Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,240 --> 00:00:34,229
30,000 years ago,
2
00:00:34,520 --> 00:00:35,873
the Neanderthals died out.
3
00:00:36,160 --> 00:00:36,956
Climate change,
4
00:00:37,240 --> 00:00:39,117
a drop in the birth rate, disease,
5
00:00:39,400 --> 00:00:40,469
and the appearance
6
00:00:40,760 --> 00:00:42,830
of homo sapiens on their vast territory
7
00:00:43,120 --> 00:00:44,473
were among the causes.
8
00:00:46,840 --> 00:00:49,559
Ao The Last Neanderthal
9
00:01:46,400 --> 00:01:48,197
Northern Siberia
30,000 years ago
10
00:01:50,360 --> 00:01:51,793
l am Ao.
11
00:01:52,080 --> 00:01:54,435
l live where no-one ever comes,
12
00:01:54,720 --> 00:01:57,439
on earth frozen solid as a rock
13
00:01:57,720 --> 00:01:59,199
where the cold never ends.
14
00:02:06,800 --> 00:02:07,994
Boorh, my friend.
15
00:02:08,440 --> 00:02:12,228
We've known each other since we saw
the plain in flower 1 1 times.
16
00:02:43,000 --> 00:02:44,752
lt was a long journey back,
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,917
but we bring a lot of meat
18
00:02:47,480 --> 00:02:51,155
to soothe my people
from the cold which carries off souls.
19
00:03:29,640 --> 00:03:30,834
Life returns.
20
00:03:32,320 --> 00:03:34,709
Snow fell 9 times
since l dreamed of hearing
21
00:03:35,000 --> 00:03:37,150
a baby's cries echoing in my cave.
22
00:03:40,400 --> 00:03:42,152
My clan will survive.
23
00:04:25,760 --> 00:04:28,877
Little one, you hold in your sleep
the future of my people.
24
00:04:29,160 --> 00:04:31,230
May Nature give you life-giving force.
25
00:05:47,960 --> 00:05:49,313
The beast has returned.
26
00:05:49,880 --> 00:05:51,791
lt has taken another life from us.
27
00:05:59,800 --> 00:06:02,314
l will hunt the beast
with all my strength.
28
00:06:03,400 --> 00:06:05,789
Nea has been born. l must protect her.
29
00:06:21,880 --> 00:06:24,872
May my childhood necklace
keep your breath alive.
30
00:07:04,840 --> 00:07:07,070
Boorh knows the beast.
31
00:07:08,440 --> 00:07:10,795
lt already took half of his sight.
32
00:09:29,680 --> 00:09:32,558
Beast, you gave me your life.
33
00:09:32,920 --> 00:09:34,638
My people will no longer be afraid.
34
00:09:34,920 --> 00:09:37,718
May your soul find the land of animals.
35
00:09:50,080 --> 00:09:51,149
Boorh...
36
00:09:52,120 --> 00:09:55,351
May your spirit light
the great plain of the dead.
37
00:11:31,120 --> 00:11:31,996
Man is evil,
38
00:11:33,040 --> 00:11:35,270
more terrible than the beast.
39
00:12:11,800 --> 00:12:13,313
You are evil, long face!
40
00:12:15,240 --> 00:12:16,559
Who restrains my hand?
41
00:12:18,200 --> 00:12:21,351
My heart refuses to take another's life.
42
00:12:22,520 --> 00:12:24,158
A man's life.
43
00:12:44,800 --> 00:12:47,917
Nea, the breath of my life...
44
00:12:48,760 --> 00:12:50,113
Your breath...
45
00:12:50,920 --> 00:12:53,434
now flies through the icy plains.
46
00:12:55,160 --> 00:12:56,957
My clan no longer exists.
47
00:13:02,800 --> 00:13:04,791
Southern Europe
25 years earlier
48
00:13:14,680 --> 00:13:16,352
Oa, my brother,
49
00:13:16,800 --> 00:13:18,392
Oa, my blood.
50
00:13:19,040 --> 00:13:22,157
We were born the same day,
of the same mother.
51
00:14:01,160 --> 00:14:02,639
The dead man is different.
52
00:14:03,320 --> 00:14:06,437
He looks like those
our elders saw on their travels.
53
00:14:07,080 --> 00:14:08,911
Nothing is like us: the body,
54
00:14:09,560 --> 00:14:10,754
even the clothes.
55
00:14:46,680 --> 00:14:48,636
There were many hunters in our camp.
56
00:14:48,920 --> 00:14:51,195
And the women bore many children.
57
00:14:51,800 --> 00:14:54,030
But a sickness had entered our cave.
58
00:14:55,120 --> 00:14:56,269
Several of us had died.
59
00:14:57,120 --> 00:15:00,032
Our father was the chief,
respected by all,
60
00:15:00,800 --> 00:15:03,189
but his strength was abandoning him.
61
00:17:01,800 --> 00:17:03,870
The great heat had returned 4 times,
62
00:17:04,160 --> 00:17:06,196
and many of the tribe had died
63
00:17:07,120 --> 00:17:08,712
of the same sickness.
64
00:17:31,000 --> 00:17:33,673
Fewer in number, our clans
exchanged weapons, food,
65
00:17:34,760 --> 00:17:35,749
and children.
66
00:18:23,360 --> 00:18:27,478
That day, the heart which united us
was cut in two and stopped beating.
67
00:19:28,920 --> 00:19:29,955
Nea...
68
00:19:30,560 --> 00:19:32,869
little girl that Nature gave me,
69
00:19:33,800 --> 00:19:37,315
you are in my body.
You gave Oa back to me.
70
00:19:37,880 --> 00:19:40,633
For you, l want to go back
to my birth place
71
00:19:41,160 --> 00:19:43,196
to find my lost brother,
72
00:19:43,480 --> 00:19:45,277
my other half.
73
00:20:08,920 --> 00:20:09,670
Hooked beak,
74
00:20:10,560 --> 00:20:12,596
you're still here. l know you.
75
00:20:14,320 --> 00:20:16,595
l came through here
on the long walk.
76
00:20:43,240 --> 00:20:45,037
Northern Europe
77
00:21:35,520 --> 00:21:37,317
Big horned animals...
78
00:21:37,840 --> 00:21:40,229
We'd follow you
for a long time on hunts.
79
00:21:41,000 --> 00:21:43,719
Your meat gives our minds
your bodies' strength.
80
00:22:51,720 --> 00:22:54,154
The men with painted faces
are scared of me.
81
00:22:54,440 --> 00:22:55,873
l don't know them.
82
00:22:56,720 --> 00:23:00,395
As a young chief, l saw these slender
silhouettes on the hilltops,
83
00:23:01,200 --> 00:23:02,713
but never so close.
84
00:24:02,960 --> 00:24:05,235
A man and a woman who look like them,
85
00:24:06,000 --> 00:24:07,592
prisoners like me.
86
00:24:08,480 --> 00:24:09,993
The woman is with child.
87
00:24:40,120 --> 00:24:41,758
Am l a monster?
88
00:24:42,360 --> 00:24:44,874
Like those beasts
which only come out at night.
89
00:24:45,160 --> 00:24:46,832
Why do they reject me?
90
00:24:47,400 --> 00:24:49,118
l'm only different to them.
91
00:25:38,280 --> 00:25:39,633
Who are you, painted face,
92
00:25:39,920 --> 00:25:41,273
to take life?
93
00:25:50,040 --> 00:25:52,190
You think you're stronger than Nature,
94
00:25:52,960 --> 00:25:54,632
but you're less than a beast!
95
00:25:55,480 --> 00:25:57,436
l know nothing as cruel.
96
00:27:06,080 --> 00:27:07,354
Oa!
97
00:27:08,480 --> 00:27:09,754
Oa, my brother!
98
00:27:10,040 --> 00:27:13,316
l spit on their faces which spew blood !
99
00:28:59,880 --> 00:29:01,108
l am one with Nature.
100
00:29:01,400 --> 00:29:03,118
The trees are my light,
101
00:29:03,400 --> 00:29:06,392
the animals guide me,
the earth speaks to me.
102
00:32:01,440 --> 00:32:03,510
l've never seen a face like his.
103
00:32:05,320 --> 00:32:07,197
He's ugly, he frightens me.
104
00:32:13,240 --> 00:32:14,719
His words are foreign to me.
105
00:32:15,640 --> 00:32:17,710
What does he want
with Wama, my baby?
106
00:32:21,640 --> 00:32:22,709
Nea...
107
00:32:23,640 --> 00:32:24,789
My daughter...
108
00:32:28,680 --> 00:32:30,910
Nature gives me back what it took.
109
00:34:35,480 --> 00:34:37,869
Wama, the fruit of my womb,
110
00:34:38,680 --> 00:34:40,796
forget this creature that looks at us.
111
00:35:46,640 --> 00:35:49,074
You're a monster!
You took my life away!
112
00:35:49,960 --> 00:35:51,154
l'll find you !
113
00:36:31,960 --> 00:36:35,111
The red is coming out.
As with my people before me,
114
00:36:36,000 --> 00:36:37,319
as with my father,
115
00:36:37,760 --> 00:36:39,034
the sickness is here.
116
00:37:01,400 --> 00:37:02,719
Little one...
117
00:37:03,240 --> 00:37:03,717
Nea,
118
00:37:05,080 --> 00:37:06,069
you're mine.
119
00:37:46,120 --> 00:37:47,792
Wama, you're mine.
120
00:37:48,120 --> 00:37:49,314
You're not like him.
121
00:39:56,640 --> 00:39:58,870
The violence of Aguk's men
122
00:39:59,320 --> 00:40:01,151
yielded to the creature's power,
123
00:40:02,640 --> 00:40:04,198
but what will he do to me?
124
00:40:40,320 --> 00:40:41,594
l found Nea.
125
00:40:41,880 --> 00:40:43,472
l will find Oa.
126
00:40:53,320 --> 00:40:56,357
We walk
as long as the sun lights our steps.
127
00:40:57,040 --> 00:40:59,190
l know not where to
or why.
128
00:41:00,120 --> 00:41:03,669
He is only interested
in the life-giving liquid in my breast.
129
00:41:36,600 --> 00:41:40,559
For several suns,
l've suffered from the strange sickness.
130
00:41:42,200 --> 00:41:43,792
l must go on.
131
00:41:44,400 --> 00:41:45,799
Oa is waiting for me.
132
00:41:56,440 --> 00:41:57,953
The tree with twisted fingers...
133
00:41:58,880 --> 00:42:00,791
l've been here before.
134
00:43:38,600 --> 00:43:40,989
lt's the first time he's said my name.
135
00:43:59,480 --> 00:44:00,310
My camp!
136
00:44:01,560 --> 00:44:03,676
Each hunting season, l came here
137
00:44:04,320 --> 00:44:07,392
until the day Aguk
and his warriors attacked us.
138
00:44:08,200 --> 00:44:10,111
They killed many of my people.
139
00:44:10,840 --> 00:44:12,273
Few got away.
140
00:44:22,520 --> 00:44:26,195
For several nights, the spirit of evil
has tortured his body.
141
00:44:57,520 --> 00:44:58,953
Over the course of time,
142
00:44:59,240 --> 00:45:00,832
as we live together,
143
00:45:01,120 --> 00:45:05,511
what used to seem unbearably strange,
is more and more familiar to me.
144
00:45:13,720 --> 00:45:15,472
Sickness still shakes Ao's soul,
145
00:45:15,760 --> 00:45:18,558
but day after day,
his body eliminates it.
146
00:45:19,240 --> 00:45:21,151
Above all, he wants to live.
147
00:46:31,480 --> 00:46:32,754
Who are you, woman?
148
00:46:33,640 --> 00:46:35,756
Your powers are strange.
149
00:47:37,840 --> 00:47:40,991
The magic herbs which sting my nose
have cured me.
150
00:47:41,560 --> 00:47:44,154
l must find my childhood clan
151
00:47:44,440 --> 00:47:46,158
and give them this strength.
152
00:50:48,000 --> 00:50:51,197
May fire carry away
the souls of Aguk's warriors!
153
00:51:05,640 --> 00:51:07,790
Ao is now ready
to know the other world.
154
00:52:24,920 --> 00:52:26,638
Aki is like Nature.
155
00:52:27,480 --> 00:52:28,674
She shares.
156
00:52:45,600 --> 00:52:47,431
l don't see what Ao sees.
157
00:52:48,440 --> 00:52:50,396
l don't understand what Ao says,
158
00:52:50,880 --> 00:52:53,440
but now l can hear his heart.
159
00:53:00,880 --> 00:53:02,711
Wama and Aki will go with you.
160
00:53:36,600 --> 00:53:39,239
On the long journey
which leads us to Oa,
161
00:53:39,520 --> 00:53:41,033
we learn to communicate.
162
00:53:41,320 --> 00:53:43,072
Aki starts to understand my words,
163
00:53:43,360 --> 00:53:44,952
and l hers.
164
00:54:41,720 --> 00:54:46,032
The fish feed us for awhile,
then meat becomes scarce.
165
00:54:46,320 --> 00:54:47,196
Central Europe
166
00:54:47,480 --> 00:54:50,119
So, we eat fruit and roots.
167
00:55:07,960 --> 00:55:09,916
The birds of death...
168
00:55:10,200 --> 00:55:12,475
They are always there
when there's meat.
169
00:55:54,120 --> 00:55:55,997
A cave with two gaping holes...
170
00:55:56,640 --> 00:55:59,200
The long-toothed animals
came here to die.
171
00:55:59,920 --> 00:56:02,115
There are the remains of a camp.
172
00:56:03,320 --> 00:56:04,958
Ao knows these huts.
173
00:56:05,240 --> 00:56:07,913
They were made
by the men with scary faces.
174
00:56:29,160 --> 00:56:30,991
Who disturbed the dead
on their journey?
175
00:56:42,520 --> 00:56:45,592
Who wants to stop their souls
returning to Nature?
176
00:56:49,560 --> 00:56:51,198
Ao hasn't eaten,
177
00:56:51,520 --> 00:56:52,509
Ao hasn't slept.
178
00:56:52,800 --> 00:56:54,870
l don't know this side to him.
179
00:58:28,640 --> 00:58:31,029
Ao wanted to unite his body with mine,
180
00:58:31,320 --> 00:58:33,038
but he's too different to me.
181
00:59:41,360 --> 00:59:44,272
The old man isn't like us. He's like Ao.
182
01:00:04,000 --> 01:00:05,479
Nea's heart beats in my body.
183
01:01:18,760 --> 01:01:20,955
Nea, you are not Wama.
184
01:01:21,400 --> 01:01:22,799
You live elsewhere,
185
01:01:23,080 --> 01:01:25,594
where man is not afraid of the unknown.
186
01:02:20,920 --> 01:02:22,638
The old fool is right.
187
01:02:23,440 --> 01:02:24,668
Where are we from?
188
01:02:25,520 --> 01:02:26,714
Who are we?
189
01:02:27,480 --> 01:02:30,199
Oa, only you perhaps know the answer.
190
01:04:30,320 --> 01:04:32,311
Ao made an impression on them.
191
01:04:33,240 --> 01:04:34,036
Where is he?
192
01:04:35,160 --> 01:04:36,832
l miss his presence.
193
01:06:22,880 --> 01:06:24,438
Ao's heart is good.
194
01:06:24,720 --> 01:06:26,438
He talks to Nature.
195
01:06:27,160 --> 01:06:28,991
Wama will be his daughter.
196
01:06:30,040 --> 01:06:32,554
The forest has been eaten
by tongues of fire.
197
01:06:33,880 --> 01:06:36,110
But the souls of the trees talk to me.
198
01:06:36,440 --> 01:06:38,954
Soon l will find Oa.
199
01:09:41,400 --> 01:09:42,992
Laughing animal,
200
01:09:43,280 --> 01:09:46,670
may your strength continue
to roam the plains and forests.
201
01:10:54,440 --> 01:10:56,874
Southern Europe
202
01:11:22,000 --> 01:11:23,399
The journey is over.
203
01:11:23,840 --> 01:11:26,115
Oa, Ao's brother, is alive.
204
01:12:21,440 --> 01:12:23,317
Ao is now the last of his people.
205
01:14:42,040 --> 01:14:45,157
4 years later
206
01:15:01,960 --> 01:15:04,474
We never wanted
to live with the other men
207
01:15:04,760 --> 01:15:05,954
in another clan.
208
01:15:06,840 --> 01:15:09,400
We're happy to be here together
209
01:15:09,960 --> 01:15:11,313
to watch Nea growing up
210
01:15:11,600 --> 01:15:12,794
in Ao's arms.
211
01:16:12,080 --> 01:16:14,150
Nea, life is here.
212
01:16:16,440 --> 01:16:18,112
My blood flows in her veins.
213
01:16:36,240 --> 01:16:38,151
The disappearance of the Neanderthal
214
01:16:38,440 --> 01:16:39,509
is a mystery.
215
01:16:39,800 --> 01:16:40,835
Homo sapiens sapiens
216
01:16:41,120 --> 01:16:42,872
is the last known human species
217
01:16:43,160 --> 01:16:44,798
still alive on our planet...
218
01:16:45,080 --> 01:16:45,990
For how long?
219
01:20:09,960 --> 01:20:12,155
Subtitles: J. Miller
220
01:20:12,440 --> 01:20:14,795
Subtitling : C.M.C. Paris
15083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.