Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,842
Ah-hyuck!
2
00:00:01,918 --> 00:00:04,548
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,629 --> 00:00:06,919
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,757
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,842 --> 00:00:09,842
-Yes!
-Yes!
6
00:00:09,926 --> 00:00:11,136
♪ There's buddies, there's pals ♪
7
00:00:11,219 --> 00:00:12,049
♪ Yeah ♪
8
00:00:12,137 --> 00:00:14,847
♪ You always seem
To work things out ♪
9
00:00:14,931 --> 00:00:17,061
♪ Can't you see
You're two of a kind ♪
10
00:00:17,142 --> 00:00:19,982
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:20,061 --> 00:00:21,101
♪ A real good time ♪
12
00:00:21,187 --> 00:00:22,437
Aah!
13
00:00:22,522 --> 00:00:24,022
♪ Report to the Goof Troop ♪
14
00:00:24,107 --> 00:00:26,187
♪ And we'll always stick together ♪
15
00:00:26,276 --> 00:00:27,686
♪ Always stick together ♪
16
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
17
00:00:29,446 --> 00:00:31,946
♪ The best of friends forever ♪
18
00:00:33,116 --> 00:00:35,406
♪ Side by side wherever we go ♪
19
00:00:35,493 --> 00:00:39,333
♪ We're always ready to roll ♪
20
00:00:39,414 --> 00:00:41,424
♪ Now gimme a beat ♪
21
00:00:41,499 --> 00:00:42,629
♪ We're the Goof Troop ♪
22
00:00:42,709 --> 00:00:45,169
♪ And we always stick together ♪
23
00:00:45,253 --> 00:00:46,383
Gawrsh!
24
00:00:46,463 --> 00:00:47,513
♪ We're the Goof Troop ♪
25
00:00:47,589 --> 00:00:50,339
♪ The best of friends forever ♪
26
00:00:51,468 --> 00:00:53,718
♪ Now we're calling everyone ♪
27
00:00:53,803 --> 00:00:55,643
♪ Come along and join the fun ♪
28
00:00:55,722 --> 00:00:56,812
♪ Report to the Goof Troop ♪
29
00:00:56,890 --> 00:00:58,930
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
30
00:00:59,017 --> 00:00:59,847
Yeah!
31
00:01:06,900 --> 00:01:09,990
-[crash]
-Don't like the sound of that.
32
00:01:11,738 --> 00:01:15,028
Not my Swiss Army
hedge clipper!
33
00:01:16,368 --> 00:01:18,448
-[bell ringing]
-Cuckoo! Cuckoo! Cu-ckoo!
34
00:01:18,536 --> 00:01:20,286
[coughs]
35
00:01:21,706 --> 00:01:25,586
Oh, it's gonna cost me
a fortune to replace.
36
00:01:25,669 --> 00:01:26,539
[crash]
37
00:01:28,463 --> 00:01:32,433
No, it's gonna cost
the Goof a fortune.
38
00:01:32,509 --> 00:01:36,509
He'll think he did it
and buy me a new one.
39
00:01:36,638 --> 00:01:39,808
Sometimes I'm so rotten,
I give me goose bumps.
40
00:01:39,891 --> 00:01:43,901
[humming tune]
41
00:01:43,978 --> 00:01:47,818
Gawrsh! Petey's Swiss Army
hedge clipper.
42
00:01:47,899 --> 00:01:50,319
He's gonna be awful upset about this.
43
00:01:50,402 --> 00:01:52,862
And it's all my fault.
44
00:01:53,530 --> 00:01:57,160
Least I can do
is write my pal a letter
45
00:01:57,242 --> 00:01:58,662
telling how sorry I am.
46
00:01:58,743 --> 00:02:02,793
Dear Pete...
How many rs in "Pete"?
47
00:02:02,872 --> 00:02:06,082
Ah-hyuck! I'll write it sloppy
so the spellin' won't show.
48
00:02:06,167 --> 00:02:07,787
[snaps]
49
00:02:07,877 --> 00:02:09,547
Pencil ran out of gas.
50
00:02:09,629 --> 00:02:13,129
The rest of them are...
Unleaded. Hyuck!
51
00:02:13,216 --> 00:02:16,796
Some of these magazine letters
ought to do the trick.
52
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
[humming tune]
53
00:02:23,184 --> 00:02:26,484
"I'm going to get ya
a new hedge clipper.
54
00:02:26,563 --> 00:02:28,573
Sorry, Goofy."
Ah-hyuck!
55
00:02:28,648 --> 00:02:31,688
Now, that's what I call a pretty
sorry-lookin' letter.
56
00:02:31,776 --> 00:02:34,446
Ah-hyuck!
But then, I'm pretty sorry.
57
00:02:34,529 --> 00:02:38,279
Well, now what you need's
a new car.
58
00:02:38,366 --> 00:02:40,446
This old heap's fallin' apart.
59
00:02:40,535 --> 00:02:43,785
How much can I get for it
on trade-in?
60
00:02:43,872 --> 00:02:46,332
Well, let's see.
61
00:02:46,416 --> 00:02:49,126
Adjustin' for inflation,
deflation, pilferization,
62
00:02:49,210 --> 00:02:51,130
confutation, and vegetation,
I'd say about...
63
00:02:51,212 --> 00:02:53,012
[bell dings]
64
00:02:53,089 --> 00:02:54,969
two cents.
65
00:02:55,050 --> 00:02:56,720
I can't believe it!
66
00:02:56,801 --> 00:03:00,101
This car is mine
for only $1,000?
67
00:03:00,138 --> 00:03:04,228
Yep. Guess that's why
they call me pushover Pete.
68
00:03:04,309 --> 00:03:06,519
[car backfiring]
69
00:03:10,648 --> 00:03:11,778
[car backfiring]
70
00:03:16,112 --> 00:03:17,452
[tires squeal]
71
00:03:34,756 --> 00:03:35,716
[cash register dings]
72
00:03:43,264 --> 00:03:44,684
Bye!
73
00:03:44,766 --> 00:03:46,886
Sucker.
[laughing]
74
00:03:46,976 --> 00:03:49,056
Another dissatisfied customer.
75
00:03:53,900 --> 00:03:55,820
Hope Petey doesn't see me.
76
00:03:55,902 --> 00:03:58,572
I can't face him knowing how I ruined
his hedge clipper.
77
00:03:58,655 --> 00:04:01,945
Better not be the better
business bureau again!
78
00:04:05,537 --> 00:04:07,957
[reading aloud]
79
00:04:08,039 --> 00:04:11,419
Get me?
Must be some kind of joke.
80
00:04:11,501 --> 00:04:14,671
Who'd want to get me?
Ha ha ha!
81
00:04:14,754 --> 00:04:18,344
Only every customer
I ever sold a car to.
82
00:04:20,552 --> 00:04:22,892
Hello... get me the police.
83
00:04:23,013 --> 00:04:24,933
[horn honking]
84
00:04:25,015 --> 00:04:28,055
Well, Pete, 99 out of 100 times,
it's nothin'.
85
00:04:28,143 --> 00:04:31,313
Whew! That's what I figured.
86
00:04:31,396 --> 00:04:33,816
Then again, there's
that hundredth time.
87
00:04:33,898 --> 00:04:36,148
There is?
88
00:04:36,234 --> 00:04:37,994
Reminds me of my first case.
89
00:04:38,069 --> 00:04:40,489
It was a used car salesman.
90
00:04:40,572 --> 00:04:42,702
-Like me?
-No.
91
00:04:42,782 --> 00:04:45,702
This guy was crooked,
ripped off his customers.
92
00:04:45,785 --> 00:04:47,245
You're nothin' like that.
93
00:04:47,328 --> 00:04:50,998
No, not exactly.
94
00:04:51,082 --> 00:04:53,962
He received a letter...
Like this.
95
00:04:54,044 --> 00:04:57,134
Then strange things
started happening.
96
00:04:57,213 --> 00:05:00,223
He heard squeaky footsteps
wherever he went.
97
00:05:00,300 --> 00:05:04,390
He saw suspicious shadows
on the walls.
98
00:05:04,471 --> 00:05:07,681
He felt the presence of eyes
always watching over him.
99
00:05:07,766 --> 00:05:11,686
And then, one day, poof!
He disappeared.
100
00:05:11,770 --> 00:05:14,520
-Poo... oof?
-Poof.
101
00:05:14,606 --> 00:05:17,776
Here's his picture
when I found him 10 years later.
102
00:05:17,859 --> 00:05:21,609
Oh, no.
Why, it's horrible!
103
00:05:21,696 --> 00:05:23,656
Oh, sorry.
104
00:05:23,740 --> 00:05:25,830
That's a picture of bowl
of chili that won first prize
105
00:05:25,909 --> 00:05:28,119
at the policemen's
chili cook-off.
106
00:05:28,203 --> 00:05:31,623
This is another bowl of chili.
107
00:05:31,706 --> 00:05:33,626
No, that's him.
108
00:05:33,708 --> 00:05:35,788
[gasps]
109
00:05:35,877 --> 00:05:38,087
Who would do such a thing?
110
00:05:38,171 --> 00:05:40,261
Often it's someone
close to the victim...
111
00:05:40,340 --> 00:05:43,930
The wife, son, daughter, uncle, grocery
box boy, foreign diplomat...
112
00:05:44,010 --> 00:05:47,180
But I don't want to wind up
like... Chili!
113
00:05:47,263 --> 00:05:50,853
Calm down.
There's a 75% chance it's nothin'.
114
00:05:50,934 --> 00:05:54,774
But you said it was
a 99% chance before.
115
00:05:54,854 --> 00:05:56,654
99, 70.
116
00:05:56,731 --> 00:05:59,731
You say "tomahto,"
I say "tomato."
117
00:05:59,818 --> 00:06:01,778
I'm afraid
it's the perp's next move.
118
00:06:01,861 --> 00:06:05,031
Until then,
just sit tight, relax,
119
00:06:05,115 --> 00:06:08,695
maybe consider bumping up
your life insurance policy.
120
00:06:08,785 --> 00:06:11,285
-What?
-I often find
121
00:06:11,371 --> 00:06:14,501
that humor alleviates
a tense situation.
122
00:06:19,879 --> 00:06:23,129
No silly letter's
gonna spook me.
123
00:06:23,216 --> 00:06:24,966
I got nerves of steel.
124
00:06:25,051 --> 00:06:28,221
Why, I can eat Brussels sprouts
without even blinkin'.
125
00:06:28,304 --> 00:06:30,024
-[phone rings]
-[cries out]
126
00:06:31,683 --> 00:06:34,813
Probably wrong number anyway.
127
00:06:36,479 --> 00:06:38,939
Better make sure
it's all there, Maxie.
128
00:06:39,024 --> 00:06:41,534
Shears, chain saw,
ax, hammer...
129
00:06:41,609 --> 00:06:44,949
-Cuckoo! Cuckoo!
-Cuckoo clock.
130
00:06:45,030 --> 00:06:48,200
I'll I gotta do is follow
these instructions,
131
00:06:48,283 --> 00:06:50,833
and Petey will have him
a brand-new hedge clipper.
132
00:06:50,910 --> 00:06:54,330
Let's see.
"Insert a and b, and v and o,
133
00:06:54,414 --> 00:06:56,964
-and I and e, except after c."
-[horn honks]
134
00:06:57,042 --> 00:06:59,462
Ah-hyuck!
Sounds simple.
135
00:06:59,544 --> 00:07:04,634
Nothin' to worry about.
Everythin's just fine.
136
00:07:04,716 --> 00:07:06,466
Gonna be clear...
137
00:07:06,551 --> 00:07:08,891
[Max] Pop, did you feel something?
138
00:07:08,970 --> 00:07:11,010
Ow!
139
00:07:15,060 --> 00:07:16,600
I wonder if that was him.
140
00:07:19,147 --> 00:07:21,607
Nice to take
a different way home,
141
00:07:21,691 --> 00:07:23,651
for variety's sake.
142
00:07:23,735 --> 00:07:27,195
I've been wantin' to see
this part of town anyway.
143
00:07:27,280 --> 00:07:29,410
Uh, yeah...
144
00:07:29,491 --> 00:07:32,491
I've been wantin' to see
this part of town, too.
145
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
-[crashing, cat yowls]
-Aah!
146
00:07:34,871 --> 00:07:37,121
[cries out]
147
00:07:37,207 --> 00:07:41,377
[owl hoots]
148
00:07:41,461 --> 00:07:44,961
Uh, been dyin' to see
this part of town, too.
149
00:07:45,048 --> 00:07:48,008
Don't mean that literally,
of course.
150
00:07:48,093 --> 00:07:50,473
It's true what they say...
151
00:07:50,553 --> 00:07:53,893
A guy can spend
a lifetime in a town
152
00:07:53,973 --> 00:07:58,313
and never see the sights.
153
00:07:58,395 --> 00:08:00,475
-[meow]
-Aah!
154
00:08:05,902 --> 00:08:07,822
Always wanted
to see the sewer.
155
00:08:07,904 --> 00:08:10,534
Plus, nobody can find me...
156
00:08:10,615 --> 00:08:12,825
Not that anyone's after me.
Uh-uh.
157
00:08:15,078 --> 00:08:17,208
[loud groan]
158
00:08:17,288 --> 00:08:20,958
Just an echo,
that's all.
159
00:08:21,042 --> 00:08:22,212
[nervous chuckle]
160
00:08:22,293 --> 00:08:25,463
Always had
a hyperactive imagination.
161
00:08:27,257 --> 00:08:29,717
He's after me!
He's gonna get me!
162
00:08:33,888 --> 00:08:36,058
Whaaaoo! Ohhh! Ohhhohhh!
163
00:08:36,141 --> 00:08:38,021
[squeaking]
164
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
[hammering]
165
00:08:41,146 --> 00:08:42,976
[Peg] What are you doing,
bunny feet?
166
00:08:43,064 --> 00:08:46,694
Oh, nothing,
poodle lips.
167
00:08:46,776 --> 00:08:49,566
Just a little
redecoratin'.
168
00:08:49,654 --> 00:08:52,494
Now, be brutal.
What do ya think?
169
00:08:55,035 --> 00:08:57,615
Yaaaahhh! Haaa! Haa! Haaa!
170
00:09:03,251 --> 00:09:05,921
Petey, you're not
dressed for work.
171
00:09:06,004 --> 00:09:08,764
Not goin'.
It's a holiday...
172
00:09:08,840 --> 00:09:12,470
-What holiday?
-People named Felix day.
173
00:09:12,552 --> 00:09:14,512
Wouldn't want
to offend Felix.
174
00:09:14,596 --> 00:09:17,466
Daddy, daddy, daddy! Aren't you gonna give
us a ride to school today?
175
00:09:17,557 --> 00:09:19,557
School?
176
00:09:19,642 --> 00:09:22,232
Wouldn't you rather
stay home today, pumpkin?
177
00:09:22,312 --> 00:09:24,812
-You mean it?
-No school?
178
00:09:24,898 --> 00:09:25,978
Pete?
179
00:09:26,066 --> 00:09:27,936
Come on, Peg-ums.
180
00:09:28,026 --> 00:09:29,816
What's one day of school?
181
00:09:29,903 --> 00:09:32,493
I hardly ever get
to see my kids.
182
00:09:32,572 --> 00:09:35,622
It'll give us a chance to get to know get
to know one another.
183
00:09:35,700 --> 00:09:39,700
-You wanna get to know us?
-He doesn't feel hot.
184
00:09:39,788 --> 00:09:44,578
Just get up here
on daddy's lap, and we'll...
185
00:09:44,668 --> 00:09:45,708
Rap.
186
00:09:45,794 --> 00:09:49,054
So, uh...
187
00:09:49,130 --> 00:09:51,930
-You go to school, huh?
-Kinda.
188
00:09:52,008 --> 00:09:57,558
So, uh... you're in what,
third grade? Fourth?
189
00:09:57,639 --> 00:10:00,769
-Sixth.
-Sixth grade?
190
00:10:00,850 --> 00:10:04,350
Peg, did you hear that?
Our son's in the sixth grade!
191
00:10:04,437 --> 00:10:08,317
So, pistol, honey...
192
00:10:08,400 --> 00:10:09,650
Kindergarten.
193
00:10:09,734 --> 00:10:12,284
-Peg...
-[Peg] I know.
194
00:10:12,362 --> 00:10:16,412
That's great! Sixth grade
and kindergarten.
195
00:10:16,491 --> 00:10:20,791
It's 'cause you're different ages.
What do ya know?
196
00:10:20,870 --> 00:10:24,420
[chuckles] Uh, are we done getting
to know each other, Dad?
197
00:10:24,499 --> 00:10:26,129
Uh, think I'll walk
to school. Bye.
198
00:10:26,209 --> 00:10:29,459
-Me, too!
-Glad we had this chat, dad.
199
00:10:29,546 --> 00:10:31,836
We gotta do it again real soon.
200
00:10:31,923 --> 00:10:34,343
So, Peg...
201
00:10:34,426 --> 00:10:35,836
I don't go to school.
202
00:10:35,927 --> 00:10:38,097
[laughing]
I know that.
203
00:10:38,221 --> 00:10:39,641
[knocking]
204
00:10:39,723 --> 00:10:42,313
Someone's at the door.
Wonder who it is.
205
00:10:42,392 --> 00:10:44,812
Well, you know, if you open it,
we might find out.
206
00:10:53,778 --> 00:10:55,318
-Aah!
-Aah!
207
00:10:55,405 --> 00:10:56,815
[shouting]
208
00:10:56,906 --> 00:10:59,946
Whew. Close one.
209
00:11:01,995 --> 00:11:03,615
[Goofy] "Dear, Petey.
210
00:11:03,705 --> 00:11:07,075
Your surprise is
going to come any day."
211
00:11:07,167 --> 00:11:08,707
There.
This'll let Petey know
212
00:11:08,793 --> 00:11:10,503
I haven't forgot about
his hedge clipper.
213
00:11:13,214 --> 00:11:16,684
Petey, you're fogging up
the window again.
214
00:11:16,760 --> 00:11:18,930
There's a little guy
across the street
215
00:11:19,012 --> 00:11:20,892
just staring at our house.
216
00:11:20,972 --> 00:11:23,392
He hasn't budged
in over an hour.
217
00:11:23,475 --> 00:11:26,725
-Pete, that's a lawn jockey.
-Oh.
218
00:11:26,811 --> 00:11:29,731
Well, you can't be
too careful.
219
00:11:29,814 --> 00:11:33,494
Are you sure everything's OK,
froggy feet?
220
00:11:33,568 --> 00:11:34,738
Sure.
221
00:11:34,819 --> 00:11:36,739
Things couldn't
be better.
222
00:11:36,821 --> 00:11:38,661
See?
223
00:11:38,740 --> 00:11:39,780
OK.
224
00:11:44,120 --> 00:11:46,210
Pull yourself together.
225
00:11:46,289 --> 00:11:48,419
B-B-But the killer...
226
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
He can't get you here.
227
00:11:50,585 --> 00:11:52,165
Doesn't even know
where you live.
228
00:11:52,253 --> 00:11:57,383
That's right. If I never leave home
for the rest of my life,
229
00:11:57,467 --> 00:11:59,837
I got nothin' to worry about.
230
00:11:59,928 --> 00:12:02,098
[buzzer]
231
00:12:02,180 --> 00:12:05,100
Probably just a bill
232
00:12:05,183 --> 00:12:07,103
or a letter
from Ed McMahon.
233
00:12:07,185 --> 00:12:08,765
Yeah that's it.
234
00:12:08,853 --> 00:12:11,653
Good old Ed.
Good to hear from him.
235
00:12:11,731 --> 00:12:16,361
"Your surprise is going
to come any day."
236
00:12:16,444 --> 00:12:18,364
He found me!
What are we gonna do?
237
00:12:18,446 --> 00:12:21,446
What do you mean "we"?
I'm outta here! Ho hoo!
238
00:12:27,539 --> 00:12:29,619
You still awake, hamster lips?
239
00:12:29,708 --> 00:12:31,378
[trigger clicks]
240
00:12:31,459 --> 00:12:33,669
By drivet! What makes you think
anything's wrong?
241
00:12:33,753 --> 00:12:35,673
[tapping]
242
00:12:35,755 --> 00:12:37,465
Eyyaaaaah!
243
00:12:37,549 --> 00:12:40,179
[gunshot]
244
00:12:40,260 --> 00:12:44,560
[babbling]
245
00:12:44,639 --> 00:12:48,229
Pete, I think it's time you
switched to a decaffeinated coffee.
246
00:12:48,309 --> 00:12:51,399
Now, just sit back
and watch some TV.
247
00:12:51,479 --> 00:12:54,519
It'll take your mind off
of whatever's bothering you.
248
00:12:54,607 --> 00:12:57,687
Yeah, TV.
Watch TV. TV good.
249
00:12:57,777 --> 00:12:59,567
I'll go fix you a snack.
250
00:13:00,822 --> 00:13:04,742
[woman] There you are, darling... some
warm milk to help you sleep.
251
00:13:04,826 --> 00:13:06,366
[man] Oh, thank you, darling.
252
00:13:06,453 --> 00:13:08,413
[gulping]
253
00:13:08,496 --> 00:13:10,366
This milk tastes peculiar,
254
00:13:10,457 --> 00:13:12,127
like almonds and...
255
00:13:12,208 --> 00:13:15,628
Oh, no!
I've been poisoned!
256
00:13:15,712 --> 00:13:16,762
[choking]
257
00:13:19,549 --> 00:13:21,589
[woman] I told you it would
help you sleep... forever!
258
00:13:21,676 --> 00:13:24,136
[cackling]
259
00:13:24,220 --> 00:13:26,680
There you are, dear...
260
00:13:26,765 --> 00:13:29,055
Some warm milk
to help you sleep.
261
00:13:29,142 --> 00:13:32,522
Often it's someone
close to the victim...
262
00:13:32,604 --> 00:13:35,444
The wife, son,
daughter, uncle...
263
00:13:35,523 --> 00:13:38,823
[Pete] Noooooo!
264
00:13:39,486 --> 00:13:41,356
I gotta pull myself together.
265
00:13:41,446 --> 00:13:44,446
Peg loves me.
She'd never hurt me.
266
00:13:44,532 --> 00:13:49,042
Then again, what do I really know
about her anyway?
267
00:13:49,120 --> 00:13:53,500
He heard squeaky footsteps
wherever he went.
268
00:13:54,918 --> 00:13:56,498
PJ?
269
00:14:00,048 --> 00:14:03,218
[Police detective]
He saw shadows on the walls.
270
00:14:03,301 --> 00:14:06,511
Pistol? Of course.
271
00:14:06,596 --> 00:14:09,596
[gasps]
272
00:14:09,683 --> 00:14:13,523
He felt the presence of eyes
always watching him.
273
00:14:13,603 --> 00:14:15,023
Stop that!
274
00:14:15,105 --> 00:14:18,015
Chainsaw? The killer?
275
00:14:18,108 --> 00:14:20,438
Never did trust that mutt.
276
00:14:20,527 --> 00:14:23,607
Never knew
she could write.
277
00:14:23,697 --> 00:14:26,737
Pete-ums!
Petey-pie!
278
00:14:26,825 --> 00:14:29,325
Oh, please open the door.
279
00:14:29,411 --> 00:14:33,251
Can't do it, Peg...
If that's your real name.
280
00:14:33,331 --> 00:14:36,881
What do you mean,
if that's my real name?
281
00:14:36,960 --> 00:14:39,380
Is dad going flako, mom?
282
00:14:39,462 --> 00:14:41,172
Oh, of course not.
283
00:14:41,256 --> 00:14:43,126
He's just been under
a lot of pressure lately.
284
00:14:43,216 --> 00:14:47,046
Just the same, I think we better
hide all the sharp objects.
285
00:14:47,137 --> 00:14:49,847
I can't trust anyone.
286
00:14:49,931 --> 00:14:52,891
They're all acting weird.
287
00:14:52,976 --> 00:14:56,146
I'll get Goof to protect me.
I can trust him.
288
00:14:56,229 --> 00:14:59,569
He's too stupid
to hurt me.
289
00:14:59,649 --> 00:15:01,319
[bell dings]
290
00:15:01,401 --> 00:15:04,781
Better wait until dark.
291
00:15:04,863 --> 00:15:07,953
And he's had himself locked up
in our bedroom all day.
292
00:15:08,074 --> 00:15:12,754
I'm worried. This behavior
is strange, even for Pete.
293
00:15:12,829 --> 00:15:16,579
Don't you worry none, Peg.
I'll talk to him.
294
00:15:16,666 --> 00:15:20,166
And when I'm done, he'll be more his old
self than he was when he wasn't.
295
00:15:20,295 --> 00:15:22,375
-Ah-hyuck!
-[crash]
296
00:15:22,505 --> 00:15:27,255
Goof, good buddy, friend,
pal, chum...
297
00:15:27,344 --> 00:15:29,104
Where are you?
298
00:15:29,179 --> 00:15:31,929
Hmm, the lamebrain
must be out.
299
00:15:32,057 --> 00:15:36,017
[Max] Mr. Pete's sure gonna be
surprised when he gets it, Dad.
300
00:15:36,144 --> 00:15:39,524
Yeah. I can hardly wait
to see his face
301
00:15:39,647 --> 00:15:42,317
when I let him have it.
302
00:15:42,400 --> 00:15:43,820
[gasps]
303
00:15:43,902 --> 00:15:45,282
I wouldn't have believed it
304
00:15:45,362 --> 00:15:47,702
if I didn't hear it
with my own eyes.
305
00:15:53,828 --> 00:15:56,208
It's true.
It's the Goof.
306
00:15:56,289 --> 00:15:59,079
He's out to get me.
307
00:16:05,757 --> 00:16:08,757
M-M-Magazine
and the letter
308
00:16:08,843 --> 00:16:10,803
and the squeaky shoes!
Squeak! Squeak!
309
00:16:10,887 --> 00:16:14,347
Take a deep breath
and slowly tell me what's wrong.
310
00:16:14,432 --> 00:16:16,392
[inhales]
311
00:16:16,518 --> 00:16:19,478
It's the Goof!
312
00:16:19,604 --> 00:16:22,574
Oh, yes, Petey, I invited Goofy and Max
over for dinner.
313
00:16:22,691 --> 00:16:25,071
Got a little surprise
for you, Pete.
314
00:16:25,193 --> 00:16:29,783
I've been wanting to give you this
for quite a while.
315
00:16:29,864 --> 00:16:31,914
[ticking]
316
00:16:31,991 --> 00:16:33,991
It's ticking.
It's ticking.
317
00:16:34,119 --> 00:16:36,199
Nooooo!
318
00:16:41,001 --> 00:16:42,711
Whew!
319
00:16:42,794 --> 00:16:44,674
Funny place to put
a hedge clipper.
320
00:16:44,796 --> 00:16:46,796
Ah-hyuck!
Guess the surprise
321
00:16:46,881 --> 00:16:48,801
must've got him
a little overexcited.
322
00:16:48,883 --> 00:16:49,883
[chuckles]
323
00:16:57,517 --> 00:17:00,517
Goofy, would you carve
the Turkey?
324
00:17:02,147 --> 00:17:03,307
No, please don't!
325
00:17:03,440 --> 00:17:08,280
Oh, yeah, y-y-you mean
that Turkey.
326
00:17:08,361 --> 00:17:10,321
Heh heh heh.
327
00:17:10,447 --> 00:17:15,327
Here, Petey.
Got a special piece just for you.
328
00:17:15,410 --> 00:17:18,160
[stammers]
Uh, I'm not really hungry.
329
00:17:18,246 --> 00:17:21,666
Aw, go ahead.
It's not gonna hurt ya.
330
00:17:21,750 --> 00:17:22,960
Uh... yeah.
331
00:17:24,794 --> 00:17:26,254
Here you go, girl.
332
00:17:26,338 --> 00:17:28,088
That's right.
Eat it up. Yum-yum.
333
00:17:30,592 --> 00:17:34,012
How do you feel?
Little queasy yet?
334
00:17:34,095 --> 00:17:36,555
And you said
you weren't hungry.
335
00:17:36,639 --> 00:17:38,389
Ah-hyuck!
Here. Have seconds.
336
00:17:38,475 --> 00:17:40,845
Now, be sure and save room
for thirds. Ah-hyuck!
337
00:17:40,977 --> 00:17:44,107
I'll be right back.
338
00:17:44,189 --> 00:17:45,229
A-hyuck.
339
00:17:45,357 --> 00:17:46,567
Where you going, Daddy?
340
00:17:46,691 --> 00:17:48,401
Gotta change my shoelaces.
341
00:17:48,485 --> 00:17:51,565
I hate it when they don't match.
342
00:17:51,696 --> 00:17:54,776
I gotta make a run for it. Hop a freight
train. Take it to the high country.
343
00:17:54,908 --> 00:17:58,288
Good thing I watched a lot of prison
movies. I saw this in a show once.
344
00:18:00,330 --> 00:18:03,210
Mommy, why is Daddy hanging a bed sheet
out the window?
345
00:18:03,291 --> 00:18:04,831
Eat your carrots, dear.
346
00:18:08,838 --> 00:18:11,418
Eeeeiiiaaa!
347
00:18:15,053 --> 00:18:20,353
I think my poor Pete-ums
has finally gone over the deep end.
348
00:18:20,433 --> 00:18:23,063
Nope.
That was me, Peg.
349
00:18:23,186 --> 00:18:25,016
Don't you worry none.
350
00:18:25,105 --> 00:18:27,225
I'll track Petey down
351
00:18:27,357 --> 00:18:29,817
and back him back safe and sound,
dead or alive.
352
00:18:29,943 --> 00:18:34,073
After all, I still gotta give him his new
hedge clipper. Ah-hyuck!
353
00:18:36,866 --> 00:18:38,236
Petey, are you there?
354
00:18:38,368 --> 00:18:40,748
I got somethin' for ya!
355
00:18:40,829 --> 00:18:43,999
You gotta catch me first.
Ha ha ha ha!
356
00:18:44,124 --> 00:18:45,464
Ooh.
357
00:18:49,254 --> 00:18:50,214
-[screams]
-[Goofy] Where are ya?
358
00:18:50,338 --> 00:18:52,418
Aah!
359
00:18:54,426 --> 00:18:58,926
[high voice]
One child's ticket, please.
360
00:18:59,055 --> 00:19:02,385
He'll never find me
in here.
361
00:19:02,475 --> 00:19:04,555
Petey, is that you?
362
00:19:04,644 --> 00:19:06,274
[screaming]
363
00:19:08,314 --> 00:19:10,784
You gotta help me!
364
00:19:10,900 --> 00:19:12,110
Yeow!
365
00:19:14,320 --> 00:19:16,110
Take me anywhere.
Anywhere!
366
00:19:18,825 --> 00:19:20,785
Whoa!
367
00:19:23,538 --> 00:19:25,498
Yeeiiooowww!
368
00:19:27,500 --> 00:19:29,460
We'll be safe down here.
369
00:19:29,586 --> 00:19:31,836
Just the two of us.
Yeah.
370
00:19:31,921 --> 00:19:34,841
Just wait here till
the Goof moves away.
371
00:19:34,924 --> 00:19:37,054
It can't be more than
10, 20, 30, 40 years.
372
00:19:37,135 --> 00:19:40,175
That's OK
We got beans,
373
00:19:40,305 --> 00:19:43,215
enough beans to last Petey
a lifetime.
374
00:19:43,308 --> 00:19:45,058
They're mine...
All mine, I tell ya.
375
00:19:45,143 --> 00:19:48,653
All mine!
Ha ha ha ha!
376
00:19:48,772 --> 00:19:50,362
Blecch!
377
00:19:52,525 --> 00:19:54,105
Shh! Someone's coming.
378
00:19:54,194 --> 00:19:56,114
Don't say a word.
379
00:19:57,072 --> 00:19:59,282
Ooh! Ooh! Ooh!
380
00:19:59,407 --> 00:20:01,827
[Goofy] Gawrsh, Peg,
sounds like Pete.
381
00:20:01,951 --> 00:20:04,201
[Peg] He must be
in the basement.
382
00:20:04,287 --> 00:20:05,957
Et tu, chainsaw?
383
00:20:06,039 --> 00:20:08,709
Man's best friend?
I knew you were in on this.
384
00:20:08,833 --> 00:20:11,593
I got somethin'
for ya, Pete.
385
00:20:14,172 --> 00:20:16,592
Well, I guess
this is it.
386
00:20:16,716 --> 00:20:19,586
But if I gotta go,
I'll go like a man.
387
00:20:23,181 --> 00:20:25,101
Please don't hurt me.
I take back every nasty thing
388
00:20:25,225 --> 00:20:27,345
I ever said about you,
even though it was true.
389
00:20:27,477 --> 00:20:30,357
I'll do anything! I'll wash your lawn!
I'll mow your car!
390
00:20:30,480 --> 00:20:32,650
I'll rake your window!
Please don't kill me!
391
00:20:32,732 --> 00:20:34,362
I'm too young to die!
392
00:20:34,484 --> 00:20:36,704
Gawrsh, Petey,
393
00:20:36,820 --> 00:20:38,820
you're really choked up
about this, aren't ya?
394
00:20:38,905 --> 00:20:42,195
Don't choke me, too.
I... what's this?
395
00:20:42,325 --> 00:20:44,365
It's your brand-new
Swiss army hedge clipper.
396
00:20:44,494 --> 00:20:46,624
I've been trying
to give it to you all night.
397
00:20:46,746 --> 00:20:49,166
What about...
398
00:20:49,249 --> 00:20:50,919
This?
399
00:20:51,001 --> 00:20:52,541
You sent it, didn't ya?
400
00:20:52,627 --> 00:20:55,337
Sure did.
Oops! Bottom half's missin'.
401
00:20:55,463 --> 00:20:58,053
What do you mean, oops,
bottom half's miss...
402
00:20:58,133 --> 00:21:02,143
"I'm going to get you...
A new hedge clipper.
403
00:21:02,220 --> 00:21:03,810
Sorry, Goofy."
404
00:21:03,930 --> 00:21:07,640
Hedge clipper?
Ha ha ha!
405
00:21:07,726 --> 00:21:10,516
Peggy, look, honey-bunny!
406
00:21:10,603 --> 00:21:13,113
Goof got me a hedge clipper!
[giggles]
407
00:21:13,189 --> 00:21:16,069
Uh-huh. That's...
That's very nice, dear.
408
00:21:16,192 --> 00:21:18,452
Kids, look!
Whoopidy! Whoopidy!
409
00:21:18,528 --> 00:21:21,278
Daddy has a hedge clipper!
Yada-yada! Hoodie-hoodie!
410
00:21:21,364 --> 00:21:24,664
-Ha ha ha!
-Uh, cool, dad.
411
00:21:24,784 --> 00:21:27,004
Yeah. Totally rad, Mr. P.
412
00:21:27,078 --> 00:21:28,578
I hope it's not genetic.
413
00:21:28,663 --> 00:21:32,543
-So everything's OK Now?
-[laughing]
414
00:21:32,667 --> 00:21:34,457
I don't have to worry
about the chili!
415
00:21:34,544 --> 00:21:38,054
Ha ha! No more shadows!
416
00:21:38,173 --> 00:21:42,263
Peg, kids, I think
Petey wants to be alone
417
00:21:42,344 --> 00:21:43,804
with his new hedge clipper.
418
00:21:49,684 --> 00:21:51,644
Heh heh heh! Chili!
419
00:21:51,728 --> 00:21:54,558
That's good.
420
00:21:54,647 --> 00:21:58,227
Well, I... Wasn't really scared.
421
00:21:58,318 --> 00:22:00,488
I... I... I could've beat up
anyone after me
422
00:22:00,570 --> 00:22:02,490
with both hands
tied behind my back.
423
00:22:02,572 --> 00:22:06,162
Mess with me, huh?
Just try it.
424
00:22:06,242 --> 00:22:08,912
Why, I know karate, judo,
425
00:22:08,995 --> 00:22:11,035
kung pao,
and moo goo gai pan.
426
00:22:11,122 --> 00:22:13,422
I'll simonize their garfinkles!
427
00:22:15,794 --> 00:22:17,424
♪ Gimme a beat ♪
428
00:22:44,030 --> 00:22:45,530
Yeah!
30055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.