All language subtitles for Goof.Troop.S01E26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,422 AH-HYUCK. 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,629 ♪ H-H-H-HIT IT ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,799 ♪ LIKE FATHER, LIKE SON ♪ 4 00:00:06,798 --> 00:00:09,178 ♪ YOU'RE ALWAYS NUMBER ONE ♪ YES! 5 00:00:09,175 --> 00:00:12,095 ♪ BEST BUDDIES, BEST PALS ♪ ♪ YEAH ♪ 6 00:00:12,095 --> 00:00:14,095 ♪ YOU ALWAYS SEEM TO WORK THINGS OUT ♪ 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,387 ♪ CAN'T YOU SEE YOU'RE TWO OF A KIND ♪ 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,811 ♪ LOOKIN' FOR A REAL GOOD TIME? ♪ 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,440 WHAA-OOO-HO-HO! 10 00:00:20,437 --> 00:00:22,107 ♪ A REAL GOOD TIME ♪ 11 00:00:22,105 --> 00:00:24,105 ♪ REPORT TO THE GOOF TROOP ♪ 12 00:00:24,107 --> 00:00:25,777 ♪ AND WE'LL ALWAYS STICK TOGETHER ♪ 13 00:00:25,775 --> 00:00:27,775 ♪ ALWAYS STICK TOGETHER ♪ 14 00:00:27,777 --> 00:00:29,397 ♪ WE'RE THE GOOF TROOP ♪ 15 00:00:29,404 --> 00:00:31,664 ♪ THE BEST OF FRIENDS FOREVER ♪ 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,236 ♪ SIDE BY SIDE WHEREVER WE GO ♪ 17 00:00:35,243 --> 00:00:39,623 ♪ WE'RE ALWAYS READY TO ROLL ♪ 18 00:00:39,622 --> 00:00:41,252 ♪ NOW GIMME A BEAT ♪ 19 00:00:41,249 --> 00:00:42,579 ♪ WE'RE THE GOOF TROOP ♪ 20 00:00:42,584 --> 00:00:45,594 ♪ AND WE ALWAYS STICK TOGETHER ♪ 21 00:00:45,587 --> 00:00:47,587 GAWRSH. ♪ WE'RE THE GOOF TROOP ♪ 22 00:00:47,589 --> 00:00:51,469 ♪ THE BEST OF FRIENDS FOREVER ♪ 23 00:00:51,468 --> 00:00:53,848 ♪ NOW WE'RE CALLING EVERYONE ♪ 24 00:00:53,845 --> 00:00:55,675 ♪ COME ALONG AND JOIN THE FUN ♪ 25 00:00:55,680 --> 00:00:57,430 ♪ REPORT TO THE GOOF TROOP ♪ 26 00:00:57,432 --> 00:00:58,772 ♪ LA DO BE DA BOP LA BA DO BOP ♪ 27 00:00:58,767 --> 00:00:59,847 YEAH! 28 00:01:06,649 --> 00:01:10,279 [RATTLING] 29 00:01:10,278 --> 00:01:12,158 SOUNDS LIKE MICE. 30 00:01:12,155 --> 00:01:14,695 [MICE? ROWR!] 31 00:01:14,699 --> 00:01:16,529 HUH? 32 00:01:16,534 --> 00:01:17,874 GAWRSH! 33 00:01:17,869 --> 00:01:20,619 GIANT MICE. 34 00:01:22,207 --> 00:01:23,827 WHERE DO ROCKS GO? 35 00:01:23,833 --> 00:01:25,923 ROCKS CAN TAKE CARE OF THEMSELVES. 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,549 SHH! 37 00:01:27,545 --> 00:01:29,165 OUCHEY! 38 00:01:31,216 --> 00:01:33,176 THESE MICE ARE TOUGH. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,850 [PJ] UH, HI, MR. G. 40 00:01:40,850 --> 00:01:43,140 WHY THE TEN-GALLON HAT, POP? IS IT RAINING? 41 00:01:43,144 --> 00:01:45,404 SHH! Mice. 42 00:01:45,397 --> 00:01:48,647 What are you boys doing out here anyway? 43 00:01:48,650 --> 00:01:50,530 We're getting stuff to recycle. 44 00:01:50,527 --> 00:01:51,897 I'll help you. 45 00:01:51,903 --> 00:01:54,073 HERE'S A ROCK. 46 00:01:54,072 --> 00:01:55,742 THANKS, POP. 47 00:01:59,744 --> 00:02:01,254 [CLATTER] 48 00:02:02,872 --> 00:02:06,842 HOW'S A GUY SUPPOSED TO RELAX WITH THAT RACKET? 49 00:02:06,835 --> 00:02:08,665 OH, CHILL OUT, PETE. 50 00:02:08,670 --> 00:02:10,460 IT SOUNDS LIKE THEY'RE HAVING FUN. 51 00:02:10,463 --> 00:02:12,723 DADDY, DADDY, DADDY, DADDY, DADDY, DADDY! 52 00:02:12,716 --> 00:02:15,586 WHY DON'T YOU GO AND HAVE SOME FUN, TOO, HUH, DADDY? 53 00:02:15,593 --> 00:02:17,393 WHY NOT? WHY DON'T YOU GO HAVE SOME FUN, HUH? 54 00:02:19,764 --> 00:02:21,024 THAT'S A GOOD IDEA, PUMPKIN. 55 00:02:21,016 --> 00:02:24,516 I'LL GO SHUT THOSE GOOFS UP. 56 00:02:24,519 --> 00:02:28,899 THAT OUGHT TO BE REAL FUN! HA HA HA HA HA HA! 57 00:02:30,275 --> 00:02:33,275 STEALING MY GARBAGE, EH? 58 00:02:33,278 --> 00:02:35,108 W-WE'RE RECYCLING, SIR. 59 00:02:35,113 --> 00:02:37,623 LOOKS LIKE STEALING TO ME. 60 00:02:37,615 --> 00:02:39,775 NO. YOU GOT IT WRONG, PETE. 61 00:02:39,784 --> 00:02:42,954 THE BOYS HEARD ABOUT RECYCLING AT SCHOOL. 62 00:02:42,954 --> 00:02:46,214 NOTHING LIKE GIVING BACK TO MOTHER EARTH, HUH, PETEY BOY? 63 00:02:46,207 --> 00:02:49,167 AS LONG AS THERE'S MONEY IN IT, YOU GOOF. 64 00:02:50,754 --> 00:02:53,094 THIS IS MY GARBAGE, SEE? 65 00:02:53,089 --> 00:02:55,629 AH-HYUCK! THAT'S THE SPIRIT, PETEY BOY! 66 00:02:55,633 --> 00:02:58,183 COME ON, BOYS, LET'S CHECK OUT THE NEIGHBORHOOD 67 00:02:58,178 --> 00:03:00,388 FOR MORE STUFF. [BOYS] ALL RIGHT! 68 00:03:00,388 --> 00:03:02,598 WAIT A MINUTE, PJ. 69 00:03:02,599 --> 00:03:05,559 WHAT DO YOU SAY WE MAKE A GAME OUT OF THIS, SON? 70 00:03:05,560 --> 00:03:07,900 LET'S SEE WHO CAN GET MORE MONEY-- 71 00:03:07,896 --> 00:03:11,646 UH, RECYCLABLE TRASH-- US OR THE GOOFS. 72 00:03:11,649 --> 00:03:13,649 WHAT DO YOU SAY, SONNY BOY? HUH? 73 00:03:13,651 --> 00:03:16,321 FUN WITH DAD? HA HA HA! 74 00:03:16,321 --> 00:03:18,911 HA HA HA. SURE, SIR. 75 00:03:18,907 --> 00:03:21,157 WELL, GUESS IT'S YOU AND ME, MAXIE. 76 00:03:21,159 --> 00:03:24,199 YEAH. I BET WE CAN GET MORE STUFF THAN THEY DO. 77 00:03:25,455 --> 00:03:27,575 THERE'S ONE. 78 00:03:27,582 --> 00:03:29,292 THIS IS JUST LIKE TREASURE HUNTING. 79 00:03:29,292 --> 00:03:31,712 THIS MAKES SIX CANS IN THE LAST BLOCK. 80 00:03:31,711 --> 00:03:33,921 THAT'S WHAT I CALL GOOD MILEAGE. 81 00:03:33,922 --> 00:03:36,552 OR IS THAT BLOCKAGE? AH-HYUCK! 82 00:03:36,549 --> 00:03:40,429 YEAH, BLOCKAGE OF THE BRAIN, AH-HYUCK. 83 00:03:40,428 --> 00:03:44,268 SAY, GOOFER, WANT TO MAKE A BUNDLE ON SCRAP IRON? 84 00:03:44,265 --> 00:03:45,925 YOU BET, PETEY. 85 00:03:45,934 --> 00:03:49,944 THEN RECYCLE THAT HEAP YOU CALL A JALOPY. 86 00:03:49,938 --> 00:03:53,108 HA HA HA HA HA! [COUGHING] 87 00:03:53,108 --> 00:03:55,438 HA HA! WE GOT YOU BEAT, MAX! 88 00:03:55,443 --> 00:03:57,323 NO WAY, PETE-STER! 89 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 COME ON, MAXIE. 90 00:03:58,780 --> 00:04:00,990 LET'S SHOW THEM TWO HOW TO BRING HOME GARBAGE. 91 00:04:00,990 --> 00:04:02,450 I'M WITH YOU, POP. 92 00:04:04,828 --> 00:04:07,908 NOBODY OUT-TRASHES US. RIGHT, MAXIE? 93 00:04:07,914 --> 00:04:11,384 YOU SAID IT, DAD. WE'RE GARBAGE GONZOS. 94 00:04:16,548 --> 00:04:19,798 AW, SORRY, GOOFSTER. 95 00:04:19,801 --> 00:04:23,181 NOT! HA HA HA HA HA! 96 00:04:23,179 --> 00:04:25,059 WHY, THAT SUNDAY DRIVER. 97 00:04:25,056 --> 00:04:28,386 REMEMBER, HE WHO LAUGHS LAST, LAUGHS, UH... 98 00:04:28,393 --> 00:04:31,403 A LOT. AH-HYUCK! I ALWAYS SAY. 99 00:04:31,396 --> 00:04:34,356 I NEVER HEARD YOU SAY THAT, POP. 100 00:04:34,357 --> 00:04:37,357 I JUST DID, MAXIE BOY. PAY ATTENTION. 101 00:04:37,360 --> 00:04:40,740 WAIT'LL PETE AND PJ SEE THIS. 102 00:04:40,739 --> 00:04:42,239 [TRUCK HORN HONKS] 103 00:04:42,240 --> 00:04:45,660 LOOKS LIKE THEY ALREADY GOT A LOAD. 104 00:04:45,660 --> 00:04:48,000 THE MOTHER LODE. 105 00:04:47,996 --> 00:04:49,406 HEY, GOOF LIPS. 106 00:04:49,414 --> 00:04:52,714 GREAT IDEA ABOUT GOING THROUGH TRASH. 107 00:04:52,709 --> 00:04:55,799 KIND OF IMPROVED YOUR LANDSCAPE, TOO. 108 00:04:55,795 --> 00:04:57,705 HA HA HA HA! 109 00:04:57,714 --> 00:05:00,184 WELL, LIKE I ALWAYS SAY, 110 00:05:00,175 --> 00:05:03,005 IF YOU'RE YOU DO SOMETHING, DO IT BIG. 111 00:05:03,011 --> 00:05:05,181 LOOK AT ALL THE TOYS! 112 00:05:05,180 --> 00:05:09,270 AH-AH-AH-AH, PISTOL. THEY'RE DADDY'S TOYS. 113 00:05:09,267 --> 00:05:11,187 AND IF HE DOESN'T PICK THEM UP, 114 00:05:11,186 --> 00:05:13,936 HE'LL BE SLEEPING IN CHAINSAW'S DOGHOUSE TONIGHT. 115 00:05:13,938 --> 00:05:16,068 OPEN THE GARAGE DOOR, MAXIE. 116 00:05:16,066 --> 00:05:18,936 WE'VE GOT US SOME MODDY-FICATIONS TO MAKE. 117 00:05:22,906 --> 00:05:24,196 [ROWR] 118 00:05:25,950 --> 00:05:29,410 OPERATION GOOFY GARBAGE UNDERWAY. 119 00:05:29,412 --> 00:05:31,082 COOL! 120 00:05:35,418 --> 00:05:36,918 [CAR HORN HONKS] 121 00:05:38,296 --> 00:05:41,836 YOU AND ME, PETEY, TRUCKO A TRUCKO. 122 00:05:41,841 --> 00:05:43,471 GIVE IT UP, GOOFER. 123 00:05:43,468 --> 00:05:46,598 WHEN IT COMES TO TRASH, I'M KING OF THE HILL. 124 00:05:55,647 --> 00:05:57,477 HEY. IT'S OURS. 125 00:05:57,482 --> 00:05:58,442 FORGET IT. 126 00:05:58,441 --> 00:05:59,981 MINE, MINE, MINE. 127 00:05:59,984 --> 00:06:02,114 THINK AGAIN, PETEY BOY. 128 00:06:02,112 --> 00:06:04,112 HANDS OFF, YOU SPUD. 129 00:06:04,114 --> 00:06:05,574 [CHEEVERS] AH, MONSIEUR FARNSWORTH, 130 00:06:05,573 --> 00:06:09,583 TWO TRASH MEN AND THEIR YOUNG APPRENTICES 131 00:06:09,577 --> 00:06:11,617 ARE FIGHTING OVER YOUR DISCARDS. 132 00:06:11,621 --> 00:06:14,921 WILL YOU STOP LAYING AROUND AND HELP ME ALREADY? 133 00:06:14,916 --> 00:06:17,336 [SIGH] HELP YOU WHAT, SIR? 134 00:06:17,335 --> 00:06:20,875 I CAN'T FIND MY 24-KARAT GOLD BABY BOOTIES, 135 00:06:20,880 --> 00:06:23,470 YOU--YOU--YOU YOU SERVANT, YOU. 136 00:06:23,466 --> 00:06:26,676 ARE THOSE THE 24-KARAT GOLD BABY BOOTIES 137 00:06:26,678 --> 00:06:28,258 YOU LEFT SITTING AROUND 138 00:06:28,263 --> 00:06:30,353 WHEN YOU TOLD ME TO CLEAN UP THIS PIGSTY? 139 00:06:30,348 --> 00:06:31,768 YOU THREW THEM OUT? 140 00:06:31,766 --> 00:06:34,846 GET THEM BACK NOW OR SOONER, EVEN, 141 00:06:34,853 --> 00:06:37,443 OR I'LL GIVE YOU SUCH A PINCH. 142 00:06:37,439 --> 00:06:39,979 NO. STOP, MONSIEUR! 143 00:06:39,983 --> 00:06:42,783 PLEASE DON'T TAKE OUR TRASH AWAY! 144 00:06:42,777 --> 00:06:44,607 PINCH, PINCH, PINCH. 145 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 OOH, I HATE THIS. 146 00:06:47,365 --> 00:06:49,615 [HUMMING] 147 00:06:55,457 --> 00:06:57,377 OH, A WISE GUY, HUH? 148 00:06:57,375 --> 00:07:02,125 THIS WILL KEEP HIS NOZZLE OUT OF MY BUSINESS. 149 00:07:02,130 --> 00:07:03,260 AH-HYUCK! 150 00:07:03,256 --> 00:07:04,546 HUH? 151 00:07:12,223 --> 00:07:18,813 ALL RIGHT, NO MORE MR. NICE GUY. 152 00:07:24,569 --> 00:07:26,399 YOU GOT TO HAND IT TO OLD PETE. 153 00:07:26,404 --> 00:07:28,414 ONCE HE STICKS HIS MIND TO SOMETHING, 154 00:07:28,406 --> 00:07:30,196 IT'S STUCK. AH-HYUCK! 155 00:07:38,958 --> 00:07:40,708 BATTER UP. AH-HYUCK! 156 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 COME ON, PETEY BOY. 157 00:07:42,671 --> 00:07:44,211 OVER THE PLATE. 158 00:07:46,341 --> 00:07:49,761 AND IT'S OUT OF HERE! 159 00:07:49,761 --> 00:07:51,851 HUH? HEY! 160 00:07:51,846 --> 00:07:53,056 THE CROWD GOES WILD! 161 00:07:53,056 --> 00:07:55,266 THAT WAS A LUCKY HIT. 162 00:07:55,266 --> 00:07:58,346 INSIDE, JUST THE WAY I LIKE THEM. AH-HYUCK! 163 00:07:58,353 --> 00:08:02,193 THEN THAT'S JUST THE WAY YOU'LL GET THEM. 164 00:08:02,190 --> 00:08:06,860 I'LL TAKE YOU OUT OF THE BALLGAME, BABE GOOF. 165 00:08:06,861 --> 00:08:10,531 I'M GOING TO GIVE YOU A DESIGNATED HIT. 166 00:08:10,532 --> 00:08:13,122 ATTABOY! RIGHT OUT OF THE PARK! 167 00:08:13,118 --> 00:08:17,908 COME ON, DAD, STRIKE THIS BUM, ER, MR. G, SIR, OUT. 168 00:08:21,626 --> 00:08:22,706 HUH? 169 00:08:24,254 --> 00:08:26,674 W-W-WHOA! 170 00:08:26,673 --> 00:08:28,473 HOME RUN. AH-HYUCK! 171 00:08:34,723 --> 00:08:35,893 [BLOWS WHISTLE] 172 00:08:35,890 --> 00:08:37,390 TIME OUT! 173 00:08:37,392 --> 00:08:39,442 GAME'S CALLED ON ACCOUNT OF MOM. 174 00:08:42,981 --> 00:08:46,231 TAKE OUT THE TRASH...NOW. 175 00:08:46,234 --> 00:08:49,824 FIRST THING IN THE MORNING, POPSICLE FACE. 176 00:08:49,821 --> 00:08:52,991 6 A.M. SHARP. 177 00:08:54,993 --> 00:08:58,753 564, 565-- 178 00:08:58,747 --> 00:09:01,367 DADDY, DADDY, I WANT TO HELP! 179 00:09:01,374 --> 00:09:03,084 FIVE HUNDRED, UH... 180 00:09:03,084 --> 00:09:06,634 NOT NOW, SWEETUMS, DADDY'S COUNTING. 181 00:09:06,629 --> 00:09:10,589 AND NOW HE HAS TO START ALL OVER, YOU LITTLE... 182 00:09:10,592 --> 00:09:14,052 BOY, I WISH I COULD JUST... 183 00:09:14,054 --> 00:09:15,604 ONE, TWO-- 184 00:09:15,597 --> 00:09:17,097 [DOORBELL RINGS] 185 00:09:17,098 --> 00:09:21,638 CLOSE YOUR EARS. DADDY'S GOING TO YELL. 186 00:09:21,644 --> 00:09:23,314 OH, GOODY. 187 00:09:23,313 --> 00:09:27,283 WHATEVER YOU'RE SELLING, WE DON'T WANT ANY! 188 00:09:27,275 --> 00:09:29,145 [CRASH] 189 00:09:29,152 --> 00:09:32,032 THAT OUGHT TO HOLD THAT SPUD. 190 00:09:32,030 --> 00:09:33,110 WHAT THE... 191 00:09:33,114 --> 00:09:35,034 OH, PLEASE. PLEASE. 192 00:09:35,033 --> 00:09:37,123 I THREW OUT MY EMPLOYER'S PAIR 193 00:09:37,118 --> 00:09:40,408 OF 24-KARAT GOLD BABY BOOTIES. 194 00:09:40,413 --> 00:09:42,543 I MUST HAVE THEM BACK. 195 00:09:42,540 --> 00:09:44,710 WELL, THAT'S TOUGH TRASH, BUDDY, 196 00:09:44,709 --> 00:09:46,919 BECAUSE THEY ARE MINE NOW. 197 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 YEOW. 198 00:09:50,965 --> 00:09:52,505 AH, THAT FELT GOOD. 199 00:09:52,509 --> 00:09:54,929 THERE'S A BIG REWARD. 200 00:09:54,928 --> 00:09:56,678 REWARD? 201 00:09:56,680 --> 00:10:00,020 WHY DIDN'T YOU SAY SO, PAL? 202 00:10:00,016 --> 00:10:03,556 NOW, WHAT'S THAT ABOUT ONE MAN'S TRASH 203 00:10:03,561 --> 00:10:06,151 BEING ANOTHER MAN'S TREASURE? 204 00:10:06,147 --> 00:10:09,857 OH! NO 24-KARAT GOLD BABY BOOTIES. 205 00:10:09,859 --> 00:10:12,569 I'VE BEEN CHEATED, I'VE BEEN ROBBED, I'VE BEEN-- 206 00:10:12,570 --> 00:10:18,200 HEY, MY TREASURE'S IN ANOTHER MAN'S TRASH. 207 00:10:18,201 --> 00:10:20,251 HA HA HA. 208 00:10:28,795 --> 00:10:32,005 PJ, GET MAX. I WANT TO TALK AT THE GOOF. 209 00:10:32,007 --> 00:10:35,177 B-BUT I THOUGHT WE WEREN'T TALKING TO HIM. 210 00:10:35,176 --> 00:10:37,176 I'LL DO THE NOT-TALKING AROUND HERE. 211 00:10:37,178 --> 00:10:39,348 YOU JUST GO GET MAX. 212 00:10:39,347 --> 00:10:41,347 PSST, MAX. 213 00:10:41,349 --> 00:10:42,519 WHAT DO YOU WANT? 214 00:10:42,517 --> 00:10:44,687 MY DAD WANTS TO TALK TO YOUR DAD. 215 00:10:44,686 --> 00:10:46,556 POP, IT'S MR. PETE. 216 00:10:46,563 --> 00:10:49,733 SINCE I'M NOT TALKING TO YOU-KNOW-WHATSA-WHOOIE, 217 00:10:49,733 --> 00:10:51,403 ASK HIM WHAT HE WANTS. 218 00:10:51,401 --> 00:10:53,571 WHAT'S YOUR POP WANT? 219 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 WELL, I WANT TO APOLOGIZE 220 00:10:55,572 --> 00:11:00,242 FOR BEING SO GREEDY AND MEAN AND--AND... 221 00:11:00,243 --> 00:11:01,623 HE SAYS HE'S SORRY. 222 00:11:01,619 --> 00:11:04,159 HE'S SORRY FOR BEING HIMSELF, POP. 223 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 WELL, I'LL HAVE TO THINK ABOUT IT. 224 00:11:07,083 --> 00:11:10,303 PJ, TELL MAX TO TELL EINSTEIN IN THERE 225 00:11:10,295 --> 00:11:13,505 THAT I BROUGHT HIM SOMETHING AS A TOKEN OF MY EXTREME. 226 00:11:13,506 --> 00:11:15,336 HERE'S SOME TRASH FOR YOUR DAD, MAX. 227 00:11:16,426 --> 00:11:18,636 GAWRSH! FOR ME? 228 00:11:18,636 --> 00:11:20,926 AIN'T THAT SWEET OF PETEY? 229 00:11:20,930 --> 00:11:22,310 AH-HYUCK! 230 00:11:22,307 --> 00:11:24,387 YEAH, POP. SWEET. 231 00:11:24,392 --> 00:11:28,772 HERE. THIS IS FOR PETE, MY OLD BUDDY NEIGHBOR. 232 00:11:28,772 --> 00:11:29,942 RIGHT. 233 00:11:32,984 --> 00:11:34,284 AW, FOR MOI? 234 00:11:34,277 --> 00:11:36,647 YOU SHOULDN'T HAVE, GOOFER. 235 00:11:36,654 --> 00:11:38,744 WHAT A NEIGHBOR. 236 00:11:38,740 --> 00:11:40,620 BYE, GOT TO GO. 237 00:11:40,617 --> 00:11:41,827 HEH HEH HEH. 238 00:11:41,826 --> 00:11:44,076 EASY AS TAKING CANDY FROM A BABY... 239 00:11:44,079 --> 00:11:45,619 AND ALMOST AS FUN. 240 00:11:47,165 --> 00:11:50,205 OH, DRAT. NO BOOTIES. 241 00:11:50,210 --> 00:11:54,260 WELL, THERE'S MORE WHERE THIS CAME FROM. 242 00:11:54,255 --> 00:11:58,175 PASS IT OVER, PJ. 243 00:11:58,176 --> 00:12:00,006 [PJ] INCOMING. 244 00:12:03,264 --> 00:12:05,604 AW, NEIGHBOR OF MINE. 245 00:12:05,600 --> 00:12:09,440 AH-HYUCK! HERE, THIS IS FOR PETE. 246 00:12:09,437 --> 00:12:10,857 [MAX] OUTGOING. 247 00:12:12,982 --> 00:12:16,822 FOR ME? AW, YOU SHOULDN'T HAVE, GOOF. 248 00:12:16,820 --> 00:12:18,360 BYE. 249 00:12:27,956 --> 00:12:31,836 GAWRSH! MAXIE, TAKE THAT FOR PETE. 250 00:12:31,835 --> 00:12:34,245 AW, IT'S GOING TO TAKE ME FOREVER 251 00:12:34,254 --> 00:12:38,634 TO GET THOSE 24-KARAT GOLD BABY BOOTIES. 252 00:12:38,633 --> 00:12:40,973 PETE, I MUST STILL BE DREAMING. 253 00:12:40,969 --> 00:12:42,679 IT'S ALMOST 6 A.M. 254 00:12:42,679 --> 00:12:45,469 I'D BETTER HAVE MY COFFEE SO WHEN I'M TRULY AWAKE 255 00:12:45,473 --> 00:12:48,023 I WON'T SEE TRASH IN MY YARD. 256 00:12:51,855 --> 00:12:55,895 WHEN WE TURN THIS STUFF IN, WE'LL BE RICHER THAN RICH. 257 00:12:55,900 --> 00:12:57,400 YOU GOT THAT RIGHT. 258 00:12:57,402 --> 00:12:59,862 SAY, WHERE'S PETEY BOY? 259 00:12:59,863 --> 00:13:02,243 THEY GOT TO BE HERE SOMEWHERE. AFTER ALL, I-- 260 00:13:08,329 --> 00:13:11,709 NO, I HAVEN'T FOUND THE 24-KARAT GOLD BOOTIES YET. 261 00:13:11,708 --> 00:13:14,418 BUT I GOT THE TRASH. 262 00:13:14,419 --> 00:13:16,709 PLEASE HURRY. 263 00:13:18,465 --> 00:13:22,005 ALL RIGHT, GOOFER, LET HER DOWN. 264 00:13:22,010 --> 00:13:24,010 EASY NOW. 265 00:13:24,012 --> 00:13:25,932 OKEY-DOKEY! 266 00:13:25,930 --> 00:13:29,520 HMM, DOWN. LET'S SEE HERE. 267 00:13:29,517 --> 00:13:31,017 TRY THIS ONE, MR. G. 268 00:13:31,019 --> 00:13:32,599 OKEY-DOKE. 269 00:13:32,604 --> 00:13:34,734 TRASH AWAY, PETEY BOY! 270 00:13:34,731 --> 00:13:37,031 OH, I HATE THIS. 271 00:13:40,779 --> 00:13:43,909 THAT NO-GOOD, TRASH-GRABBING GOOFINHEIMER. 272 00:13:48,119 --> 00:13:53,249 SAY, GOOFY, OLD PAL, WHY DON'T YOU DRIVE, HMM? 273 00:13:53,249 --> 00:13:57,839 YOU'RE GOING TO LET ME DRIVE YOUR BOAT? GAWRSH! 274 00:13:57,837 --> 00:14:00,877 WHY, SURE, CAPTAIN GOOFY. 275 00:14:00,882 --> 00:14:04,302 BESIDES, SOMEONE SHOULD RIDE BACK WITH THE GARBAGE. 276 00:14:04,302 --> 00:14:05,762 OKEY-DOKEY. 277 00:14:05,762 --> 00:14:09,562 CAPTAIN GOOFY. I LIKE THE SOUND OF THAT. 278 00:14:09,557 --> 00:14:11,977 WOW. LOOKS LIKE A STORM. 279 00:14:11,976 --> 00:14:14,436 YEAH. I DON'T LIKE THE LOOKS OF THIS. 280 00:14:14,437 --> 00:14:16,437 HAH! DON'T BE LANDLUBBERS. 281 00:14:16,439 --> 00:14:18,439 A LITTLE ROUGH WEATHER NEVER HURT NOBODY. 282 00:14:18,441 --> 00:14:20,281 PEOPLE ON THE TITANIC 283 00:14:20,276 --> 00:14:22,316 WILL BE GLAD TO HEAR THAT. 284 00:14:22,320 --> 00:14:24,910 BETTER TAKE IT EASY, POP. 285 00:14:24,906 --> 00:14:27,826 AYE, AYE. BYE-BYE. AH-HYUCK! 286 00:14:31,830 --> 00:14:33,710 AS SOON AS I FIND A PLANK, 287 00:14:33,707 --> 00:14:35,787 THAT GOOF'S GOING FOR A STROLL. 288 00:14:35,792 --> 00:14:39,672 NIGHT SURE COMES QUICK ON A RIVER. AH-HYUCK! 289 00:14:39,671 --> 00:14:42,551 [MAX] IT'S NOT NIGHT. IT'S THE STORM. 290 00:14:42,549 --> 00:14:45,759 HERE, BOYS. THESE WILL KEEP THE RAIN OFF YOUR NOGGINS. 291 00:14:49,931 --> 00:14:51,931 HEY, WHAT'S GOING-- 292 00:14:55,103 --> 00:14:59,023 WHOA! WHOA! 293 00:14:59,024 --> 00:15:02,654 HEAD FOR SHORE! HEAD FOR SHORE! 294 00:15:02,652 --> 00:15:03,992 WHAT'D HE SAY? 295 00:15:03,987 --> 00:15:07,317 GIVE IT MORE! GIVE IT MORE! 296 00:15:07,323 --> 00:15:09,953 [GOOFY] SURE, WE'LL OUTRUN THE STORM. 297 00:15:09,951 --> 00:15:11,791 GOOD THING PETE'S SO NAUTICAL. 298 00:15:11,786 --> 00:15:15,706 YOU'RE HEADING OUT TO SEA, YOU IDIOT. 299 00:15:15,707 --> 00:15:17,827 NO, NO, NO! 300 00:15:17,834 --> 00:15:19,674 WHAT'S HE SAYING NOW? 301 00:15:19,669 --> 00:15:22,959 GO, GO, GO! GO, GO, GO! 302 00:15:22,964 --> 00:15:24,974 [GOOFY] GOING, GOING... 303 00:15:24,966 --> 00:15:27,546 AH-HYUCK! GONE. 304 00:15:27,552 --> 00:15:31,392 [PETE] WHOOOA...AAH! 305 00:15:34,976 --> 00:15:37,806 [GOOFY] GANGWAY! [PETE] WHOA HO AAH! 306 00:15:37,812 --> 00:15:39,022 LOOK OUT! 307 00:15:39,022 --> 00:15:42,232 OH, OH, OH, OH, AAH! 308 00:15:53,161 --> 00:15:54,581 [GOOFY] TAKE THE WHEEL, BOYS. 309 00:15:54,579 --> 00:15:55,909 I'LL GO HELP PETEY. 310 00:16:07,926 --> 00:16:10,346 H-HANG ON, PETEY. DON'T WORRY. 311 00:16:15,892 --> 00:16:18,062 STOP! IT TICKLES! 312 00:16:25,110 --> 00:16:26,440 DON'T WORRY, PETE. 313 00:16:26,444 --> 00:16:28,954 ALL YOU NEED IS SOME ARTIFICIAL RECREATION. 314 00:16:31,950 --> 00:16:33,620 GRRR! 315 00:16:33,618 --> 00:16:34,738 GAWRSH! 316 00:16:34,744 --> 00:16:35,794 LOOKY. 317 00:16:52,137 --> 00:16:54,137 GOTCHA, MAXIE BOY. 318 00:16:54,139 --> 00:16:56,469 MY BOY! 319 00:16:56,474 --> 00:16:57,894 MY BOAT! 320 00:17:00,603 --> 00:17:01,943 [PETE] MY BOOTIES! 321 00:17:01,938 --> 00:17:03,228 I DIDN'T COME THIS FAR 322 00:17:03,231 --> 00:17:04,611 TO LET MY FORTUNE FLOUNDER. 323 00:17:04,607 --> 00:17:07,397 HEY, EASY THERE, PETE-STER. 324 00:17:07,402 --> 00:17:09,952 GET THE TRASH. GET THE TRASH. 325 00:17:09,946 --> 00:17:11,946 HE SOUNDS LIKE MOM ON TRASH DAY. 326 00:17:11,948 --> 00:17:15,488 GOOD THINKING. WE'LL LASH THE TRASH TO THE BARGE. 327 00:17:16,995 --> 00:17:18,495 COME ON, BABY. 328 00:17:18,496 --> 00:17:22,826 DADDY NEEDS A NEW PAIR OF SHOES. 329 00:17:25,420 --> 00:17:29,420 [GOOFY] SORRY ABOUT YOUR SPEEDBOAT, PETE. 330 00:17:29,424 --> 00:17:32,184 AW, WHAT'S A TREMENDOUSLY EXPENSIVE SPEEDBOAT 331 00:17:32,177 --> 00:17:33,677 BETWEEN FRIENDS? 332 00:17:36,598 --> 00:17:39,638 ALL'S SWELL THAT ENDS SWELL. AH-HYUCK! 333 00:17:39,642 --> 00:17:42,852 NOW LET'S SEE ABOUT GETTING THIS TUB MOVING. 334 00:17:42,854 --> 00:17:44,984 LET'S MAKE A SAIL. 335 00:17:44,981 --> 00:17:46,441 NOW YOU'RE TALKING. 336 00:17:46,441 --> 00:17:47,821 [GOOFY] HEAVING... 337 00:17:47,817 --> 00:17:49,147 [PJ AND MAX] HO. 338 00:17:49,152 --> 00:17:50,452 HEAVING... 339 00:17:50,445 --> 00:17:51,815 HO. 340 00:17:53,031 --> 00:17:55,661 YAHOO! YAY! 341 00:17:55,658 --> 00:17:59,498 COME TO PAPA, LITTLE SHOESIES. 342 00:17:59,496 --> 00:18:02,416 COME BACK. I HAVEN'T SEARCHED YOU YET. 343 00:18:02,415 --> 00:18:04,285 I'LL GET IT, PETEY BOY. 344 00:18:14,761 --> 00:18:16,391 OH-HOY! HA-HA-HA-HOW! 345 00:18:16,388 --> 00:18:19,058 WHAT ARE WE GONNA DO? LASSO HIM. 346 00:18:23,645 --> 00:18:25,725 HELP! HELP! 347 00:18:26,856 --> 00:18:29,146 DON'T HELP! DON'T HELP! 348 00:18:30,485 --> 00:18:32,395 WHOA! WHOA! 349 00:18:50,547 --> 00:18:52,667 AAH-HO-HO-HO! 350 00:18:52,674 --> 00:18:54,594 POP! LET GO OF THE ROPE! 351 00:18:54,592 --> 00:18:57,512 GAWRSH! NEVER THOUGHT OF THAT. 352 00:19:06,730 --> 00:19:08,900 I GOT HIM. HE'S HEAVY. 353 00:19:08,898 --> 00:19:11,358 THANKS, BOYS. 354 00:19:11,359 --> 00:19:14,399 WHOA! WHAT'S GOING TO HAPPEN NEXT? 355 00:19:14,404 --> 00:19:15,744 [WOOD BREAKING] 356 00:19:15,739 --> 00:19:17,119 YOU HAD TO ASK. 357 00:19:18,783 --> 00:19:21,453 I GOT IT. 358 00:19:21,453 --> 00:19:22,753 UH-OH. 359 00:19:24,122 --> 00:19:25,332 DOUBLE UH-OH. 360 00:19:28,960 --> 00:19:31,880 AS LONG AS WE GOT FINGERS AND TOESIES, 361 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 WE'RE GOING TO BE OKEY-DOKEY, BOYS. 362 00:19:35,300 --> 00:19:37,970 I'M RUNNING OUT OF PLUGS. 363 00:19:41,139 --> 00:19:43,639 SAVE THE TRASH. 364 00:19:43,641 --> 00:19:44,931 MAKE YOURSELF USEFUL. 365 00:19:44,934 --> 00:19:45,984 HEY! 366 00:19:47,729 --> 00:19:50,439 LET ME GO, YOU GOOF! 367 00:19:50,440 --> 00:19:53,570 EASY, PETE. GET HOLD OF YOURSELF. 368 00:19:53,568 --> 00:19:54,938 YOU'RE HISTORICAL. 369 00:19:56,946 --> 00:19:58,156 OOPSIE. 370 00:20:01,159 --> 00:20:03,619 YOU HAD THEM ALL ALONG? 371 00:20:03,620 --> 00:20:06,920 AH-HYUCK! FOUND THEM IN THAT RICH FELLER'S TRASH. 372 00:20:06,915 --> 00:20:08,665 KINDA PRETTY, AREN'T THEY? 373 00:20:08,667 --> 00:20:10,667 HERE. YOU HAVE THEM, PETE. 374 00:20:10,669 --> 00:20:12,749 OLD BUDDY, OLD NEIGHBOR. 375 00:20:15,757 --> 00:20:19,427 GEE, THEY AREN'T EVEN HIS SIZE. AH-HYUCK! 376 00:20:27,352 --> 00:20:30,192 TALK ABOUT RECYCLING. AH-HYUCK! 377 00:20:30,188 --> 00:20:33,318 WITH THE MONEY I'M GONNA GET FOR THESE BABIES, 378 00:20:33,316 --> 00:20:35,356 I'LL BE ABLE TO BUY A NEW BOAT. 379 00:20:35,360 --> 00:20:37,450 NO, NO, NO, TWO NEW BOATS. 380 00:20:37,445 --> 00:20:40,615 TWO NEW BOATS, A ROLLS ROYCE, AND A BRAND-NEW CAR. 381 00:20:40,615 --> 00:20:43,365 DID YOU SAY MONEY FOR THE SHOES, SIR? 382 00:20:43,368 --> 00:20:44,618 MONEY? WHO SAID MONEY? 383 00:20:44,619 --> 00:20:46,869 FOR THE SHOES, MR. PETE. 384 00:20:46,871 --> 00:20:49,291 THE SHOES THAT MY POP FOUND. 385 00:20:49,290 --> 00:20:52,710 OOH, UH, I DIDN'T...OH, HO-HO. 386 00:20:52,711 --> 00:20:57,921 LOOKY THERE. PETE'S SO HAPPY, HE'S AT A LOSS FOR WORDS. 387 00:20:57,924 --> 00:21:01,894 MAKES YOU FEEL ALL WARM INSIDE, DON'T IT? 388 00:21:04,973 --> 00:21:07,143 WE'RE RICH! WE'RE RICH! 389 00:21:07,142 --> 00:21:11,482 HA HA. TWO HAPPENING, RICH DUDES WITH MONEY. 390 00:21:11,479 --> 00:21:14,019 [GOOFY] YEP. WE GOT MONEY FOR RECYCLING. 391 00:21:14,024 --> 00:21:16,694 AH-HYUCK! AND A BIG REWARD FOR TURNING IN 392 00:21:16,693 --> 00:21:18,863 SOME 24-KARAT GOLD BABY BOOTIES 393 00:21:18,862 --> 00:21:20,912 TO A GUY IN A PRISSY SHIRT. 394 00:21:20,905 --> 00:21:24,985 JUST LIKE I TOLD YOU, I'M TOP OF THE HEAP. 395 00:21:24,993 --> 00:21:27,253 [PETE] HA HA HA HA! 396 00:21:27,245 --> 00:21:30,245 OH! LOTS OF MONEY, MY LITTLE TRASH BIN? 397 00:21:30,248 --> 00:21:34,038 OH, GOOD, 'CAUSE THESE BILLS CAME WHILE YOU WERE GONE. 398 00:21:34,044 --> 00:21:37,264 TRUCK, TRAILER RENTALS, TRAFFIC TICKETS. 399 00:21:37,255 --> 00:21:40,875 OH, AND DON'T FORGET YOUR SPEEDBOAT, PETEY. 400 00:21:40,884 --> 00:21:43,474 SANK LIKE A ROCK. AH-HYUCK! 401 00:21:47,766 --> 00:21:49,886 [SOBBING] 402 00:21:51,561 --> 00:21:53,941 AW. THERE, THERE, OLD BUDDY. 403 00:21:53,938 --> 00:21:56,018 THERE'S PLENTY OF TRASH TO GO AROUND. 404 00:21:59,569 --> 00:22:02,069 MINE. MINE. MINE. 405 00:22:02,072 --> 00:22:03,742 MINE. 406 00:22:03,740 --> 00:22:05,450 WE'LL SEE ABOUT THAT. AH-HYUCK! 407 00:22:05,450 --> 00:22:07,620 HERE WE GO AGAIN. 408 00:22:07,619 --> 00:22:09,829 HA HA! BET WE OUT-TRASH YOU. 409 00:22:09,829 --> 00:22:11,709 NO WAY, DUDE. 27489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.