All language subtitles for 克拉恋人.Diamond.Lover.2015.E33.1080p.WEB-DL.AAC.H264-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,820 --> 00:00:12,940 ♪ Open your eyes ♪ 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,860 ♪ And be brave ♪ 3 00:00:19,180 --> 00:00:22,020 ♪ That miraculous feeling ♪ 4 00:00:22,580 --> 00:00:26,420 ♪ Is like a fated encounter ♪ 5 00:00:28,620 --> 00:00:31,180 ♪ So dangerous ♪ 6 00:00:32,100 --> 00:00:35,580 ♪ I miss you every day ♪ 7 00:00:37,780 --> 00:00:40,380 ♪ Your sweet smile is ♪ 8 00:00:41,100 --> 00:00:44,660 ♪ Brighter than the fireworks in the sky ♪ 9 00:00:45,940 --> 00:00:48,780 ♪ The diamond like wedding vows ♪ 10 00:00:49,060 --> 00:00:51,220 ♪ Symbolizes eternal love ♪ 11 00:00:51,860 --> 00:00:55,580 ♪ My heart is gradually captured by the ring ♪ 12 00:00:55,940 --> 00:00:57,940 ♪ You make every day sunny ♪ 13 00:00:58,220 --> 00:01:00,460 ♪ I make a promise to the sea ♪ 14 00:01:01,140 --> 00:01:04,940 ♪ Be my love forever ♪ 15 00:01:05,820 --> 00:01:07,700 ♪ Wear the ring ♪ 16 00:01:07,900 --> 00:01:09,940 ♪ Guard your love ♪ 17 00:01:10,260 --> 00:01:13,860 ♪ Like the eternal fable of diamond ♪ 18 00:01:14,980 --> 00:01:18,700 ♪ Only to achieve all your wishes ♪ 19 00:01:18,900 --> 00:01:21,100 ♪ Keep closer to me ♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:24,300 ♪ Love you forever ♪ 21 00:01:33,300 --> 00:01:35,900 ♪ What a beautiful weather ♪ 22 00:01:36,700 --> 00:01:38,020 ♪ I feel good ♪ 23 00:01:38,580 --> 00:01:41,540 ♪ I need your smile Come on ♪ 24 00:01:42,220 --> 00:01:44,340 ♪ One diamond two hearts From now on ♪ 25 00:01:44,500 --> 00:01:46,540 ♪ Let me hold your hands and accompany you forever ♪ 26 00:01:46,700 --> 00:01:49,260 ♪ Cold as I am I become kind-hearted the moment I meet you ♪ 27 00:01:49,500 --> 00:01:51,540 ♪ Come on I will pour my heart to you ♪ 28 00:01:52,020 --> 00:01:53,740 ♪ I love you baby ♪ 29 00:01:54,340 --> 00:01:55,740 ♪ You love me baby ♪ 30 00:01:56,220 --> 00:01:58,300 ♪ Happiness is like the dream of diamond ♪ 31 00:01:58,500 --> 00:02:00,580 ♪ I love you we are achieving our dreams ♪ 32 00:02:01,020 --> 00:02:03,260 ♪ Wear the ring ♪ 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,380 ♪ Guard your love ♪ 34 00:02:05,740 --> 00:02:09,340 ♪ Like the eternal fable of diamond ♪ 35 00:02:10,260 --> 00:02:14,180 ♪ Only to achieve all your wishes ♪ 36 00:02:14,340 --> 00:02:16,460 ♪ Keep closer to me ♪ 37 00:02:17,060 --> 00:02:20,500 ♪ Love you forever ♪ 38 00:02:23,540 --> 00:02:29,980 = Diamond Lover = 39 00:02:30,140 --> 00:02:32,700 = Episode 33 = 40 00:02:46,600 --> 00:02:49,180 It’s OK. Calm down. 41 00:04:00,110 --> 00:04:00,950 Ye Qi? 42 00:04:05,170 --> 00:04:05,830 Ye Qi? 43 00:04:07,770 --> 00:04:08,340 Ye... 44 00:04:11,950 --> 00:04:12,650 Ye Qi? 45 00:04:13,660 --> 00:04:14,530 Ye Qi! 46 00:04:19,190 --> 00:04:21,350 Officer, I need to report a case. 47 00:04:21,590 --> 00:04:22,900 I’m in Room 810, 48 00:04:22,900 --> 00:04:24,800 Hotel Indigo, near the Bund. 49 00:04:24,890 --> 00:04:26,360 Someone here fainted. 50 00:04:27,390 --> 00:04:28,090 OK. 51 00:04:30,990 --> 00:04:33,240 Ye Qi? Ye Qi? 52 00:04:53,030 --> 00:04:54,630 Disk Not Ejected Properly. 53 00:04:54,630 --> 00:04:55,960 Where’s the thumb drive? 54 00:04:56,370 --> 00:05:01,160 Where is it? Where is it? 55 00:05:15,700 --> 00:05:16,960 We’ve understood the situation. 56 00:05:17,640 --> 00:05:19,780 You can go home, Mr. Lei. 57 00:05:19,780 --> 00:05:21,390 Don’t leave town 58 00:05:21,510 --> 00:05:22,690 before this case is closed. 59 00:05:22,940 --> 00:05:24,400 We may need you for further investigation. 60 00:05:25,070 --> 00:05:26,360 OK. I see. 61 00:05:26,650 --> 00:05:27,720 OK. Let’s look around again 62 00:05:27,720 --> 00:05:28,740 and see if we miss any evidence. 63 00:05:28,830 --> 00:05:29,460 OK. 64 00:06:23,110 --> 00:06:24,390 Why are you back so late? 65 00:06:25,890 --> 00:06:27,880 How did your conversation go with Ye Qi? 66 00:06:29,450 --> 00:06:30,680 Who told you I went to meet her? 67 00:06:31,240 --> 00:06:32,420 You told me 68 00:06:32,800 --> 00:06:35,540 that she asked 69 00:06:35,650 --> 00:06:36,720 to see you. 70 00:06:39,700 --> 00:06:41,320 Something else came up, so I didn’t go. 71 00:06:43,090 --> 00:06:44,240 I didn’t. 72 00:06:47,830 --> 00:06:49,410 You look terrible. 73 00:06:49,650 --> 00:06:50,750 Are you OK? 74 00:06:51,440 --> 00:06:52,340 Siyuan. 75 00:06:53,010 --> 00:06:54,980 Don’t tell others about my appointment with Ye Qi. 76 00:06:55,470 --> 00:06:56,360 Understand? 77 00:06:56,360 --> 00:06:58,010 OK. I...I won’t. 78 00:06:58,540 --> 00:06:59,990 What on earth happened? 79 00:06:59,990 --> 00:07:00,980 Can you tell me? 80 00:07:01,300 --> 00:07:03,200 You’re making me scared. 81 00:07:06,070 --> 00:07:07,480 You can’t help me with this. 82 00:07:11,080 --> 00:07:12,280 No one can. 83 00:07:14,580 --> 00:07:15,760 Stop asking me. 84 00:07:17,540 --> 00:07:18,900 Give me some space. 85 00:07:21,200 --> 00:07:22,210 I need some time alone. 86 00:07:39,420 --> 00:07:40,290 What’s this? 87 00:07:41,610 --> 00:07:42,640 I found this in Ye Qi’s room. 88 00:07:42,770 --> 00:07:43,720 All your files 89 00:07:43,720 --> 00:07:44,850 and medical records are in it. 90 00:07:46,160 --> 00:07:47,270 You went to see her? 91 00:07:47,820 --> 00:07:49,090 Did she do anything to you? 92 00:07:50,290 --> 00:07:51,320 Don’t worry about me. 93 00:07:51,320 --> 00:07:52,770 Now that you have this, 94 00:07:52,770 --> 00:07:54,290 you no longer need to be afraid. 95 00:07:55,110 --> 00:07:56,140 Even if the files 96 00:07:56,140 --> 00:07:57,000 are destroyed, 97 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 will my past be erased? 98 00:07:58,760 --> 00:07:59,650 What’s wrong? 99 00:08:00,030 --> 00:08:00,950 Don’t you always hope 100 00:08:00,950 --> 00:08:02,110 to get rid of your identity as Mi Meili? 101 00:08:02,640 --> 00:08:04,000 I did 102 00:08:04,410 --> 00:08:05,600 but I don’t know 103 00:08:05,600 --> 00:08:06,890 if I still want to now. 104 00:08:08,010 --> 00:08:10,050 Ye Qi asked me to choose 105 00:08:10,210 --> 00:08:12,280 between hurting Xiao Liang and destroying myself. 106 00:08:12,570 --> 00:08:13,300 I made the wrong choice 107 00:08:13,300 --> 00:08:14,070 and assumed that I could 108 00:08:14,070 --> 00:08:15,240 protect myself. 109 00:08:15,950 --> 00:08:16,480 But 110 00:08:16,480 --> 00:08:18,010 when I saw Xiao Liang, 111 00:08:18,690 --> 00:08:19,500 I remembered 112 00:08:19,500 --> 00:08:21,380 the moment I fell in love with him. 113 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Mi Meili wasn’t even qualified 114 00:08:23,300 --> 00:08:24,830 for being his secret admirer. 115 00:08:25,550 --> 00:08:27,720 I meant to protect him on her behalf, 116 00:08:28,880 --> 00:08:29,860 yet in the end, 117 00:08:30,080 --> 00:08:31,960 I chose to go back to who I used to be. 118 00:08:34,050 --> 00:08:35,300 Maybe I’m exhausted. 119 00:08:36,420 --> 00:08:38,030 Ever since I became Mi Duo. 120 00:08:38,260 --> 00:08:39,420 I’ve been busy. 121 00:08:40,320 --> 00:08:41,930 I’m busy winning Xiao Liang’s heart 122 00:08:42,470 --> 00:08:43,820 and covering up my secrets. 123 00:08:44,550 --> 00:08:45,080 Perhaps when I 124 00:08:45,080 --> 00:08:46,650 finally succeed, 125 00:08:47,330 --> 00:08:49,210 I’ll be too tired to cheer. 126 00:08:49,730 --> 00:08:50,830 Anyway, 127 00:08:50,830 --> 00:08:52,130 you have the files back. 128 00:08:52,520 --> 00:08:54,200 Can you stay now? 129 00:08:55,980 --> 00:08:57,770 Although I have the files, 130 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 can I get back 131 00:08:59,370 --> 00:09:00,480 that old Lei Yiming? 132 00:09:02,690 --> 00:09:04,110 If Xiao Liang and I are together, 133 00:09:04,360 --> 00:09:05,590 I know my friend Lei Yiming 134 00:09:05,590 --> 00:09:06,830 will be happy for me 135 00:09:07,480 --> 00:09:09,210 but that Lei Yiming who loves me 136 00:09:09,390 --> 00:09:10,790 will be sad. 137 00:09:11,890 --> 00:09:13,550 I can’t be so selfish. 138 00:09:25,870 --> 00:09:27,560 Listen to yourself. 139 00:09:27,680 --> 00:09:28,910 You’re so egotistic. 140 00:09:28,910 --> 00:09:30,290 Who says I’ll always love you? 141 00:09:30,290 --> 00:09:31,670 Given my previous history, 142 00:09:31,670 --> 00:09:32,400 my feelings for you 143 00:09:32,400 --> 00:09:33,870 will probably last for a few days at most. 144 00:09:34,330 --> 00:09:35,480 I’ll soon forget about you. 145 00:09:35,710 --> 00:09:36,210 By that time, 146 00:09:36,210 --> 00:09:38,010 even if you cry and beg me, 147 00:09:38,010 --> 00:09:39,270 I won’t take you back. 148 00:09:40,580 --> 00:09:41,560 You’re right. 149 00:09:41,560 --> 00:09:43,430 How did I forget that? 150 00:09:44,750 --> 00:09:45,650 Think about it. 151 00:09:45,650 --> 00:09:47,110 Why did you change girlfriends so frequently? 152 00:09:48,030 --> 00:09:49,710 Can you tell me a way 153 00:09:49,710 --> 00:09:50,970 to make you feel sick of me instantly? 154 00:09:50,970 --> 00:09:51,500 That way, 155 00:09:51,500 --> 00:09:53,000 you can give me up. 156 00:09:54,270 --> 00:09:55,090 You know what? 157 00:09:55,090 --> 00:09:56,360 It just came to me. 158 00:09:56,360 --> 00:09:57,140 There is a way. 159 00:09:57,330 --> 00:09:58,770 Tell me and I’ll do it. 160 00:10:00,070 --> 00:10:01,200 I hated 161 00:10:02,640 --> 00:10:04,190 the clingy type 162 00:10:04,290 --> 00:10:05,900 and feared those seeking marriage the most. 163 00:10:05,900 --> 00:10:07,410 How about we go to the Civil Affairs Bureau 164 00:10:07,410 --> 00:10:08,480 to get marriage certificates. 165 00:10:08,480 --> 00:10:09,780 I’ll probably be scared and run away. 166 00:10:10,770 --> 00:10:11,980 Hell no! 167 00:10:12,990 --> 00:10:13,760 I mean it. 168 00:10:16,860 --> 00:10:18,140 Look how beautiful your smile is. 169 00:10:35,080 --> 00:10:37,120 Hello. Are you Mr. Lei Yiming? 170 00:10:37,900 --> 00:10:38,710 Yes, I am. 171 00:10:38,970 --> 00:10:40,400 You’re a suspect of an assault. 172 00:10:40,700 --> 00:10:42,120 Please come with us for investigation. 173 00:10:43,130 --> 00:10:44,030 I told you 174 00:10:44,030 --> 00:10:45,040 I didn’t hurt her. 175 00:10:45,410 --> 00:10:46,700 Come to the station with us first. 176 00:10:47,560 --> 00:10:48,200 Fine. 177 00:10:52,920 --> 00:10:54,290 Sir, the police station, please. 178 00:10:54,730 --> 00:10:55,880 Can you speed up? Thanks. 179 00:10:58,210 --> 00:10:59,050 What? 180 00:10:59,050 --> 00:11:00,520 News came this morning 181 00:11:00,800 --> 00:11:02,470 that Ye Qi was attacked by Lei Yiming last night. 182 00:11:02,470 --> 00:11:03,800 She’s in hospital now. 183 00:11:04,370 --> 00:11:05,870 The police took Lei Yiming away. 184 00:11:06,580 --> 00:11:07,660 Lei Yiming? 185 00:11:07,660 --> 00:11:08,780 I find it strange, too. 186 00:11:08,780 --> 00:11:10,580 How is he related to Ye Qi? 187 00:11:12,210 --> 00:11:14,480 How is Ye Qi? 188 00:11:14,900 --> 00:11:16,070 She’s still in a coma. 189 00:11:17,840 --> 00:11:18,510 OK. 190 00:11:19,200 --> 00:11:20,190 Keep an eye on them 191 00:11:20,420 --> 00:11:21,450 and keep me updated. 192 00:11:21,700 --> 00:11:22,360 Yes. 193 00:11:30,500 --> 00:11:31,660 How is Lei Yiming? 194 00:11:32,400 --> 00:11:34,120 He confessed that he spoiled the scene 195 00:11:34,300 --> 00:11:35,410 and he’s a suspect of theft, 196 00:11:35,790 --> 00:11:36,480 but he denied 197 00:11:36,480 --> 00:11:37,660 that he had hurt the victim. 198 00:11:37,900 --> 00:11:38,970 The investigation is still ongoing. 199 00:11:39,420 --> 00:11:40,510 We’ll have to assess 200 00:11:40,510 --> 00:11:41,770 how serious the victim’s injury is. 201 00:11:42,340 --> 00:11:44,100 If she’s badly injured, 202 00:11:44,930 --> 00:11:46,020 or... 203 00:11:48,390 --> 00:11:50,000 or anything bad happens to her, 204 00:11:50,260 --> 00:11:51,760 what will happen to Lei Yiming? 205 00:11:52,170 --> 00:11:53,500 There’s no conclusion yet. 206 00:11:53,500 --> 00:11:54,770 Go back and wait for further notice. 207 00:12:21,620 --> 00:12:23,220 Why did Lei Yiming go to Ye Qi’s place? 208 00:12:23,840 --> 00:12:24,940 Because I... 209 00:12:26,740 --> 00:12:27,770 How could you 210 00:12:27,770 --> 00:12:29,170 ask him to do that? 211 00:12:29,370 --> 00:12:30,420 You don’t love him 212 00:12:30,420 --> 00:12:31,470 yet you used him over and over. 213 00:12:31,470 --> 00:12:32,830 How could you be so selfish? 214 00:12:34,870 --> 00:12:36,640 I didn’t know it would end up like this. 215 00:12:37,010 --> 00:12:37,940 If you still have 216 00:12:37,940 --> 00:12:38,780 the slightest feeling for him, 217 00:12:38,780 --> 00:12:39,920 you’d better leave now 218 00:12:39,920 --> 00:12:41,280 and don’t ever show up in front of him again. 219 00:12:42,600 --> 00:12:44,460 All you’ve given him is pain. 220 00:12:45,830 --> 00:12:47,670 You don’t deserve to be with him. 221 00:13:03,960 --> 00:13:06,200 Mr. Xiao. Ms. Ye is in trouble. 222 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 If it’s about the guarantee, 223 00:13:10,080 --> 00:13:10,780 ask the lawyer to handle it. 224 00:13:10,780 --> 00:13:12,600 She was injured and is now in hospital. 225 00:13:35,560 --> 00:13:36,580 How is she? 226 00:13:37,700 --> 00:13:38,900 She’s stable for now, 227 00:13:39,320 --> 00:13:41,190 but her brain is severely damaged. 228 00:13:42,170 --> 00:13:43,080 I’m afraid... 229 00:13:43,740 --> 00:13:44,710 What? 230 00:13:44,890 --> 00:13:46,270 She might not be able to wake up again. 231 00:13:52,540 --> 00:13:53,290 Mr. Xiao. 232 00:13:54,670 --> 00:13:55,290 What? 233 00:13:55,550 --> 00:13:56,170 Mi Duo. 234 00:14:07,960 --> 00:14:09,970 Is what the doctor said true? 235 00:14:12,320 --> 00:14:13,220 Why are you here? 236 00:14:13,790 --> 00:14:15,390 Where were you? 237 00:14:16,070 --> 00:14:17,560 Is it true that Ye Qi 238 00:14:17,560 --> 00:14:19,200 might be unconscious forever? 239 00:14:20,530 --> 00:14:21,730 Why did you leave? 240 00:14:22,260 --> 00:14:24,220 Can’t the doctor wake her up? 241 00:14:26,190 --> 00:14:27,630 I was looking for you like crazy 242 00:14:28,370 --> 00:14:30,150 and waiting for your message every single day. 243 00:14:30,550 --> 00:14:32,210 This is all you’ve got to say to me? 244 00:14:33,110 --> 00:14:34,020 You love me. 245 00:14:34,310 --> 00:14:35,700 You’ll never abandon me. 246 00:14:35,840 --> 00:14:38,230 You won’t fall for another man. 247 00:14:38,990 --> 00:14:40,660 You made all those promises to me. 248 00:14:41,290 --> 00:14:42,460 You forgot? 249 00:14:43,120 --> 00:14:43,620 Xiao Liang. 250 00:14:43,620 --> 00:14:45,220 Now it’s not the time for that. 251 00:14:45,220 --> 00:14:46,480 I’ll explain it to you later. 252 00:14:47,880 --> 00:14:50,530 Ye Qi is in a coma. 253 00:14:51,030 --> 00:14:52,940 Lei Yiming is under arrest because of her. 254 00:14:53,490 --> 00:14:54,660 If she can’t wake up, 255 00:14:54,660 --> 00:14:55,460 no one else 256 00:14:55,460 --> 00:14:56,660 can prove his innocence. 257 00:14:57,310 --> 00:14:59,070 Don’t you know a lot of doctors? 258 00:14:59,320 --> 00:15:00,140 Find someone to help her 259 00:15:00,140 --> 00:15:01,610 and wake her up, please. 260 00:15:09,930 --> 00:15:10,560 I’ll do it. 261 00:15:11,860 --> 00:15:12,880 I’ll find doctors to help her. 262 00:15:13,180 --> 00:15:14,680 She’ll wake up. 263 00:15:15,870 --> 00:15:17,000 I’m glad you’re back. 264 00:15:24,270 --> 00:15:25,350 Thanks. 265 00:15:28,980 --> 00:15:30,050 What are you doing here? 266 00:15:30,050 --> 00:15:31,600 What if the paparazzi take photos of you? 267 00:15:31,600 --> 00:15:32,650 Have a seat. 268 00:15:32,950 --> 00:15:34,470 I don’t care. 269 00:15:34,470 --> 00:15:36,170 I’m worried sick. 270 00:15:36,170 --> 00:15:37,210 Don’t be. 271 00:15:37,440 --> 00:15:39,020 I didn’t do anything to Ye Qi. 272 00:15:39,160 --> 00:15:39,840 Relax. 273 00:15:39,840 --> 00:15:40,830 The police 274 00:15:40,830 --> 00:15:41,920 will find out the truth. 275 00:15:42,080 --> 00:15:42,790 I’m good here. 276 00:15:42,790 --> 00:15:43,720 I’m well-fed. 277 00:15:44,290 --> 00:15:45,030 Why did you 278 00:15:45,030 --> 00:15:46,370 take her stuff? 279 00:15:46,610 --> 00:15:47,350 You could’ve told me 280 00:15:47,350 --> 00:15:48,340 what you needed. 281 00:15:48,340 --> 00:15:49,170 I’d steal it for you. 282 00:15:49,170 --> 00:15:50,200 You might be detained, 283 00:15:50,200 --> 00:15:50,960 don’t you know? 284 00:15:50,960 --> 00:15:52,740 Shut up. You’re in a police station. 285 00:15:53,190 --> 00:15:54,650 Sorry, officer. 286 00:15:54,650 --> 00:15:56,110 She didn’t mean it. 287 00:15:56,110 --> 00:15:57,240 Don’t take it seriously. 288 00:15:59,000 --> 00:16:00,260 Even if you have that intention, 289 00:16:00,260 --> 00:16:01,220 don’t say it out loud. 290 00:16:01,220 --> 00:16:02,100 Don’t you know where you are now? 291 00:16:03,940 --> 00:16:05,320 If you’re charged with any crime, 292 00:16:05,320 --> 00:16:06,720 I’ll hire a lawyer to exonerate you. 293 00:16:06,720 --> 00:16:07,470 Even if you’re convicted, 294 00:16:07,470 --> 00:16:09,050 I’ll wait for you to come out. 295 00:16:09,180 --> 00:16:09,930 Don’t worry. 296 00:16:10,000 --> 00:16:12,570 Relax. Justice will be served. 297 00:16:13,510 --> 00:16:14,910 I’m innocent. 298 00:16:18,270 --> 00:16:19,040 Other than that, 299 00:16:19,040 --> 00:16:20,580 do you have other questions for me? 300 00:16:21,560 --> 00:16:22,280 No. 301 00:16:23,630 --> 00:16:24,720 I hope 302 00:16:25,100 --> 00:16:26,120 you won't blame Mi Duo 303 00:16:26,120 --> 00:16:26,970 for this. 304 00:16:27,810 --> 00:16:29,070 I did everything for her 305 00:16:30,190 --> 00:16:31,700 out of my free will. 306 00:16:31,980 --> 00:16:32,700 OK? 307 00:16:41,020 --> 00:16:42,250 Just like how I treated you. 308 00:17:00,700 --> 00:17:02,280 Aren’t you going to ask 309 00:17:02,900 --> 00:17:03,750 why I knew 310 00:17:03,750 --> 00:17:05,510 Lei Yiming went to Ye Qi’s place? 311 00:17:06,870 --> 00:17:07,810 Lei Yiming 312 00:17:08,320 --> 00:17:09,500 went there for you, didn’t he? 313 00:17:09,650 --> 00:17:10,640 You knew already? 314 00:17:11,690 --> 00:17:12,990 I’ve known you’re close 315 00:17:13,160 --> 00:17:14,410 since that time you hurt your foot 316 00:17:14,410 --> 00:17:15,100 and Lei Yiming came out of your place. 317 00:17:15,520 --> 00:17:17,700 We even fought because of you. 318 00:17:18,260 --> 00:17:21,430 Then...then why didn’t you 319 00:17:21,430 --> 00:17:22,850 ask me the whole time? 320 00:17:27,670 --> 00:17:28,700 If I did, 321 00:17:29,500 --> 00:17:31,160 would the relationship 322 00:17:31,160 --> 00:17:32,290 between you two change? 323 00:17:32,930 --> 00:17:34,410 All I need is your love. 324 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 Did Ye Qi give you a hard time? 325 00:17:40,550 --> 00:17:42,480 If I’m not as pure 326 00:17:42,480 --> 00:17:43,460 as you imagined, 327 00:17:43,570 --> 00:17:44,400 what will you do? 328 00:17:46,310 --> 00:17:48,050 You really think in my mind, 329 00:17:48,050 --> 00:17:48,570 you’re 330 00:17:48,570 --> 00:17:49,600 a naïve girl? 331 00:17:52,540 --> 00:17:55,160 Mi Duo. You’re strong-willed and talented. 332 00:17:55,300 --> 00:17:56,460 You know what you want. 333 00:17:56,460 --> 00:17:57,470 No matter what happens, 334 00:17:57,470 --> 00:17:58,660 you will fight to the end. 335 00:17:59,280 --> 00:18:01,500 You might play harmless tricks sometimes, 336 00:18:01,950 --> 00:18:03,410 but what’s all because you love me. 337 00:18:04,670 --> 00:18:05,400 I’ve never 338 00:18:05,400 --> 00:18:06,750 thoughtless of you because of that. 339 00:18:06,930 --> 00:18:09,030 No one is perfect after all. 340 00:18:09,460 --> 00:18:10,000 I love you 341 00:18:10,000 --> 00:18:10,970 not because you’re perfect 342 00:18:10,970 --> 00:18:12,180 but because you are you. 343 00:18:12,890 --> 00:18:13,530 I don’t 344 00:18:13,530 --> 00:18:14,850 say it too much, 345 00:18:15,030 --> 00:18:15,660 but, 346 00:18:16,100 --> 00:18:17,510 I love you just the same as you 347 00:18:17,740 --> 00:18:19,020 if not more. 348 00:18:23,550 --> 00:18:24,280 Do you still think 349 00:18:24,280 --> 00:18:25,260 I don’t know you well? 350 00:18:31,630 --> 00:18:33,390 Maybe I’ll regret it the next second, 351 00:18:34,090 --> 00:18:35,210 but now, 352 00:18:35,820 --> 00:18:37,420 I choose to believe you. 353 00:18:43,030 --> 00:18:43,880 Inside is 354 00:18:44,200 --> 00:18:45,820 everything I kept from you, 355 00:18:46,280 --> 00:18:47,210 including my secrets 356 00:18:47,690 --> 00:18:49,180 and why I left you. 357 00:18:52,570 --> 00:18:54,330 After you go through them all, 358 00:18:54,880 --> 00:18:56,660 if you can forgive me, 359 00:18:58,220 --> 00:18:59,080 then we’ll see 360 00:18:59,080 --> 00:19:00,540 if we can still be together. 361 00:19:01,220 --> 00:19:02,520 Personally, 362 00:19:03,450 --> 00:19:04,510 I’m not sure 363 00:19:04,510 --> 00:19:05,800 after all those things happened, 364 00:19:06,420 --> 00:19:08,360 if I still love you as before 365 00:19:08,810 --> 00:19:10,690 and if my love will never be changed by someone else. 366 00:19:12,220 --> 00:19:14,050 If we can overcome all that, 367 00:19:15,270 --> 00:19:16,040 then nothing else in the world 368 00:19:16,040 --> 00:19:17,420 can break us apart. 369 00:20:18,780 --> 00:20:19,600 Sorry. 370 00:20:22,990 --> 00:20:24,200 Mr. Lin, Mr. Chairman 371 00:20:24,200 --> 00:20:25,510 is on his way to the airport 372 00:20:25,670 --> 00:20:26,700 and won’t be back in a week. 373 00:20:27,940 --> 00:20:29,290 OK. I see. You may leave. 374 00:20:31,590 --> 00:20:32,660 Whatever the result is, 375 00:20:33,410 --> 00:20:34,720 I’m always on your side. 376 00:20:35,960 --> 00:20:36,750 You can do it! 377 00:20:44,510 --> 00:20:45,640 Mr. Lin called for a board meeting 378 00:20:45,640 --> 00:20:47,490 while Mr. Chairman is away. 379 00:20:47,680 --> 00:20:48,520 All your power 380 00:20:48,520 --> 00:20:49,530 is in his hands. 381 00:20:49,730 --> 00:20:50,690 This meeting 382 00:20:50,800 --> 00:20:51,980 can’t be that simple. 383 00:20:53,500 --> 00:20:55,430 I don’t care. I’m not afraid of him. 384 00:20:55,550 --> 00:20:56,880 That guarantee crisis 385 00:20:56,880 --> 00:20:58,390 hasn’t been solved. 386 00:20:58,710 --> 00:21:00,350 If he uses that against you, 387 00:21:00,670 --> 00:21:02,470 you’ll have no chance to win. 388 00:21:07,560 --> 00:21:08,210 If the board members 389 00:21:08,210 --> 00:21:09,900 changed sides so easily, 390 00:21:10,090 --> 00:21:11,660 I’d rather not have their support. 391 00:21:12,030 --> 00:21:13,400 Stop persuading me. 392 00:21:13,700 --> 00:21:14,760 I won’t run away. 393 00:21:15,040 --> 00:21:15,890 Mr. Xiao. 394 00:21:29,880 --> 00:21:30,820 Since when does the VP 395 00:21:30,820 --> 00:21:32,610 have the right to go above me and Chairman 396 00:21:32,610 --> 00:21:33,800 to call for a board meeting? 397 00:21:34,290 --> 00:21:35,420 You mistook it, Mr. Xiao. 398 00:21:35,730 --> 00:21:37,630 This guarantee incident 399 00:21:37,970 --> 00:21:39,570 is widely spread in the company. 400 00:21:40,220 --> 00:21:41,600 I invited everyone here 401 00:21:41,960 --> 00:21:43,210 to discuss the solution. 402 00:21:44,940 --> 00:21:46,100 Does any board member 403 00:21:46,100 --> 00:21:46,980 have anything to say? 404 00:21:49,600 --> 00:21:50,850 You can speak freely. 405 00:21:51,080 --> 00:21:53,280 Mr. Xiao, acting as 406 00:21:53,690 --> 00:21:54,790 your friend’s guarantor 407 00:21:55,060 --> 00:21:57,280 is none of our business, 408 00:21:57,790 --> 00:21:59,580 but you’re still 409 00:21:59,580 --> 00:22:01,350 the CEO of this company. 410 00:22:01,870 --> 00:22:03,500 Your action concerns 411 00:22:03,500 --> 00:22:04,580 our company’s reputation. 412 00:22:05,060 --> 00:22:06,700 Our company has always been 413 00:22:06,700 --> 00:22:07,600 creditworthy. 414 00:22:07,750 --> 00:22:09,410 Your mistake 415 00:22:09,570 --> 00:22:12,020 has put us under huge pressure. 416 00:22:12,140 --> 00:22:14,630 Our clients and investors 417 00:22:14,630 --> 00:22:16,420 are also questioning our ability. 418 00:22:16,830 --> 00:22:18,000 Our business 419 00:22:18,270 --> 00:22:19,830 has been affected. 420 00:22:21,200 --> 00:22:21,910 Well said. 421 00:22:22,180 --> 00:22:23,270 In your opinion, 422 00:22:23,350 --> 00:22:25,090 what should we do? 423 00:22:28,090 --> 00:22:29,000 Actually, Chairman 424 00:22:29,000 --> 00:22:30,490 has lost faith in Mr. Xiao since long ago. 425 00:22:30,760 --> 00:22:31,840 That’s why he asked me 426 00:22:31,840 --> 00:22:32,700 to execute his power. 427 00:22:33,220 --> 00:22:34,430 Considering 428 00:22:34,430 --> 00:22:35,510 Mr. Xiao’s serious misconduct 429 00:22:36,180 --> 00:22:37,870 I believe it’s time 430 00:22:37,870 --> 00:22:39,210 to elect a new CEO. 431 00:22:42,560 --> 00:22:43,580 Under the current circumstance, 432 00:22:43,580 --> 00:22:45,700 should we take a vote? 433 00:22:46,280 --> 00:22:47,850 Chairman is unaware of this. 434 00:22:47,850 --> 00:22:49,230 Should we report it to him? 435 00:22:49,230 --> 00:22:50,730 I don’t think that’s necessary. 436 00:22:51,620 --> 00:22:52,440 Fine. 437 00:22:53,600 --> 00:22:55,850 Before we move on, 438 00:22:56,540 --> 00:22:58,060 I want you to hear this first. 439 00:22:59,540 --> 00:23:00,580 I have a project for you, 440 00:23:01,160 --> 00:23:02,130 but remember, 441 00:23:02,340 --> 00:23:03,510 do not contact the client 442 00:23:03,760 --> 00:23:05,180 unless through me, your middleman. 443 00:23:05,330 --> 00:23:05,930 Why? 444 00:23:07,530 --> 00:23:09,030 Rush orders like this 445 00:23:09,190 --> 00:23:10,420 can’t be legit. 446 00:23:10,830 --> 00:23:13,030 They need goods to fill the hole, 447 00:23:13,230 --> 00:23:14,690 so they came to me in private. 448 00:23:15,380 --> 00:23:16,930 Listen, 449 00:23:17,900 --> 00:23:19,500 if you take this order, 450 00:23:20,020 --> 00:23:22,590 the upfront cost is also on you. 451 00:23:24,370 --> 00:23:26,050 You’re familiar with Mr. Lin’s voice. 452 00:23:26,280 --> 00:23:27,740 The person he’s talking to in the recording 453 00:23:27,740 --> 00:23:29,170 is Ms. Ye who asked me to be her guarantor. 454 00:23:29,350 --> 00:23:30,540 Now you know 455 00:23:30,540 --> 00:23:31,830 how it went wrong. 456 00:23:32,120 --> 00:23:33,990 Even if I didn’t have this, 457 00:23:34,470 --> 00:23:36,110 I wouldn’t lose the vote. 458 00:23:36,410 --> 00:23:38,780 Xiao Liang. That’s fake! You set me up! 459 00:23:42,130 --> 00:23:43,580 If you want TESIRO, 460 00:23:44,000 --> 00:23:45,610 we can compete fair and square. 461 00:23:46,140 --> 00:23:47,880 Your dirty deed 462 00:23:48,220 --> 00:23:49,140 will only cost you 463 00:23:49,140 --> 00:23:50,510 what you already had. 464 00:23:50,670 --> 00:23:52,150 How did you get it? 465 00:23:52,880 --> 00:23:54,030 Where did you find it? 466 00:23:55,210 --> 00:23:56,240 That... I... 467 00:23:57,420 --> 00:23:58,750 I guess the vote is over. 468 00:24:02,900 --> 00:24:03,910 Are you Lin Ziliang? 469 00:24:04,570 --> 00:24:05,780 Economic Investigation Unit of the police. 470 00:24:06,340 --> 00:24:07,120 Please come with us 471 00:24:07,120 --> 00:24:08,090 for investigation. 472 00:24:08,910 --> 00:24:10,050 Thank you for your cooperation, Mr. Xiao. 473 00:24:20,900 --> 00:24:22,880 Mr. Chairman. You’re finally back. 474 00:24:23,020 --> 00:24:24,150 Mr. Lin called for a board meeting 475 00:24:24,150 --> 00:24:25,790 to dismiss Mr. Xiao. 476 00:24:26,150 --> 00:24:26,940 What? 477 00:24:30,360 --> 00:24:31,110 Hold on. 478 00:24:34,240 --> 00:24:37,110 What’s going on? 479 00:24:37,670 --> 00:24:39,080 Why are you taking him away? 480 00:24:39,450 --> 00:24:41,280 Lin Ziliang is a suspect of an economic case. 481 00:24:41,800 --> 00:24:43,500 We’re taking him back for investigation. 482 00:24:43,970 --> 00:24:45,020 Economic case? 483 00:24:46,160 --> 00:24:47,380 Could it be a mistake? 484 00:24:47,830 --> 00:24:49,980 Lin Ziliang is the VP of our company. 485 00:24:50,320 --> 00:24:51,550 Arresting him 486 00:24:51,970 --> 00:24:53,370 is no small matter. 487 00:24:54,620 --> 00:24:55,360 You are... 488 00:24:56,170 --> 00:24:58,590 Dad, help me! Dad! 489 00:24:58,590 --> 00:24:59,570 Dad. Do something. 490 00:24:59,570 --> 00:25:00,900 Dad. Please! 491 00:25:05,770 --> 00:25:09,120 I’m Xiao Zhendong, his father 492 00:25:09,430 --> 00:25:11,330 and the chairman of this company. 493 00:25:12,100 --> 00:25:13,100 Hello, Mr. Xiao. 494 00:25:13,600 --> 00:25:14,430 We won’t make an arrest 495 00:25:14,430 --> 00:25:15,810 without solid evidence. 496 00:25:16,240 --> 00:25:16,950 A key figure, 497 00:25:16,950 --> 00:25:18,380 involved in this case, Ye Qi, 498 00:25:18,730 --> 00:25:19,870 was badly injured 499 00:25:19,870 --> 00:25:20,650 two nights ago. 500 00:25:20,980 --> 00:25:22,060 She’s still in a coma. 501 00:25:22,460 --> 00:25:23,990 We have enough evidence to prove 502 00:25:24,090 --> 00:25:25,190 that before Ye Qi was injured, 503 00:25:25,190 --> 00:25:26,440 she met with Lin Ziliang. 504 00:25:26,640 --> 00:25:28,190 That’s all I can tell you so far. 505 00:25:28,510 --> 00:25:29,960 If you have further questions, 506 00:25:30,140 --> 00:25:31,580 you can ask your lawyer to contact us. 507 00:25:32,950 --> 00:25:34,200 Two nights ago? 508 00:25:35,970 --> 00:25:36,770 Wait. 509 00:25:37,860 --> 00:25:39,120 Two nights ago, 510 00:25:39,830 --> 00:25:41,090 we had dinner together at home. 511 00:25:41,480 --> 00:25:43,400 He couldn’t go out to hurt anyone. 512 00:25:43,650 --> 00:25:45,190 Could it be a misunderstanding? 513 00:25:45,550 --> 00:25:46,730 He was with you? 514 00:25:47,240 --> 00:25:48,690 Are you sure? 515 00:25:48,820 --> 00:25:49,870 Perjury is against the law. 516 00:25:50,280 --> 00:25:51,550 I was telling the truth. 517 00:25:52,230 --> 00:25:53,660 I can vouch for him 518 00:25:54,020 --> 00:25:55,430 that two nights ago, 519 00:25:55,430 --> 00:25:57,040 he was with me. 520 00:25:57,940 --> 00:25:58,810 Officer, 521 00:25:59,640 --> 00:26:01,280 I raised him. 522 00:26:01,600 --> 00:26:03,160 He’d never hurt anyone. 523 00:26:03,760 --> 00:26:04,950 If you need to verify his alibi, 524 00:26:04,950 --> 00:26:08,030 I can testify for him. 525 00:26:08,640 --> 00:26:10,210 Even if he was with you, 526 00:26:10,490 --> 00:26:11,400 he could still 527 00:26:11,400 --> 00:26:12,480 go out later to commit the crime. 528 00:26:12,830 --> 00:26:13,960 As for the timeline, 529 00:26:13,960 --> 00:26:15,400 we’ll confirm it with you later. 530 00:26:18,740 --> 00:26:19,570 Alright. 531 00:26:20,510 --> 00:26:21,650 If there’s anything new, 532 00:26:22,090 --> 00:26:23,710 please tell me immediately. 533 00:26:24,360 --> 00:26:25,020 OK. 534 00:26:26,740 --> 00:26:28,720 Dad. Xiao Liang set me up! 535 00:26:28,720 --> 00:26:30,240 Dad. Help me! Dad! 536 00:26:44,240 --> 00:26:47,340 Why did you do this? Why? 537 00:26:49,000 --> 00:26:50,230 He deserves it. 538 00:26:50,850 --> 00:26:51,350 Dad. 539 00:26:51,350 --> 00:26:52,830 I know you love me and Lin Ziliang, 540 00:26:53,080 --> 00:26:54,420 but loving him isn’t indulging him. 541 00:26:55,180 --> 00:26:56,710 He should take responsibility for his mistake. 542 00:26:57,350 --> 00:26:58,820 It’s for women again. 543 00:26:59,400 --> 00:27:00,990 Once again, you chose your woman 544 00:27:01,250 --> 00:27:03,300 over your family 545 00:27:03,510 --> 00:27:04,850 and your brother. 546 00:27:05,900 --> 00:27:07,440 I’m disappointed in you. 547 00:27:07,760 --> 00:27:10,720 You’ll regret it eventually. 548 00:27:35,890 --> 00:27:36,730 Wait. 549 00:27:38,320 --> 00:27:39,060 Hold on. 550 00:27:40,750 --> 00:27:43,570 Officer. May I talk to him for a second? 551 00:27:45,290 --> 00:27:46,020 Thanks. 552 00:27:48,070 --> 00:27:48,880 What are you doing here? 553 00:27:49,630 --> 00:27:51,150 Did you hurt Ye Qi? 554 00:27:55,900 --> 00:27:56,730 Go with them. 555 00:27:58,230 --> 00:27:59,480 However long you’re in there, 556 00:28:00,320 --> 00:28:01,530 I’ll wait for you to come out. 557 00:29:16,500 --> 00:29:18,320 Did you check the files I gave you? 558 00:29:20,220 --> 00:29:21,880 How could you take such a risk for me? 559 00:29:23,720 --> 00:29:24,900 Being with you 560 00:29:24,900 --> 00:29:26,220 has always been my dream. 561 00:29:26,770 --> 00:29:28,230 Back then, I didn’t know what to do 562 00:29:28,520 --> 00:29:30,340 but I didn’t lie to you on purpose. 563 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 When did you find out 564 00:29:33,250 --> 00:29:34,850 that Ye Qi and Lin Ziliang 565 00:29:34,850 --> 00:29:36,070 set a trap for me? 566 00:29:36,680 --> 00:29:38,080 Lin Ziliang and Ye Qi? 567 00:29:38,950 --> 00:29:40,100 What are you talking about? 568 00:29:40,880 --> 00:29:41,860 I understand your concerns 569 00:29:42,360 --> 00:29:42,970 but you shouldn’t have 570 00:29:42,970 --> 00:29:44,280 asked Lei Yiming for help. 571 00:29:44,430 --> 00:29:45,330 That’s my family business. 572 00:29:45,330 --> 00:29:46,790 Besides, I can help you with anything. 573 00:29:46,850 --> 00:29:48,310 Did...did you check 574 00:29:48,310 --> 00:29:49,850 what’s inside the thumb drive carefully? 575 00:29:51,530 --> 00:29:52,410 I did. 576 00:29:52,760 --> 00:29:53,840 Is it the evidence 577 00:29:53,840 --> 00:29:55,290 of Lin Ziliang forging the contract? 578 00:29:57,000 --> 00:29:58,270 Wait...what? 579 00:29:59,960 --> 00:30:01,260 Don’t do it again. 580 00:30:01,440 --> 00:30:03,220 Although I don’t like him, 581 00:30:03,220 --> 00:30:04,160 I’ve never planned 582 00:30:04,160 --> 00:30:05,440 to beat him this way. 583 00:30:07,490 --> 00:30:08,190 I... 584 00:30:09,370 --> 00:30:11,150 The...the thing in the thumb drive... 585 00:30:11,710 --> 00:30:12,700 I...I don’t know 586 00:30:12,700 --> 00:30:13,870 how to explain it to you. 587 00:30:15,430 --> 00:30:16,340 You don’t need to. 588 00:30:17,720 --> 00:30:19,380 As for what you said to me earlier, 589 00:30:19,650 --> 00:30:20,700 I’ve thought it through. 590 00:30:20,990 --> 00:30:23,870 Even if you aren’t as pure as I imagined, 591 00:30:24,410 --> 00:30:26,830 it won’t affect 592 00:30:26,830 --> 00:30:28,000 my feelings for you. 593 00:30:29,120 --> 00:30:30,910 On top of that, you only did that 594 00:30:30,910 --> 00:30:31,620 to protect me. 595 00:30:32,100 --> 00:30:33,410 Now, I only have one question. 596 00:30:33,610 --> 00:30:34,600 Were you and Lei Yiming 597 00:30:34,600 --> 00:30:35,740 ever in love? 598 00:30:37,050 --> 00:30:37,810 No. 599 00:30:39,740 --> 00:30:40,380 Good. 600 00:30:45,670 --> 00:30:46,320 Mi Duo. 601 00:30:47,460 --> 00:30:49,000 Are you still willing to be with me? 602 00:31:29,740 --> 00:31:31,260 Why am I back here again? 603 00:31:32,630 --> 00:31:35,740 Yeah. Here I am once again. 604 00:31:37,450 --> 00:31:38,950 Guess deep down inside, 605 00:31:39,630 --> 00:31:41,380 I still think this is my home. 606 00:31:43,310 --> 00:31:44,340 What about Xiao Liang? 607 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 What is he to me? 608 00:31:59,590 --> 00:32:00,790 It’s not too bad. 609 00:32:01,430 --> 00:32:03,640 Lei Yiming will soon be released. 610 00:32:04,550 --> 00:32:06,140 Even if we can’t meet, 611 00:32:06,780 --> 00:32:08,210 I’m glad he’ll be out. 612 00:32:37,090 --> 00:32:37,730 Gao Wen. 613 00:32:39,820 --> 00:32:40,830 Why are you here again? 614 00:32:40,860 --> 00:32:42,010 Aren’t you afraid they’ll take photos of you? 615 00:32:42,010 --> 00:32:43,330 I’m here to pick you up. 616 00:32:43,330 --> 00:32:44,680 In case there are paparazzi, 617 00:32:44,680 --> 00:32:46,180 I dressed up for this occasion. What you think? 618 00:32:46,350 --> 00:32:47,970 I’ve come up with a title for them: 619 00:32:48,200 --> 00:32:49,500 Gao Wen’s Boyfriend Released. 620 00:32:49,500 --> 00:32:51,300 Former Lovebirds Met in Tears. 621 00:32:51,300 --> 00:32:52,720 You like it? Isn’t it tear-jerking? 622 00:32:54,070 --> 00:32:55,360 I love freedom! 623 00:32:58,810 --> 00:33:00,050 You’re a weird man. 624 00:33:00,360 --> 00:33:02,180 Are you a saint in love or what? 625 00:33:02,550 --> 00:33:03,770 I understand that you’d help Mi Duo, 626 00:33:03,770 --> 00:33:04,750 but you also helped her boyfriend 627 00:33:04,750 --> 00:33:06,040 get the evidence to clear his name. 628 00:33:06,040 --> 00:33:08,080 Luckily, what you stole became key evidence. 629 00:33:08,290 --> 00:33:08,890 Otherwise, 630 00:33:08,890 --> 00:33:09,920 you wouldn’t be released so soon. 631 00:33:11,640 --> 00:33:13,420 Things happened in this world 632 00:33:13,420 --> 00:33:14,670 are interrelated. 633 00:33:15,290 --> 00:33:16,300 Cut the crap. 634 00:33:16,300 --> 00:33:16,940 Without the lawyer I hired, 635 00:33:16,940 --> 00:33:18,230 how could you get out? 636 00:33:19,050 --> 00:33:20,410 You should at least buy me a meal. 637 00:33:20,720 --> 00:33:21,600 OK. Sure. Dinner is on me. 638 00:33:21,600 --> 00:33:22,450 What do you want to eat? 639 00:33:22,510 --> 00:33:23,370 Today’s dinner doesn’t count. 640 00:33:23,730 --> 00:33:24,600 This one is to celebrate 641 00:33:24,600 --> 00:33:25,480 your release. 642 00:33:25,620 --> 00:33:26,450 If I follow your lead, 643 00:33:26,450 --> 00:33:27,570 I’ll only get one free meal 644 00:33:27,570 --> 00:33:28,850 instead of two. That’s a bad bargain. 645 00:33:29,630 --> 00:33:31,180 No reporters. Let’s go. 646 00:33:36,480 --> 00:33:37,280 What’s on your mind? 647 00:33:37,790 --> 00:33:39,280 No...nothing. Let’s go. 648 00:33:57,370 --> 00:33:58,320 You don’t need to explain it. 649 00:33:58,810 --> 00:34:00,000 As for what you said to me earlier, 650 00:34:00,000 --> 00:34:01,150 I’ve thought it through. 651 00:34:01,770 --> 00:34:04,720 Even if you aren’t as pure as I imagined, 652 00:34:05,050 --> 00:34:07,370 it won’t affect 653 00:34:07,370 --> 00:34:08,620 my feelings for you. 654 00:34:08,900 --> 00:34:09,950 How could you 655 00:34:09,950 --> 00:34:11,300 ask him to do that? 656 00:34:11,530 --> 00:34:12,510 You don’t love him, 657 00:34:12,510 --> 00:34:13,600 yet you used him over and over. 658 00:34:13,600 --> 00:34:15,000 How could you be so selfish? 659 00:34:15,760 --> 00:34:17,350 Seeing him trusting you naively, 660 00:34:18,040 --> 00:34:18,980 it really pains me. 661 00:34:20,120 --> 00:34:21,040 As his old acquaintance, 662 00:34:21,040 --> 00:34:22,280 I dare not hurt him. 663 00:34:22,640 --> 00:34:24,200 You’re his girlfriend. 664 00:34:24,380 --> 00:34:25,500 How could you? 665 00:34:25,500 --> 00:34:29,190 ♪ Unreasonable sweetness ♪ 666 00:34:29,580 --> 00:34:31,470 ♪ I just want to love you ♪ 667 00:34:31,470 --> 00:34:32,700 ♪ I just want to be with you ♪ 668 00:34:32,700 --> 00:34:33,570 I fell for your lies 669 00:34:33,570 --> 00:34:35,050 not because they were flawless 670 00:34:35,050 --> 00:34:36,660 but because I chose to believe you. 671 00:34:37,190 --> 00:34:38,090 You could hurt me 672 00:34:38,090 --> 00:34:39,130 not because you were capable 673 00:34:39,130 --> 00:34:40,660 but because I regarded you as my friend 674 00:34:40,660 --> 00:34:41,930 and gave you such a chance. 675 00:34:42,310 --> 00:34:43,900 ♪ I’m sure ♪ 676 00:34:44,260 --> 00:34:46,280 When I was Mi Meili, 677 00:34:46,930 --> 00:34:48,970 I was fat and unattractive, 678 00:34:51,030 --> 00:34:53,330 but I still had you. 679 00:34:54,510 --> 00:34:55,410 But now, 680 00:34:57,070 --> 00:34:58,130 other than 681 00:34:58,130 --> 00:34:59,520 this empty shell, 682 00:35:01,840 --> 00:35:03,400 I have nothing at all. 683 00:35:03,400 --> 00:35:06,960 ♪ Except love ♪ 684 00:35:06,960 --> 00:35:08,760 ♪ At last only you’re loath to part ♪ 685 00:35:08,760 --> 00:35:11,940 ♪ Only you’re loath to part ♪ 686 00:35:11,940 --> 00:35:16,430 ♪ Regardless of the pain ♪ 687 00:35:21,610 --> 00:35:24,530 Mr. Xiao. Mi Duo called me. 688 00:35:26,800 --> 00:35:27,540 What did she say? 689 00:35:28,210 --> 00:35:29,190 She said 690 00:35:30,110 --> 00:35:31,540 she couldn’t tell you herself that she’s leaving. 691 00:35:31,540 --> 00:35:32,710 She asked you to take care. 692 00:35:34,060 --> 00:35:36,060 Mr. Xiao. I’ve got 693 00:35:36,060 --> 00:35:37,090 her fight number. 694 00:35:37,190 --> 00:35:38,340 We can book... 695 00:35:39,230 --> 00:35:41,140 Don’t we have a meeting? Let’s go upstairs. 696 00:35:53,560 --> 00:35:54,200 Done. 697 00:35:54,910 --> 00:35:57,450 Thanks. You’re gorgeous. 698 00:35:57,450 --> 00:35:59,310 - Thank you. - I’ll hang it up. 699 00:35:59,310 --> 00:36:01,090 - Sure. Thanks. - This meal is on the house. 700 00:36:01,090 --> 00:36:02,560 Please enjoy. 701 00:36:03,060 --> 00:36:04,710 This is wonderful! 702 00:36:06,290 --> 00:36:07,240 See? 703 00:36:07,310 --> 00:36:08,410 I’ll soon become popular 704 00:36:08,410 --> 00:36:10,460 among the middle-aged and elderly. 705 00:36:10,680 --> 00:36:11,510 From now on, 706 00:36:11,510 --> 00:36:12,560 I don’t need to rely on gossips 707 00:36:12,560 --> 00:36:14,130 to maintain my popularity. 708 00:36:14,130 --> 00:36:14,850 I saw it. 709 00:36:15,290 --> 00:36:16,530 Look, there’s an old man 710 00:36:16,860 --> 00:36:17,670 staring at you, too. 711 00:36:18,020 --> 00:36:18,740 Don’t look at him. 712 00:36:20,080 --> 00:36:21,440 If he sees you looking at him, 713 00:36:21,440 --> 00:36:22,360 he’ll have a heart attack 714 00:36:22,360 --> 00:36:23,430 and I’ll have to take him to the hospital. 715 00:36:25,910 --> 00:36:27,790 So, what’s your plan next? 716 00:36:28,070 --> 00:36:30,050 Me? What else? 717 00:36:30,810 --> 00:36:32,250 I’ll still work in the hospital 718 00:36:32,250 --> 00:36:33,460 to save lives 719 00:36:33,800 --> 00:36:35,460 and be those women’s bromeo. 720 00:36:36,680 --> 00:36:38,120 You know that’s not what I asked. 721 00:36:43,630 --> 00:36:44,730 She hasn’t come to see me, 722 00:36:46,350 --> 00:36:47,470 that means 723 00:36:48,500 --> 00:36:50,180 she isn’t sure how to treat me. 724 00:36:56,440 --> 00:36:57,530 Maybe I’m the reason 725 00:36:57,530 --> 00:36:58,730 that she’s avoiding you. 726 00:36:59,330 --> 00:37:00,390 When you were in custody, 727 00:37:00,390 --> 00:37:01,440 I was furious 728 00:37:01,770 --> 00:37:03,690 and said some harsh words to her. 729 00:37:04,910 --> 00:37:05,620 No. 730 00:37:07,010 --> 00:37:08,940 She simply chose not to come. 731 00:37:09,980 --> 00:37:11,060 Otherwise, 732 00:37:11,720 --> 00:37:13,040 she wouldn’t avoid me 733 00:37:13,040 --> 00:37:14,020 for a few words you said. 734 00:37:14,610 --> 00:37:15,460 She’s already decided 735 00:37:15,460 --> 00:37:16,600 to leave. 736 00:37:17,590 --> 00:37:18,840 Even if we met, 737 00:37:19,180 --> 00:37:20,660 she wouldn’t stay for me. 738 00:37:21,230 --> 00:37:22,490 What do you mean? 739 00:37:23,030 --> 00:37:24,830 You abandoned me for her! 740 00:37:25,210 --> 00:37:27,070 How could you give her up so easily? 741 00:37:30,870 --> 00:37:31,830 I abandoned you 742 00:37:33,980 --> 00:37:36,220 so I know how painful 743 00:37:36,780 --> 00:37:37,850 the one in love is. 744 00:37:39,440 --> 00:37:41,370 When we broke up, 745 00:37:42,310 --> 00:37:43,190 you felt heartbroken. 746 00:37:43,190 --> 00:37:44,770 After some time, 747 00:37:44,770 --> 00:37:46,580 you pain would fade gradually 748 00:37:47,020 --> 00:37:49,030 while I’d still feel guilty. 749 00:37:50,050 --> 00:37:51,440 Guilt and pain are different. 750 00:37:52,230 --> 00:37:53,610 Guilt will only grow deeper 751 00:37:53,740 --> 00:37:55,350 with time. 752 00:37:55,350 --> 00:37:56,160 So, 753 00:37:58,230 --> 00:37:59,570 between Mi Duo and I, 754 00:38:00,000 --> 00:38:01,940 since I’m doomed to suffer, 755 00:38:02,370 --> 00:38:05,470 there’s no need to burden her with guilt. 756 00:38:06,200 --> 00:38:06,880 Right? 757 00:38:06,880 --> 00:38:07,530 If it were me, 758 00:38:07,530 --> 00:38:08,380 I’d be with you 759 00:38:08,380 --> 00:38:09,520 no matter what. 760 00:38:10,940 --> 00:38:12,220 Stop joking. 761 00:38:13,140 --> 00:38:13,870 You think I’m stuck 762 00:38:13,870 --> 00:38:15,750 with you two? 763 00:38:15,750 --> 00:38:16,630 Look, 764 00:38:16,630 --> 00:38:17,810 I used to be 765 00:38:17,810 --> 00:38:19,290 a lady-killer in Shanghai. 766 00:38:19,290 --> 00:38:20,170 Forget about the past. 767 00:38:20,170 --> 00:38:21,030 Right now, 768 00:38:21,150 --> 00:38:22,330 if I make a phone call, 769 00:38:22,330 --> 00:38:24,160 dozens of girls will throw themselves at me. 770 00:38:24,380 --> 00:38:25,210 You two 771 00:38:25,910 --> 00:38:26,800 have to wait in line. 772 00:38:27,290 --> 00:38:28,890 If there’s such a line, 773 00:38:29,020 --> 00:38:29,880 I’ll stand 774 00:38:29,880 --> 00:38:31,220 at the front. 775 00:38:31,660 --> 00:38:32,240 I’ve already 776 00:38:32,240 --> 00:38:33,740 lost to one woman. 777 00:38:33,880 --> 00:38:35,110 There won’t be another one. 778 00:38:46,850 --> 00:38:47,690 Dig in 779 00:38:49,270 --> 00:38:50,110 It’s tasty. 780 00:39:07,970 --> 00:39:09,130 Sir, airport, please. 781 00:39:19,080 --> 00:39:23,310 ♪ Liars always lie ♪ 782 00:39:26,410 --> 00:39:30,960 ♪ Idiots always believe ♪ 783 00:39:32,730 --> 00:39:33,560 Donut, Donut! 784 00:39:35,440 --> 00:39:36,190 I’m sorry, my bad. 785 00:39:36,190 --> 00:39:37,100 Sorry, I’m late. 786 00:39:37,700 --> 00:39:39,160 I had surgery. 787 00:39:39,160 --> 00:39:40,300 You said you’d wait for me, 788 00:39:40,300 --> 00:39:41,630 yet I’ve been waiting for you. 789 00:39:41,630 --> 00:39:42,650 I know. Sorry. I was caught up with work. 790 00:39:42,650 --> 00:39:44,370 You were having a date, weren’t you? 791 00:39:44,370 --> 00:39:45,490 I wasn’t. I swear. I’m sorry. 792 00:39:45,490 --> 00:39:47,790 What’s your problem? I said don’t be late. 793 00:39:47,900 --> 00:39:48,440 I told you to be punctual. 794 00:39:48,440 --> 00:39:49,270 I’m sorry. I’m so sorry. 795 00:39:49,530 --> 00:39:51,660 Alright. Enough. Calm down. 796 00:39:51,660 --> 00:39:52,380 Don’t be mad. 797 00:39:52,750 --> 00:39:54,350 We can talk. No violence. 798 00:39:56,160 --> 00:39:57,850 Carry me. Carry me. 799 00:40:02,530 --> 00:40:03,350 Hold on. Wait. 800 00:40:03,350 --> 00:40:04,180 Don’t move. 801 00:40:05,680 --> 00:40:06,550 Let me, let me, let me. 802 00:40:06,750 --> 00:40:08,310 Hold me, or you’ll fall. 803 00:40:08,640 --> 00:40:09,560 Will you be late again? 804 00:40:09,760 --> 00:40:10,930 Be gentle. 805 00:40:14,000 --> 00:40:14,700 Gosh! 806 00:40:14,700 --> 00:40:18,060 Let’s see if you’ll be late next time. 807 00:40:19,850 --> 00:40:21,140 You’re the boss. 808 00:40:24,300 --> 00:40:32,210 ♪ I’d love to fall into obsession despite fantasy ♪ 809 00:40:32,680 --> 00:40:34,770 ♪ I will ♪ 810 00:40:34,770 --> 00:40:39,690 ♪ Leave you in depression ♪ 811 00:40:40,220 --> 00:40:46,510 ♪ As long as you give up completely ♪ 812 00:41:17,550 --> 00:41:21,580 ♪ Respect means nothing ♪ 813 00:41:24,480 --> 00:41:29,290 ♪ Close relationship matters nothing ♪ 814 00:41:31,830 --> 00:41:37,820 ♪ How can I pledge ♪ 815 00:41:38,800 --> 00:41:44,670 ♪ To leave you ♪ 816 00:41:44,670 --> 00:41:45,560 Wait! 817 00:41:47,340 --> 00:41:48,970 ♪ I’d love to ♪ 818 00:41:48,970 --> 00:41:50,770 Honey, I’ve made up my mind. 819 00:41:51,190 --> 00:41:53,510 Don’t leave. Let’s get married. 820 00:41:55,670 --> 00:41:56,460 Let’s go. 821 00:41:57,590 --> 00:42:01,520 ♪ Fall into obsession despite fantasy ♪ 822 00:42:02,200 --> 00:42:04,630 ♪ I will ♪ 823 00:42:04,630 --> 00:42:09,820 ♪ Leave you in depression ♪ 824 00:42:09,820 --> 00:42:14,000 ♪ As long as you give up completely ♪ 825 00:42:56,380 --> 00:43:00,300 ♪ Liars always lie ♪ 826 00:43:03,340 --> 00:43:07,620 ♪ Idiots always believe ♪ 827 00:43:10,500 --> 00:43:14,860 ♪ Why are there many people ♪ 828 00:43:15,020 --> 00:43:22,140 ♪ Turning themselves into lunatics ♪ 829 00:43:24,700 --> 00:43:29,060 ♪ Respect means nothing ♪ 830 00:43:32,020 --> 00:43:36,300 ♪ Close relationship matters nothing ♪ 831 00:43:39,060 --> 00:43:43,700 ♪ How can I pledge ♪ 832 00:43:46,380 --> 00:43:50,940 ♪ To leave you ♪ 833 00:43:54,900 --> 00:43:56,900 ♪ I’d love to ♪ 834 00:43:57,460 --> 00:44:00,700 ♪ Be crazy about greed ♪ 835 00:44:01,500 --> 00:44:08,460 ♪ I’d love to fall into obsession despite fantasy ♪ 836 00:44:09,300 --> 00:44:11,180 ♪ I will ♪ 837 00:44:11,820 --> 00:44:16,420 ♪ Leave you in depression ♪ 838 00:44:17,180 --> 00:44:22,700 ♪ As long as you give up completely ♪ 839 00:44:23,180 --> 00:44:25,500 ♪ I’d love to ♪ 840 00:44:25,780 --> 00:44:29,140 ♪ Be crazy about greed ♪ 841 00:44:30,140 --> 00:44:37,460 ♪ I’d love to fall into obsession despite fantasy ♪ 842 00:44:38,220 --> 00:44:39,940 ♪ I will ♪ 843 00:44:40,300 --> 00:44:44,940 ♪ Leave you in depression ♪ 844 00:44:45,860 --> 00:44:51,260 ♪ As long as you give up completely ♪ 845 00:44:53,060 --> 00:44:54,940 ♪ I will ♪ 846 00:44:55,540 --> 00:45:00,580 ♪ Give up completely ♪ 50557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.