Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:04,337
[water running]
2
00:00:09,543 --> 00:00:11,343
[brushing teeth]
3
00:00:38,104 --> 00:00:39,474
[Andrea] Really?
4
00:00:39,472 --> 00:00:41,742
Yes. You‐‐you made
that stunt look amazing.
5
00:00:41,742 --> 00:00:43,182
You'd tell me if it
wasn't good, right?
6
00:00:43,176 --> 00:00:44,546
Of course, I would!
7
00:00:44,545 --> 00:00:46,045
Because I can just
have Kelly do it,
8
00:00:46,046 --> 00:00:47,146
but I want to do it.
9
00:00:47,147 --> 00:00:48,717
‐It looked incredible.
‐Okay.
10
00:00:48,715 --> 00:00:50,615
[Michael] You know, can I say
something to you?
11
00:00:50,617 --> 00:00:52,147
Yes. Anything.
12
00:00:52,152 --> 00:00:55,662
I am having so much fun
working on this show.
13
00:00:55,656 --> 00:00:58,016
So much more fun than
I ever thought I was
gonna have. [sighs]
14
00:00:58,024 --> 00:00:59,864
[Andrea] Oh, my God,
I'm so glad you said that.
15
00:00:59,860 --> 00:01:03,300
Because I... I am feeling
the exact same way.
16
00:01:03,296 --> 00:01:04,726
[Andrea] This...
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,871
has been, like, my
saving grace, really.
18
00:01:06,867 --> 00:01:08,297
Coming into work every day
19
00:01:08,301 --> 00:01:10,241
and being able to just express
myself creatively,
20
00:01:10,236 --> 00:01:11,766
‐with you.
‐[Michael laughs]
21
00:01:11,772 --> 00:01:13,812
Who is‐‐ Can I just‐‐
God! You're a good actor!
22
00:01:13,807 --> 00:01:15,337
Oh, come on.
23
00:01:15,341 --> 00:01:17,081
[Andrea] No, you are.
And I haven't said that.
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,247
‐But you are a
really, really...
‐What?!
25
00:01:19,245 --> 00:01:21,445
‐brilliant actor and...
‐[Michael] Yeah, okay.
26
00:01:21,447 --> 00:01:23,777
And it's just so much fun
working with someone who
knows what they're doing!
27
00:01:23,784 --> 00:01:25,894
Your work in episode two,
28
00:01:25,886 --> 00:01:29,056
when you had to tell
that little girl that
her mother died,
29
00:01:29,055 --> 00:01:31,285
in that deadly mining
explosion...
30
00:01:32,726 --> 00:01:33,756
[Andrea] I mean‐‐
31
00:01:35,629 --> 00:01:39,129
[Michael] I haven't seen
acting like that in
a very long time.
32
00:01:39,132 --> 00:01:41,172
And I was very moved.
33
00:01:41,167 --> 00:01:42,837
Oh, stop it.
34
00:01:42,836 --> 00:01:44,536
[Michael] I'm serious.
35
00:01:44,538 --> 00:01:45,808
‐Thank you.
‐[Michael] By the way,
36
00:01:45,806 --> 00:01:47,266
‐This is um‐‐
‐[knocking on door]
37
00:01:47,273 --> 00:01:49,783
‐[Andrea] Oh! Shit, yes.
‐Did you...?
38
00:01:49,776 --> 00:01:52,446
‐Seth, my buddy is coming
over. Sorry, I forgot.
‐Oh, okay. Sure.
39
00:01:52,445 --> 00:01:54,205
‐Hey, man! Sorry, I um‐‐
‐Hey.
40
00:01:54,214 --> 00:01:58,084
You made it here...very fast.
Do you you know‐‐? Hi, sorry.
41
00:01:58,084 --> 00:02:00,494
Um, hi. Do you know‐‐?
Did you‐‐?
42
00:02:00,486 --> 00:02:01,956
‐Michael.
‐How's it going?
43
00:02:01,955 --> 00:02:03,285
‐Seth.
‐Michael.
44
00:02:03,289 --> 00:02:05,529
My old buddy, Seth.
New bud. Buds.
45
00:02:05,526 --> 00:02:07,986
Um, forgot he was coming over.
46
00:02:07,994 --> 00:02:11,034
‐So, sorry about that.
‐Oh, right. Yeah. Well,
let me get out of here.
47
00:02:11,031 --> 00:02:12,631
Oh, can you get me a matcha?
48
00:02:12,633 --> 00:02:13,903
[Michael] Are you kidding me?
49
00:02:13,900 --> 00:02:15,770
Matcha comin' atcha.
[chuckles]
50
00:02:15,769 --> 00:02:18,139
‐You're amazing.
Mwah! Thank you.
‐All right.
51
00:02:18,138 --> 00:02:19,808
[Andrea] Do I need to be
52
00:02:19,806 --> 00:02:21,366
worried about this?
53
00:02:21,374 --> 00:02:22,514
Worried about it?
54
00:02:22,509 --> 00:02:24,009
Well, is‐‐is he
taking these?
55
00:02:24,010 --> 00:02:26,950
He used to take them, like,
to hallucinate and stay awake.
56
00:02:26,947 --> 00:02:28,717
I think he took them
once or twice, but
57
00:02:28,715 --> 00:02:30,575
‐Okay.
‐No, no. I mean‐‐
58
00:02:30,584 --> 00:02:32,354
Did you mix these with
alcohol? It's a bad mix.
59
00:02:32,352 --> 00:02:33,892
Yeah, of course. Of course.
60
00:02:33,887 --> 00:02:35,357
‐But, uh, yeah.
‐Okay.
61
00:02:35,355 --> 00:02:36,855
‐So I don't need to be worried?
‐No, no, no. Yeah.
62
00:02:36,857 --> 00:02:39,927
But thank you for‐‐for having
him in your place and‐‐
63
00:02:39,926 --> 00:02:41,556
‐Are you kidding me?
‐No, I understand
64
00:02:41,562 --> 00:02:43,032
he's been there for
a month now and
65
00:02:43,029 --> 00:02:44,869
I know he's your best mate
but, you know...
66
00:02:44,865 --> 00:02:47,465
Listen, I want both
of you guys happy
67
00:02:47,467 --> 00:02:49,497
so whatever he needs me to do,
68
00:02:49,503 --> 00:02:50,843
whatever you need me to do.
69
00:02:50,837 --> 00:02:52,467
I just need him to call
me back, you know?
70
00:02:52,472 --> 00:02:53,842
Because I'm trying to set up
this mediation
71
00:02:53,840 --> 00:02:56,510
so that we don't
have to go to court.
72
00:02:56,510 --> 00:02:59,880
And things don't have to get
any more painful than they
already are.
73
00:02:59,880 --> 00:03:02,520
But I can't do that unless
he calls me back, so‐‐
74
00:03:02,516 --> 00:03:04,216
Okay. Yeah, well‐‐
75
00:03:04,217 --> 00:03:05,717
From my eye, you know,
76
00:03:05,719 --> 00:03:08,349
I just want to get it all done
so we don't have to...
77
00:03:09,690 --> 00:03:11,090
I don't want this to get ugly.
I don't, I just...
78
00:03:11,091 --> 00:03:13,491
Sure, no, I understand.
So, um...
79
00:03:14,294 --> 00:03:15,734
You know, this is real?
80
00:03:15,729 --> 00:03:16,959
Huh?
81
00:03:18,464 --> 00:03:20,874
Yeah, Seth.
It's real. It's...
82
00:03:20,867 --> 00:03:22,197
Okay.
83
00:03:22,202 --> 00:03:24,742
About as, uh, about
as it real as it gets.
84
00:03:46,793 --> 00:03:47,863
[sighs]
85
00:04:01,174 --> 00:04:02,484
[sighs]
86
00:04:17,199 --> 00:04:19,299
‐Ah‐‐ hey! It's Seth Stewart.
‐Hey!
87
00:04:19,301 --> 00:04:21,171
Bring it in, baby!
Come on, bring it in.
88
00:04:21,169 --> 00:04:22,839
How ya doin'?
[loud grunt]
89
00:04:22,837 --> 00:04:24,237
Capital prosperity.
90
00:04:24,239 --> 00:04:25,269
Whole new thing.
91
00:04:25,273 --> 00:04:26,743
Oh, so it's
a new agency?
92
00:04:26,741 --> 00:04:28,181
It's a smaller
boutique agency.
93
00:04:28,176 --> 00:04:30,946
Yeah, I was wondering.
I saw it on the emails,
94
00:04:30,946 --> 00:04:33,346
‐But I didn't know.
‐Yup! Actually,
95
00:04:33,348 --> 00:04:34,848
Let's do a lap.
96
00:04:34,850 --> 00:04:36,250
Adele does
high‐end cable.
97
00:04:36,251 --> 00:04:38,021
Yes, I work on Netflix,
98
00:04:38,020 --> 00:04:40,520
‐HBO, Showtime‐‐
‐Nice!
99
00:04:40,522 --> 00:04:41,822
‐Right.
‐I love all that.
100
00:04:41,823 --> 00:04:43,463
You'll do recurring?
101
00:04:43,458 --> 00:04:45,188
You can send me everything,
and I'll give it a read.
102
00:04:45,193 --> 00:04:47,303
You'll travel? Will you
fly yourself to Atlanta?
103
00:04:47,295 --> 00:04:50,625
‐Um, [stammers] it depends
on the project.
‐Dave? Davey‐Dave!
104
00:04:50,632 --> 00:04:53,472
Yes, you got the script?
All right, great. Awesome.
105
00:04:53,468 --> 00:04:57,108
‐Wait. I came over
to your house?
‐Yeah.
106
00:04:57,105 --> 00:04:59,335
‐In college?
‐Uh‐huh.
107
00:04:59,341 --> 00:05:02,781
Oh, yeah, actually,
I didn't go to college, so‐‐
108
00:05:02,777 --> 00:05:06,277
Well, I was in college.
We met at the club
and you came over.
109
00:05:08,316 --> 00:05:10,146
Where‐‐where was this?
110
00:05:10,152 --> 00:05:12,422
Thought of Seth Stewart here.
I've been with him for a long
time.
111
00:05:12,420 --> 00:05:15,920
When he comes to the set,
he comes to deliver.
He's a good actor.
112
00:05:15,924 --> 00:05:19,134
‐I mean look at that skin.
He still looks good. Don't ya?
‐Thank you.
113
00:05:19,127 --> 00:05:21,227
And this is Jose. He's
a director from Honduras.
114
00:05:21,229 --> 00:05:23,599
He's got a project I'd think
you'd be great for.
115
00:05:23,598 --> 00:05:26,768
[speaking Spanish]
116
00:05:26,768 --> 00:05:28,668
I have no idea what
he's saying.
117
00:05:28,670 --> 00:05:30,940
‐Valet, Valet, valet.
‐Valet?
118
00:05:30,939 --> 00:05:33,179
And that's exactly what
Seth can deliver.
119
00:05:38,646 --> 00:05:40,276
Should we,
should we go?
120
00:05:40,282 --> 00:05:43,152
Yeah. Thanks, Adele, for
your time. I appreciate it.
121
00:05:43,151 --> 00:05:44,821
Any time.
122
00:05:45,587 --> 00:05:46,887
Well,
123
00:05:46,889 --> 00:05:50,129
don't take that too seriously,
all right?
124
00:05:50,125 --> 00:05:52,085
They might seem a little stale
there but don't worry about it.
125
00:05:52,094 --> 00:05:53,334
We'll get them to come around.
126
00:05:53,328 --> 00:05:54,798
Yeah, I know,
127
00:05:54,796 --> 00:05:57,066
I‐‐I think, um, once they get
to know me a little bit more,
128
00:05:57,065 --> 00:05:58,795
they'll be a little more
excited to work with me.
129
00:05:58,800 --> 00:05:59,830
Yeah, totally. I totally
feel the same way.
130
00:05:59,834 --> 00:06:01,444
How are you feeling?
131
00:06:01,436 --> 00:06:03,406
I‐‐I feel good.
I‐‐I‐‐ I'm in shape.
132
00:06:03,405 --> 00:06:04,505
Mm‐hmm.
133
00:06:04,506 --> 00:06:05,936
Um, mentally, I think I'm okay.
134
00:06:05,941 --> 00:06:07,881
Right. That's great then.
135
00:06:07,876 --> 00:06:10,176
And it's good to have that
feeling even when you're not
bookin'.
136
00:06:10,178 --> 00:06:12,008
[Jason chuckles] You know?
137
00:06:12,014 --> 00:06:13,384
We just gotta get some
momentum going.
138
00:06:13,381 --> 00:06:15,751
Just keep the auditions comin'
and in, uh...
139
00:06:15,750 --> 00:06:17,390
Yeah, I‐‐I'm in a good spot.
140
00:06:17,385 --> 00:06:19,415
[Jason] Speaking of that, I
think I have something for ya.
141
00:06:19,421 --> 00:06:22,491
I'm pretty sure I can
get you an offer on this,
all right?
142
00:06:22,490 --> 00:06:24,230
‐Oh really?
‐Yes.
143
00:06:24,226 --> 00:06:26,356
Shadowstabbers.
144
00:06:26,361 --> 00:06:29,231
‐Shadowstabbers?
‐Shadowstabbers!
145
00:06:29,231 --> 00:06:30,931
Like, um, it's like
a slasher film?
146
00:06:30,933 --> 00:06:33,743
[Jason] Erm, somewhat.
It's good. I mean,
147
00:06:33,735 --> 00:06:36,795
it's got a killer death scene.
Something that's never been
done before, so...
148
00:06:36,804 --> 00:06:37,844
Did‐‐? Wait, I get to
play a cop?
149
00:06:37,839 --> 00:06:39,769
[Jason] You get to play a cop.
150
00:06:39,774 --> 00:06:41,614
‐[Seth] I've never played
a cop before.
‐I know, it's cool.
151
00:06:41,609 --> 00:06:42,709
H‐he dies at the end?
152
00:06:42,710 --> 00:06:44,850
‐He dies.
‐Wow
153
00:06:44,847 --> 00:06:47,717
Not so‐‐ Well, not
so much in the end.
154
00:06:47,715 --> 00:06:49,245
Well, more towards
the front.
155
00:06:49,251 --> 00:06:50,251
Mm‐hmm.
156
00:06:50,252 --> 00:06:52,192
Like, closer
to the front.
157
00:06:52,187 --> 00:06:54,757
You gotta keep goin' to‐‐
No, keep goin' to the front.
158
00:06:54,756 --> 00:06:56,756
Oh, it's not‐‐it's not
at the end?
159
00:06:56,758 --> 00:06:58,288
Just keep goin'. Up.
160
00:06:58,293 --> 00:07:00,733
Do you know what page
it‐‐it's on?
161
00:07:00,728 --> 00:07:02,728
[Jason] Keep going. Go.
162
00:07:02,730 --> 00:07:04,330
Keep going.
163
00:07:07,903 --> 00:07:09,773
Oh. Oh, here.
164
00:07:09,771 --> 00:07:11,611
‐Yeah.
‐Here it is.
165
00:07:11,606 --> 00:07:14,436
He‐‐he dies on page 18.
166
00:07:14,442 --> 00:07:15,682
Yeah.
167
00:07:15,677 --> 00:07:17,647
I don't know. Michael Caine
once said, uh,
168
00:07:17,645 --> 00:07:19,775
"Don't accept death unless
it's in the last ten pages."
169
00:07:19,781 --> 00:07:21,381
Michael Caine said that?
170
00:07:21,383 --> 00:07:22,553
Yeah.
171
00:07:22,550 --> 00:07:24,420
"First I do all
the important roles
172
00:07:24,419 --> 00:07:26,289
and if there's none of those,
I do the mediocre ones.
173
00:07:26,288 --> 00:07:27,958
And if there's none of those,
I do what pays the rent."
174
00:07:27,956 --> 00:07:29,286
Who said that?
175
00:07:29,291 --> 00:07:30,631
Michael Caine.
176
00:07:30,625 --> 00:07:31,925
‐[Seth] Michael Caine
said that?
‐Yeah.
177
00:07:32,794 --> 00:07:34,064
Um...
178
00:07:34,863 --> 00:07:36,363
Yeah. I see you got‐‐
179
00:07:36,364 --> 00:07:38,234
These are female parts.
Female parts.
180
00:07:38,233 --> 00:07:40,303
‐[Seth] Oh, okay, okay.
‐[stammers] Animation,
181
00:07:40,302 --> 00:07:42,772
and a voice‐over animation,
and a female thing...
182
00:07:42,770 --> 00:07:45,610
‐[Seth] Okay.
‐Sorority.
183
00:07:45,607 --> 00:07:47,537
‐That's okay.
‐[Jason] Okay. Cool.
Read it over.
184
00:07:47,542 --> 00:07:49,112
‐[Seth] Thanks.
‐Let me know, okay?
185
00:07:49,111 --> 00:07:50,851
Thanks. Shadowstabbers.
186
00:07:50,846 --> 00:07:52,046
‐Shadowstabbers!
‐[Seth] Thanks.
187
00:07:52,047 --> 00:07:53,347
‐[stabbing sound]
‐[chuckles]
188
00:07:53,348 --> 00:07:54,678
[Jeremy]
Do you mind if I take
189
00:07:54,682 --> 00:07:55,922
a‐‐ a thing? A candy?
190
00:07:55,918 --> 00:07:57,048
[Hank] Oh, sure, please.
191
00:07:57,052 --> 00:07:58,292
That's what they're there for.
192
00:07:58,286 --> 00:07:59,616
‐[Jeremy] Nice.
‐[chuckles]
193
00:07:59,621 --> 00:08:00,891
[crinkling sound]
194
00:08:08,897 --> 00:08:12,067
So, Jeremy, I, uh,
195
00:08:12,067 --> 00:08:15,697
think you may think you
have more than you have
196
00:08:15,703 --> 00:08:17,473
in terms of, uh, total
197
00:08:17,472 --> 00:08:18,642
assets.
198
00:08:18,640 --> 00:08:20,710
I think you'll be
able to get through
199
00:08:20,708 --> 00:08:23,308
the next, uh,
the next month.
200
00:08:23,311 --> 00:08:24,951
Is that just the checking?
201
00:08:24,947 --> 00:08:26,747
Uh, that's total assets.
202
00:08:26,748 --> 00:08:28,448
‐Oh.
‐[Hank] I see you're a little,
203
00:08:28,450 --> 00:08:30,250
a little, a little
shocked.
204
00:08:30,252 --> 00:08:32,322
[Hank] Let me remind you...
205
00:08:32,320 --> 00:08:33,420
[sighs]
206
00:08:33,421 --> 00:08:36,161
As I have on multiple
occasions,
207
00:08:36,158 --> 00:08:38,028
uh, numerous times.
208
00:08:38,026 --> 00:08:41,496
You're, uh, paying 35 percent
209
00:08:41,496 --> 00:08:45,896
to Uncle Sam, ten percent to
your agent, ten to your
publicist,
210
00:08:45,901 --> 00:08:47,371
uh, fifteen to your manager.
211
00:08:47,369 --> 00:08:48,969
You've got lawyer fees‐‐
212
00:08:48,971 --> 00:08:51,241
So‐‐so, like, what percentage
I guess,
213
00:08:51,239 --> 00:08:53,809
of the money that
I made on Eternal
214
00:08:53,808 --> 00:08:56,208
do you think I‐‐I still have?
Because that last season,
215
00:08:56,211 --> 00:08:58,381
I think it was,
like, uh, I mean,
216
00:08:58,380 --> 00:09:00,520
like a million dollars.
Do you remember that?
It was kinda like a big deal.
217
00:09:00,515 --> 00:09:04,045
Yeah. So‐‐so you take that
million. Right?
218
00:09:04,052 --> 00:09:07,322
And 70 percent of that
you're paying out.
219
00:09:07,322 --> 00:09:08,962
So, what‐‐what's 70 percent
220
00:09:08,957 --> 00:09:10,257
of a million?
221
00:09:16,431 --> 00:09:18,201
[swallows]
222
00:09:18,200 --> 00:09:19,270
Can I borrow your calculator?
223
00:09:19,267 --> 00:09:20,767
‐Is that‐‐?
‐Yeah.
224
00:09:20,768 --> 00:09:22,838
Well, I can tell you.
It's 700,000 dollars.
225
00:09:22,837 --> 00:09:24,167
Oh, okay.
226
00:09:24,172 --> 00:09:25,712
Which you don't get.
227
00:09:25,707 --> 00:09:27,507
‐Which I‐‐ that's what
I don't get.
‐[Hank] Right.
228
00:09:27,509 --> 00:09:31,779
Uh, there were a number
of, um, stupid investments.
229
00:09:31,779 --> 00:09:35,219
Uh, the craft brewery venture.
230
00:09:35,217 --> 00:09:36,887
Yeah, "Bad Hops."
That was, um‐‐
231
00:09:36,885 --> 00:09:39,785
‐happened sometimes...
‐Yeah, "Bad Hops." Bad idea.
232
00:09:39,787 --> 00:09:43,457
Yeah. Ride‐share app for cats?
233
00:09:43,458 --> 00:09:46,758
Y‐you know cats don't
like to go in cars.
234
00:09:46,761 --> 00:09:48,101
No, I think that was a scam.
235
00:09:48,096 --> 00:09:52,496
I guess, my question is,
like, how much,
236
00:09:52,500 --> 00:09:54,670
um, I actually
237
00:09:54,669 --> 00:09:56,369
[coughs] have. Um,
238
00:09:56,371 --> 00:09:58,541
I remember I put
fifty‐thousand dollars
239
00:09:58,540 --> 00:09:59,880
down on the house.
240
00:09:59,875 --> 00:10:01,975
Yeah, but since you haven't
paid the mortgage
241
00:10:01,977 --> 00:10:03,277
in‐‐in God knows how long,
242
00:10:03,278 --> 00:10:05,178
‐I think you might...
‐Mm‐hmm.
243
00:10:05,180 --> 00:10:08,220
...end up owing her more
money than you would
244
00:10:08,216 --> 00:10:10,116
get back from her.
245
00:10:10,118 --> 00:10:11,548
[Jeremy] Mm‐hmm.
246
00:10:11,553 --> 00:10:13,123
Um, how are you?
247
00:10:13,121 --> 00:10:14,161
How are you?
248
00:10:14,156 --> 00:10:15,486
[Jeremy] Um...
249
00:10:16,458 --> 00:10:17,328
I...
250
00:10:17,325 --> 00:10:18,955
Are you stoned right now?
251
00:10:18,961 --> 00:10:20,601
A little bit.
Just a little bit.
252
00:10:20,595 --> 00:10:23,125
It‐‐it may‐‐ I may be
overstepping my boundaries.
253
00:10:23,131 --> 00:10:24,731
No, please. I‐‐ please...
254
00:10:25,800 --> 00:10:27,740
You could always get a job.
255
00:10:28,937 --> 00:10:30,207
Yeah.
256
00:10:40,115 --> 00:10:41,375
[scoffs]
257
00:10:51,259 --> 00:10:53,399
[light music plays]
258
00:11:02,004 --> 00:11:03,044
[truck horn blares]
259
00:11:03,038 --> 00:11:04,368
What the fuck?
260
00:11:04,372 --> 00:11:06,312
It's still requested?
261
00:11:08,610 --> 00:11:09,680
[groans]
262
00:11:13,248 --> 00:11:15,618
‐[Jeremy] Oh! Sorry.
‐[Seth] Hey, man.
What's going on?
263
00:11:16,551 --> 00:11:18,051
Sorry. Let me
get that.
264
00:11:18,053 --> 00:11:19,423
No, no. It's all right.
I got it.
265
00:11:19,421 --> 00:11:20,661
‐You sure?
‐No, no. It's fine, it's fine.
266
00:11:20,655 --> 00:11:22,455
‐You're good.
‐I was just‐‐
267
00:11:22,457 --> 00:11:24,957
Thank you for, uh,
for taking out
the trash.
268
00:11:24,960 --> 00:11:27,200
Yeah, I just forgot to take it
all the way out, sorry.
269
00:11:27,195 --> 00:11:29,395
‐[Seth] It's all right
‐I was straining up
a little bit and then I‐‐
270
00:11:29,397 --> 00:11:30,627
‐Thanks.
‐Yeah.
271
00:11:30,632 --> 00:11:32,232
‐Thank you. Thank you.
272
00:11:32,234 --> 00:11:33,904
It's the least I can do, man.
Thank you.
273
00:11:33,902 --> 00:11:35,802
Hey, have you talked to Andrea?
274
00:11:35,803 --> 00:11:36,803
Recently?
275
00:11:36,804 --> 00:11:38,014
[Jeremy] No.
276
00:11:38,006 --> 00:11:40,006
[Seth] No? I think she's trying
277
00:11:40,008 --> 00:11:41,878
to get a hold of ya.
278
00:11:41,877 --> 00:11:43,007
Yeah, I, um...
279
00:11:43,011 --> 00:11:44,411
I got a bunch of calls
280
00:11:44,412 --> 00:11:46,922
from her today, man.
I just don't really...
281
00:11:46,915 --> 00:11:49,575
don't really think
I can take that right now.
282
00:11:49,584 --> 00:11:50,394
[Jeremy sighs]
283
00:11:50,385 --> 00:11:52,085
What's going on?
284
00:11:52,087 --> 00:11:53,587
I went to my accountant's.
285
00:11:53,588 --> 00:11:56,158
And it turns out I‐‐I
just have no money.
286
00:11:57,025 --> 00:11:58,185
I'm broke.
287
00:11:58,193 --> 00:11:59,433
[Seth sighs]
288
00:11:59,427 --> 00:12:00,827
Man.
289
00:12:00,828 --> 00:12:02,198
[Jeremy] Yeah.
290
00:12:03,031 --> 00:12:04,071
I'm sorry, dude.
291
00:12:04,066 --> 00:12:05,426
Broke?
292
00:12:05,433 --> 00:12:06,473
Broke.
293
00:12:06,468 --> 00:12:07,768
He said "you're broke."
294
00:12:07,769 --> 00:12:09,239
That's, like, an actual
accountant term?
295
00:12:10,572 --> 00:12:12,172
Yeah. It sounds worse
when you keep saying it.
296
00:12:12,174 --> 00:12:14,684
No, I know. But you know what?
Nobody wants to be broke.
297
00:12:14,676 --> 00:12:16,976
Maybe you can grab
some of your stuff.
298
00:12:16,979 --> 00:12:18,249
And sell it.
299
00:12:18,246 --> 00:12:20,176
Kill two birds with one stone.
300
00:12:20,182 --> 00:12:22,182
You kind of, like, sell
301
00:12:22,184 --> 00:12:24,124
stuff from the last chapter.
302
00:12:24,119 --> 00:12:27,119
And get some money to help move
you through the next chapter.
303
00:12:27,122 --> 00:12:30,092
I'm a little worried about,
like, going over there.
304
00:12:30,092 --> 00:12:32,292
You know, what if
I run into Andrea?
305
00:12:32,294 --> 00:12:34,864
[Seth] You know? Dude.
I just‐‐ I just left her.
306
00:12:34,863 --> 00:12:36,563
She's at work right now.
307
00:12:36,564 --> 00:12:37,934
So she's probably not gonna
be back in the house until...
308
00:12:37,933 --> 00:12:39,973
gee, I don't know,
hours from now?
309
00:12:39,968 --> 00:12:40,968
[Seth] So if you go‐‐
310
00:12:40,969 --> 00:12:41,999
So you saw her?
311
00:12:42,004 --> 00:12:43,114
[Seth] Yeah.
312
00:12:43,105 --> 00:12:44,735
How‐‐how is she?
313
00:12:44,739 --> 00:12:48,179
[clicks tongue]
Well, um, she's...
314
00:12:48,176 --> 00:12:49,676
Andrea.
315
00:12:49,677 --> 00:12:51,107
She's, well, you know,
she's good.
316
00:12:51,113 --> 00:12:52,683
Yeah. Did she
ask about me?
317
00:12:52,680 --> 00:12:55,150
Sh‐she asked about you.
She asked, you know, she asked,
318
00:12:55,150 --> 00:12:56,820
"How's Jeremy doing?"
319
00:12:56,818 --> 00:12:58,088
She didn't say "doing,"
320
00:12:58,086 --> 00:13:00,556
She did, like, uh, um, like, a
321
00:13:00,555 --> 00:13:02,955
"How's Jeremy?"
Maybe not like that.
322
00:13:02,958 --> 00:13:05,058
It was, like, "How's Jeremy?"
323
00:13:05,060 --> 00:13:06,690
I said, "Jeremy's doing
good. Jeremy's fine.
He's at my place.
324
00:13:06,694 --> 00:13:08,434
And, uh, he's comfortable."
325
00:13:08,430 --> 00:13:09,660
[Jeremy] Oh. You told
her I'm living here.
326
00:13:09,664 --> 00:13:11,334
Yeah, I told her
you were here.
327
00:13:11,333 --> 00:13:13,603
She didn't think that was,
like, lame or anything?
328
00:13:13,601 --> 00:13:16,001
No, she didn't think
that was lame.
329
00:13:16,004 --> 00:13:18,144
What do you mean lame?
330
00:13:18,140 --> 00:13:20,840
Dude, she just crushed your
heart. Like, she just got
a divorce with you.
331
00:13:20,842 --> 00:13:23,812
I think she's not worried
about you being lame.
332
00:13:46,268 --> 00:13:47,538
[Isabella] Seth?
333
00:13:49,004 --> 00:13:50,244
Seth!
334
00:13:53,141 --> 00:13:54,141
[Seth] Oh.
335
00:13:54,142 --> 00:13:55,642
‐Hi.
‐Hey.
336
00:13:57,045 --> 00:13:58,105
Again? Hi.
337
00:13:58,113 --> 00:13:59,183
Oh.
338
00:13:59,181 --> 00:14:00,421
Oh!
339
00:14:00,415 --> 00:14:02,345
‐Nice to see you again.
‐You, too.
340
00:14:03,185 --> 00:14:04,315
Here.
341
00:14:04,319 --> 00:14:05,849
‐Better than last time.
‐Yeah.
342
00:14:05,854 --> 00:14:07,324
That was so awkward.
343
00:14:07,322 --> 00:14:08,522
‐Oh, no, it wasn't.
‐I'm so sorry.
344
00:14:08,523 --> 00:14:10,093
You shouldn't have to say that.
345
00:14:10,092 --> 00:14:11,662
This is, uh, a public space.
346
00:14:11,659 --> 00:14:12,859
Right? So‐‐
347
00:14:12,861 --> 00:14:14,901
It actually really,
it got me thinking
348
00:14:14,897 --> 00:14:17,097
and I don't want it to
be awkward with you.
349
00:14:17,099 --> 00:14:21,299
‐I want to be able to run into
you and see you, you know?
‐Yeah, you can see me.
350
00:14:21,303 --> 00:14:23,813
‐Yeah. I miss you.
‐We can speak.
351
00:14:23,805 --> 00:14:24,805
Oh.
352
00:14:24,806 --> 00:14:26,206
I miss you.
353
00:14:26,208 --> 00:14:27,578
Thank you.
354
00:14:27,575 --> 00:14:30,305
I miss... my bud.
[chuckles]
355
00:14:30,312 --> 00:14:32,482
Um, so I feel like
all four of us
356
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
should be able to hang out.
I just, like, [scoffs]
357
00:14:35,083 --> 00:14:37,353
Do you know what I mean?
Just 'cause we're not
358
00:14:37,352 --> 00:14:38,592
all sleeping
together.
359
00:14:38,586 --> 00:14:39,956
I just don't feel like
360
00:14:39,955 --> 00:14:41,255
we can't be friends.
361
00:14:41,256 --> 00:14:42,616
Yeah. No, no, no.
362
00:14:42,624 --> 00:14:44,294
We can, um, you know,
do something.
363
00:14:44,292 --> 00:14:46,332
‐I don't, you know‐‐
‐Like?
364
00:14:46,328 --> 00:14:47,758
Um...
365
00:14:47,762 --> 00:14:49,162
We could...
366
00:14:49,164 --> 00:14:50,474
We could...
367
00:14:51,199 --> 00:14:52,529
We could go camp.
368
00:14:52,534 --> 00:14:54,274
We could go camping?
369
00:14:55,971 --> 00:14:57,011
Yeah.
370
00:14:57,005 --> 00:14:58,465
‐Okay.
‐Yeah.
371
00:14:58,473 --> 00:15:00,443
Well, uh, yeah,
I think, you know,
372
00:15:00,442 --> 00:15:02,512
‐[Isabella squeals]
‐Maybe, uh‐‐
373
00:15:05,413 --> 00:15:08,023
Maybe when some,
um, you know,
374
00:15:08,016 --> 00:15:09,376
a little more
time passes by.
375
00:15:09,384 --> 00:15:10,754
Yeah, yeah.
376
00:15:10,752 --> 00:15:13,762
Oliver and I are going to,
like, Bali and...
377
00:15:13,755 --> 00:15:15,715
Soon, for, like, a couple
weeks anyway, so...
378
00:15:15,723 --> 00:15:17,493
[softly] Wow.
That's nice.
379
00:15:18,660 --> 00:15:20,200
I'm actually, um,
380
00:15:20,195 --> 00:15:21,755
I'm gonna be out of town
for a little while.
381
00:15:21,763 --> 00:15:23,033
Really?
382
00:15:23,031 --> 00:15:24,071
Yeah. Doin' a movie,
383
00:15:24,066 --> 00:15:25,966
so I'll be working.
384
00:15:25,968 --> 00:15:27,338
What movie are
you doing?
385
00:15:27,335 --> 00:15:28,565
Uh, it's in, uh...
386
00:15:28,570 --> 00:15:29,600
It's in
North Carolina.
387
00:15:29,604 --> 00:15:31,244
Okay. Is this it?
388
00:15:31,239 --> 00:15:32,539
This is it!
389
00:15:32,540 --> 00:15:34,380
What's‐‐what is
it called?
390
00:15:34,376 --> 00:15:36,106
[chuckles] Shadow‐‐
Shadowstabbers.
391
00:15:36,111 --> 00:15:37,551
Ah!
392
00:15:37,545 --> 00:15:40,275
And I, uh, I play a cop.
Should be good.
393
00:15:40,282 --> 00:15:41,622
‐Okay‐‐
‐It'll be heroic.
394
00:15:41,616 --> 00:15:43,646
After you‐‐after you
finish your film,
395
00:15:43,651 --> 00:15:45,721
‐We'll‐‐we'll all hang‐‐
‐Yeah, when we all,
you know, get back
396
00:15:45,720 --> 00:15:48,060
You guys are vacationing
and you know, I'll be working
397
00:15:48,056 --> 00:15:49,256
Yeah.
398
00:15:49,257 --> 00:15:50,927
And, uh, when
we come back
399
00:15:50,926 --> 00:15:53,556
and hopefully, Jeremy
and Andrea work through
their stuff
400
00:15:53,561 --> 00:15:54,601
‐Yeah.
‐You know?
401
00:15:54,596 --> 00:15:56,156
Good to see you.
402
00:15:56,164 --> 00:15:57,574
‐Yeah.
‐Yeah.
403
00:15:58,333 --> 00:15:59,633
[both chuckle]
404
00:15:59,634 --> 00:16:00,974
‐All right.
‐All right. Enjoy your‐‐
405
00:16:00,969 --> 00:16:02,269
‐I'll see you soon.
‐your run. Yes.
406
00:16:02,270 --> 00:16:03,340
Uh, good luck on the film.
407
00:16:03,338 --> 00:16:04,408
‐Thank you.
‐All right.
408
00:16:04,406 --> 00:16:05,566
[Isabella] Bye!
409
00:16:06,641 --> 00:16:07,681
Bye!
410
00:16:10,412 --> 00:16:11,752
[light guitar music plays]
411
00:16:11,746 --> 00:16:13,946
[Seth] Is Jason Reiss
available?
412
00:16:18,186 --> 00:16:20,616
Hey! Uh, so, um,
413
00:16:20,622 --> 00:16:22,962
I'm gonna do the movie.
414
00:16:22,958 --> 00:16:24,318
[sighs]
415
00:16:38,874 --> 00:16:40,984
This is my fuckin' couch.
416
00:17:23,852 --> 00:17:25,692
[exhales]
417
00:17:34,496 --> 00:17:35,756
Tell me it's a‐‐
418
00:17:40,102 --> 00:17:41,442
[scoffs]
419
00:17:42,237 --> 00:17:43,637
Wow.
420
00:17:43,638 --> 00:17:46,168
[Seth sighs]
421
00:17:57,019 --> 00:17:58,049
[grunts]
422
00:17:59,221 --> 00:18:00,421
Hey, ya...
423
00:18:00,422 --> 00:18:02,422
Sup, dude?
424
00:18:02,424 --> 00:18:03,964
[Jeremy] Check it out, man.
425
00:18:03,959 --> 00:18:05,029
Oh...
426
00:18:05,027 --> 00:18:07,527
[Jeremy] She was
gonna throw these out.
427
00:18:07,529 --> 00:18:10,329
The Eternal posters...
428
00:18:10,332 --> 00:18:11,632
Can you believe that?
429
00:18:11,633 --> 00:18:14,243
Well, yeah, I can.
I just threw mine out.
430
00:18:14,236 --> 00:18:16,066
‐What?
‐Yeah.
431
00:18:16,071 --> 00:18:17,541
‐When?
‐Two weeks ago.
432
00:18:17,539 --> 00:18:19,909
‐Why?
‐'Cause they're so
big, look at them.
433
00:18:19,908 --> 00:18:22,208
Well, yeah, that's the point.
They're awesome.
434
00:18:22,210 --> 00:18:25,550
These are‐‐ this is the first
run. This is the original
print, remember?
435
00:18:25,547 --> 00:18:29,547
Well, it'll‐‐it'll be a good
sale. You're gonna sell 'em,
right?
436
00:18:29,551 --> 00:18:31,021
Well, no. I was gonna‐‐
I was gonna keep 'em.
437
00:18:31,019 --> 00:18:33,219
You're gonna keep 'em?
Really?
438
00:18:33,221 --> 00:18:35,421
Why not sell 'em? Think about
how much money you can get
for these.
439
00:18:35,423 --> 00:18:37,893
‐We can sign 'em. I'll sign it.
‐Because they're worth
more to me
440
00:18:37,893 --> 00:18:39,693
than they would be
to anyone else.
441
00:18:40,495 --> 00:18:41,895
Wow.
442
00:18:41,897 --> 00:18:44,027
‐It's a keepsake.
‐It's a keepsake?
443
00:18:44,032 --> 00:18:46,572
I have an emotional
investment in this.
444
00:18:46,568 --> 00:18:49,798
But you got the
whole show. Like, DVDs
445
00:18:49,804 --> 00:18:51,244
and actual episodes.
446
00:18:51,239 --> 00:18:52,739
I like to be reminded.
447
00:18:55,911 --> 00:18:57,381
Anyway, how was
your day?
448
00:18:57,379 --> 00:18:59,179
Uh, it's been...
449
00:18:59,181 --> 00:19:00,421
It's been a long one.
450
00:19:00,415 --> 00:19:02,015
‐Yeah?
‐Mm‐hmm.
451
00:19:02,017 --> 00:19:03,087
Mine, too.
452
00:19:04,052 --> 00:19:05,122
Pretty shitty.
453
00:19:06,054 --> 00:19:07,124
Yeah.
454
00:19:09,257 --> 00:19:10,357
Want to get a drink?
455
00:19:10,358 --> 00:19:11,958
[Isabella] I was going to...
456
00:19:11,960 --> 00:19:14,200
And then he broke my heart.
457
00:19:14,196 --> 00:19:16,126
So why are you here?
458
00:19:16,131 --> 00:19:17,871
[Isabella] Because.
459
00:19:18,901 --> 00:19:20,971
I have nowhere else to go.
460
00:19:23,338 --> 00:19:24,638
[cries]
461
00:19:26,975 --> 00:19:28,335
[sniffs] Yeah.
462
00:19:28,343 --> 00:19:30,213
[Andrea] Oh, dude!
‐Yeah?
463
00:19:30,212 --> 00:19:31,512
Whoa!
464
00:19:31,513 --> 00:19:33,383
‐Do you reckon?
‐Yeah, I reckon.
465
00:19:33,381 --> 00:19:34,751
Aw, thank you.
466
00:19:34,749 --> 00:19:36,949
I got goosebumps.
Full‐body goosies.
467
00:19:36,952 --> 00:19:38,552
Why did he make
you do it again?
468
00:19:38,553 --> 00:19:40,063
Aw, dude.
I have no idea.
469
00:19:40,055 --> 00:19:42,315
I have no idea why.
And then I messaged back
470
00:19:42,324 --> 00:19:44,194
and I was, like, a little bit
cheeky and I think he's, like,
471
00:19:44,192 --> 00:19:46,662
funny with me now.
I don't think he realized
472
00:19:46,661 --> 00:19:48,331
I was being a dick head.
473
00:19:48,330 --> 00:19:51,770
Oh, I've had that. Yeah,
the whole Australian‐American
474
00:19:51,766 --> 00:19:53,736
disconnect, like,
[squeaks]
475
00:19:53,735 --> 00:19:57,535
Dude, I remember one of
the first fights I ever
had with Jeremy.
476
00:19:57,539 --> 00:19:59,309
It was when I called him
a little‐‐a little bitch.
477
00:20:00,375 --> 00:20:01,635
Right? You know, yeah, see?
478
00:20:01,643 --> 00:20:03,013
I called him a little bitch
479
00:20:03,011 --> 00:20:06,051
and, oh, dude, no,
not the same here,
480
00:20:06,048 --> 00:20:07,648
‐it doesn't translate.
‐What?
481
00:20:07,649 --> 00:20:09,579
No, no. Let's get a drink,
come on.
482
00:20:09,584 --> 00:20:12,454
Honestly, he was, like, "You
will not talk to me like that!"
483
00:20:12,454 --> 00:20:14,594
‐And I was, like,
I mean, in Australia,
‐Relax!
484
00:20:14,589 --> 00:20:15,919
it's a bloody term
of endearment.
485
00:20:15,924 --> 00:20:17,694
[Isabella]
Absolutely it is!
486
00:20:17,692 --> 00:20:20,102
I'm so in shock that
this, like,
487
00:20:20,095 --> 00:20:23,395
you're actually, like,
you're getting a divorce.
488
00:20:23,398 --> 00:20:25,128
Yeah.
489
00:20:26,034 --> 00:20:28,344
‐Fuck.
‐Y‐you know...
490
00:20:28,336 --> 00:20:30,006
the examples that
I've given you.
491
00:20:30,005 --> 00:20:32,035
The things that he's done
that have just‐‐
492
00:20:32,040 --> 00:20:34,810
with the girls, with the
social media with all of that.
493
00:20:34,809 --> 00:20:36,009
‐Yeah.
‐It's just, he broke my trust.
494
00:20:36,011 --> 00:20:37,911
He broke it once, and that hurt
495
00:20:37,913 --> 00:20:41,753
and then he did it again,
and he did it again, and
he did it again.
496
00:20:41,749 --> 00:20:43,819
I can't carry him anymore
497
00:20:43,818 --> 00:20:45,988
when I'm getting nothing back.
498
00:20:45,988 --> 00:20:49,088
No, dude, you completely deserve
someone who's gonna motivate you
499
00:20:49,091 --> 00:20:50,631
‐Yeah, I know.
‐and inspire you.
500
00:20:50,625 --> 00:20:53,355
Like how Oliver does
to me, you know, like,
he, just, he‐‐
501
00:20:53,361 --> 00:20:55,361
I am in awe of his strength.
502
00:20:55,363 --> 00:20:57,503
He's just, he's the
hardest worker I know.
503
00:20:57,499 --> 00:20:59,099
I've never had that before
504
00:20:59,101 --> 00:21:01,271
and‐‐and experiencing this now,
I'm just, like‐‐
505
00:21:02,804 --> 00:21:04,244
You've never‐‐you've never
had it before?
506
00:21:05,707 --> 00:21:07,237
Are you forgetting about Seth?
507
00:21:07,242 --> 00:21:08,882
You‐‐you think I had
that with Seth?
508
00:21:08,877 --> 00:21:10,577
‐Seth's hard working‐‐
‐The guy who dropped
509
00:21:10,578 --> 00:21:12,948
the key under the mat and
fucked off and that was it?
510
00:21:12,948 --> 00:21:15,618
No conversation, no nothing.
Just, like, "Bye."
511
00:21:15,617 --> 00:21:16,887
Dude!
512
00:21:17,920 --> 00:21:19,490
Seth broke up with
you because
513
00:21:19,487 --> 00:21:22,417
he wasn't gonna wait any
longer for you to do it.
514
00:21:22,424 --> 00:21:24,134
I mean, you know that.
Come on.
515
00:21:24,126 --> 00:21:25,856
What?
516
00:21:25,861 --> 00:21:28,601
You started Picking Daisy
and the whole world changed,
517
00:21:28,596 --> 00:21:30,226
understandably.
518
00:21:30,232 --> 00:21:33,002
But it wasn't just Seth that you
were kinda pushing away, man.
519
00:21:33,001 --> 00:21:35,041
I mean, I‐‐I felt that. So I
can kind of relate to that.
520
00:21:35,037 --> 00:21:38,107
What the fuck?! Where is
this coming from?
521
00:21:38,106 --> 00:21:41,206
Dude, come on! What about
the Tupperware thing?
522
00:21:41,209 --> 00:21:42,909
‐What about it?!
‐You used to love that he‐‐
523
00:21:42,911 --> 00:21:45,751
He's‐‐he's got the‐‐ his
Tupperware obsession.
524
00:21:45,747 --> 00:21:47,547
It's so weird.
525
00:21:47,549 --> 00:21:49,279
‐It drove you insane‐‐
‐Oh, my God!
526
00:21:49,284 --> 00:21:51,324
at the end, but you
loved it in the beginning.
527
00:21:51,319 --> 00:21:53,519
You know? What about
when you went
528
00:21:53,521 --> 00:21:54,991
to the‐‐the Sting concert,
529
00:21:54,990 --> 00:21:56,890
you know, that he organized
for you and it was so loving
530
00:21:56,892 --> 00:21:58,692
and then you called me
and said that you‐‐
531
00:21:58,693 --> 00:22:02,333
we're gonna have to come up
with an excuse to not have
sex with him.
532
00:22:03,331 --> 00:22:05,601
That's... that‐‐
533
00:22:05,600 --> 00:22:07,170
‐That's true.
‐Yeah...
534
00:22:07,169 --> 00:22:08,969
‐It is the truth.
‐But‐‐but, everyone does that.
535
00:22:08,971 --> 00:22:10,871
But not every time, mate.
536
00:22:10,873 --> 00:22:14,183
All I'm saying is,
it wasn't Seth that just
537
00:22:14,176 --> 00:22:17,376
"slipped the key under the rug."
538
00:22:17,379 --> 00:22:19,919
Like, that was you.
539
00:22:24,719 --> 00:22:25,989
Yeah.
540
00:22:28,023 --> 00:22:30,693
[Jeremy] Rips the cord on
a whole freakin' marriage.
541
00:22:30,692 --> 00:22:33,602
There's no discussion.
No nothing.
542
00:22:33,595 --> 00:22:36,755
I have to go over there today
and pick up all my stuff.
543
00:22:36,764 --> 00:22:39,304
It's just humiliating.
It doesn't make any sense.
544
00:22:39,301 --> 00:22:41,001
We haven't even talked
about it. And now we're just
545
00:22:41,003 --> 00:22:43,673
skipping right into this
mediation bullshit.
546
00:22:43,671 --> 00:22:45,041
I don't even know what it is.
547
00:22:45,040 --> 00:22:46,640
Can I be honest with you
here a little bit?
548
00:22:46,641 --> 00:22:48,581
‐Please.
‐Like, I won't
hurt your feelings?
549
00:22:48,576 --> 00:22:50,606
My feelings‐‐ I don't have
any feelings left.
550
00:22:50,612 --> 00:22:51,782
I don't think it was
something that just happened
551
00:22:51,779 --> 00:22:53,479
that probably set her off.
552
00:22:53,481 --> 00:22:56,251
It's probably something
that's... that's been building
553
00:22:56,251 --> 00:22:58,321
for a little while.
554
00:22:58,320 --> 00:22:59,350
What do you mean?
555
00:23:02,124 --> 00:23:04,234
She's probably been trying
to reach out to you
556
00:23:04,226 --> 00:23:06,156
for years now.
557
00:23:06,161 --> 00:23:07,561
And you're just not
listening to sides.
558
00:23:07,562 --> 00:23:08,862
Well, she could've
just said something.
559
00:23:08,864 --> 00:23:10,404
We live under
the same roof.
560
00:23:10,398 --> 00:23:12,268
What if she did say something,
but you didn't hear it?
561
00:23:12,267 --> 00:23:14,437
What, like, literally? Like,
she just said something
562
00:23:14,436 --> 00:23:16,436
and I was in the next room
and didn't hear it?
563
00:23:16,438 --> 00:23:18,208
It could be that,
it could be visual.
564
00:23:18,206 --> 00:23:19,536
[Jeremy] What could she have
said, "I want a divorce?"
565
00:23:19,541 --> 00:23:21,041
And I just didn't hear it?
566
00:23:21,043 --> 00:23:22,443
What was it, I had my
headphones on or something?
567
00:23:22,444 --> 00:23:23,814
I don't live under
your roof, man.
568
00:23:23,811 --> 00:23:24,851
Don't‐‐don't put me in this.
569
00:23:24,847 --> 00:23:26,177
I'm not involved.
570
00:23:26,181 --> 00:23:27,281
‐You're in this! You're in.
‐No.
571
00:23:27,282 --> 00:23:28,522
No. I was not married
to you guys.
572
00:23:28,516 --> 00:23:29,516
You are in the middle of this.
573
00:23:29,517 --> 00:23:30,487
Look, I feel, like,
574
00:23:30,485 --> 00:23:31,515
you're in, like, a...
575
00:23:31,519 --> 00:23:32,859
fog of war right now, right?
576
00:23:32,855 --> 00:23:34,285
Things are, like,
really, really cloudy.
577
00:23:34,289 --> 00:23:36,389
The dust is still all up in
the air right now.
578
00:23:36,391 --> 00:23:37,731
Once that all settles,
579
00:23:37,725 --> 00:23:39,255
maybe you should take
a step back
580
00:23:39,261 --> 00:23:40,501
get a different perspective
of the whole thing
581
00:23:40,495 --> 00:23:41,955
and say, "You know what?
582
00:23:41,964 --> 00:23:43,434
Where did things start
583
00:23:43,431 --> 00:23:44,601
to go wrong?"
584
00:23:44,599 --> 00:23:45,969
[Jeremy] I'll tell you
what's happening.
585
00:23:46,768 --> 00:23:48,798
She's hurt. I hurt her.
586
00:23:48,803 --> 00:23:50,673
And now she's trying
to punish me.
587
00:23:50,672 --> 00:23:52,512
She's taking all
this out on me.
588
00:23:52,507 --> 00:23:53,877
And you know what,
if she wants to do that,
589
00:23:53,876 --> 00:23:55,406
I can play this game.
590
00:23:55,410 --> 00:23:57,210
I can do that.
I can play that game.
591
00:23:57,212 --> 00:23:58,682
I can be hurtful.
I can be a dick.
592
00:23:58,680 --> 00:24:00,280
I can make things really,
really difficult.
593
00:24:00,282 --> 00:24:01,122
Watch this...
594
00:24:01,116 --> 00:24:03,086
fuckin' shot.
595
00:24:03,085 --> 00:24:04,815
[bartender] Hey! You scratch
one more time,
596
00:24:04,819 --> 00:24:06,249
I'm throwing you out!
597
00:24:06,889 --> 00:24:08,159
You, too.
598
00:24:09,091 --> 00:24:10,131
Is he talking to us?
599
00:24:10,125 --> 00:24:13,855
[Andrea] Who is Oliver?
600
00:24:13,862 --> 00:24:15,232
Do you know what I mean?
601
00:24:15,230 --> 00:24:17,130
‐Do you know who he is?
‐I... yeah.
602
00:24:17,132 --> 00:24:18,972
Maybe I'm over‐stepping
my mark here.
603
00:24:18,967 --> 00:24:20,067
‐I think you are!
‐But I would hope
604
00:24:20,068 --> 00:24:21,698
that you would
say that to me
605
00:24:21,703 --> 00:24:25,043
if I got myself in that kind
of situation, you know?
606
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Just going out‐‐
just going after
607
00:24:27,042 --> 00:24:28,842
the surface... qualities.
608
00:24:28,844 --> 00:24:30,314
In a man.
609
00:24:30,312 --> 00:24:31,652
Fair enough.
610
00:24:31,646 --> 00:24:33,216
But I just don't see
what's wrong with...
611
00:24:34,082 --> 00:24:35,482
you know, a guy that, like,
612
00:24:35,483 --> 00:24:37,493
has his shit together.
613
00:24:37,485 --> 00:24:40,715
Like, what's wrong with that?
He's a man. And he's
got it sorted. Um...
614
00:24:40,722 --> 00:24:42,932
he's... he takes care
615
00:24:42,925 --> 00:24:44,525
of what, him‐‐
616
00:24:45,493 --> 00:24:46,633
So he's hot.
617
00:24:46,628 --> 00:24:47,798
Yeah.
618
00:24:47,795 --> 00:24:48,955
‐So‐‐so he's hot.
‐Yeah.
619
00:24:48,964 --> 00:24:50,174
He's famous.
620
00:24:50,165 --> 00:24:51,495
‐Yeah.
‐He's talented.
621
00:24:51,499 --> 00:24:53,239
No, what? No.
That's really mean.
622
00:24:53,235 --> 00:24:54,535
‐That is not‐‐
‐Let me ask you this‐‐
623
00:24:54,536 --> 00:24:56,296
Did you sleep with him
on the first date?
624
00:24:58,706 --> 00:25:00,206
That's what I mean.
625
00:25:00,208 --> 00:25:01,638
This is what you do.
626
00:25:01,643 --> 00:25:04,583
I'm your friend.
I'm picking up the patterns.
627
00:25:04,579 --> 00:25:07,719
I think that was
a really low blow.
628
00:25:07,715 --> 00:25:09,615
And I think that
629
00:25:09,617 --> 00:25:13,157
you're not coping with
things right now.
630
00:25:13,155 --> 00:25:16,385
And it's making you be
mean and lash out.
631
00:25:16,391 --> 00:25:17,531
And hurt me.
632
00:25:17,525 --> 00:25:19,685
‐And it does hurt.
‐Oh, dude, you‐‐
633
00:25:19,694 --> 00:25:23,404
And I think you just decided
to choose Seth's side
634
00:25:23,398 --> 00:25:24,368
to hurt me.
635
00:25:24,366 --> 00:25:27,236
You broke up the band,
Isabella.
636
00:25:27,235 --> 00:25:29,595
You wanted to go and
find a new boyfriend...
637
00:25:29,604 --> 00:25:32,474
‐because you didn't want
to be with Seth anymore!
‐No, I did not!
638
00:25:32,474 --> 00:25:34,644
And now everything
is fucking broken!
639
00:25:34,642 --> 00:25:36,782
‐Everyone is broken up!
‐And you? No, no, no.
640
00:25:36,778 --> 00:25:39,308
You three. You three and me.
641
00:25:39,314 --> 00:25:41,224
That's what it's
always been.
642
00:25:41,216 --> 00:25:42,986
I'm so fucking sick of it.
643
00:25:42,985 --> 00:25:44,485
I'm sick of hearing about it.
644
00:25:44,486 --> 00:25:46,546
I'm so fucking sick of
this weird, fucking,
645
00:25:46,554 --> 00:25:50,134
like, fucking, like, dynamic
between you three.
646
00:25:50,125 --> 00:25:51,485
I'm‐‐I'm over it.
647
00:25:51,493 --> 00:25:54,563
I'm done. And honestly,
the three of you
648
00:25:54,562 --> 00:25:57,702
need to have a long, hard
look at yourselves.
649
00:25:57,699 --> 00:25:59,599
Because you're gonna start
losing your friends.
650
00:25:59,601 --> 00:26:01,971
The ones that are left.
Starting with me.
651
00:26:10,645 --> 00:26:12,245
[sniffs]
652
00:26:12,247 --> 00:26:15,117
Do you want some rosé?
Because I'm sick of the red.
653
00:26:16,551 --> 00:26:17,621
I'm sick of it.
654
00:26:17,619 --> 00:26:19,389
She's seeing
someone else, man.
655
00:26:20,322 --> 00:26:21,622
That's what it is.
656
00:26:21,623 --> 00:26:23,363
There's someone else.
I know it.
657
00:26:23,358 --> 00:26:25,088
‐Jeez, man!
‐I know it.
658
00:26:25,093 --> 00:26:27,963
I think it's that
Michael Niccolli.
659
00:26:27,963 --> 00:26:29,833
Dude from the show. Feds.
660
00:26:29,831 --> 00:26:32,701
I went over there today
and there was
661
00:26:32,700 --> 00:26:35,200
two wine glasses on the patio.
662
00:26:35,203 --> 00:26:37,373
Kitchen is completely renovated.
663
00:26:37,372 --> 00:26:39,982
Okay? Not just some
touches here and there.
664
00:26:39,975 --> 00:26:41,475
Renovated.
665
00:26:41,476 --> 00:26:44,076
Yeah, because girls never
hang out and drink wine
666
00:26:44,079 --> 00:26:45,309
or redecorate
the house or anything.
667
00:26:45,313 --> 00:26:47,053
That‐‐that never happens.
668
00:26:47,049 --> 00:26:48,719
This is, like, a
construction job, right?
669
00:26:48,716 --> 00:26:50,016
She knew this was coming.
670
00:26:50,018 --> 00:26:52,388
She knew that she was
gonna leave me.
671
00:26:52,387 --> 00:26:55,157
So she just waited to do all
of it until she could get me
672
00:26:55,157 --> 00:26:58,727
out of the house. And she
can start a new life
with this other guy.
673
00:26:58,726 --> 00:27:00,456
Hey. You're‐‐you're talking
crazy talk right now.
674
00:27:00,462 --> 00:27:01,962
I'll tell you what,
I'll tell you one thing.
675
00:27:01,964 --> 00:27:03,974
If that's‐‐if that's what
she's doing,
676
00:27:03,966 --> 00:27:05,666
then I'll bring that shit up
in mediation. Huh?
677
00:27:05,667 --> 00:27:08,067
How do you think that'll
go in mediation?
678
00:27:08,070 --> 00:27:10,570
‐I‐‐I think that's a terrible
idea to bring it up.
‐I think it's a good idea.
679
00:27:10,572 --> 00:27:12,512
‐Again, fog of war, man.
‐We're s'posed to talk
about who's getting what.
680
00:27:12,507 --> 00:27:14,807
Fog of war. You're in
the fog of war right now.
681
00:27:14,809 --> 00:27:16,779
‐You're right, it is a war.
‐You're making a lot of
drastic decisions.
682
00:27:16,778 --> 00:27:18,408
‐It's a battle.
‐Let me ask you something.
683
00:27:18,413 --> 00:27:20,183
Are you prepared to lose
Andrea forever?
684
00:27:20,883 --> 00:27:22,483
What do you mean?
685
00:27:22,484 --> 00:27:24,954
I'm just asking, man. Are you
prepared to lose her, forever?
686
00:27:24,953 --> 00:27:27,863
‐Of course not.
‐All right, 'cause that's
the path you're on right now.
687
00:27:27,856 --> 00:27:29,616
All right? 'Cause you have
two choices right now.
688
00:27:29,624 --> 00:27:31,264
All right, the first whether
you bite the bullet,
689
00:27:31,259 --> 00:27:32,659
salvage your friendship,
690
00:27:32,660 --> 00:27:34,130
and you take it as an
opportunity for growth.
691
00:27:34,129 --> 00:27:35,259
Right? And the second one is
692
00:27:35,263 --> 00:27:36,303
you continue to fight it
693
00:27:36,298 --> 00:27:37,268
and eventually you fold.
694
00:27:37,265 --> 00:27:38,595
And then you're fucked.
695
00:27:38,600 --> 00:27:40,070
You've lost Andrea forever.
Right?
696
00:27:40,068 --> 00:27:41,638
And right now you're on
path two, man.
697
00:27:41,636 --> 00:27:44,506
You want to be on path one,
go to the mediation.
698
00:27:46,374 --> 00:27:48,314
‐What was path two again?
‐[sighs]
699
00:27:49,544 --> 00:27:51,014
You're fucked with
path two, man.
700
00:27:51,013 --> 00:27:51,883
I just‐‐ I can't
remember.
701
00:27:51,880 --> 00:27:53,220
Seth Stewart?
702
00:27:54,382 --> 00:27:55,452
Hi.
703
00:27:55,450 --> 00:27:56,680
Hey.
704
00:27:56,684 --> 00:27:58,154
April.
705
00:27:58,153 --> 00:28:00,823
April! That's right!
Hi, how are ya?
706
00:28:00,822 --> 00:28:01,922
I'm good.
707
00:28:01,924 --> 00:28:02,964
You, uh, look fantastic.
708
00:28:02,958 --> 00:28:04,228
[Andrea] You look the same.
709
00:28:04,226 --> 00:28:05,686
‐Who is that?
‐This is, uh‐‐
710
00:28:05,693 --> 00:28:06,763
April.
711
00:28:06,761 --> 00:28:08,231
‐April!
‐Casting.
712
00:28:08,230 --> 00:28:09,460
Hi. Jeremy.
713
00:28:09,464 --> 00:28:10,374
Jeremy.
714
00:28:10,365 --> 00:28:11,795
April. April, Jeremy.
715
00:28:12,868 --> 00:28:14,598
Were you, uh, casting today?
716
00:28:14,602 --> 00:28:16,202
[April] No, actually.
I got fired.
717
00:28:16,204 --> 00:28:17,544
‐Hey, Leroy?
‐Yeah
718
00:28:17,539 --> 00:28:18,869
Can we order some
pillow‐fuckers?
719
00:28:18,874 --> 00:28:20,384
This is the pillow‐fucker!
720
00:28:20,375 --> 00:28:22,805
We made a drink out after you.
This is such an honor.
721
00:28:22,810 --> 00:28:26,280
How does he know I'm a
pillow‐fucker? How does he
know I had a pillow‐
722
00:28:26,281 --> 00:28:27,651
‐[bartender] It's good, right?
‐Yeah, that was great.
723
00:28:27,649 --> 00:28:29,219
It makes you
uncomfortable at first
724
00:28:29,217 --> 00:28:30,317
‐but then it feels really good.
‐What's in it?
725
00:28:30,318 --> 00:28:31,948
Uh, we use blue curacao, vodka,
726
00:28:31,954 --> 00:28:33,324
and, uh, shame.
727
00:28:33,321 --> 00:28:34,621
You erased the tape?
728
00:28:34,622 --> 00:28:36,822
‐Oh, my God. Get over here.
‐[laughs]
729
00:28:36,824 --> 00:28:39,904
No, that's what I told casting.
But I actually stole it.
730
00:28:39,895 --> 00:28:41,955
To Seth and his success.
731
00:28:41,964 --> 00:28:43,374
[All] Cheers!
732
00:28:43,365 --> 00:28:44,465
To Seth Stewart and
his amazing career
733
00:28:44,466 --> 00:28:46,066
and his wonderful physique.
734
00:28:46,068 --> 00:28:47,668
He is hot stuff!
735
00:28:47,669 --> 00:28:48,799
[April] Yes!
736
00:28:51,306 --> 00:28:55,806
[All] Pillow‐fuck the bar!
Pillow‐fuck the bar!
737
00:28:55,810 --> 00:28:56,950
[grunts]
738
00:28:56,945 --> 00:28:58,175
[Isabella] Okay, all right...
739
00:29:00,148 --> 00:29:03,188
Oh, my God. Oh, God!
740
00:29:09,024 --> 00:29:10,794
I owe you an apology.
741
00:29:14,196 --> 00:29:15,656
I'm really sorry, man.
742
00:29:17,065 --> 00:29:18,695
I‐‐I said all that stuff
743
00:29:18,700 --> 00:29:20,870
because, really, I'm‐‐I'm‐‐
I was jealous of you
744
00:29:20,869 --> 00:29:23,069
‐What?!
‐When we were in
Home and Away,
745
00:29:23,071 --> 00:29:24,571
I wanted to be just like you
746
00:29:24,572 --> 00:29:26,712
I used to watch the show
when I wasn't on it.
747
00:29:26,708 --> 00:29:28,908
‐And I always wanted to be
just like you,
‐Why?
748
00:29:28,911 --> 00:29:30,411
and I don't know why I said
all that stuff to you
749
00:29:30,412 --> 00:29:31,812
but I think I'm just‐‐
750
00:29:31,813 --> 00:29:33,853
Okay, okay. You need
to listen to me.
751
00:29:34,883 --> 00:29:36,253
Listen to me.
752
00:29:36,251 --> 00:29:38,021
‐Are you listening
to me?
‐Ow!
753
00:29:38,020 --> 00:29:39,920
‐Are you okay?
‐Ow!
754
00:29:39,922 --> 00:29:42,822
I feel like I made the
biggest mistake that I‐‐
755
00:29:43,791 --> 00:29:44,831
You haven't!
756
00:29:45,928 --> 00:29:47,558
Listen to me. You‐‐
757
00:29:47,562 --> 00:29:50,472
Okay, okay. Good, you're good.
758
00:29:50,465 --> 00:29:53,835
Girl, no you're not good.
God, you're cute when
you're drunk.
759
00:29:53,835 --> 00:29:55,195
Look.
760
00:29:55,203 --> 00:29:56,913
There's one thing you
need to know.
761
00:29:58,340 --> 00:30:00,310
‐You're so amazing.
‐Please don't say that
762
00:30:00,308 --> 00:30:02,038
‐You are!
‐because I really don't
want it. I'm not right now.
763
00:30:02,044 --> 00:30:05,754
I love you. I love you!
And I love your heart.
764
00:30:05,747 --> 00:30:07,247
I love you, man.
765
00:30:07,249 --> 00:30:09,649
‐Why?!
‐Yeah, no, because, no
just let me say it.
766
00:30:09,651 --> 00:30:12,021
But I love you
and I love Oliver.
767
00:30:12,020 --> 00:30:13,720
‐Do you?
‐Yeah.
768
00:30:13,721 --> 00:30:15,091
I love Seth.
769
00:30:15,090 --> 00:30:16,690
I love Seth.
770
00:30:16,691 --> 00:30:18,761
I love Jeremy.
771
00:30:20,362 --> 00:30:21,462
I just miss
my friend.
772
00:30:21,463 --> 00:30:23,273
I miss my buddy.
773
00:30:24,032 --> 00:30:25,202
Yeah.
774
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
I don't have
him anymore.
775
00:30:26,801 --> 00:30:28,841
This is where he usually
sleeps, right there,
776
00:30:28,836 --> 00:30:31,066
and now I don't
have him anymore.
777
00:30:31,073 --> 00:30:32,313
[sniffs]
778
00:30:32,307 --> 00:30:33,937
You're doing the right thing.
779
00:30:35,477 --> 00:30:37,407
'Cause those boys have got
780
00:30:37,412 --> 00:30:39,382
a lot of growing up to do.
781
00:30:40,148 --> 00:30:41,378
I love them.
782
00:30:41,383 --> 00:30:43,253
‐Yeah.
‐A lot of growing up.
783
00:30:43,251 --> 00:30:45,891
What if I made a mistake
though, bro?
784
00:30:46,654 --> 00:30:48,594
[sniffs]
785
00:30:48,590 --> 00:30:50,890
There's no way to know it,
you know?
786
00:30:52,160 --> 00:30:55,260
[rock music plays]
787
00:30:55,263 --> 00:30:57,803
[no audible dialogue]
788
00:31:54,789 --> 00:31:56,859
[music ends]
789
00:32:02,164 --> 00:32:03,374
[sighs]
790
00:32:05,868 --> 00:32:09,868
[grunts]
791
00:32:17,212 --> 00:32:19,552
[chuckles]
792
00:32:40,335 --> 00:32:42,365
[Jeremy on TV]
You ready for this?
793
00:32:46,074 --> 00:32:50,084
‐Mm. As ready as
I'll ever be.
‐[Seth] Nice.
794
00:32:57,785 --> 00:32:59,855
[urinating]
795
00:33:12,901 --> 00:33:14,601
...picking up the
latest fashions.
796
00:33:14,602 --> 00:33:18,842
Mm‐hmm. I love you.
797
00:33:21,276 --> 00:33:22,506
[Jeremy on TV]
And I love you.
798
00:33:27,049 --> 00:33:29,249
God. Oh, God.
799
00:33:29,251 --> 00:33:31,751
‐[Jeremy exhales]
‐[April] It's so emotional.
800
00:33:33,288 --> 00:33:35,558
I just wanna, like, be there.
801
00:33:39,027 --> 00:33:40,227
[whispering] Did you‐‐?
802
00:33:40,228 --> 00:33:42,298
Did I what?
803
00:33:42,297 --> 00:33:43,867
Did you‐‐?
804
00:33:44,366 --> 00:33:45,996
No.
805
00:33:46,001 --> 00:33:48,141
There's a condom in
the trash can.
806
00:33:48,136 --> 00:33:50,506
‐[Jeremy] Was it your condom?
‐[Seth] You know where
my condoms are.
807
00:33:50,505 --> 00:33:53,535
‐[Jeremy] I blacked out.
‐[Seth] You might've found
one and used it.
808
00:33:53,541 --> 00:33:54,981
[Jeremy] You might have.
809
00:33:54,977 --> 00:33:56,177
What did you do?
810
00:33:56,178 --> 00:33:58,808
I don't know, but I don't
even use condoms.
811
00:33:58,813 --> 00:34:02,023
That's disgusting, dude.
You should always use condoms.
812
00:34:02,017 --> 00:34:03,447
‐Always?
‐Why do you not use condoms?
813
00:34:03,451 --> 00:34:04,621
With your wife?
814
00:34:04,619 --> 00:34:06,289
Oh, fuck. You were married.
815
00:34:06,288 --> 00:34:07,558
Yeah.
816
00:34:08,924 --> 00:34:09,994
[April sighs]
817
00:34:12,060 --> 00:34:13,700
[sighs]
818
00:34:15,230 --> 00:34:16,500
[sighs]
819
00:34:17,732 --> 00:34:18,802
[sighs]
820
00:34:28,643 --> 00:34:29,913
‐Fine.
‐[April with TV] Fine.
821
00:34:34,649 --> 00:34:37,689
[rock music plays]
56248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.