All language subtitles for Goof.Troop.S01E44_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,842 Ah-hyuck! 2 00:00:01,918 --> 00:00:04,548 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,919 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,757 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,842 --> 00:00:09,842 -Yes! -Yes! 6 00:00:09,926 --> 00:00:11,136 ♪ There's buddies, there's pals ♪ 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,049 ♪ Yeah ♪ 8 00:00:12,137 --> 00:00:14,847 ♪ You always seem To work things out ♪ 9 00:00:14,931 --> 00:00:17,061 ♪ Can't you see You're two of a kind ♪ 10 00:00:17,142 --> 00:00:19,982 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:20,061 --> 00:00:21,101 ♪ A real good time ♪ 12 00:00:21,187 --> 00:00:22,437 Aah! 13 00:00:22,522 --> 00:00:24,022 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 14 00:00:24,107 --> 00:00:26,187 ♪ And we'll always stick together ♪ 15 00:00:26,276 --> 00:00:27,686 ♪ Always stick together ♪ 16 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 17 00:00:29,446 --> 00:00:31,946 ♪ The best of friends forever ♪ 18 00:00:33,116 --> 00:00:35,406 ♪ Side by side wherever we go ♪ 19 00:00:35,493 --> 00:00:39,333 ♪ We're always ready to roll ♪ 20 00:00:39,414 --> 00:00:41,424 ♪ Now gimme a beat ♪ 21 00:00:41,499 --> 00:00:42,629 ♪ We're the Goof Troop ♪ 22 00:00:42,709 --> 00:00:45,169 ♪ And we always stick together ♪ 23 00:00:45,253 --> 00:00:46,383 Gawrsh! 24 00:00:46,463 --> 00:00:47,513 ♪ We're the Goof Troop ♪ 25 00:00:47,589 --> 00:00:50,339 ♪ The best of friends forever ♪ 26 00:00:51,468 --> 00:00:53,718 ♪ Now we're calling everyone ♪ 27 00:00:53,803 --> 00:00:55,643 ♪ Come along and join the fun ♪ 28 00:00:55,722 --> 00:00:56,812 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 29 00:00:56,890 --> 00:00:58,930 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 30 00:00:59,017 --> 00:00:59,847 Yeah! 31 00:01:06,900 --> 00:01:09,990 -[crash] -Don't like the sound of that. 32 00:01:11,738 --> 00:01:15,028 Not my Swiss Army hedge clipper! 33 00:01:16,368 --> 00:01:18,448 -[bell ringing] -Cuckoo! Cuckoo! Cu-ckoo! 34 00:01:18,536 --> 00:01:20,286 [coughs] 35 00:01:21,706 --> 00:01:25,586 Oh, it's gonna cost me a fortune to replace. 36 00:01:25,669 --> 00:01:26,539 [crash] 37 00:01:28,463 --> 00:01:32,433 No, it's gonna cost the Goof a fortune. 38 00:01:32,509 --> 00:01:36,509 He'll think he did it and buy me a new one. 39 00:01:36,638 --> 00:01:39,808 Sometimes I'm so rotten, I give me goose bumps. 40 00:01:39,891 --> 00:01:43,901 [humming tune] 41 00:01:43,978 --> 00:01:47,818 Gawrsh! Petey's Swiss Army hedge clipper. 42 00:01:47,899 --> 00:01:50,319 He's gonna be awful upset about this. 43 00:01:50,402 --> 00:01:52,862 And it's all my fault. 44 00:01:53,530 --> 00:01:57,160 Least I can do is write my pal a letter 45 00:01:57,242 --> 00:01:58,662 telling how sorry I am. 46 00:01:58,743 --> 00:02:02,793 Dear Pete... How many rs in "Pete"? 47 00:02:02,872 --> 00:02:06,082 Ah-hyuck! I'll write it sloppy so the spellin' won't show. 48 00:02:06,167 --> 00:02:07,787 [snaps] 49 00:02:07,877 --> 00:02:09,547 Pencil ran out of gas. 50 00:02:09,629 --> 00:02:13,129 The rest of them are... Unleaded. Hyuck! 51 00:02:13,216 --> 00:02:16,796 Some of these magazine letters ought to do the trick. 52 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 [humming tune] 53 00:02:23,184 --> 00:02:26,484 "I'm going to get ya a new hedge clipper. 54 00:02:26,563 --> 00:02:28,573 Sorry, Goofy." Ah-hyuck! 55 00:02:28,648 --> 00:02:31,688 Now, that's what I call a pretty sorry-lookin' letter. 56 00:02:31,776 --> 00:02:34,446 Ah-hyuck! But then, I'm pretty sorry. 57 00:02:34,529 --> 00:02:38,279 Well, now what you need's a new car. 58 00:02:38,366 --> 00:02:40,446 This old heap's fallin' apart. 59 00:02:40,535 --> 00:02:43,785 How much can I get for it on trade-in? 60 00:02:43,872 --> 00:02:46,332 Well, let's see. 61 00:02:46,416 --> 00:02:49,126 Adjustin' for inflation, deflation, pilferization, 62 00:02:49,210 --> 00:02:51,130 confutation, and vegetation, I'd say about... 63 00:02:51,212 --> 00:02:53,012 [bell dings] 64 00:02:53,089 --> 00:02:54,969 two cents. 65 00:02:55,050 --> 00:02:56,720 I can't believe it! 66 00:02:56,801 --> 00:03:00,101 This car is mine for only $1,000? 67 00:03:00,138 --> 00:03:04,228 Yep. Guess that's why they call me pushover Pete. 68 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 [car backfiring] 69 00:03:10,648 --> 00:03:11,778 [car backfiring] 70 00:03:16,112 --> 00:03:17,452 [tires squeal] 71 00:03:34,756 --> 00:03:35,716 [cash register dings] 72 00:03:43,264 --> 00:03:44,684 Bye! 73 00:03:44,766 --> 00:03:46,886 Sucker. [laughing] 74 00:03:46,976 --> 00:03:49,056 Another dissatisfied customer. 75 00:03:53,900 --> 00:03:55,820 Hope Petey doesn't see me. 76 00:03:55,902 --> 00:03:58,572 I can't face him knowing how I ruined his hedge clipper. 77 00:03:58,655 --> 00:04:01,945 Better not be the better business bureau again! 78 00:04:05,537 --> 00:04:07,957 [reading aloud] 79 00:04:08,039 --> 00:04:11,419 Get me? Must be some kind of joke. 80 00:04:11,501 --> 00:04:14,671 Who'd want to get me? Ha ha ha! 81 00:04:14,754 --> 00:04:18,344 Only every customer I ever sold a car to. 82 00:04:20,552 --> 00:04:22,892 Hello... get me the police. 83 00:04:23,013 --> 00:04:24,933 [horn honking] 84 00:04:25,015 --> 00:04:28,055 Well, Pete, 99 out of 100 times, it's nothin'. 85 00:04:28,143 --> 00:04:31,313 Whew! That's what I figured. 86 00:04:31,396 --> 00:04:33,816 Then again, there's that hundredth time. 87 00:04:33,898 --> 00:04:36,148 There is? 88 00:04:36,234 --> 00:04:37,994 Reminds me of my first case. 89 00:04:38,069 --> 00:04:40,489 It was a used car salesman. 90 00:04:40,572 --> 00:04:42,702 -Like me? -No. 91 00:04:42,782 --> 00:04:45,702 This guy was crooked, ripped off his customers. 92 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 You're nothin' like that. 93 00:04:47,328 --> 00:04:50,998 No, not exactly. 94 00:04:51,082 --> 00:04:53,962 He received a letter... Like this. 95 00:04:54,044 --> 00:04:57,134 Then strange things started happening. 96 00:04:57,213 --> 00:05:00,223 He heard squeaky footsteps wherever he went. 97 00:05:00,300 --> 00:05:04,390 He saw suspicious shadows on the walls. 98 00:05:04,471 --> 00:05:07,681 He felt the presence of eyes always watching over him. 99 00:05:07,766 --> 00:05:11,686 And then, one day, poof! He disappeared. 100 00:05:11,770 --> 00:05:14,520 -Poo... oof? -Poof. 101 00:05:14,606 --> 00:05:17,776 Here's his picture when I found him 10 years later. 102 00:05:17,859 --> 00:05:21,609 Oh, no. Why, it's horrible! 103 00:05:21,696 --> 00:05:23,656 Oh, sorry. 104 00:05:23,740 --> 00:05:25,830 That's a picture of bowl of chili that won first prize 105 00:05:25,909 --> 00:05:28,119 at the policemen's chili cook-off. 106 00:05:28,203 --> 00:05:31,623 This is another bowl of chili. 107 00:05:31,706 --> 00:05:33,626 No, that's him. 108 00:05:33,708 --> 00:05:35,788 [gasps] 109 00:05:35,877 --> 00:05:38,087 Who would do such a thing? 110 00:05:38,171 --> 00:05:40,261 Often it's someone close to the victim... 111 00:05:40,340 --> 00:05:43,930 The wife, son, daughter, uncle, grocery box boy, foreign diplomat... 112 00:05:44,010 --> 00:05:47,180 But I don't want to wind up like... Chili! 113 00:05:47,263 --> 00:05:50,853 Calm down. There's a 75% chance it's nothin'. 114 00:05:50,934 --> 00:05:54,774 But you said it was a 99% chance before. 115 00:05:54,854 --> 00:05:56,654 99, 70. 116 00:05:56,731 --> 00:05:59,731 You say "tomahto," I say "tomato." 117 00:05:59,818 --> 00:06:01,778 I'm afraid it's the perp's next move. 118 00:06:01,861 --> 00:06:05,031 Until then, just sit tight, relax, 119 00:06:05,115 --> 00:06:08,695 maybe consider bumping up your life insurance policy. 120 00:06:08,785 --> 00:06:11,285 -What? -I often find 121 00:06:11,371 --> 00:06:14,501 that humor alleviates a tense situation. 122 00:06:19,879 --> 00:06:23,129 No silly letter's gonna spook me. 123 00:06:23,216 --> 00:06:24,966 I got nerves of steel. 124 00:06:25,051 --> 00:06:28,221 Why, I can eat Brussels sprouts without even blinkin'. 125 00:06:28,304 --> 00:06:30,024 -[phone rings] -[cries out] 126 00:06:31,683 --> 00:06:34,813 Probably wrong number anyway. 127 00:06:36,479 --> 00:06:38,939 Better make sure it's all there, Maxie. 128 00:06:39,024 --> 00:06:41,534 Shears, chain saw, ax, hammer... 129 00:06:41,609 --> 00:06:44,949 -Cuckoo! Cuckoo! -Cuckoo clock. 130 00:06:45,030 --> 00:06:48,200 I'll I gotta do is follow these instructions, 131 00:06:48,283 --> 00:06:50,833 and Petey will have him a brand-new hedge clipper. 132 00:06:50,910 --> 00:06:54,330 Let's see. "Insert a and b, and v and o, 133 00:06:54,414 --> 00:06:56,964 -and I and e, except after c." -[horn honks] 134 00:06:57,042 --> 00:06:59,462 Ah-hyuck! Sounds simple. 135 00:06:59,544 --> 00:07:04,634 Nothin' to worry about. Everythin's just fine. 136 00:07:04,716 --> 00:07:06,466 Gonna be clear... 137 00:07:06,551 --> 00:07:08,891 [Max] Pop, did you feel something? 138 00:07:08,970 --> 00:07:11,010 Ow! 139 00:07:15,060 --> 00:07:16,600 I wonder if that was him. 140 00:07:19,147 --> 00:07:21,607 Nice to take a different way home, 141 00:07:21,691 --> 00:07:23,651 for variety's sake. 142 00:07:23,735 --> 00:07:27,195 I've been wantin' to see this part of town anyway. 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,410 Uh, yeah... 144 00:07:29,491 --> 00:07:32,491 I've been wantin' to see this part of town, too. 145 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 -[crashing, cat yowls] -Aah! 146 00:07:34,871 --> 00:07:37,121 [cries out] 147 00:07:37,207 --> 00:07:41,377 [owl hoots] 148 00:07:41,461 --> 00:07:44,961 Uh, been dyin' to see this part of town, too. 149 00:07:45,048 --> 00:07:48,008 Don't mean that literally, of course. 150 00:07:48,093 --> 00:07:50,473 It's true what they say... 151 00:07:50,553 --> 00:07:53,893 A guy can spend a lifetime in a town 152 00:07:53,973 --> 00:07:58,313 and never see the sights. 153 00:07:58,395 --> 00:08:00,475 -[meow] -Aah! 154 00:08:05,902 --> 00:08:07,822 Always wanted to see the sewer. 155 00:08:07,904 --> 00:08:10,534 Plus, nobody can find me... 156 00:08:10,615 --> 00:08:12,825 Not that anyone's after me. Uh-uh. 157 00:08:15,078 --> 00:08:17,208 [loud groan] 158 00:08:17,288 --> 00:08:20,958 Just an echo, that's all. 159 00:08:21,042 --> 00:08:22,212 [nervous chuckle] 160 00:08:22,293 --> 00:08:25,463 Always had a hyperactive imagination. 161 00:08:27,257 --> 00:08:29,717 He's after me! He's gonna get me! 162 00:08:33,888 --> 00:08:36,058 Whaaaoo! Ohhh! Ohhhohhh! 163 00:08:36,141 --> 00:08:38,021 [squeaking] 164 00:08:39,602 --> 00:08:41,062 [hammering] 165 00:08:41,146 --> 00:08:42,976 [Peg] What are you doing, bunny feet? 166 00:08:43,064 --> 00:08:46,694 Oh, nothing, poodle lips. 167 00:08:46,776 --> 00:08:49,566 Just a little redecoratin'. 168 00:08:49,654 --> 00:08:52,494 Now, be brutal. What do ya think? 169 00:08:55,035 --> 00:08:57,615 Yaaaahhh! Haaa! Haa! Haaa! 170 00:09:03,251 --> 00:09:05,921 Petey, you're not dressed for work. 171 00:09:06,004 --> 00:09:08,764 Not goin'. It's a holiday... 172 00:09:08,840 --> 00:09:12,470 -What holiday? -People named Felix day. 173 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 Wouldn't want to offend Felix. 174 00:09:14,596 --> 00:09:17,466 Daddy, daddy, daddy! Aren't you gonna give us a ride to school today? 175 00:09:17,557 --> 00:09:19,557 School? 176 00:09:19,642 --> 00:09:22,232 Wouldn't you rather stay home today, pumpkin? 177 00:09:22,312 --> 00:09:24,812 -You mean it? -No school? 178 00:09:24,898 --> 00:09:25,978 Pete? 179 00:09:26,066 --> 00:09:27,936 Come on, Peg-ums. 180 00:09:28,026 --> 00:09:29,816 What's one day of school? 181 00:09:29,903 --> 00:09:32,493 I hardly ever get to see my kids. 182 00:09:32,572 --> 00:09:35,622 It'll give us a chance to get to know get to know one another. 183 00:09:35,700 --> 00:09:39,700 -You wanna get to know us? -He doesn't feel hot. 184 00:09:39,788 --> 00:09:44,578 Just get up here on daddy's lap, and we'll... 185 00:09:44,668 --> 00:09:45,708 Rap. 186 00:09:45,794 --> 00:09:49,054 So, uh... 187 00:09:49,130 --> 00:09:51,930 -You go to school, huh? -Kinda. 188 00:09:52,008 --> 00:09:57,558 So, uh... you're in what, third grade? Fourth? 189 00:09:57,639 --> 00:10:00,769 -Sixth. -Sixth grade? 190 00:10:00,850 --> 00:10:04,350 Peg, did you hear that? Our son's in the sixth grade! 191 00:10:04,437 --> 00:10:08,317 So, pistol, honey... 192 00:10:08,400 --> 00:10:09,650 Kindergarten. 193 00:10:09,734 --> 00:10:12,284 -Peg... -[Peg] I know. 194 00:10:12,362 --> 00:10:16,412 That's great! Sixth grade and kindergarten. 195 00:10:16,491 --> 00:10:20,791 It's 'cause you're different ages. What do ya know? 196 00:10:20,870 --> 00:10:24,420 [chuckles] Uh, are we done getting to know each other, Dad? 197 00:10:24,499 --> 00:10:26,129 Uh, think I'll walk to school. Bye. 198 00:10:26,209 --> 00:10:29,459 -Me, too! -Glad we had this chat, dad. 199 00:10:29,546 --> 00:10:31,836 We gotta do it again real soon. 200 00:10:31,923 --> 00:10:34,343 So, Peg... 201 00:10:34,426 --> 00:10:35,836 I don't go to school. 202 00:10:35,927 --> 00:10:38,097 [laughing] I know that. 203 00:10:38,221 --> 00:10:39,641 [knocking] 204 00:10:39,723 --> 00:10:42,313 Someone's at the door. Wonder who it is. 205 00:10:42,392 --> 00:10:44,812 Well, you know, if you open it, we might find out. 206 00:10:53,778 --> 00:10:55,318 -Aah! -Aah! 207 00:10:55,405 --> 00:10:56,815 [shouting] 208 00:10:56,906 --> 00:10:59,946 Whew. Close one. 209 00:11:01,995 --> 00:11:03,615 [Goofy] "Dear, Petey. 210 00:11:03,705 --> 00:11:07,075 Your surprise is going to come any day." 211 00:11:07,167 --> 00:11:08,707 There. This'll let Petey know 212 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 I haven't forgot about his hedge clipper. 213 00:11:13,214 --> 00:11:16,684 Petey, you're fogging up the window again. 214 00:11:16,760 --> 00:11:18,930 There's a little guy across the street 215 00:11:19,012 --> 00:11:20,892 just staring at our house. 216 00:11:20,972 --> 00:11:23,392 He hasn't budged in over an hour. 217 00:11:23,475 --> 00:11:26,725 -Pete, that's a lawn jockey. -Oh. 218 00:11:26,811 --> 00:11:29,731 Well, you can't be too careful. 219 00:11:29,814 --> 00:11:33,494 Are you sure everything's OK, froggy feet? 220 00:11:33,568 --> 00:11:34,738 Sure. 221 00:11:34,819 --> 00:11:36,739 Things couldn't be better. 222 00:11:36,821 --> 00:11:38,661 See? 223 00:11:38,740 --> 00:11:39,780 OK. 224 00:11:44,120 --> 00:11:46,210 Pull yourself together. 225 00:11:46,289 --> 00:11:48,419 B-B-But the killer... 226 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 He can't get you here. 227 00:11:50,585 --> 00:11:52,165 Doesn't even know where you live. 228 00:11:52,253 --> 00:11:57,383 That's right. If I never leave home for the rest of my life, 229 00:11:57,467 --> 00:11:59,837 I got nothin' to worry about. 230 00:11:59,928 --> 00:12:02,098 [buzzer] 231 00:12:02,180 --> 00:12:05,100 Probably just a bill 232 00:12:05,183 --> 00:12:07,103 or a letter from Ed McMahon. 233 00:12:07,185 --> 00:12:08,765 Yeah that's it. 234 00:12:08,853 --> 00:12:11,653 Good old Ed. Good to hear from him. 235 00:12:11,731 --> 00:12:16,361 "Your surprise is going to come any day." 236 00:12:16,444 --> 00:12:18,364 He found me! What are we gonna do? 237 00:12:18,446 --> 00:12:21,446 What do you mean "we"? I'm outta here! Ho hoo! 238 00:12:27,539 --> 00:12:29,619 You still awake, hamster lips? 239 00:12:29,708 --> 00:12:31,378 [trigger clicks] 240 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 By drivet! What makes you think anything's wrong? 241 00:12:33,753 --> 00:12:35,673 [tapping] 242 00:12:35,755 --> 00:12:37,465 Eyyaaaaah! 243 00:12:37,549 --> 00:12:40,179 [gunshot] 244 00:12:40,260 --> 00:12:44,560 [babbling] 245 00:12:44,639 --> 00:12:48,229 Pete, I think it's time you switched to a decaffeinated coffee. 246 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 Now, just sit back and watch some TV. 247 00:12:51,479 --> 00:12:54,519 It'll take your mind off of whatever's bothering you. 248 00:12:54,607 --> 00:12:57,687 Yeah, TV. Watch TV. TV good. 249 00:12:57,777 --> 00:12:59,567 I'll go fix you a snack. 250 00:13:00,822 --> 00:13:04,742 [woman] There you are, darling... some warm milk to help you sleep. 251 00:13:04,826 --> 00:13:06,366 [man] Oh, thank you, darling. 252 00:13:06,453 --> 00:13:08,413 [gulping] 253 00:13:08,496 --> 00:13:10,366 This milk tastes peculiar, 254 00:13:10,457 --> 00:13:12,127 like almonds and... 255 00:13:12,208 --> 00:13:15,628 Oh, no! I've been poisoned! 256 00:13:15,712 --> 00:13:16,762 [choking] 257 00:13:19,549 --> 00:13:21,589 [woman] I told you it would help you sleep... forever! 258 00:13:21,676 --> 00:13:24,136 [cackling] 259 00:13:24,220 --> 00:13:26,680 There you are, dear... 260 00:13:26,765 --> 00:13:29,055 Some warm milk to help you sleep. 261 00:13:29,142 --> 00:13:32,522 Often it's someone close to the victim... 262 00:13:32,604 --> 00:13:35,444 The wife, son, daughter, uncle... 263 00:13:35,523 --> 00:13:38,823 [Pete] Noooooo! 264 00:13:39,486 --> 00:13:41,356 I gotta pull myself together. 265 00:13:41,446 --> 00:13:44,446 Peg loves me. She'd never hurt me. 266 00:13:44,532 --> 00:13:49,042 Then again, what do I really know about her anyway? 267 00:13:49,120 --> 00:13:53,500 He heard squeaky footsteps wherever he went. 268 00:13:54,918 --> 00:13:56,498 PJ? 269 00:14:00,048 --> 00:14:03,218 [Police detective] He saw shadows on the walls. 270 00:14:03,301 --> 00:14:06,511 Pistol? Of course. 271 00:14:06,596 --> 00:14:09,596 [gasps] 272 00:14:09,683 --> 00:14:13,523 He felt the presence of eyes always watching him. 273 00:14:13,603 --> 00:14:15,023 Stop that! 274 00:14:15,105 --> 00:14:18,015 Chainsaw? The killer? 275 00:14:18,108 --> 00:14:20,438 Never did trust that mutt. 276 00:14:20,527 --> 00:14:23,607 Never knew she could write. 277 00:14:23,697 --> 00:14:26,737 Pete-ums! Petey-pie! 278 00:14:26,825 --> 00:14:29,325 Oh, please open the door. 279 00:14:29,411 --> 00:14:33,251 Can't do it, Peg... If that's your real name. 280 00:14:33,331 --> 00:14:36,881 What do you mean, if that's my real name? 281 00:14:36,960 --> 00:14:39,380 Is dad going flako, mom? 282 00:14:39,462 --> 00:14:41,172 Oh, of course not. 283 00:14:41,256 --> 00:14:43,126 He's just been under a lot of pressure lately. 284 00:14:43,216 --> 00:14:47,046 Just the same, I think we better hide all the sharp objects. 285 00:14:47,137 --> 00:14:49,847 I can't trust anyone. 286 00:14:49,931 --> 00:14:52,891 They're all acting weird. 287 00:14:52,976 --> 00:14:56,146 I'll get Goof to protect me. I can trust him. 288 00:14:56,229 --> 00:14:59,569 He's too stupid to hurt me. 289 00:14:59,649 --> 00:15:01,319 [bell dings] 290 00:15:01,401 --> 00:15:04,781 Better wait until dark. 291 00:15:04,863 --> 00:15:07,953 And he's had himself locked up in our bedroom all day. 292 00:15:08,074 --> 00:15:12,754 I'm worried. This behavior is strange, even for Pete. 293 00:15:12,829 --> 00:15:16,579 Don't you worry none, Peg. I'll talk to him. 294 00:15:16,666 --> 00:15:20,166 And when I'm done, he'll be more his old self than he was when he wasn't. 295 00:15:20,295 --> 00:15:22,375 -Ah-hyuck! -[crash] 296 00:15:22,505 --> 00:15:27,255 Goof, good buddy, friend, pal, chum... 297 00:15:27,344 --> 00:15:29,104 Where are you? 298 00:15:29,179 --> 00:15:31,929 Hmm, the lamebrain must be out. 299 00:15:32,057 --> 00:15:36,017 [Max] Mr. Pete's sure gonna be surprised when he gets it, Dad. 300 00:15:36,144 --> 00:15:39,524 Yeah. I can hardly wait to see his face 301 00:15:39,647 --> 00:15:42,317 when I let him have it. 302 00:15:42,400 --> 00:15:43,820 [gasps] 303 00:15:43,902 --> 00:15:45,282 I wouldn't have believed it 304 00:15:45,362 --> 00:15:47,702 if I didn't hear it with my own eyes. 305 00:15:53,828 --> 00:15:56,208 It's true. It's the Goof. 306 00:15:56,289 --> 00:15:59,079 He's out to get me. 307 00:16:05,757 --> 00:16:08,757 M-M-Magazine and the letter 308 00:16:08,843 --> 00:16:10,803 and the squeaky shoes! Squeak! Squeak! 309 00:16:10,887 --> 00:16:14,347 Take a deep breath and slowly tell me what's wrong. 310 00:16:14,432 --> 00:16:16,392 [inhales] 311 00:16:16,518 --> 00:16:19,478 It's the Goof! 312 00:16:19,604 --> 00:16:22,574 Oh, yes, Petey, I invited Goofy and Max over for dinner. 313 00:16:22,691 --> 00:16:25,071 Got a little surprise for you, Pete. 314 00:16:25,193 --> 00:16:29,783 I've been wanting to give you this for quite a while. 315 00:16:29,864 --> 00:16:31,914 [ticking] 316 00:16:31,991 --> 00:16:33,991 It's ticking. It's ticking. 317 00:16:34,119 --> 00:16:36,199 Nooooo! 318 00:16:41,001 --> 00:16:42,711 Whew! 319 00:16:42,794 --> 00:16:44,674 Funny place to put a hedge clipper. 320 00:16:44,796 --> 00:16:46,796 Ah-hyuck! Guess the surprise 321 00:16:46,881 --> 00:16:48,801 must've got him a little overexcited. 322 00:16:48,883 --> 00:16:49,883 [chuckles] 323 00:16:57,517 --> 00:17:00,517 Goofy, would you carve the Turkey? 324 00:17:02,147 --> 00:17:03,307 No, please don't! 325 00:17:03,440 --> 00:17:08,280 Oh, yeah, y-y-you mean that Turkey. 326 00:17:08,361 --> 00:17:10,321 Heh heh heh. 327 00:17:10,447 --> 00:17:15,327 Here, Petey. Got a special piece just for you. 328 00:17:15,410 --> 00:17:18,160 [stammers] Uh, I'm not really hungry. 329 00:17:18,246 --> 00:17:21,666 Aw, go ahead. It's not gonna hurt ya. 330 00:17:21,750 --> 00:17:22,960 Uh... yeah. 331 00:17:24,794 --> 00:17:26,254 Here you go, girl. 332 00:17:26,338 --> 00:17:28,088 That's right. Eat it up. Yum-yum. 333 00:17:30,592 --> 00:17:34,012 How do you feel? Little queasy yet? 334 00:17:34,095 --> 00:17:36,555 And you said you weren't hungry. 335 00:17:36,639 --> 00:17:38,389 Ah-hyuck! Here. Have seconds. 336 00:17:38,475 --> 00:17:40,845 Now, be sure and save room for thirds. Ah-hyuck! 337 00:17:40,977 --> 00:17:44,107 I'll be right back. 338 00:17:44,189 --> 00:17:45,229 A-hyuck. 339 00:17:45,357 --> 00:17:46,567 Where you going, Daddy? 340 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 Gotta change my shoelaces. 341 00:17:48,485 --> 00:17:51,565 I hate it when they don't match. 342 00:17:51,696 --> 00:17:54,776 I gotta make a run for it. Hop a freight train. Take it to the high country. 343 00:17:54,908 --> 00:17:58,288 Good thing I watched a lot of prison movies. I saw this in a show once. 344 00:18:00,330 --> 00:18:03,210 Mommy, why is Daddy hanging a bed sheet out the window? 345 00:18:03,291 --> 00:18:04,831 Eat your carrots, dear. 346 00:18:08,838 --> 00:18:11,418 Eeeeiiiaaa! 347 00:18:15,053 --> 00:18:20,353 I think my poor Pete-ums has finally gone over the deep end. 348 00:18:20,433 --> 00:18:23,063 Nope. That was me, Peg. 349 00:18:23,186 --> 00:18:25,016 Don't you worry none. 350 00:18:25,105 --> 00:18:27,225 I'll track Petey down 351 00:18:27,357 --> 00:18:29,817 and back him back safe and sound, dead or alive. 352 00:18:29,943 --> 00:18:34,073 After all, I still gotta give him his new hedge clipper. Ah-hyuck! 353 00:18:36,866 --> 00:18:38,236 Petey, are you there? 354 00:18:38,368 --> 00:18:40,748 I got somethin' for ya! 355 00:18:40,829 --> 00:18:43,999 You gotta catch me first. Ha ha ha ha! 356 00:18:44,124 --> 00:18:45,464 Ooh. 357 00:18:49,254 --> 00:18:50,214 -[screams] -[Goofy] Where are ya? 358 00:18:50,338 --> 00:18:52,418 Aah! 359 00:18:54,426 --> 00:18:58,926 [high voice] One child's ticket, please. 360 00:18:59,055 --> 00:19:02,385 He'll never find me in here. 361 00:19:02,475 --> 00:19:04,555 Petey, is that you? 362 00:19:04,644 --> 00:19:06,274 [screaming] 363 00:19:08,314 --> 00:19:10,784 You gotta help me! 364 00:19:10,900 --> 00:19:12,110 Yeow! 365 00:19:14,320 --> 00:19:16,110 Take me anywhere. Anywhere! 366 00:19:18,825 --> 00:19:20,785 Whoa! 367 00:19:23,538 --> 00:19:25,498 Yeeiiooowww! 368 00:19:27,500 --> 00:19:29,460 We'll be safe down here. 369 00:19:29,586 --> 00:19:31,836 Just the two of us. Yeah. 370 00:19:31,921 --> 00:19:34,841 Just wait here till the Goof moves away. 371 00:19:34,924 --> 00:19:37,054 It can't be more than 10, 20, 30, 40 years. 372 00:19:37,135 --> 00:19:40,175 That's OK We got beans, 373 00:19:40,305 --> 00:19:43,215 enough beans to last Petey a lifetime. 374 00:19:43,308 --> 00:19:45,058 They're mine... All mine, I tell ya. 375 00:19:45,143 --> 00:19:48,653 All mine! Ha ha ha ha! 376 00:19:48,772 --> 00:19:50,362 Blecch! 377 00:19:52,525 --> 00:19:54,105 Shh! Someone's coming. 378 00:19:54,194 --> 00:19:56,114 Don't say a word. 379 00:19:57,072 --> 00:19:59,282 Ooh! Ooh! Ooh! 380 00:19:59,407 --> 00:20:01,827 [Goofy] Gawrsh, Peg, sounds like Pete. 381 00:20:01,951 --> 00:20:04,201 [Peg] He must be in the basement. 382 00:20:04,287 --> 00:20:05,957 Et tu, chainsaw? 383 00:20:06,039 --> 00:20:08,709 Man's best friend? I knew you were in on this. 384 00:20:08,833 --> 00:20:11,593 I got somethin' for ya, Pete. 385 00:20:14,172 --> 00:20:16,592 Well, I guess this is it. 386 00:20:16,716 --> 00:20:19,586 But if I gotta go, I'll go like a man. 387 00:20:23,181 --> 00:20:25,101 Please don't hurt me. I take back every nasty thing 388 00:20:25,225 --> 00:20:27,345 I ever said about you, even though it was true. 389 00:20:27,477 --> 00:20:30,357 I'll do anything! I'll wash your lawn! I'll mow your car! 390 00:20:30,480 --> 00:20:32,650 I'll rake your window! Please don't kill me! 391 00:20:32,732 --> 00:20:34,362 I'm too young to die! 392 00:20:34,484 --> 00:20:36,704 Gawrsh, Petey, 393 00:20:36,820 --> 00:20:38,820 you're really choked up about this, aren't ya? 394 00:20:38,905 --> 00:20:42,195 Don't choke me, too. I... what's this? 395 00:20:42,325 --> 00:20:44,365 It's your brand-new Swiss army hedge clipper. 396 00:20:44,494 --> 00:20:46,624 I've been trying to give it to you all night. 397 00:20:46,746 --> 00:20:49,166 What about... 398 00:20:49,249 --> 00:20:50,919 This? 399 00:20:51,001 --> 00:20:52,541 You sent it, didn't ya? 400 00:20:52,627 --> 00:20:55,337 Sure did. Oops! Bottom half's missin'. 401 00:20:55,463 --> 00:20:58,053 What do you mean, oops, bottom half's miss... 402 00:20:58,133 --> 00:21:02,143 "I'm going to get you... A new hedge clipper. 403 00:21:02,220 --> 00:21:03,810 Sorry, Goofy." 404 00:21:03,930 --> 00:21:07,640 Hedge clipper? Ha ha ha! 405 00:21:07,726 --> 00:21:10,516 Peggy, look, honey-bunny! 406 00:21:10,603 --> 00:21:13,113 Goof got me a hedge clipper! [giggles] 407 00:21:13,189 --> 00:21:16,069 Uh-huh. That's... That's very nice, dear. 408 00:21:16,192 --> 00:21:18,452 Kids, look! Whoopidy! Whoopidy! 409 00:21:18,528 --> 00:21:21,278 Daddy has a hedge clipper! Yada-yada! Hoodie-hoodie! 410 00:21:21,364 --> 00:21:24,664 -Ha ha ha! -Uh, cool, dad. 411 00:21:24,784 --> 00:21:27,004 Yeah. Totally rad, Mr. P. 412 00:21:27,078 --> 00:21:28,578 I hope it's not genetic. 413 00:21:28,663 --> 00:21:32,543 -So everything's OK Now? -[laughing] 414 00:21:32,667 --> 00:21:34,457 I don't have to worry about the chili! 415 00:21:34,544 --> 00:21:38,054 Ha ha! No more shadows! 416 00:21:38,173 --> 00:21:42,263 Peg, kids, I think Petey wants to be alone 417 00:21:42,344 --> 00:21:43,804 with his new hedge clipper. 418 00:21:49,684 --> 00:21:51,644 Heh heh heh! Chili! 419 00:21:51,728 --> 00:21:54,558 That's good. 420 00:21:54,647 --> 00:21:58,227 Well, I... Wasn't really scared. 421 00:21:58,318 --> 00:22:00,488 I... I... I could've beat up anyone after me 422 00:22:00,570 --> 00:22:02,490 with both hands tied behind my back. 423 00:22:02,572 --> 00:22:06,162 Mess with me, huh? Just try it. 424 00:22:06,242 --> 00:22:08,912 Why, I know karate, judo, 425 00:22:08,995 --> 00:22:11,035 kung pao, and moo goo gai pan. 426 00:22:11,122 --> 00:22:13,422 I'll simonize their garfinkles! 427 00:22:15,794 --> 00:22:17,424 ♪ Gimme a beat ♪ 428 00:22:44,030 --> 00:22:45,530 Yeah! 30055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.