All language subtitles for Chicago Fire - 09x03 - Smash Therapy.720p.HEVC.x265-MeGustaeztv.re.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 - How does it feel, knowing you might make 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,398 firefighters out of these girls? 4 00:00:07,442 --> 00:00:08,965 - Feels pretty damn good. 5 00:00:09,009 --> 00:00:12,229 My chief just got approval to hire a part-time assistant. 6 00:00:12,273 --> 00:00:15,363 - Are you seriously offering me a job? 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,060 - It's always been you. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,541 If Gabby came back and asked you to leave with her, 9 00:00:19,584 --> 00:00:20,759 would you go? 10 00:00:20,803 --> 00:00:22,805 - I don't know. 11 00:00:22,848 --> 00:00:23,849 - I think you should leave. 12 00:00:23,893 --> 00:00:26,200 [dramatic music] 13 00:00:26,243 --> 00:00:27,984 - You are the very definition of a leader. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,031 When the lieutenants' test is offered in a few months, 15 00:00:31,074 --> 00:00:32,206 I want you to take it. 16 00:00:32,249 --> 00:00:34,251 - Do you think I'm ready? 17 00:00:34,295 --> 00:00:36,036 - You have plenty of time. 18 00:00:36,079 --> 00:00:37,602 and you have me. 19 00:00:37,646 --> 00:00:38,995 ♪ 20 00:00:39,039 --> 00:00:42,825 - The meeting is today for lieutenant candidates. 21 00:00:42,868 --> 00:00:46,089 And, to be honest, I'm a little nervous. 22 00:00:46,133 --> 00:00:49,005 There is something about reality hitting, 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,354 like... 24 00:00:50,398 --> 00:00:51,616 "Damn, in a few months, 25 00:00:51,660 --> 00:00:53,183 I'm taking the lieutenants' test." 26 00:00:53,227 --> 00:00:55,055 - Yeah, you are. - Yeah. 27 00:00:55,098 --> 00:00:56,360 You're gonna help me study, right? 28 00:00:56,404 --> 00:00:58,188 Like the squad truck ins and outs? 29 00:00:58,232 --> 00:01:00,016 'cause I gotta learn that from the master. 30 00:01:00,060 --> 00:01:01,104 - I'm here. Anything you need. 31 00:01:01,148 --> 00:01:02,236 - Okay. 32 00:01:02,279 --> 00:01:03,976 So maybe after shift, we go through it? 33 00:01:04,020 --> 00:01:07,371 - Sure, sounds good. - Okay. 34 00:01:08,503 --> 00:01:10,244 - So this is what I drive... 35 00:01:10,287 --> 00:01:12,246 - Well, good morning. 36 00:01:12,289 --> 00:01:14,117 - Hey, squad. - Morning. 37 00:01:14,161 --> 00:01:15,597 - Just so you know, 38 00:01:15,640 --> 00:01:17,294 Kylie says "squad" when she's referring to her pals, 39 00:01:17,338 --> 00:01:19,992 her family, or pretty much anyone. 40 00:01:20,036 --> 00:01:21,081 How's her first day going? 41 00:01:21,124 --> 00:01:22,256 - So far, so good. 42 00:01:22,299 --> 00:01:23,735 - Chief Boden's been awesome. 43 00:01:23,779 --> 00:01:26,608 He introduced me to everybody, showed me the rigs. 44 00:01:26,651 --> 00:01:28,697 - You mind if I give her my personal tour, 45 00:01:28,740 --> 00:01:30,133 which might include 46 00:01:30,177 --> 00:01:31,917 a hidden stash of Nitro Takis? 47 00:01:31,961 --> 00:01:34,006 - Go right ahead. 48 00:01:34,050 --> 00:01:36,183 - I love Nitro Takis. 49 00:01:36,226 --> 00:01:37,532 - Oh, right? It's the perfect breakfast. 50 00:01:37,575 --> 00:01:38,837 Right, right this way. - Yes, yes! 51 00:01:38,881 --> 00:01:40,970 - You happen to notice... - The similarities? 52 00:01:41,013 --> 00:01:44,104 Yes, I did. 53 00:01:50,066 --> 00:01:51,415 - Hey. 54 00:01:53,983 --> 00:01:55,811 Can we, uh...can we talk? 55 00:01:57,813 --> 00:02:00,337 - Yeah, of course. 56 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 57 00:02:14,134 --> 00:02:15,526 - I'm really sorry 58 00:02:15,570 --> 00:02:18,138 about the way things went down the other night. 59 00:02:18,181 --> 00:02:19,269 - No, don't be. 60 00:02:19,313 --> 00:02:21,358 Like I said, this is on me. 61 00:02:21,402 --> 00:02:23,969 - It was on both of us. 62 00:02:24,013 --> 00:02:26,711 And I want you to know, 63 00:02:26,755 --> 00:02:28,670 I don't regret it. 64 00:02:30,541 --> 00:02:32,804 - Okay. 65 00:02:32,848 --> 00:02:36,417 - It sounds like you do? 66 00:02:37,853 --> 00:02:41,117 - Matt... [tone plays over PA system] 67 00:02:41,161 --> 00:02:44,425 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61... 68 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 - [sighs] Later. 69 00:02:45,817 --> 00:02:47,515 - Yeah, later. 70 00:02:47,558 --> 00:02:50,300 [soft dramatic music] 71 00:02:50,344 --> 00:02:51,693 - Come on. 72 00:02:51,736 --> 00:02:54,478 ♪ 73 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 - Victim's on the roof, Captain! 74 00:02:56,741 --> 00:02:59,527 [siren wailing] 75 00:02:59,570 --> 00:03:03,226 [music intensifies] 76 00:03:03,270 --> 00:03:06,055 - Get us close. 77 00:03:06,098 --> 00:03:08,536 ♪ 78 00:03:08,579 --> 00:03:10,799 - Pull a horseshoe off the engineer's side. 79 00:03:10,842 --> 00:03:12,148 - Copy that. 80 00:03:12,192 --> 00:03:14,019 [indistinct chatter] 81 00:03:14,063 --> 00:03:15,891 ♪ 82 00:03:15,934 --> 00:03:18,241 - Someone! 83 00:03:18,285 --> 00:03:19,895 - Help, over here! - Help! 84 00:03:19,938 --> 00:03:21,288 - Mouch, extend the aerial. 85 00:03:21,331 --> 00:03:23,594 Gallo, you're coming to the roof with me. 86 00:03:23,638 --> 00:03:25,030 - You got it, Captain. - We're up here! 87 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 ♪ 88 00:03:26,554 --> 00:03:28,599 [door slams open] - [coughing] 89 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 - Hey, you okay? - [grunts] 90 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 My boss, he's still in there! 91 00:03:32,560 --> 00:03:34,214 - All right. We'll find him. 92 00:03:34,257 --> 00:03:36,041 Capp, get this guy to the medics. 93 00:03:36,085 --> 00:03:37,260 - Hey, bud, come with me. 94 00:03:37,304 --> 00:03:39,523 - Tony, get a RIT-Pak ready. - Copy that. 95 00:03:39,567 --> 00:03:41,351 - Cruz, you got one victim inside. 96 00:03:41,395 --> 00:03:43,135 - Yeah, it's rolling in there. 97 00:03:43,179 --> 00:03:45,747 - Let's make it quick. 98 00:03:45,790 --> 00:03:49,794 ♪ 99 00:03:49,838 --> 00:03:51,753 [coughing] 100 00:03:51,796 --> 00:03:54,016 ♪ 101 00:03:54,059 --> 00:03:56,801 - Fire department! Call out! 102 00:03:58,281 --> 00:04:00,936 - Fire department! Call out! 103 00:04:05,114 --> 00:04:07,551 Hey, sweep left. 104 00:04:07,595 --> 00:04:10,859 Meet me on the Charlie side. - Copy that, lieutenant. 105 00:04:12,600 --> 00:04:16,212 [both coughing] - Over here! 106 00:04:16,256 --> 00:04:18,345 - Over here! - Bring it over here! 107 00:04:20,260 --> 00:04:21,870 - Yup. 108 00:04:21,913 --> 00:04:24,438 It's all yours, Captain. - On the roof! 109 00:04:28,442 --> 00:04:30,922 - Fire department! Call out! 110 00:04:35,449 --> 00:04:38,016 Fire department! Call out! 111 00:04:39,453 --> 00:04:42,586 [machinery grumbles] 112 00:04:44,371 --> 00:04:47,287 - Hmm. 113 00:04:47,330 --> 00:04:49,332 - [coughing] - Hey! 114 00:04:49,376 --> 00:04:51,726 - Come on! You're going the wrong way. 115 00:04:51,769 --> 00:04:54,250 - Over there. - Hey. 116 00:04:54,294 --> 00:04:56,165 Hey, Cruz. I found a victim. 117 00:04:56,208 --> 00:04:58,428 There might be another one on the northwest corner. 118 00:04:58,472 --> 00:05:01,475 Come on, we gotta get you out of here. 119 00:05:07,089 --> 00:05:09,004 [machinery groans] 120 00:05:11,441 --> 00:05:14,401 - Whoa! 121 00:05:14,444 --> 00:05:15,793 - [screams] 122 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 - Casey! 123 00:05:22,365 --> 00:05:25,325 [dramatic music] 124 00:05:25,368 --> 00:05:27,805 ♪ 125 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 - [grunts] 126 00:05:32,636 --> 00:05:33,942 - Casey! Hang on. 127 00:05:33,985 --> 00:05:36,901 - [panting] 128 00:05:36,945 --> 00:05:39,730 [dramatic music] 129 00:05:39,774 --> 00:05:43,343 - You okay? - Yeah. 130 00:05:43,386 --> 00:05:45,693 - Mouch, lock the stick! - [stammering] It was! 131 00:05:45,736 --> 00:05:47,956 It is! 132 00:05:47,999 --> 00:05:55,137 ♪ 133 00:05:56,225 --> 00:05:59,271 - I got you, Cap. - [grunts] 134 00:06:04,755 --> 00:06:06,540 - Our exit route! It's too hot now. 135 00:06:06,583 --> 00:06:08,716 We won't get through. 136 00:06:08,759 --> 00:06:10,457 - Got it? 137 00:06:10,500 --> 00:06:12,937 ♪ 138 00:06:12,981 --> 00:06:15,331 - [grunts] 139 00:06:17,899 --> 00:06:19,422 - Come on. 140 00:06:19,466 --> 00:06:21,511 There we go 141 00:06:21,555 --> 00:06:23,470 - [grunts loudly] 142 00:06:30,825 --> 00:06:33,784 - Stay down. 143 00:06:33,828 --> 00:06:35,525 - [panting] You okay? 144 00:06:35,569 --> 00:06:37,397 [indistinct shouting] 145 00:06:37,440 --> 00:06:39,224 The hell was that? - I don't know. 146 00:06:43,925 --> 00:06:46,188 - Is he all right? - Come on. 147 00:06:54,762 --> 00:06:57,329 - Get ready to go! - Yeah. 148 00:07:01,116 --> 00:07:02,987 - All right. Go now, go! 149 00:07:09,994 --> 00:07:12,823 [music intensifies] 150 00:07:12,867 --> 00:07:14,477 ♪ 151 00:07:14,521 --> 00:07:16,392 - All right, come on. Let's move. 152 00:07:20,701 --> 00:07:24,574 - Two civilians coming down. Mouch, is the aerial locked? 153 00:07:27,490 --> 00:07:29,492 - Yes, Captain. 154 00:07:29,536 --> 00:07:32,713 [somber music] 155 00:07:32,756 --> 00:07:37,021 - Okay, one at a time. Take it slow and easy. 156 00:07:37,065 --> 00:07:41,373 ♪ 157 00:07:41,417 --> 00:07:44,420 - [coughing] [indistinct radio chatter] 158 00:07:49,904 --> 00:07:51,514 - Who else is in there? 159 00:07:51,558 --> 00:07:54,299 - Uh, what? - Who were you going back for? 160 00:07:54,343 --> 00:07:56,040 - I was trying to get to my car. 161 00:07:56,084 --> 00:07:58,913 - A car? - A '70 Stingray. 162 00:08:01,219 --> 00:08:03,657 - Squad 3, we're all clear. Cruz, move out. 163 00:08:03,700 --> 00:08:05,049 There's no one else inside. 164 00:08:05,093 --> 00:08:06,964 - Copy that! On the way out. 165 00:08:07,008 --> 00:08:10,533 - Come on. Let's get you to the medics. 166 00:08:12,100 --> 00:08:14,145 - Watch your step. 167 00:08:14,189 --> 00:08:16,191 - Care to explain, Mouch? 168 00:08:16,234 --> 00:08:17,671 - I don't know what happened. 169 00:08:17,714 --> 00:08:19,237 Captain, I swear it was locked. 170 00:08:19,281 --> 00:08:20,891 The rung alignment-- - Yeah, sure. 171 00:08:20,935 --> 00:08:21,849 Okay. - Light was on-- 172 00:08:21,892 --> 00:08:23,198 - Yeah, good job. 173 00:08:26,984 --> 00:08:27,942 - Let's take a look at that cut. 174 00:08:27,985 --> 00:08:29,465 - It's fine. 175 00:08:29,509 --> 00:08:31,946 Could be worse. - Come on. 176 00:08:33,948 --> 00:08:35,515 It's not too deep. 177 00:08:35,558 --> 00:08:37,908 Just need to clean it and put a bandage on it. 178 00:08:37,952 --> 00:08:39,562 - Glad you're okay, Captain. 179 00:08:39,606 --> 00:08:41,390 Looked pretty scary there for a minute. 180 00:08:41,433 --> 00:08:43,740 - Lucky Gallo got there when he did. 181 00:08:43,784 --> 00:08:45,568 - For sure. 182 00:08:47,744 --> 00:08:50,442 Um, our victim's burns cover most of his hands. 183 00:08:50,486 --> 00:08:54,142 So we should probably get him over to Med. 184 00:08:54,185 --> 00:08:56,448 - We're done here. 185 00:09:03,978 --> 00:09:05,501 - Thanks. [clears throat] 186 00:09:17,644 --> 00:09:18,906 - Hey, Kidd, 187 00:09:18,949 --> 00:09:20,734 you okay if I pull the rig out under the apron? 188 00:09:20,777 --> 00:09:22,823 - Sure. Captain. 189 00:09:22,866 --> 00:09:24,912 - Yeah. - Just a reminder. 190 00:09:24,955 --> 00:09:26,914 I got that meeting at headquarters. 191 00:09:26,957 --> 00:09:29,220 - Sure, go ahead. - Okay. 192 00:09:30,787 --> 00:09:32,136 [exhales] 193 00:09:32,180 --> 00:09:34,661 - [muttering] 194 00:09:41,493 --> 00:09:43,583 Ritter? 195 00:09:43,626 --> 00:09:45,149 Come here. 196 00:09:48,196 --> 00:09:50,546 - What's up, Chief? 197 00:09:50,590 --> 00:09:53,418 - What is that? 198 00:09:53,462 --> 00:09:55,595 - I think that's one of those standing desks. 199 00:09:57,118 --> 00:09:59,381 - But why? 200 00:09:59,424 --> 00:10:02,340 - Why... - Why is it here, in my office? 201 00:10:02,384 --> 00:10:03,472 - I don't know, Chief. 202 00:10:03,515 --> 00:10:05,605 I didn't have anything to do with this. 203 00:10:05,648 --> 00:10:08,042 - What do you think? 204 00:10:09,521 --> 00:10:12,263 - About the, uh... - Yeah. 205 00:10:12,307 --> 00:10:14,788 I found it in the utility closet. 206 00:10:14,831 --> 00:10:16,833 You were complaining about your back earlier, 207 00:10:16,877 --> 00:10:18,661 so I figured... 208 00:10:18,705 --> 00:10:20,141 - Uh-huh. 209 00:10:20,184 --> 00:10:23,361 Huh. - And you know what they say. 210 00:10:23,405 --> 00:10:25,668 "Sitting is the new smoking." 211 00:10:25,712 --> 00:10:27,017 - [chuckles] 212 00:10:27,061 --> 00:10:29,498 Right. Right. 213 00:10:29,541 --> 00:10:32,240 Okay. 214 00:10:32,283 --> 00:10:34,634 Well done, Kylie. 215 00:10:34,677 --> 00:10:36,548 - Yeah. Uh, see how you like it. 216 00:10:36,592 --> 00:10:38,812 - [chuckles] Thank you. 217 00:10:41,075 --> 00:10:43,207 - Congratulations. 218 00:10:43,251 --> 00:10:44,382 You're here because 219 00:10:44,426 --> 00:10:47,037 your name came up for the lieutenant test. 220 00:10:47,081 --> 00:10:49,953 But first you have to pass. 221 00:10:49,997 --> 00:10:52,216 Then wait for placement. 222 00:10:52,260 --> 00:10:54,654 For some of you, that could take years. 223 00:10:54,697 --> 00:10:58,701 For others, it may never happen. 224 00:10:58,745 --> 00:11:01,008 There will be a written portion along with timed events, 225 00:11:01,051 --> 00:11:02,444 similar to the CPAT. 226 00:11:02,487 --> 00:11:04,054 You have until March 19th. 227 00:11:04,098 --> 00:11:06,056 So come prepared... 228 00:11:06,100 --> 00:11:07,884 or don't come at all. 229 00:11:07,928 --> 00:11:10,452 Refer to the info sheets for books you need to get, 230 00:11:10,495 --> 00:11:11,801 which events to expect, 231 00:11:11,845 --> 00:11:14,586 and CFD online resources. 232 00:11:14,630 --> 00:11:16,937 Any questions? 233 00:11:16,980 --> 00:11:19,287 All right, then. Dismissed. 234 00:11:22,246 --> 00:11:24,422 - You must be Stella Kidd. 235 00:11:24,466 --> 00:11:26,163 Chief Boden's a big fan of yours. 236 00:11:26,207 --> 00:11:29,123 - [chuckles] I feel the same way about him. 237 00:11:29,166 --> 00:11:30,733 - Hey. Joey Sandoval. 238 00:11:30,777 --> 00:11:32,430 I was at the leadership retreat right after you. 239 00:11:32,474 --> 00:11:33,693 Heard your name a lot. 240 00:11:33,736 --> 00:11:36,130 You made a real impression on Chief Morgan. 241 00:11:36,173 --> 00:11:37,305 - Wow. 242 00:11:37,348 --> 00:11:39,873 I mean, that's-- that's nice to know. 243 00:11:39,916 --> 00:11:41,352 - Time to break up the party. 244 00:11:41,396 --> 00:11:44,660 There's another meeting coming in right after this one. 245 00:11:45,487 --> 00:11:47,445 - Good to meet you. - Yeah, good to meet you. 246 00:11:47,489 --> 00:11:50,579 Chief, thank you for the opportunity. 247 00:11:50,622 --> 00:11:53,713 March 19th, I'll come prepared. 248 00:11:53,756 --> 00:11:55,236 - Good. 249 00:12:00,371 --> 00:12:02,722 - Hey, Mouch! 250 00:12:02,765 --> 00:12:04,462 What's the matter? 251 00:12:04,506 --> 00:12:08,118 Throw another Frisbee up on the roof? 252 00:12:08,162 --> 00:12:10,599 - I don't know what happened. 253 00:12:10,642 --> 00:12:12,775 Lock's working just fine now, 254 00:12:12,819 --> 00:12:14,821 but on the call-- 255 00:12:14,864 --> 00:12:18,302 Swear I locked it in. I know I did. 256 00:12:18,346 --> 00:12:20,783 - Okay. What'd Casey say? 257 00:12:20,827 --> 00:12:23,307 - Ah, not a lot. 258 00:12:23,351 --> 00:12:26,615 Just stared at me with hate in his eyes. 259 00:12:26,658 --> 00:12:28,225 - No, he didn't. 260 00:12:28,269 --> 00:12:30,837 I mean, maybe he's a little pissed off, 261 00:12:30,880 --> 00:12:31,925 is my guess. 262 00:12:31,968 --> 00:12:33,404 - He's got every right to be. 263 00:12:33,448 --> 00:12:36,625 He was half an inch away from a career-ending injury... 264 00:12:36,668 --> 00:12:38,583 or worse. 265 00:12:38,627 --> 00:12:40,890 I know I didn't bump the lever. 266 00:12:40,934 --> 00:12:43,023 And even if I did, when it's locked in, 267 00:12:43,066 --> 00:12:44,720 it shouldn't move. 268 00:12:44,764 --> 00:12:47,070 - Hey. 269 00:12:47,114 --> 00:12:49,116 If you say it was locked in, 270 00:12:49,159 --> 00:12:50,508 I believe you. 271 00:12:50,552 --> 00:12:53,773 - Then why can't I find a mechanical problem? 272 00:12:57,080 --> 00:12:59,517 Can you just let me... 273 00:12:59,561 --> 00:13:01,302 - Okay. Of course. 274 00:13:01,345 --> 00:13:02,912 All right? 275 00:13:02,956 --> 00:13:04,827 - I gotta figure this out. 276 00:13:04,871 --> 00:13:09,876 What happened today, that can't ever happen again. 277 00:13:09,919 --> 00:13:16,360 ♪ 278 00:13:19,842 --> 00:13:20,060 . 279 00:13:20,103 --> 00:13:22,105 - "The truck officer momentarily lost balance 280 00:13:22,149 --> 00:13:25,761 "due to excessive aerial sway 281 00:13:25,805 --> 00:13:29,069 "possibly caused by high winds 282 00:13:29,112 --> 00:13:33,116 but recovered and continued with the rescue operation." 283 00:13:35,075 --> 00:13:37,642 High winds? 284 00:13:39,079 --> 00:13:41,255 - I was inside the fire at the time. 285 00:13:41,298 --> 00:13:43,823 I didn't see any of it. 286 00:13:43,866 --> 00:13:47,478 - I mean, I don't know what happened, exactly. 287 00:13:47,522 --> 00:13:49,089 The ladder bucked like a bronco. 288 00:13:49,132 --> 00:13:51,874 - If a mistake was made, tell me. 289 00:13:51,918 --> 00:13:54,529 - Mouch screwed up. He knows it. 290 00:13:54,572 --> 00:13:56,052 That's punishment enough. 291 00:13:56,096 --> 00:13:57,967 Rather not send this up the chain. 292 00:13:58,011 --> 00:14:00,013 - I'm with Casey on this. 293 00:14:00,056 --> 00:14:01,797 They suspend Mouch, we just get some other floater 294 00:14:01,841 --> 00:14:03,799 with half his experience. 295 00:14:06,497 --> 00:14:08,978 - Yeah. 296 00:14:09,022 --> 00:14:12,503 - Well, it's your neck on the line. 297 00:14:12,547 --> 00:14:15,985 Far as I'm concerned, it's your call to make. 298 00:14:19,728 --> 00:14:23,123 - Hey, Chief? - Yeah? 299 00:14:23,166 --> 00:14:25,212 - What's that? 300 00:14:25,255 --> 00:14:28,432 - You never seen a standing desk before? 301 00:14:28,476 --> 00:14:30,739 - No, not--not in here. 302 00:14:30,782 --> 00:14:33,960 - Well, you know what they say. Um... 303 00:14:34,003 --> 00:14:35,439 sitting is the new smoking. 304 00:14:35,483 --> 00:14:37,964 - Hmm. - Who's "they"? 305 00:14:38,007 --> 00:14:40,009 - How the hell am I supposed to know? 306 00:14:51,716 --> 00:14:53,936 - Is 61 still out? 307 00:14:53,980 --> 00:14:56,330 - Not sure. Why? 308 00:14:56,373 --> 00:14:58,332 - No big deal. 309 00:14:58,375 --> 00:14:59,768 - I'm trying to find 310 00:14:59,811 --> 00:15:01,509 someone who would've helped me out of the building, 311 00:15:01,552 --> 00:15:02,466 and... - Severide. 312 00:15:02,510 --> 00:15:05,208 - Hey. 313 00:15:05,252 --> 00:15:06,514 '70 Stingray. 314 00:15:06,557 --> 00:15:08,124 - Ken. 315 00:15:08,168 --> 00:15:09,691 I never got a chance to thank you. 316 00:15:09,734 --> 00:15:11,171 - Kelly. 317 00:15:11,214 --> 00:15:12,868 - If you hadn't pulled me out of there... 318 00:15:12,912 --> 00:15:14,478 - Yeah, I'm a big car guy myself, 319 00:15:14,522 --> 00:15:16,785 but they haven't made one yet that I'm willing to die for. 320 00:15:16,828 --> 00:15:18,308 - It wasn't just any car. 321 00:15:18,352 --> 00:15:19,744 It was my dad's. 322 00:15:19,788 --> 00:15:21,703 Spent ten years restoring it. 323 00:15:21,746 --> 00:15:22,878 Never lived to see it through. 324 00:15:22,922 --> 00:15:24,532 Wanted me to finish it for him. 325 00:15:24,575 --> 00:15:25,925 - Ah. 326 00:15:25,968 --> 00:15:27,317 - LeMans blue. 327 00:15:27,361 --> 00:15:29,276 Turbo jet. 454 V-8. 328 00:15:29,319 --> 00:15:31,974 - [whistles] Wish I could've heard that. 329 00:15:32,018 --> 00:15:33,410 - Hey, man, I went back there 330 00:15:33,454 --> 00:15:35,325 the minute the hospital discharged me 331 00:15:35,369 --> 00:15:36,848 to check the damage, 332 00:15:36,892 --> 00:15:39,982 but the doors were boarded up with a notice from OFI? 333 00:15:40,026 --> 00:15:41,897 - Yeah, that's the Office of Fire Investigation. 334 00:15:41,941 --> 00:15:43,551 They have to determine the cause. 335 00:15:43,594 --> 00:15:44,987 - Oh. 336 00:15:45,031 --> 00:15:46,423 How long till I can get back in there? 337 00:15:46,467 --> 00:15:48,164 - Depends what they find. 338 00:15:48,208 --> 00:15:50,384 Do you know how it started? - No. 339 00:15:50,427 --> 00:15:51,994 But I've been complaining to the landlord 340 00:15:52,038 --> 00:15:54,083 for years about a twitchy subpanel. 341 00:15:54,127 --> 00:15:56,477 - Yeah, well, I'm sure someone will get in touch. 342 00:15:56,520 --> 00:15:57,782 - Yeah, yeah. Okay. 343 00:15:57,826 --> 00:15:59,219 Um, hey, man, thanks again. 344 00:15:59,262 --> 00:16:03,179 I owe you my life. - Yeah, glad you're okay. 345 00:16:06,574 --> 00:16:08,532 - Um, 346 00:16:08,576 --> 00:16:10,360 I didn't realize we were low on anything. 347 00:16:10,404 --> 00:16:12,362 My bad. I should've checked that. 348 00:16:12,406 --> 00:16:15,191 - Um, no, we're--we're not. I just-- 349 00:16:15,235 --> 00:16:18,586 I just thought it never hurts to do a supply run, right? 350 00:16:18,629 --> 00:16:22,068 - Right. 351 00:16:22,111 --> 00:16:25,245 Hey, um, am I crazy, 352 00:16:25,288 --> 00:16:27,595 or did I pick up on a little something-something 353 00:16:27,638 --> 00:16:29,771 between you and Casey? 354 00:16:29,814 --> 00:16:33,427 - Casey? No, not--no. 355 00:16:33,470 --> 00:16:35,255 - Oh. 356 00:16:35,298 --> 00:16:36,952 I just broke up with my boyfriend of two years, 357 00:16:36,996 --> 00:16:38,780 which is a good thing, so. 358 00:16:38,823 --> 00:16:40,651 - Casey's definitely not my boyfriend. 359 00:16:40,695 --> 00:16:41,957 - Oh, no, no, no. 360 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 I'm just saying I'm happy to talk boys 361 00:16:44,003 --> 00:16:47,354 anytime you want. 362 00:16:47,397 --> 00:16:49,486 Speaking of which, 363 00:16:49,530 --> 00:16:51,619 what is up with Gallo? 364 00:16:51,662 --> 00:16:53,925 Is he seeing anybody, or... 365 00:16:53,969 --> 00:16:55,188 - You know, we're not super close. 366 00:16:55,231 --> 00:16:59,844 So I haven't asked. - Oh. 367 00:16:59,888 --> 00:17:02,151 - But I haven't heard of anyone recently. 368 00:17:02,195 --> 00:17:03,631 So... 369 00:17:03,674 --> 00:17:06,764 - Ooh, okay! 370 00:17:06,808 --> 00:17:09,898 Good to know. 371 00:17:11,900 --> 00:17:15,034 [indistinct chatter] 372 00:17:16,209 --> 00:17:18,080 - Hey, Mouch. What you got there, buddy? 373 00:17:18,124 --> 00:17:19,864 You reading the phone book? 374 00:17:19,908 --> 00:17:22,824 - It's the operations manual for 81. 375 00:17:22,867 --> 00:17:24,391 - Uh, you never read it? 376 00:17:24,434 --> 00:17:25,957 You know, maybe that's the problem, huh? 377 00:17:26,001 --> 00:17:28,830 - No, Cruz... - Of course I read it. 378 00:17:28,873 --> 00:17:31,659 First thing I did last year after we got the new truck. 379 00:17:31,702 --> 00:17:35,184 Now I'm reading it again. Is that okay with you? 380 00:17:35,228 --> 00:17:37,491 - Yeah, sorry, Mouch. Was just a dumb joke. 381 00:17:37,534 --> 00:17:39,101 Hey, did you check the hydraulics? 382 00:17:39,145 --> 00:17:40,494 You know, maybe you got a bad seal 383 00:17:40,537 --> 00:17:42,713 or a leaky hose line. 384 00:17:42,757 --> 00:17:46,282 [tense music] 385 00:17:46,326 --> 00:17:48,850 - Can't you see he's beating himself up? 386 00:17:48,893 --> 00:17:50,591 - I was just trying to help. - Yeah. 387 00:17:50,634 --> 00:17:52,506 Well, don't. 388 00:17:52,549 --> 00:17:59,513 ♪ 389 00:18:02,951 --> 00:18:04,605 - What's the address again? 390 00:18:04,648 --> 00:18:06,128 - 255 South Archer. 391 00:18:06,172 --> 00:18:08,391 It was a warehouse fire full of cars. 392 00:18:08,435 --> 00:18:10,089 - Looking like an electrical fire. 393 00:18:10,132 --> 00:18:11,612 - So they can release the scene? 394 00:18:11,655 --> 00:18:13,004 - Oh, get in line. 395 00:18:13,048 --> 00:18:15,006 I got two fatality fires taking priority right now. 396 00:18:15,050 --> 00:18:16,356 - Uh, there's just a guy 397 00:18:16,399 --> 00:18:17,922 that wants to check on one of the cars inside. 398 00:18:17,966 --> 00:18:19,054 It should only take a few minutes. 399 00:18:19,098 --> 00:18:20,186 - Well, he can get in there 400 00:18:20,229 --> 00:18:21,796 once a qualified fire scene investigator 401 00:18:21,839 --> 00:18:23,276 signs off on the cause. 402 00:18:23,319 --> 00:18:25,713 Hey, you know who's qualified? 403 00:18:25,756 --> 00:18:27,323 Kelly Severide. 404 00:18:29,412 --> 00:18:30,935 You close out this investigation for me, 405 00:18:30,979 --> 00:18:33,677 and you can let your buddy in there to check on his car. 406 00:18:33,721 --> 00:18:35,462 - I don't work at OFI. 407 00:18:35,505 --> 00:18:38,856 - You should, Severide. It's in your blood. 408 00:18:38,900 --> 00:18:40,380 - If I do this, 409 00:18:40,423 --> 00:18:42,251 will you stop pestering me about coming back here? 410 00:18:42,295 --> 00:18:43,731 - No. 411 00:18:43,774 --> 00:18:45,646 - [scoffs] 412 00:18:45,689 --> 00:18:47,909 Fine. [chuckles] 413 00:18:47,952 --> 00:18:49,824 Thanks, Van Meter. - No, Severide. 414 00:18:49,867 --> 00:18:52,305 Thank you. 415 00:18:57,788 --> 00:19:01,531 - Look at this. Kelly Severide, back at OFI. 416 00:19:01,575 --> 00:19:03,229 - I know. I can't seem to stay away. 417 00:19:03,272 --> 00:19:04,926 - I met your girlfriend today 418 00:19:04,969 --> 00:19:07,015 at the lieutenant candidates meeting. 419 00:19:07,058 --> 00:19:08,582 - That so? 420 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 - Took me till I was 42 to make lieutenant. 421 00:19:10,627 --> 00:19:12,368 She's really zooming up the ladder. 422 00:19:12,412 --> 00:19:14,501 - Well, she's a great firefighter. 423 00:19:14,544 --> 00:19:16,067 - If you say so. 424 00:19:16,111 --> 00:19:18,331 These days, they promote people for all kind of reasons 425 00:19:18,374 --> 00:19:20,463 that have nothing to do with skill and experience. 426 00:19:20,507 --> 00:19:23,074 - She has both. - Sure. 427 00:19:23,118 --> 00:19:24,206 But I'll tell you what: 428 00:19:24,250 --> 00:19:25,773 a victim that's gotta be shoulder-carried 429 00:19:25,816 --> 00:19:27,166 down a ground ladder 430 00:19:27,209 --> 00:19:29,603 doesn't care that there're enough ladies in the CFD 431 00:19:29,646 --> 00:19:31,082 or enough diversity. 432 00:19:31,126 --> 00:19:32,693 They just need saving. Am I right? 433 00:19:32,736 --> 00:19:35,348 - You might want to think about retirement, Chief. 434 00:19:35,391 --> 00:19:37,654 You're starting to sound a little creaky. 435 00:19:37,698 --> 00:19:40,004 - [chuckling] Okay. 436 00:19:40,048 --> 00:19:41,789 I get it. You gotta defend your girl. 437 00:19:41,832 --> 00:19:43,182 But it's funny, 438 00:19:43,225 --> 00:19:44,531 'cause folks around here are saying 439 00:19:44,574 --> 00:19:47,186 the real reason Kidd's moving up so fast is you. 440 00:19:48,839 --> 00:19:50,145 - What are you talking about? 441 00:19:50,189 --> 00:19:52,060 - It can't hurt-- sleeping with an officer, 442 00:19:52,103 --> 00:19:53,279 especially one so closely connected 443 00:19:53,322 --> 00:19:54,889 to Commissioner Grissom. 444 00:19:54,932 --> 00:19:58,109 I'm just telling you what everyone else is saying. 445 00:19:58,153 --> 00:20:01,112 Don't shoot the messenger. 446 00:20:01,156 --> 00:20:02,636 See you around, Severide. 447 00:20:02,679 --> 00:20:05,639 [tense music] 448 00:20:05,682 --> 00:20:07,162 ♪ 449 00:20:17,128 --> 00:20:17,477 . 450 00:20:17,520 --> 00:20:19,566 - You're in the wrong part of town, pal. 451 00:20:19,609 --> 00:20:21,220 F51 is way the hell over there. 452 00:20:21,263 --> 00:20:22,395 - Uh, no. 453 00:20:22,438 --> 00:20:24,179 My chief sent us to get our rig washed. 454 00:20:24,223 --> 00:20:27,400 He says it's pretty much all you guys do up here. 455 00:20:27,443 --> 00:20:29,750 - What's up, you bastard? - Ah. 456 00:20:29,793 --> 00:20:31,969 I just wanted to ask you guys about, you know, 457 00:20:32,013 --> 00:20:34,276 an accident you had a while back here. 458 00:20:34,320 --> 00:20:36,757 You know, bobbing your aerial. 459 00:20:36,800 --> 00:20:38,237 You know what I'm talking about. 460 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 - Yeah, I know. - Yeah. 461 00:20:39,673 --> 00:20:41,022 - I was laid up for a month. This knee... 462 00:20:41,065 --> 00:20:43,503 - Yeah? - Still ain't right. 463 00:20:43,546 --> 00:20:45,418 Why the sudden interest? 464 00:20:45,461 --> 00:20:48,247 - Oh, we just had a close call at 51. 465 00:20:48,290 --> 00:20:49,422 Similar-type deal. 466 00:20:49,465 --> 00:20:51,075 I just wanted to get the details 467 00:20:51,119 --> 00:20:54,253 to see if there was anything instructive to take away, 468 00:20:54,296 --> 00:20:55,297 you know? 469 00:20:55,341 --> 00:20:56,429 How'd it happen? 470 00:20:56,472 --> 00:20:57,778 - It was a house fire in Austin. 471 00:20:57,821 --> 00:20:59,562 I was on a 28 up the bravo side. 472 00:20:59,606 --> 00:21:01,085 - Right. - Brambos is placing 473 00:21:01,129 --> 00:21:03,131 the aerial at a nearby window. - Mm-hmm. 474 00:21:03,174 --> 00:21:04,828 - Overshoots it somehow. 475 00:21:04,872 --> 00:21:07,222 Down I go, ladder and all. 476 00:21:07,266 --> 00:21:08,484 - Brambos, huh? - Yeah. 477 00:21:08,528 --> 00:21:10,181 - He's no greenhorn. - Nah. 478 00:21:10,225 --> 00:21:11,661 He's got the opposite problem. 479 00:21:11,705 --> 00:21:13,097 Been doing it so long, 480 00:21:13,141 --> 00:21:15,186 he's just going through the motions. 481 00:21:15,230 --> 00:21:16,492 It's all good now, though. 482 00:21:16,536 --> 00:21:18,364 Got him riding a desk up at fire prevention, 483 00:21:18,407 --> 00:21:20,148 counting heads at overcrowded bars. 484 00:21:20,191 --> 00:21:21,932 - Oof. 485 00:21:21,976 --> 00:21:23,238 - So if you're looking for a takeaway, 486 00:21:23,282 --> 00:21:25,414 I'd say the lesson is weed out the deadwood 487 00:21:25,458 --> 00:21:27,938 before someone gets killed. 488 00:21:27,982 --> 00:21:30,985 - Well...that's good insight. 489 00:21:32,856 --> 00:21:35,337 Thanks, Demblowski. - Sure thing. 490 00:21:35,381 --> 00:21:37,513 See you around, Hermann. - Yeah. 491 00:21:42,344 --> 00:21:45,086 - Hey, there. 492 00:21:45,129 --> 00:21:46,174 Hey. - Hey. 493 00:21:46,217 --> 00:21:48,045 - Heard you were at headquarters too. 494 00:21:48,089 --> 00:21:49,046 - I was, yeah. 495 00:21:49,090 --> 00:21:50,570 Uh, actually, 496 00:21:50,613 --> 00:21:52,311 I just ran into Chief Conway, and did you know that-- 497 00:21:52,354 --> 00:21:53,747 - Oh, I have to say, 498 00:21:53,790 --> 00:21:55,879 I feel so much better after leaving that meeting. 499 00:21:55,923 --> 00:21:57,446 I mean, people were coming up, 500 00:21:57,490 --> 00:21:59,666 saying really nice things. 501 00:21:59,709 --> 00:22:02,973 It meant a lot. - That's...yeah. 502 00:22:03,017 --> 00:22:05,454 I'm glad to hear it. - I'm geared up. 503 00:22:05,498 --> 00:22:06,803 I'm gonna hit the books hard. 504 00:22:06,847 --> 00:22:08,631 I'm gonna dazzle those white shirts 505 00:22:08,675 --> 00:22:12,983 and get myself a promotion, do Boden proud. 506 00:22:13,027 --> 00:22:15,812 You'll take me through the squad later, right? 507 00:22:15,856 --> 00:22:19,163 - Uh, you don't need my help with that. 508 00:22:19,207 --> 00:22:21,905 There's--you know, there's all kinds of diagrams and... 509 00:22:21,949 --> 00:22:23,516 - [scoffs] Diagrams? 510 00:22:23,559 --> 00:22:25,126 I, um-- 511 00:22:25,169 --> 00:22:27,302 I thought you were gonna walk me through it. 512 00:22:27,346 --> 00:22:28,738 Listen, I'll make it fun. 513 00:22:28,782 --> 00:22:30,174 - I'm sure you would. 514 00:22:30,218 --> 00:22:33,439 And I actually--I have a thing to do after shift. 515 00:22:33,482 --> 00:22:34,918 - "A thing." 516 00:22:34,962 --> 00:22:36,616 - Yes. 517 00:22:38,313 --> 00:22:41,708 Capp, walk Kidd through squad, okay? 518 00:22:41,751 --> 00:22:43,753 - Sure. After I get a little me time. 519 00:22:43,797 --> 00:22:45,276 - Now. - No, not-- 520 00:22:45,320 --> 00:22:48,018 I can wait until you have time. - No, no. 521 00:22:48,062 --> 00:22:50,630 Capp could use the extra training. 522 00:22:53,502 --> 00:22:54,982 - He's in a mood. 523 00:22:55,025 --> 00:22:57,158 - I'm not putting down the milkshake, FYI. 524 00:23:03,512 --> 00:23:06,080 - Come on. 525 00:23:06,123 --> 00:23:09,388 - Okay, Chief, here's all the equipment expenditures 526 00:23:09,431 --> 00:23:11,041 for the third quarter. 527 00:23:11,085 --> 00:23:13,435 - Thank you, Kylie. - Sure thing. 528 00:23:13,479 --> 00:23:16,612 Gallo just caught me looking at the bad buildings map. 529 00:23:16,656 --> 00:23:17,787 - Yup. 530 00:23:17,831 --> 00:23:19,049 - He says you guys keep track 531 00:23:19,093 --> 00:23:20,486 of all the dangerous abandoned properties 532 00:23:20,529 --> 00:23:21,835 in the area? 533 00:23:21,878 --> 00:23:24,185 - Yeah, that's right. It's for our own safety. 534 00:23:24,228 --> 00:23:25,969 - That's so cool. 535 00:23:26,013 --> 00:23:28,189 I learn something new here, like, every five minutes. 536 00:23:28,232 --> 00:23:30,191 - Yeah, best way to learn about firefighting 537 00:23:30,234 --> 00:23:31,410 is in the firehouse. 538 00:23:31,453 --> 00:23:33,063 - Oh, God, I love it. 539 00:23:33,107 --> 00:23:35,283 - [chuckles] 540 00:23:35,326 --> 00:23:37,851 - Uh, are you okay? 541 00:23:41,289 --> 00:23:42,725 Uh-oh. - Yeah. 542 00:23:42,769 --> 00:23:45,946 Well, you know, guess I'll have to go without. 543 00:23:45,989 --> 00:23:50,080 - I think you just... 544 00:23:50,124 --> 00:23:55,303 ♪ 545 00:23:55,346 --> 00:23:57,479 There. Try it now. 546 00:23:57,523 --> 00:23:59,873 - Hmm. 547 00:24:01,570 --> 00:24:04,617 [keys clacking] 548 00:24:08,316 --> 00:24:12,276 Thank you, Kylie. - Any time, Chief. 549 00:24:12,320 --> 00:24:16,411 ♪ 550 00:24:28,815 --> 00:24:30,991 [knocks at door] - Hey. 551 00:24:31,034 --> 00:24:33,254 There you are. - Yeah. 552 00:24:33,297 --> 00:24:35,517 Uh, bunch of calls and a supply run. 553 00:24:35,561 --> 00:24:37,780 So... 554 00:24:40,217 --> 00:24:43,133 I don't want things to be weird between us. 555 00:24:43,177 --> 00:24:47,355 - Neither do I. They don't have to be. 556 00:24:47,398 --> 00:24:49,966 [sighs] 557 00:24:50,010 --> 00:24:52,491 I know what I said the other night. 558 00:24:52,534 --> 00:24:55,972 But you have to know... 559 00:24:56,016 --> 00:24:59,454 my feelings for you... 560 00:24:59,498 --> 00:25:03,327 they're real, Sylvie... 561 00:25:03,371 --> 00:25:05,112 regardless of Gabby. 562 00:25:05,155 --> 00:25:08,332 - There is no "regardless of Gabby." 563 00:25:08,376 --> 00:25:09,943 That's the point. 564 00:25:09,986 --> 00:25:12,641 [somber music] 565 00:25:12,685 --> 00:25:16,079 - I'm not sure that has to be true. 566 00:25:16,123 --> 00:25:17,777 - I am. 567 00:25:17,820 --> 00:25:20,649 ♪ 568 00:25:20,693 --> 00:25:23,609 Matt, what happened between us, 569 00:25:23,652 --> 00:25:26,089 it can't happen again. 570 00:25:26,133 --> 00:25:28,222 Ever. 571 00:25:30,790 --> 00:25:35,011 You--you've been such a great friend to me. 572 00:25:35,055 --> 00:25:37,187 - [chuckles] I feel the same way. 573 00:25:37,231 --> 00:25:39,363 - I just... 574 00:25:39,407 --> 00:25:42,497 I need a little space right now, okay? 575 00:25:42,541 --> 00:25:46,588 I can't go right back to the way things were 576 00:25:46,632 --> 00:25:48,851 and pretend nothing happened. 577 00:25:50,723 --> 00:25:53,203 - Yeah. 578 00:25:53,247 --> 00:25:54,944 Yeah, yeah. 579 00:25:59,688 --> 00:26:01,124 - Okay. 580 00:26:05,651 --> 00:26:11,265 ♪ 581 00:26:24,278 --> 00:26:26,541 - You okay? 582 00:26:28,543 --> 00:26:31,154 - Yeah. I'm fine. 583 00:26:32,678 --> 00:26:35,811 - Here. 584 00:26:37,508 --> 00:26:40,381 [buzzer sounds] 585 00:26:40,424 --> 00:26:41,730 - Ambulance 61... 586 00:26:41,774 --> 00:26:43,166 - [sighs] Of course. 587 00:26:43,210 --> 00:26:45,734 - Person injured, 395 South Madison. 588 00:26:45,778 --> 00:26:48,737 [siren wailing] 589 00:26:48,781 --> 00:26:51,697 [tense music] 590 00:26:51,740 --> 00:26:53,568 ♪ 591 00:26:53,612 --> 00:26:56,179 - Hello? Paramedics. 592 00:26:56,223 --> 00:26:58,355 - Over here! Help! 593 00:26:58,399 --> 00:26:59,922 Please! 594 00:26:59,966 --> 00:27:02,882 - What happened? - That thing flew into me. 595 00:27:02,925 --> 00:27:06,537 ♪ 596 00:27:06,581 --> 00:27:07,582 - All right, here. 597 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 Let's just take a look. 598 00:27:09,671 --> 00:27:14,763 ♪ 599 00:27:14,807 --> 00:27:16,199 - [exhales] 600 00:27:19,899 --> 00:27:20,290 . 601 00:27:20,334 --> 00:27:22,292 - I heard this buzzing noise, 602 00:27:22,336 --> 00:27:25,339 like a swarm of bees heading straight for me. 603 00:27:25,382 --> 00:27:27,994 - How's the pain? The fentanyl kick in yet? 604 00:27:28,037 --> 00:27:29,343 - I think so? 605 00:27:29,386 --> 00:27:30,779 I can't feel my legs. 606 00:27:30,823 --> 00:27:33,608 - Oh, good. Then it's working. 607 00:27:35,871 --> 00:27:38,787 - Uh, I found...it. 608 00:27:38,831 --> 00:27:42,965 ♪ 609 00:27:43,009 --> 00:27:44,488 - Ooh. 610 00:27:44,532 --> 00:27:46,708 Uh, pretty clean cut. 611 00:27:46,752 --> 00:27:49,232 Should be able to reattach it, no problem. 612 00:27:49,276 --> 00:27:51,713 [nearby buzzing] 613 00:27:51,757 --> 00:27:54,411 ♪ 614 00:27:54,455 --> 00:27:56,805 - Hey, I see you ,Wesley! 615 00:27:56,849 --> 00:28:03,725 ♪ 616 00:28:09,296 --> 00:28:12,386 - Playtime is over! 617 00:28:14,693 --> 00:28:17,043 Can I get in trouble for that? 618 00:28:17,086 --> 00:28:19,219 - That thing was clearly a threat to our safety. 619 00:28:19,262 --> 00:28:21,743 - Finish it. 620 00:28:26,052 --> 00:28:29,142 - You know, I feel like you might need this more than I do. 621 00:28:29,185 --> 00:28:30,752 - No, no. You do it. 622 00:28:30,796 --> 00:28:32,188 - I'll do it. - No, no, no. 623 00:28:32,232 --> 00:28:33,450 You should stay still. 624 00:28:33,494 --> 00:28:35,757 - You ever heard of smash therapy? 625 00:28:35,801 --> 00:28:38,064 People pay good money for this. 626 00:28:38,107 --> 00:28:40,022 - Yeah? - Mm-hmm. 627 00:28:40,066 --> 00:28:42,895 - Go for it. 628 00:28:42,938 --> 00:28:44,679 - Sure. Why not? 629 00:28:48,204 --> 00:28:49,379 - Sit still for me? Lean back. 630 00:28:49,423 --> 00:28:50,946 There you go. 631 00:28:50,990 --> 00:28:54,776 - [grunting] 632 00:29:02,044 --> 00:29:04,612 - You sure this is cool? Just going inside? 633 00:29:04,655 --> 00:29:06,614 - Yeah, it's on the up and up. 634 00:29:06,657 --> 00:29:10,792 I know the guy that runs OFI. I talked to him myself. 635 00:29:10,836 --> 00:29:13,360 Come on. 636 00:29:17,146 --> 00:29:18,974 - Oh, man. What a mess. 637 00:29:21,368 --> 00:29:23,762 I can't believe I tried to fight my way through this. 638 00:29:23,805 --> 00:29:25,851 You must think I'm some kind of stupid. 639 00:29:25,894 --> 00:29:27,548 - I don't know. 640 00:29:27,591 --> 00:29:28,854 I've seen a lot of people run back into fires 641 00:29:28,897 --> 00:29:32,292 for photo albums, wedding dresses, 642 00:29:32,335 --> 00:29:33,772 Grandma's recipe book. 643 00:29:33,815 --> 00:29:35,034 - Seriously? 644 00:29:35,077 --> 00:29:37,036 - But those are all things you can carry. 645 00:29:37,079 --> 00:29:38,820 How the hell were you planning on getting out of here 646 00:29:38,864 --> 00:29:39,821 with a car? 647 00:29:39,865 --> 00:29:42,781 - I didn't really think it through. 648 00:29:42,824 --> 00:29:45,435 - Where is it? - Back corner. 649 00:29:49,744 --> 00:29:52,703 Damn. 650 00:29:59,362 --> 00:30:01,669 Hoo-hoo-hoo! Look at that. 651 00:30:05,716 --> 00:30:09,982 - Looks like the heat blew a tire out over here. 652 00:30:10,025 --> 00:30:11,984 - Anything else? 653 00:30:12,027 --> 00:30:14,595 - Not that I can see. - Frickin' miracle. 654 00:30:14,638 --> 00:30:16,510 Barely been touched. 655 00:30:16,553 --> 00:30:19,034 - She's a beauty, Ken. 656 00:30:19,078 --> 00:30:20,949 Your dad had great taste. 657 00:30:24,561 --> 00:30:26,650 Take as much time as you need. 658 00:30:26,694 --> 00:30:28,304 I'm gonna have a look around, jot some notes down, 659 00:30:28,348 --> 00:30:30,654 and sign off on the paperwork. 660 00:30:30,698 --> 00:30:32,656 - Wait, so that's how you got them to let us in here? 661 00:30:32,700 --> 00:30:34,484 You offered to do their job for them? 662 00:30:34,528 --> 00:30:36,312 - Ah, it's no big deal. 663 00:30:36,356 --> 00:30:38,488 - It's a big deal to me, Kelly. 664 00:30:38,532 --> 00:30:40,621 This car's about the only thing keeping me sane. 665 00:30:40,664 --> 00:30:43,363 400 horses, nice piece of road. 666 00:30:43,406 --> 00:30:45,060 You just leave all your problems 667 00:30:45,104 --> 00:30:46,714 in the rearview mirror. 668 00:30:50,587 --> 00:30:53,025 - I'm still finding my way around, 669 00:30:53,068 --> 00:30:55,679 but it seems like anything dealing with the vehicles 670 00:30:55,723 --> 00:30:57,943 is in this cabinet. 671 00:30:57,986 --> 00:30:59,422 - Oh, we don't call them "vehicles." 672 00:30:59,466 --> 00:31:00,728 We call them "apparatuses." 673 00:31:00,771 --> 00:31:02,861 - "Apparati," actually. 674 00:31:04,297 --> 00:31:06,560 - What are we looking for, exactly? 675 00:31:06,603 --> 00:31:08,431 - Transfer paperwork. 676 00:31:08,475 --> 00:31:10,651 There's this lickspittle at headquarters. 677 00:31:10,694 --> 00:31:11,913 His name is Gorsch, 678 00:31:11,957 --> 00:31:13,915 and he got us this used truck at auction 679 00:31:13,959 --> 00:31:16,222 from some firehouse down in Cleveland. 680 00:31:16,265 --> 00:31:17,788 I just need the phone number. 681 00:31:17,832 --> 00:31:19,138 - Why do you wanna talk to them? 682 00:31:19,181 --> 00:31:21,923 - Well, every rig has got its quirks, you know? 683 00:31:21,967 --> 00:31:25,709 A touchy gearbox, a sticky compartment door. 684 00:31:25,753 --> 00:31:29,409 I just wanna see if any of these guys in Cleveland 685 00:31:29,452 --> 00:31:33,152 had any technical issues with that aerial. 686 00:31:33,195 --> 00:31:36,329 - That's a good idea, I guess. - Yeah. 687 00:31:36,372 --> 00:31:40,594 - Hey, Kylie? Come clean. 688 00:31:40,637 --> 00:31:43,118 What do you have on Chief Boden? 689 00:31:43,162 --> 00:31:44,467 - Huh? 690 00:31:44,511 --> 00:31:46,513 - Why is he so nice to you? 691 00:31:46,556 --> 00:31:48,950 - Uh, because he's a giant teddy bear? 692 00:31:48,994 --> 00:31:50,386 [both laugh] 693 00:31:50,430 --> 00:31:53,433 What? - He's more like a grizzly. 694 00:31:53,476 --> 00:31:56,088 - Or a T. rex. 695 00:31:56,131 --> 00:31:57,785 - The only assistant 696 00:31:57,828 --> 00:31:59,439 that's lasted more than two months with Boden 697 00:31:59,482 --> 00:32:01,006 was a lady named Connie, 698 00:32:01,049 --> 00:32:04,923 and that's only because she was tougher than him. 699 00:32:04,966 --> 00:32:08,970 - For real? - Yeah, for real. 700 00:32:09,014 --> 00:32:11,407 - Uh, hey. 701 00:32:11,451 --> 00:32:13,975 What about this? - That is it! 702 00:32:14,019 --> 00:32:15,803 Truck 81. 703 00:32:15,846 --> 00:32:19,415 Thank you, Kylie. - Happy to help. 704 00:32:19,459 --> 00:32:21,896 - T. rex. 705 00:32:28,076 --> 00:32:31,210 - Hey. 706 00:32:31,253 --> 00:32:32,776 Got a few minutes? 707 00:32:32,820 --> 00:32:37,042 - Yeah. Let's do it. 708 00:32:37,085 --> 00:32:39,653 You and Brett? - Not anymore. 709 00:32:39,696 --> 00:32:42,656 Looks like that was the extent of it. 710 00:32:42,699 --> 00:32:46,138 Gabby, our relationship, 711 00:32:46,181 --> 00:32:49,184 it's always gonna be an issue for Sylvie. 712 00:32:49,228 --> 00:32:50,490 - And for you? 713 00:32:50,533 --> 00:32:53,536 - [sighs] I thought so. 714 00:32:53,580 --> 00:32:55,495 But to be honest, these last few months, 715 00:32:55,538 --> 00:32:57,540 I haven't had any contact with Gabby 716 00:32:57,584 --> 00:33:00,674 or even thought much about her. 717 00:33:00,717 --> 00:33:03,590 Sylvie's been the only one on my mind. 718 00:33:04,765 --> 00:33:06,462 - But you're just gonna let it go. 719 00:33:06,506 --> 00:33:08,029 - That's what she wants. 720 00:33:08,073 --> 00:33:09,988 So... 721 00:33:10,031 --> 00:33:13,513 [sighs] I don't know. 722 00:33:13,556 --> 00:33:17,212 Maybe it's for the best. - Is it? 723 00:33:19,084 --> 00:33:22,130 Sounds to me like you got it pretty bad for Brett. 724 00:33:25,873 --> 00:33:30,704 - I think that's exactly why I have to pull back. 725 00:33:30,747 --> 00:33:33,185 It's the best thing... 726 00:33:33,228 --> 00:33:35,361 for her. 727 00:33:35,404 --> 00:33:42,020 ♪ 728 00:33:47,416 --> 00:33:49,592 - Damn. 729 00:33:54,249 --> 00:33:57,165 [sighs] 730 00:34:00,603 --> 00:34:00,821 . 731 00:34:00,864 --> 00:34:03,041 - [sighs] 732 00:34:21,885 --> 00:34:23,322 - You don't like the standing desk. 733 00:34:23,365 --> 00:34:25,411 - It's not that I don't like. 734 00:34:25,454 --> 00:34:27,587 I just... 735 00:34:27,630 --> 00:34:29,458 I don't like it. 736 00:34:29,502 --> 00:34:32,070 Whoever invented it needs their butt kicked. 737 00:34:32,113 --> 00:34:35,334 - Why didn't you just say so? 738 00:34:35,377 --> 00:34:37,945 Chief, just 'cause I'm a girl, 739 00:34:37,988 --> 00:34:39,729 you don't have to go easy on me. 740 00:34:39,773 --> 00:34:43,255 - It is not because you are a girl. 741 00:34:43,298 --> 00:34:44,734 It's because I don't wanna be the one 742 00:34:44,778 --> 00:34:47,650 to dampen your enthusiasm for this job. 743 00:34:47,694 --> 00:34:50,305 - The only thing that can dampen my enthusiasm 744 00:34:50,349 --> 00:34:53,917 is watching my chief squatting on a box 745 00:34:53,961 --> 00:34:56,485 because he's too scared to treat me like a normal person. 746 00:34:56,529 --> 00:34:58,444 If one of your guys put this here, 747 00:34:58,487 --> 00:34:59,967 what would you say to them? 748 00:35:00,010 --> 00:35:04,102 - I'd say, "Get this thing out of my sight right now." 749 00:35:05,103 --> 00:35:07,714 - You got it, Chief. 750 00:35:07,757 --> 00:35:14,721 ♪ 751 00:35:16,201 --> 00:35:18,638 - And get my chair back in here. 752 00:35:18,681 --> 00:35:20,814 - Yes, sir. 753 00:35:23,121 --> 00:35:24,557 - What are we doing, Hermann, huh? 754 00:35:24,600 --> 00:35:25,732 Shift's over. 755 00:35:25,775 --> 00:35:27,386 Casey doesn't wanna talk to me anyway. 756 00:35:27,429 --> 00:35:28,865 - Listen, I've got something you both need to see. 757 00:35:28,909 --> 00:35:31,216 So just come on. Hey, Casey? 758 00:35:31,259 --> 00:35:32,913 You got a minute? 759 00:35:32,956 --> 00:35:34,654 It's about the aerial. 760 00:35:34,697 --> 00:35:36,482 - I thought we put that to bed. - Yeah. 761 00:35:36,525 --> 00:35:39,398 You're gonna wanna know about this. 762 00:35:47,232 --> 00:35:49,277 - Recall notice. Where'd this come from? 763 00:35:49,321 --> 00:35:51,061 - I called the fire company in Cleveland 764 00:35:51,105 --> 00:35:53,151 that Gorsch bought your truck from. 765 00:35:53,194 --> 00:35:56,197 That model has intermittent issues 766 00:35:56,241 --> 00:35:58,286 with the override switch, 767 00:35:58,330 --> 00:36:01,768 which affects the turntable control. 768 00:36:01,811 --> 00:36:03,857 - Which could throw the aerial off balance. 769 00:36:03,900 --> 00:36:05,380 - Mm-hmm. 770 00:36:05,424 --> 00:36:08,644 Now, Gorsch was supposed to get it fixed 771 00:36:08,688 --> 00:36:10,124 before we took delivery. 772 00:36:10,168 --> 00:36:12,213 But I called the manufacturer, 773 00:36:12,257 --> 00:36:14,215 and guess what? 774 00:36:14,259 --> 00:36:16,478 The repairs were never made. 775 00:36:16,522 --> 00:36:19,394 - Gorsch was probably too busy kissing the commissioner's ass. 776 00:36:19,438 --> 00:36:20,743 - The good news, though, 777 00:36:20,787 --> 00:36:24,356 is it wasn't operator error after all. 778 00:36:24,399 --> 00:36:27,707 [warm music] 779 00:36:27,750 --> 00:36:30,927 - Good. Yeah. 780 00:36:30,971 --> 00:36:32,886 I better get this handled. 781 00:36:35,236 --> 00:36:37,760 [sighs softly] 782 00:36:37,804 --> 00:36:40,676 Sorry about giving you a hard time, Mouch. 783 00:36:40,720 --> 00:36:43,462 - No, Captain. I'm just relieved. 784 00:36:46,291 --> 00:36:49,816 [exhales heavily] - Yeah. 785 00:36:49,859 --> 00:36:51,774 - Hermann... 786 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 What possessed you to do all that legwork? 787 00:36:54,951 --> 00:36:58,520 - I knew you didn't screw up, so it had to be something else. 788 00:36:58,564 --> 00:37:00,479 - Gorsch! 789 00:37:00,522 --> 00:37:03,221 - Frickin' Gorsch. - I hate that guy! 790 00:37:05,048 --> 00:37:08,182 - You were right, you know. Smash therapy works. 791 00:37:08,226 --> 00:37:09,836 - Right? I told you. 792 00:37:09,879 --> 00:37:11,403 - Yeah, you did. 793 00:37:11,446 --> 00:37:13,100 Thanks, Mackey. 794 00:37:13,143 --> 00:37:14,754 - Any time, partner. 795 00:37:14,797 --> 00:37:15,755 Ooh, Gallo. 796 00:37:15,798 --> 00:37:16,930 If I was to give you my number, 797 00:37:16,973 --> 00:37:18,279 you would call me, right? 798 00:37:18,323 --> 00:37:21,500 - Cruz would murder me, and you know it. 799 00:37:21,543 --> 00:37:25,243 - Don't give up. - Oh, I won't, trust me. 800 00:37:25,286 --> 00:37:27,288 - Hey, guy. 801 00:37:27,332 --> 00:37:30,813 I'll take another refill, my good man. 802 00:37:30,857 --> 00:37:34,164 - That's your ninth tonight. - Uh-uh. 803 00:37:34,208 --> 00:37:36,732 Free drinks for life. 804 00:37:40,649 --> 00:37:42,390 - I'm sorry that I didn't tell you. 805 00:37:42,434 --> 00:37:45,654 I've been in kind of a tailspin over it. 806 00:37:45,698 --> 00:37:49,092 - How was the kiss? - [scoffs] 807 00:37:49,136 --> 00:37:52,008 - I mean, was it good? 808 00:37:52,052 --> 00:37:53,358 - It was. 809 00:37:53,401 --> 00:37:57,492 So not helpful, Stella. - My bad. 810 00:37:57,536 --> 00:38:00,800 - I just need to put it behind me and move on. 811 00:38:00,843 --> 00:38:02,323 And I can do that. 812 00:38:02,367 --> 00:38:06,545 I mean, there are good men who aren't still, deep down, 813 00:38:06,588 --> 00:38:08,634 in love with their exes, right? 814 00:38:08,677 --> 00:38:10,853 I mean, you found Severide. 815 00:38:10,897 --> 00:38:13,247 - [sighs] - What? 816 00:38:13,291 --> 00:38:16,555 - He is being a real weirdo. 817 00:38:16,598 --> 00:38:20,950 So first he saddled me with Capp for a squad study session. 818 00:38:20,994 --> 00:38:23,518 And then he bailed on me again tonight, 819 00:38:23,562 --> 00:38:28,349 and both times he said he had "a thing." 820 00:38:28,393 --> 00:38:30,656 - You didn't ask for any specifics? 821 00:38:30,699 --> 00:38:33,702 - No. I probably should've. 822 00:38:35,225 --> 00:38:37,315 Something is up. 823 00:38:37,358 --> 00:38:39,839 That is for sure. 824 00:38:39,882 --> 00:38:42,407 - Hey, Captain! 825 00:38:42,450 --> 00:38:44,539 What are we drinking tonight? 826 00:38:44,583 --> 00:38:49,588 - Uh, I'll take a whiskey. - All right. 827 00:38:49,631 --> 00:38:51,067 Hey, uh, 828 00:38:51,111 --> 00:38:53,374 if you don't mind me saying, 829 00:38:53,418 --> 00:38:55,768 the way that you handled 830 00:38:55,811 --> 00:38:58,510 that whole Mouch situation, that was really great. 831 00:38:58,553 --> 00:39:00,381 It really meant a lot to him, 832 00:39:00,425 --> 00:39:03,079 the way that you were so willing 833 00:39:03,123 --> 00:39:06,082 to just let it go and move on. 834 00:39:06,126 --> 00:39:08,563 - Yeah. Well... 835 00:39:10,652 --> 00:39:13,916 Guess I'm pretty good at that. Hey. 836 00:39:13,960 --> 00:39:16,223 Make it a double? 837 00:39:16,266 --> 00:39:18,138 - Yeah. Sure. 838 00:39:18,181 --> 00:39:21,097 [somber music] 839 00:39:21,141 --> 00:39:28,322 ♪ 840 00:39:30,455 --> 00:39:32,065 - I gotta admit, Kelly, 841 00:39:32,108 --> 00:39:35,764 I didn't expect you to show up and provide free manual labor. 842 00:39:35,808 --> 00:39:38,376 - Well, I wasn't gonna let you do this one-handed. 843 00:39:38,419 --> 00:39:39,899 Truth is, 844 00:39:39,942 --> 00:39:42,641 I needed to give my girlfriend some space. 845 00:39:42,684 --> 00:39:44,599 - Uh-oh. In the doghouse? 846 00:39:44,643 --> 00:39:47,210 - Nah, nothing like that. 847 00:39:47,254 --> 00:39:49,169 I'm just doing her more harm than good right now, 848 00:39:49,212 --> 00:39:50,779 even if she doesn't know it. 849 00:39:50,823 --> 00:39:55,262 ♪ 850 00:39:55,305 --> 00:39:57,046 All right, man. You're good to go. 851 00:39:57,090 --> 00:39:58,439 - You ready? 852 00:39:58,483 --> 00:39:59,832 - Me? 853 00:39:59,875 --> 00:40:02,008 You just brought this thing back from the grave. 854 00:40:02,051 --> 00:40:03,444 You should be the first one to drive it. 855 00:40:03,488 --> 00:40:05,446 - Kelly, man, you saved my life, 856 00:40:05,490 --> 00:40:06,926 gave me peace of mind. 857 00:40:06,969 --> 00:40:08,318 This is all I have to offer in return. 858 00:40:08,362 --> 00:40:09,624 Indulge me. 859 00:40:09,668 --> 00:40:13,019 [cell phone vibrating] 860 00:40:20,069 --> 00:40:21,549 - All right. 861 00:40:21,593 --> 00:40:22,985 Hell yeah. Let's go. 862 00:40:23,029 --> 00:40:24,509 - My man. 863 00:40:32,952 --> 00:40:35,868 [engine turns over] 864 00:40:35,911 --> 00:40:42,831 ♪ 865 00:40:53,276 --> 00:41:00,414 ♪ 866 00:41:05,985 --> 00:41:06,202 . 867 00:41:06,246 --> 00:41:09,205 [dramatic music] 868 00:41:09,249 --> 00:41:16,125 ♪ 869 00:41:35,449 --> 00:41:38,583 [wolf howls] 869 00:41:39,305 --> 00:42:39,680 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.