All language subtitles for Bucket s01e03_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,670 (gentle electronic pulsing) 2 00:00:11,233 --> 00:00:12,073 - Be ready. 3 00:00:25,933 --> 00:00:28,573 (upbeat music) 4 00:00:28,567 --> 00:00:29,397 Wee! 5 00:00:30,367 --> 00:00:33,097 (crowd cheering) 6 00:00:35,467 --> 00:00:36,327 Go, go, go! 7 00:00:39,867 --> 00:00:42,667 Did it! (laughs) 8 00:00:42,667 --> 00:00:44,467 Did it! (laughs) 9 00:00:44,467 --> 00:00:45,827 Well I've always wanted to do that, 10 00:00:45,833 --> 00:00:48,933 streak at a major sporting event. (laughs) 11 00:00:48,933 --> 00:00:49,933 - It was Crufts, mum. 12 00:00:49,933 --> 00:00:51,503 - And they loved it! 13 00:00:52,567 --> 00:00:55,097 (upbeat music) 14 00:01:11,467 --> 00:01:13,797 (humming Wagner's "Bridal Chorus") 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,430 - Why are you so excited? 16 00:01:15,433 --> 00:01:17,773 - Because this is a special occasion. 17 00:01:17,767 --> 00:01:19,397 - But you don't believe in marriage. 18 00:01:19,400 --> 00:01:21,630 - No, I'm a bird of paradise, 19 00:01:21,633 --> 00:01:25,233 I'm not to be caged by the tricks and traps of convention. 20 00:01:25,233 --> 00:01:26,673 - Or responsibility. 21 00:01:26,667 --> 00:01:29,167 - But other peoples weddings can be life affirming! 22 00:01:29,167 --> 00:01:33,127 Free food, free booze, free lovin', if you're lucky. 23 00:01:34,500 --> 00:01:36,070 - Maybe we should just send apologies and-- 24 00:01:36,067 --> 00:01:37,867 - No dear! 25 00:01:37,867 --> 00:01:39,397 You're such a FOJI! 26 00:01:39,400 --> 00:01:42,070 - Uh, it's fogey and since when does a load-- 27 00:01:42,067 --> 00:01:45,567 - FOJI, a fearer of joining in. 28 00:01:45,567 --> 00:01:47,067 - But mum! 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,627 - But Franny, this is probably the last wedding 30 00:01:49,633 --> 00:01:51,203 I shall ever go to, 31 00:01:51,200 --> 00:01:54,100 at this rate I'll be going down the aisle before you 32 00:01:54,100 --> 00:01:55,670 in a wooden box! 33 00:02:00,867 --> 00:02:04,927 - Mum, are you gonna tell Pat that you're, you know, dying? 34 00:02:04,933 --> 00:02:05,773 - No! 35 00:02:05,767 --> 00:02:07,867 And you mustn't either! 36 00:02:07,867 --> 00:02:10,397 It's Gemma's wedding, it's not about me! 37 00:02:13,767 --> 00:02:15,697 - That's really very noble of you, mum. 38 00:02:17,067 --> 00:02:21,067 - You how Pat likes everything to just be just so? 39 00:02:21,067 --> 00:02:23,927 - Perfect, ordered, calm. 40 00:02:23,933 --> 00:02:25,433 (doorbell rings) 41 00:02:25,433 --> 00:02:28,303 - That's why she needs me here, I'm gonna raise hell. 42 00:02:30,400 --> 00:02:31,530 - Get stuffing. 43 00:02:32,600 --> 00:02:35,170 (upbeat music) 44 00:02:37,200 --> 00:02:40,470 12 to a bag, no more, no less. 45 00:02:44,667 --> 00:02:45,497 - Pat. 46 00:02:50,167 --> 00:02:53,197 - Oh, these seam isn't straight, Val, 47 00:02:54,400 --> 00:02:56,400 I think you are gonna have to do it again. 48 00:02:58,467 --> 00:03:02,127 We're building the fairytale ladies, 49 00:03:02,133 --> 00:03:04,503 one favor bag at a time. 50 00:03:04,500 --> 00:03:06,700 - Sounds like a busy night, Pat. 51 00:03:06,700 --> 00:03:07,630 - Night? 52 00:03:07,633 --> 00:03:10,103 This is a culmination of months, 53 00:03:10,100 --> 00:03:14,230 dare I say a lifetimes work for Gemma's special day. 54 00:03:14,233 --> 00:03:16,173 Yes, it's exhausting but what mother 55 00:03:16,167 --> 00:03:20,097 wouldn't dedicate herself to her only daughters happiness? 56 00:03:20,100 --> 00:03:25,100 Everyone said yes, we got all the rotary and the CB. 57 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 - Lots of pressies then. 58 00:03:27,333 --> 00:03:29,173 - Oh, we don't think about that, what did you get? 59 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 - Unusual to request a loo seat. 60 00:03:31,133 --> 00:03:32,303 - It's mahogany. 61 00:03:33,767 --> 00:03:36,697 Oh Fran, I meant to ask you about your little promotion. 62 00:03:36,700 --> 00:03:39,300 - I'm taking some time off work actually, 63 00:03:39,300 --> 00:03:40,700 spending it with mum. 64 00:03:42,800 --> 00:03:44,300 - Really? 65 00:03:44,300 --> 00:03:47,600 - I told you about my bucket list on my birthday, Pat! 66 00:03:47,600 --> 00:03:49,070 - Did you? 67 00:03:49,067 --> 00:03:53,327 Every brain cell is just filled with wedding, I'm afraid. 68 00:03:53,333 --> 00:03:55,273 - We're gonna swim with sharks, 69 00:03:55,267 --> 00:03:57,597 ride a Harley down Route 66, 70 00:03:57,600 --> 00:03:59,430 how's that for mother/daughter bonding? 71 00:03:59,433 --> 00:04:01,603 - Sounds very lively! 72 00:04:01,600 --> 00:04:04,700 I took Gemma for high tea at the Ritz. 73 00:04:04,700 --> 00:04:07,770 - Oh, I'd love to do that mum, tea at the Ritz? 74 00:04:07,767 --> 00:04:08,827 - I'm barred. 75 00:04:10,833 --> 00:04:12,703 - Well with all your plans, 76 00:04:12,700 --> 00:04:14,730 I'm surprised you made the detour. 77 00:04:14,733 --> 00:04:17,803 - Oh, there's plenty I could do with my bucket at a wedding. 78 00:04:18,667 --> 00:04:20,467 (phone ringing) 79 00:04:20,467 --> 00:04:21,297 - Uh, caterers. 80 00:04:21,300 --> 00:04:22,900 Hello? 81 00:04:22,900 --> 00:04:23,700 Are you chewing? 82 00:04:24,900 --> 00:04:28,170 I tell you, if one of my amuse-bouche is missing, 83 00:04:28,167 --> 00:04:30,127 there will be Mary hell! 84 00:04:30,133 --> 00:04:33,703 - Don't forget, mines a halal meal, Pat! 85 00:04:35,433 --> 00:04:38,233 - Okay, what are you planning? 86 00:04:38,233 --> 00:04:39,533 "Raise hell," 87 00:04:39,533 --> 00:04:42,403 "Plenty I can do at a wedding with my bucket." 88 00:04:42,400 --> 00:04:44,070 What is on your list exactly? 89 00:04:44,067 --> 00:04:46,167 - Well now, when the vicar asks 90 00:04:46,167 --> 00:04:47,597 if there's any known impediment-- 91 00:04:47,600 --> 00:04:48,430 - Don't. 92 00:04:49,567 --> 00:04:51,497 - I'm not really gonna stop the wedding, 93 00:04:51,500 --> 00:04:53,630 I'm waiting for the reception. 94 00:04:53,633 --> 00:04:56,403 A room full of tables seating the great and good. 95 00:04:56,400 --> 00:04:59,200 - Whatever it is, don't do it. 96 00:04:59,200 --> 00:05:01,500 - I'm a little out of practice 97 00:05:01,500 --> 00:05:04,730 but it's all in the wrist action and the sudden surprise. 98 00:05:04,733 --> 00:05:08,373 - Crisis averted, 28 pounds of smoked salmon liberated 99 00:05:08,367 --> 00:05:09,867 from the backup freezer. 100 00:05:11,467 --> 00:05:12,967 Phew. 101 00:05:12,967 --> 00:05:16,297 - Oh, this sounds good, whale humping in Iceland. 102 00:05:16,300 --> 00:05:17,870 - Oh, did I tell you, 103 00:05:19,300 --> 00:05:22,600 fiance Paul has booked the most magnificent honeymoon. 104 00:05:22,600 --> 00:05:23,670 European tour. 105 00:05:26,067 --> 00:05:27,067 - Oh! 106 00:05:27,067 --> 00:05:28,227 - Five star. 107 00:05:28,233 --> 00:05:31,233 - I'd love to do that, tour Europe. 108 00:05:31,233 --> 00:05:33,873 - Or a surgical safari in South Africa, 109 00:05:33,867 --> 00:05:37,067 stroke a giraffe and have your boozies hoiked, 110 00:05:37,067 --> 00:05:38,227 two for the price of one! 111 00:05:44,200 --> 00:05:45,830 - There you are, Pat. 112 00:05:45,833 --> 00:05:50,073 - Oh, I think you've earned a little drink. 113 00:05:50,067 --> 00:05:51,227 - Oh! 114 00:05:51,233 --> 00:05:53,133 - Not you Mim, finish your favors. 115 00:05:54,333 --> 00:05:55,903 Go on, go and join the girls in the kitchen. 116 00:05:55,900 --> 00:05:58,770 - Oh, no, I'm fine here, I can help, I can-- 117 00:05:59,900 --> 00:06:02,600 - Don't be shy, come on, 118 00:06:02,600 --> 00:06:05,830 I'm sure they'll all be very glad to see you. 119 00:06:05,833 --> 00:06:08,603 (women laughing) 120 00:06:12,067 --> 00:06:14,127 - We thought you were the stripper! 121 00:06:14,133 --> 00:06:17,273 - Fran, you haven't met Brona and Beth. 122 00:06:17,267 --> 00:06:19,127 This is Fran, she's my second cousin, 123 00:06:19,133 --> 00:06:21,073 she's like the olden days. 124 00:06:21,067 --> 00:06:23,127 - I think she means I like the olden days. 125 00:06:23,133 --> 00:06:25,073 - Aw, it's kinda both though, isn't it? 126 00:06:25,067 --> 00:06:30,067 - Have a shot to catch up to Gemma's last night of freedom. 127 00:06:30,633 --> 00:06:31,473 Bottoms up! 128 00:06:34,933 --> 00:06:36,303 - Seriously though Gem, 129 00:06:36,300 --> 00:06:39,200 you do not wanna get pregnant for at least a year, 130 00:06:39,200 --> 00:06:41,830 life over, hit me. 131 00:06:41,833 --> 00:06:43,973 - But you do love your kids though, right? 132 00:06:43,967 --> 00:06:45,097 (both gasps) 133 00:06:45,100 --> 00:06:46,500 - God I love my kids. - Oh my god, 134 00:06:46,500 --> 00:06:48,070 they're my whole world. 135 00:06:48,067 --> 00:06:49,127 - I would kill for my kids. - They are everything to me. 136 00:06:49,133 --> 00:06:50,173 - I would kill for them. - Kill, kill. 137 00:06:53,267 --> 00:06:54,597 - How are you doing, Gemma? 138 00:06:54,600 --> 00:06:55,830 Nervous? 139 00:06:55,833 --> 00:06:57,773 - Yes but my mum got me this book. 140 00:06:57,767 --> 00:07:01,167 - Time for games to relax you. 141 00:07:01,167 --> 00:07:04,097 - Drinking games, to relax you more. 142 00:07:04,100 --> 00:07:08,870 Right, I have never had a foursome. 143 00:07:12,533 --> 00:07:13,373 Drink! 144 00:07:17,833 --> 00:07:20,303 - But it's my party trick! 145 00:07:20,300 --> 00:07:22,070 I whip everything off in one go. 146 00:07:22,067 --> 00:07:26,097 - Put it down, nobody's interested. 147 00:07:26,100 --> 00:07:28,200 - Well your husband might be. 148 00:07:28,200 --> 00:07:30,300 He was always excited by what I could tug. 149 00:07:32,700 --> 00:07:33,730 Where is he anyway? 150 00:07:34,700 --> 00:07:36,200 - Over the road. 151 00:07:36,200 --> 00:07:39,900 The men folk are staying in another house tonight. 152 00:07:39,900 --> 00:07:40,730 - Shame. 153 00:07:41,967 --> 00:07:43,297 He'd of liked this. 154 00:07:44,733 --> 00:07:46,603 - I know what you're trying to do 155 00:07:46,600 --> 00:07:48,300 but I shall not be writhed. 156 00:07:49,900 --> 00:07:51,900 Now, ribbons, bags, tie! 157 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 - Psst, Val! 158 00:08:09,667 --> 00:08:10,497 Look! 159 00:08:13,700 --> 00:08:14,530 Look! 160 00:08:21,433 --> 00:08:23,433 - What, you've never had sex in a windmill? 161 00:08:23,433 --> 00:08:26,073 - You haven't touched your shots all game. 162 00:08:26,067 --> 00:08:29,827 O-M-G Fran, have you never? 163 00:08:29,833 --> 00:08:32,103 (all gasp) 164 00:08:33,067 --> 00:08:34,497 - Get it out, laugh, judge, 165 00:08:34,500 --> 00:08:36,670 you can't say anything my mother hasn't already. 166 00:08:36,667 --> 00:08:41,097 - That is actually awesome! 167 00:08:41,100 --> 00:08:43,870 You must be a special soul, Fran, 168 00:08:43,867 --> 00:08:44,827 I wish I'd waited. 169 00:08:45,733 --> 00:08:48,073 I could be living the dream now, 170 00:08:48,067 --> 00:08:51,127 curating my own gallery in Denmark. 171 00:08:51,133 --> 00:08:54,473 Instead I define myself by my sexuality. 172 00:08:54,467 --> 00:08:58,227 - It's a precious, sacred part of you. 173 00:08:58,233 --> 00:09:00,133 - I thought you just lost it if you rode a horse. 174 00:09:00,133 --> 00:09:05,073 - Integrity, self respect, mind, body, 175 00:09:07,067 --> 00:09:08,797 impenetrable cocoon. - impenetrable cocoon, 176 00:09:08,800 --> 00:09:11,130 that was the title of her A-Level art piece. 177 00:09:11,133 --> 00:09:13,703 - I mean, it's not that I don't want to-- 178 00:09:13,700 --> 00:09:18,700 - No, no, no, no, you will know when the time is right. 179 00:09:19,900 --> 00:09:22,400 - Don't waste it, don't give it away 180 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 because they'll take it for granted 181 00:09:24,800 --> 00:09:27,070 and then they'll ruin it. 182 00:09:27,067 --> 00:09:27,827 - Ruin. 183 00:09:27,833 --> 00:09:29,073 - Ruin it. 184 00:09:29,067 --> 00:09:30,197 - You guys slept with your husbands 185 00:09:30,200 --> 00:09:31,700 before you got married though, right? 186 00:09:31,700 --> 00:09:34,500 - First date. - Straight away, yeah. 187 00:09:34,500 --> 00:09:39,500 - But here is to Franny, true to her fucking self, love it! 188 00:09:40,700 --> 00:09:43,900 - Thanks guys but it's Gemma's day. 189 00:09:43,900 --> 00:09:45,230 (phone beeping) 190 00:09:45,233 --> 00:09:47,733 - Get your coats girls, the taxi's here, 191 00:09:47,733 --> 00:09:51,203 I say taxi, it's just Jim in his Prius, dick. 192 00:09:51,200 --> 00:09:52,070 Come on. 193 00:09:53,100 --> 00:09:54,330 Bye Auntie Pat. 194 00:09:56,433 --> 00:09:59,073 (upbeat music) 195 00:10:04,500 --> 00:10:06,800 - You help yourselves to breakfast girls, 196 00:10:06,800 --> 00:10:11,100 I have a skin tight schedule to fit in. 197 00:10:11,100 --> 00:10:12,470 Fran, please? 198 00:10:12,467 --> 00:10:15,697 - Oh, very strong spreadsheet work here, Pat. 199 00:10:15,700 --> 00:10:18,000 - Yes, well, you fail to plan 200 00:10:18,000 --> 00:10:19,670 and you plan to fail. - And you plan to fail, 201 00:10:19,667 --> 00:10:21,597 that's what I always say! 202 00:10:21,600 --> 00:10:25,870 - It's Gemma's day, there is no time for unknown unknowns. 203 00:10:25,867 --> 00:10:26,997 - Ah. 204 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 Where is my mum? 205 00:10:30,033 --> 00:10:31,103 - In disgrace. 206 00:10:33,200 --> 00:10:36,300 She tried to break in to the men's house last night, 207 00:10:38,067 --> 00:10:40,697 the cat flap wasn't big enough, fortunately. 208 00:10:40,700 --> 00:10:42,970 - I apologize for everything my mother has done 209 00:10:42,967 --> 00:10:44,697 and might do. 210 00:10:44,700 --> 00:10:46,830 - Oh, there's no need, Fran. 211 00:10:48,500 --> 00:10:49,970 There are no problems today. 212 00:10:53,167 --> 00:10:54,827 - Well they're lovely. 213 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 - I wanted a splash of red. 214 00:10:57,333 --> 00:10:58,873 - Where's dad? 215 00:10:58,867 --> 00:11:01,267 - Out of the way, he's doing nine holes with the vicar. 216 00:11:01,267 --> 00:11:02,767 Fran, would you? 217 00:11:02,767 --> 00:11:04,827 - Whoa, what's in this, weights? 218 00:11:04,833 --> 00:11:06,373 - Yes. 219 00:11:06,367 --> 00:11:09,067 Gemma's wearing a strapless, we've been toning for weeks. 220 00:11:09,067 --> 00:11:09,827 Show Fran. 221 00:11:11,933 --> 00:11:15,103 (all gasp in awe) 222 00:11:15,100 --> 00:11:17,430 - You've really thought of everything 223 00:11:18,733 --> 00:11:22,103 and you're all so functional. 224 00:11:22,100 --> 00:11:24,730 Who knows, maybe if you'd been my mum, Pat, 225 00:11:24,733 --> 00:11:27,173 I'd be the head of HR and getting married now. 226 00:11:28,333 --> 00:11:33,073 - Well, well, well, this is cozy, I heard you! 227 00:11:34,467 --> 00:11:37,497 So, perfect Pat can flip a kipper and sew a napkin 228 00:11:37,500 --> 00:11:39,830 but can she do this? 229 00:11:39,833 --> 00:11:41,473 Ta-Da! 230 00:11:41,467 --> 00:11:44,367 (cutlery clatters) 231 00:11:45,900 --> 00:11:47,570 What am I getting wrong? 232 00:11:47,567 --> 00:11:49,527 - What are you doing? 233 00:11:49,533 --> 00:11:51,603 - This is my party trick! 234 00:11:51,600 --> 00:11:53,130 Obviously needs some work. 235 00:11:54,333 --> 00:11:57,203 - You can't upset me, you can't upset me, 236 00:11:57,200 --> 00:11:59,570 it's Gemma's day, Gemma's day. 237 00:12:03,300 --> 00:12:05,530 (cork pops) (all cheer) 238 00:12:05,533 --> 00:12:07,273 - Bubbles for the princess. 239 00:12:07,267 --> 00:12:10,127 Well, it's five o'clock somewhere, right? 240 00:12:10,133 --> 00:12:11,973 - I don't really want this. 241 00:12:11,967 --> 00:12:14,497 - It's a statement look. 242 00:12:14,500 --> 00:12:15,730 Extensions? 243 00:12:15,733 --> 00:12:17,903 - Still in the trouser press. 244 00:12:17,900 --> 00:12:20,130 Franster, can you carry on with the tanning. 245 00:12:29,167 --> 00:12:33,067 - I must say, Gem, I wasn't expecting to enjoy any of this 246 00:12:33,067 --> 00:12:35,897 but last night was so much fun, 247 00:12:35,900 --> 00:12:38,600 such a great big day ahead 248 00:12:39,767 --> 00:12:41,427 and it doesn't end there, does it? 249 00:12:41,433 --> 00:12:45,433 With your amazing European honeymoon, 250 00:12:45,433 --> 00:12:48,603 all those historic sights and monuments. 251 00:12:48,600 --> 00:12:51,530 (Gemma wails) 252 00:12:51,533 --> 00:12:53,503 Oh shit, Gemma, what is it? 253 00:12:56,133 --> 00:12:58,633 - I don't want to do it! 254 00:12:58,633 --> 00:13:00,073 - Shall I get your mum? 255 00:13:01,167 --> 00:13:02,067 - No! 256 00:13:02,867 --> 00:13:04,827 You've got to help me, Fran! 257 00:13:04,833 --> 00:13:06,203 - Me? 258 00:13:06,200 --> 00:13:08,730 What about your fiance, Paul? 259 00:13:08,733 --> 00:13:09,833 Maybe you should talk to him. 260 00:13:09,833 --> 00:13:12,673 - No, it's bad luck. 261 00:13:12,667 --> 00:13:16,727 Fran, you've got to help me, please? 262 00:13:21,367 --> 00:13:23,897 - Pat, who am I sitting with? 263 00:13:23,900 --> 00:13:26,070 I can't seem to find my name. 264 00:13:26,067 --> 00:13:27,227 - No? 265 00:13:27,233 --> 00:13:29,233 Well, that's because it's not there. 266 00:13:30,633 --> 00:13:31,903 - What? 267 00:13:31,900 --> 00:13:33,870 - Didn't you read your invitation? 268 00:13:33,867 --> 00:13:35,497 You're coming to the evening do. 269 00:13:37,567 --> 00:13:39,367 - Evening do? 270 00:13:39,367 --> 00:13:40,227 - That's right. 271 00:13:41,567 --> 00:13:45,867 - Don't you finger my fascinator and say "That's right!" 272 00:13:45,867 --> 00:13:47,527 - It's all been arranged. 273 00:13:47,533 --> 00:13:49,733 - You made us stuff favors. 274 00:13:49,733 --> 00:13:51,803 - Yes, you're family 275 00:13:51,800 --> 00:13:54,430 but I have some very important people coming today. 276 00:13:54,433 --> 00:13:56,873 - So that's why you've been unrilable, 277 00:13:56,867 --> 00:14:00,667 smug you had me relegated to the evening do. 278 00:14:00,667 --> 00:14:01,497 Well. 279 00:14:03,400 --> 00:14:06,900 - And that is precisely what I wanted to avoid, a scene. 280 00:14:06,900 --> 00:14:08,600 - Scene? 281 00:14:08,600 --> 00:14:09,930 I'm the life and soul! 282 00:14:09,933 --> 00:14:11,833 - You are a liability! 283 00:14:12,967 --> 00:14:14,597 After the way you behaved at my wedding, 284 00:14:14,600 --> 00:14:16,500 we had to disinfect the dance floor! 285 00:14:16,500 --> 00:14:21,170 - You put me in the corner, no one puts Mim in the corner! 286 00:14:21,167 --> 00:14:23,527 - Oh, you're jealous! 287 00:14:23,533 --> 00:14:24,473 - Jealous? 288 00:14:24,467 --> 00:14:26,697 Of this fairytale bullshit? 289 00:14:26,700 --> 00:14:29,130 - Of my perfect life and family 290 00:14:29,133 --> 00:14:31,303 compared with your car crash! 291 00:14:33,267 --> 00:14:36,067 It's Fran I feel sorry for. 292 00:14:36,067 --> 00:14:39,567 Well, just as well that poor creature will never marry, 293 00:14:39,567 --> 00:14:42,597 who would walk her down the aisle, eh, Mim? 294 00:14:42,600 --> 00:14:44,370 - I was a single mother! 295 00:14:44,367 --> 00:14:47,127 - And that is no ones fault but your own! 296 00:14:52,267 --> 00:14:53,627 - Is everything okay? 297 00:14:54,800 --> 00:14:58,470 - Everything's fine, except your face. 298 00:15:04,900 --> 00:15:05,730 - Pat? 299 00:15:06,900 --> 00:15:08,830 We might have a bit of a problem. 300 00:15:11,100 --> 00:15:14,300 - Here, if that doesn't work, try Swarfega. 301 00:15:15,900 --> 00:15:18,870 - It's Gemma, she's a bit upset. 302 00:15:18,867 --> 00:15:20,597 - I have a cake to box up. 303 00:15:20,600 --> 00:15:22,430 - Well I think, maybe, 304 00:15:22,433 --> 00:15:24,373 she doesn't wanna go through with this. 305 00:15:25,467 --> 00:15:27,227 - Too late for that now. 306 00:15:27,233 --> 00:15:28,733 - But can't you do something? 307 00:15:28,733 --> 00:15:29,803 - Something? 308 00:15:29,800 --> 00:15:31,430 I have done everything, everything, 309 00:15:31,433 --> 00:15:33,703 everything is planned and perfect, 310 00:15:33,700 --> 00:15:34,830 do you understand? 311 00:15:34,833 --> 00:15:36,373 - Yes, but-- 312 00:15:36,367 --> 00:15:38,367 - Do you think I am going to waste 10 gallons of parfait 313 00:15:38,367 --> 00:15:40,197 and turn away the county's finest 314 00:15:40,200 --> 00:15:43,530 because Gemma's changed her mind and feels a bit upset? 315 00:15:43,533 --> 00:15:44,673 You are wrong! 316 00:15:44,667 --> 00:15:47,967 This is my day! 317 00:15:49,333 --> 00:15:52,503 (gentle upbeat music) 318 00:15:58,067 --> 00:16:00,627 - I was having such a good time. 319 00:16:00,633 --> 00:16:05,633 - Gone to shit now, humiliating, evening do. 320 00:16:06,767 --> 00:16:08,897 - Doesn't seem right that Gemma's so unhappy. 321 00:16:08,900 --> 00:16:10,770 - Well I'm unhappy! 322 00:16:10,767 --> 00:16:13,227 Missing out on the perfect occasion! 323 00:16:13,233 --> 00:16:14,803 - Oh, come on, mum! 324 00:16:14,800 --> 00:16:17,770 You said you don't believe in this fairytale bullshit. 325 00:16:17,767 --> 00:16:18,597 - Well no. 326 00:16:19,433 --> 00:16:21,073 You want a happy ending? 327 00:16:21,067 --> 00:16:22,567 Go get a massage! 328 00:16:22,567 --> 00:16:24,597 I'm taking this. 329 00:16:24,600 --> 00:16:26,200 - Poor Gemma, 330 00:16:26,200 --> 00:16:29,600 I think she's been dreading this wedding for ages. 331 00:16:29,600 --> 00:16:31,130 I wish we could do something. 332 00:16:31,133 --> 00:16:33,433 - Maybe, I can make one bucket dream 333 00:16:33,433 --> 00:16:35,373 out of this shipwreck, look. 334 00:16:37,200 --> 00:16:39,500 - Stop a wedding with an impediment. 335 00:16:39,500 --> 00:16:41,700 Oh, that's quite a big thing! 336 00:16:41,700 --> 00:16:45,800 - I'm dying, I wanna do big things! 337 00:16:45,800 --> 00:16:49,600 Look, maybe I didn't give you domestic bliss 338 00:16:49,600 --> 00:16:52,570 but I gave you freedom, didn't I? 339 00:16:52,567 --> 00:16:55,167 So don't deny it to Gemma now. 340 00:16:55,167 --> 00:16:57,597 Come on, Franny, please, 341 00:16:57,600 --> 00:17:00,670 get us to the church in time to ruin everything! 342 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 (upbeat music) 343 00:17:16,567 --> 00:17:19,567 (car engine clunks) 344 00:17:23,433 --> 00:17:24,333 Is it not working? 345 00:17:25,933 --> 00:17:26,773 Christ! 346 00:17:29,400 --> 00:17:30,630 - [Fran] What am I going to do? 347 00:17:30,633 --> 00:17:32,133 - [Mim] Well go and find somebody! 348 00:17:32,133 --> 00:17:33,073 - [Fran] You mean I've got to stop Gemma's wedding? 349 00:17:33,067 --> 00:17:34,567 - I do mean that, go on! 350 00:17:38,733 --> 00:17:39,573 Go and do it! 351 00:17:41,433 --> 00:17:42,273 Christ! 352 00:17:47,367 --> 00:17:49,867 (Fran grunts) 353 00:18:03,933 --> 00:18:05,133 Why didn't you go on? 354 00:18:08,100 --> 00:18:10,970 - 'Cause I don't know where the fuck I'm going. 355 00:18:10,967 --> 00:18:12,697 - [Mim] Well that's just defeatist. 356 00:18:13,867 --> 00:18:14,897 Hopeless. 357 00:18:18,433 --> 00:18:19,533 - It's too late. 358 00:18:21,600 --> 00:18:23,300 - Oh well. 359 00:18:23,300 --> 00:18:24,700 - Oh well? 360 00:18:24,700 --> 00:18:27,200 Didn't you always say marriage was a life sentence? 361 00:18:27,200 --> 00:18:29,430 - She only needs to serve half of it 362 00:18:29,433 --> 00:18:31,173 and then she'll get the duplex! 363 00:18:39,367 --> 00:18:41,067 - You know, I heard what Pat said. 364 00:18:42,500 --> 00:18:45,930 She has no right to judge you, she's the monster. 365 00:18:45,933 --> 00:18:46,833 And you know what? 366 00:18:47,900 --> 00:18:48,730 - What? 367 00:18:48,733 --> 00:18:50,173 - I get it, mum. 368 00:18:50,167 --> 00:18:51,567 You never married, 369 00:18:51,567 --> 00:18:54,067 you don't believe in the tricks and traps of convention, 370 00:18:54,067 --> 00:18:55,697 well, fair enough. 371 00:18:57,233 --> 00:18:58,603 - That wasn't why. 372 00:19:00,067 --> 00:19:02,527 I never married because of you. 373 00:19:03,733 --> 00:19:05,133 - What? 374 00:19:05,133 --> 00:19:07,073 - Oh, I had offers, everyone from Cliff Richard 375 00:19:07,067 --> 00:19:11,067 to the Aga Khan but it wouldn't of been right with you here. 376 00:19:12,600 --> 00:19:17,230 No, you are my longest relationship, dear. 377 00:19:22,067 --> 00:19:23,697 - Have you ever been in love, mum? 378 00:19:25,733 --> 00:19:30,733 - Yeah, hard and fast, unlike herpes! 379 00:19:35,800 --> 00:19:37,770 - How long did the AA say they'd be? 380 00:19:39,567 --> 00:19:41,267 - I thought you were calling them? 381 00:19:44,700 --> 00:19:47,870 (gentle upbeat music) 382 00:19:50,200 --> 00:19:53,270 See, I don't give a fuck about appearances. 383 00:19:53,267 --> 00:19:54,097 - That's lucky! 384 00:19:55,567 --> 00:19:58,367 - You know, we're not all that different, you and I. 385 00:19:58,367 --> 00:19:59,797 - Really? 386 00:19:59,800 --> 00:20:02,200 - Well, I'm not a pedantic virgin. 387 00:20:02,200 --> 00:20:04,470 - And I don't wear my bra on my head. 388 00:20:04,467 --> 00:20:06,967 - We are true to ourselves. 389 00:20:06,967 --> 00:20:08,427 - Yeah. 390 00:20:08,433 --> 00:20:13,203 - So don't worry, Franny, it'll happen for you. 391 00:20:13,200 --> 00:20:15,470 - Love or herpes? 392 00:20:15,467 --> 00:20:17,427 - It's never too late for either. 393 00:20:17,433 --> 00:20:22,173 What I'm saying is, I get it too, you are who you are. 394 00:20:27,767 --> 00:20:28,597 Ah! 395 00:20:40,833 --> 00:20:41,633 Hi! 396 00:20:44,467 --> 00:20:45,997 And I am who I am! 397 00:20:49,900 --> 00:20:52,470 (upbeat music) 398 00:21:12,400 --> 00:21:15,230 Oh bollocks, we missed the buffet! 399 00:21:19,067 --> 00:21:20,597 - [Fran] What's wrong with Pat? 400 00:21:26,067 --> 00:21:26,867 - Pat? 401 00:21:28,300 --> 00:21:30,270 - Oh, you made it then? 402 00:21:30,267 --> 00:21:32,967 It went perfectly, of course, all of it. 403 00:21:32,967 --> 00:21:34,067 - I'm glad. 404 00:21:35,067 --> 00:21:36,067 - Just as planned. 405 00:21:37,867 --> 00:21:42,867 My life's work, it's done, she's married. 406 00:21:44,167 --> 00:21:46,067 - So why the misery mouth? 407 00:21:47,967 --> 00:21:50,067 - What am I supposed to do now? 408 00:21:55,567 --> 00:21:59,167 - If you'd been a liability and fucked your daughter up 409 00:21:59,167 --> 00:22:02,067 like me, you'd have a companion for life. 410 00:22:02,933 --> 00:22:04,273 - My life is over. 411 00:22:05,133 --> 00:22:06,433 - Oh, I don't know. 412 00:22:08,100 --> 00:22:11,100 Why not start nagging for grandchildren? 413 00:22:13,200 --> 00:22:14,070 - Grandchildren? 414 00:22:15,733 --> 00:22:18,073 - Start calling on the honeymoon. 415 00:22:18,067 --> 00:22:23,067 - Yes, yes, I could download an ovulation app. 416 00:22:24,733 --> 00:22:26,733 Time my calls precisely. 417 00:22:30,067 --> 00:22:30,897 - Fran! 418 00:22:33,400 --> 00:22:34,930 Whoa! 419 00:22:34,933 --> 00:22:36,503 Is that why you've never? 420 00:22:36,500 --> 00:22:38,700 - Oh, no, this is your fake tan. 421 00:22:38,700 --> 00:22:41,170 - Oh, sorry! 422 00:22:41,167 --> 00:22:43,497 But you know, it's fine, whatever because Paul and I 423 00:22:43,500 --> 00:22:45,930 have decided to be very open minded. 424 00:22:45,933 --> 00:22:47,733 - No, really, I'm not. 425 00:22:49,733 --> 00:22:51,433 - I really need to thank you, Fran. 426 00:22:51,433 --> 00:22:52,403 - Thank me? 427 00:22:52,400 --> 00:22:54,300 We nearly stopped your whole-- 428 00:22:54,300 --> 00:22:57,070 - Yes, you told me to talk to my fiance, Paul, 429 00:22:57,067 --> 00:23:01,097 sorry, husband, I'm married! 430 00:23:01,100 --> 00:23:03,070 (all cheer) 431 00:23:03,067 --> 00:23:07,167 But I took your advice and I told him how unhappy I was. 432 00:23:07,167 --> 00:23:09,067 - But Gem, if you're unhappy-- 433 00:23:09,067 --> 00:23:11,227 - About the honeymoon. 434 00:23:11,233 --> 00:23:12,773 - What? 435 00:23:12,767 --> 00:23:14,267 - I just couldn't do it, a boring trip around Europe, 436 00:23:14,267 --> 00:23:18,927 I was dreading it, I hate old things, no offense. 437 00:23:18,933 --> 00:23:20,433 - None taken. 438 00:23:20,433 --> 00:23:23,573 - Now we're going on a two week all in to the Maldives, 439 00:23:23,567 --> 00:23:25,067 like normal people! 440 00:23:25,867 --> 00:23:28,067 (all cheer) 441 00:23:28,067 --> 00:23:31,067 - Congratulations Gem, I'm very happy for you. 442 00:23:32,133 --> 00:23:34,073 - Wait, I wanna give you something. 443 00:23:35,467 --> 00:23:37,297 So let me get rid of this, fuck these weights, right? 444 00:23:37,300 --> 00:23:38,830 Oi! 445 00:23:38,833 --> 00:23:40,373 - All the single ladies. 446 00:23:41,533 --> 00:23:44,073 - It's bouquet time, form an orderly queue! 447 00:23:44,067 --> 00:23:47,397 Come on, Franny, we saved this bit for you! 448 00:23:54,133 --> 00:23:55,573 - Never too late! 449 00:23:58,200 --> 00:23:59,070 - Not her! 450 00:24:06,633 --> 00:24:08,703 (all gasp) 451 00:24:08,700 --> 00:24:09,770 - She's down! 452 00:24:13,800 --> 00:24:14,730 - She's a sprayer. 453 00:24:14,733 --> 00:24:15,573 - Mum? 454 00:24:23,233 --> 00:24:24,073 - My nose! 455 00:24:27,800 --> 00:24:29,070 It's only just paid for! 456 00:24:31,933 --> 00:24:34,503 - Easy now Auntie Pat, head back. 457 00:24:36,133 --> 00:24:37,433 Let's clear the way people. 458 00:24:38,500 --> 00:24:39,330 - I'm drowning. 459 00:24:39,333 --> 00:24:40,503 - Such a shame. 460 00:24:40,500 --> 00:24:41,770 - I'm drowning. 461 00:24:54,067 --> 00:24:55,327 - For you. 462 00:24:55,333 --> 00:24:56,173 - What? 463 00:24:58,733 --> 00:25:00,133 The Europe trip! 464 00:25:01,167 --> 00:25:02,397 Wow! 465 00:25:02,400 --> 00:25:05,500 Gemma, I dunno what to say, thank you! 466 00:25:06,600 --> 00:25:08,270 - You'll appreciate it, right? 467 00:25:08,267 --> 00:25:12,597 Paris, Venice, who're you gonna take? 468 00:25:14,200 --> 00:25:15,070 - My mum. 469 00:25:16,100 --> 00:25:18,070 - Aw, yeah, course. 470 00:25:38,233 --> 00:25:41,303 - (laughs) I did it! 471 00:25:42,467 --> 00:25:43,327 I did it! 472 00:25:43,333 --> 00:25:44,303 - Did what? 473 00:25:44,300 --> 00:25:46,570 - My tablecloth trick! 474 00:25:46,567 --> 00:25:47,567 - Yeah. 475 00:25:47,567 --> 00:25:49,067 Now mum, look. 476 00:25:49,067 --> 00:25:51,267 A grand tour of Europe, 477 00:25:51,267 --> 00:25:53,327 that's something real for the bucket list, huh? 478 00:25:53,333 --> 00:25:54,803 - But I did it! 479 00:25:54,800 --> 00:25:58,070 Just because no one saw it doesn't mean it didn't happen! 480 00:25:58,067 --> 00:26:00,167 - Okay mum, if you think you did then-- 481 00:26:00,167 --> 00:26:04,067 - Right, nothing for it then, I'm gonna streak again! 482 00:26:04,067 --> 00:26:06,627 (upbeat music) 33289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.