Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,820 --> 00:00:12,940
♪ Open your eyes ♪
2
00:00:13,500 --> 00:00:17,860
♪ And be brave ♪
3
00:00:19,180 --> 00:00:22,020
♪ That miraculous feeling ♪
4
00:00:22,580 --> 00:00:26,420
♪ Is like a fated encounter ♪
5
00:00:28,620 --> 00:00:31,180
♪ So dangerous ♪
6
00:00:32,100 --> 00:00:35,580
♪ I miss you every day ♪
7
00:00:37,780 --> 00:00:40,380
♪ Your sweet smile is ♪
8
00:00:41,100 --> 00:00:44,660
♪ Brighter than the fireworks in the sky ♪
9
00:00:45,940 --> 00:00:48,780
♪ The diamond like wedding vows ♪
10
00:00:49,060 --> 00:00:51,220
♪ Symbolizes eternal love ♪
11
00:00:51,860 --> 00:00:55,580
♪ My heart is gradually captured by the ring ♪
12
00:00:55,940 --> 00:00:57,940
♪ You make every day sunny ♪
13
00:00:58,220 --> 00:01:00,460
♪ I make a promise to the sea ♪
14
00:01:01,140 --> 00:01:04,940
♪ Be my love forever ♪
15
00:01:05,820 --> 00:01:07,700
♪ Wear the ring ♪
16
00:01:07,900 --> 00:01:09,940
♪ Guard your love ♪
17
00:01:10,260 --> 00:01:13,860
♪ Like the eternal fable of diamond ♪
18
00:01:14,980 --> 00:01:18,700
♪ Only to achieve all your wishes ♪
19
00:01:18,900 --> 00:01:21,100
♪ Keep closer to me ♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:24,300
♪ Love you forever ♪
21
00:01:33,300 --> 00:01:35,900
♪ What a beautiful weather ♪
22
00:01:36,700 --> 00:01:38,020
♪ I feel good ♪
23
00:01:38,580 --> 00:01:41,540
♪ I need your smile Come on ♪
24
00:01:42,220 --> 00:01:44,340
♪ One diamond two hearts From now on ♪
25
00:01:44,500 --> 00:01:46,540
♪ Let me hold your hands and
accompany you forever ♪
26
00:01:46,700 --> 00:01:49,260
♪ Cold as I am I become kind-hearted
the moment I meet you ♪
27
00:01:49,500 --> 00:01:51,540
♪ Come on I will pour my heart to you ♪
28
00:01:52,020 --> 00:01:53,740
♪ I love you baby ♪
29
00:01:54,340 --> 00:01:55,740
♪ You love me baby ♪
30
00:01:56,220 --> 00:01:58,300
♪ Happiness is like the dream of diamond ♪
31
00:01:58,500 --> 00:02:00,580
♪ I love you we are achieving our dreams ♪
32
00:02:01,020 --> 00:02:03,260
♪ Wear the ring ♪
33
00:02:03,540 --> 00:02:05,380
♪ Guard your love ♪
34
00:02:05,740 --> 00:02:09,340
♪ Like the eternal fable of diamond ♪
35
00:02:10,260 --> 00:02:14,180
♪ Only to achieve all your wishes ♪
36
00:02:14,340 --> 00:02:16,460
♪ Keep closer to me ♪
37
00:02:17,060 --> 00:02:20,500
♪ Love you forever ♪
38
00:02:23,540 --> 00:02:29,980
= Diamond Lover =
39
00:02:30,140 --> 00:02:32,700
= Episode 33 =
40
00:02:46,600 --> 00:02:49,180
It’s OK. Calm down.
41
00:04:00,110 --> 00:04:00,950
Ye Qi?
42
00:04:05,170 --> 00:04:05,830
Ye Qi?
43
00:04:07,770 --> 00:04:08,340
Ye...
44
00:04:11,950 --> 00:04:12,650
Ye Qi?
45
00:04:13,660 --> 00:04:14,530
Ye Qi!
46
00:04:19,190 --> 00:04:21,350
Officer, I need to report a case.
47
00:04:21,590 --> 00:04:22,900
I’m in Room 810,
48
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
Hotel Indigo, near the Bund.
49
00:04:24,890 --> 00:04:26,360
Someone here fainted.
50
00:04:27,390 --> 00:04:28,090
OK.
51
00:04:30,990 --> 00:04:33,240
Ye Qi? Ye Qi?
52
00:04:53,030 --> 00:04:54,630
Disk Not Ejected Properly.
53
00:04:54,630 --> 00:04:55,960
Where’s the thumb drive?
54
00:04:56,370 --> 00:05:01,160
Where is it? Where is it?
55
00:05:15,700 --> 00:05:16,960
We’ve understood the situation.
56
00:05:17,640 --> 00:05:19,780
You can go home, Mr. Lei.
57
00:05:19,780 --> 00:05:21,390
Don’t leave town
58
00:05:21,510 --> 00:05:22,690
before this case is closed.
59
00:05:22,940 --> 00:05:24,400
We may need you for further investigation.
60
00:05:25,070 --> 00:05:26,360
OK. I see.
61
00:05:26,650 --> 00:05:27,720
OK. Let’s look around again
62
00:05:27,720 --> 00:05:28,740
and see if we miss any evidence.
63
00:05:28,830 --> 00:05:29,460
OK.
64
00:06:23,110 --> 00:06:24,390
Why are you back so late?
65
00:06:25,890 --> 00:06:27,880
How did your conversation go with Ye Qi?
66
00:06:29,450 --> 00:06:30,680
Who told you I went to meet her?
67
00:06:31,240 --> 00:06:32,420
You told me
68
00:06:32,800 --> 00:06:35,540
that she asked
69
00:06:35,650 --> 00:06:36,720
to see you.
70
00:06:39,700 --> 00:06:41,320
Something else came up, so I didn’t go.
71
00:06:43,090 --> 00:06:44,240
I didn’t.
72
00:06:47,830 --> 00:06:49,410
You look terrible.
73
00:06:49,650 --> 00:06:50,750
Are you OK?
74
00:06:51,440 --> 00:06:52,340
Siyuan.
75
00:06:53,010 --> 00:06:54,980
Don’t tell others about my appointment with Ye Qi.
76
00:06:55,470 --> 00:06:56,360
Understand?
77
00:06:56,360 --> 00:06:58,010
OK. I...I won’t.
78
00:06:58,540 --> 00:06:59,990
What on earth happened?
79
00:06:59,990 --> 00:07:00,980
Can you tell me?
80
00:07:01,300 --> 00:07:03,200
You’re making me scared.
81
00:07:06,070 --> 00:07:07,480
You can’t help me with this.
82
00:07:11,080 --> 00:07:12,280
No one can.
83
00:07:14,580 --> 00:07:15,760
Stop asking me.
84
00:07:17,540 --> 00:07:18,900
Give me some space.
85
00:07:21,200 --> 00:07:22,210
I need some time alone.
86
00:07:39,420 --> 00:07:40,290
What’s this?
87
00:07:41,610 --> 00:07:42,640
I found this in Ye Qi’s room.
88
00:07:42,770 --> 00:07:43,720
All your files
89
00:07:43,720 --> 00:07:44,850
and medical records are in it.
90
00:07:46,160 --> 00:07:47,270
You went to see her?
91
00:07:47,820 --> 00:07:49,090
Did she do anything to you?
92
00:07:50,290 --> 00:07:51,320
Don’t worry about me.
93
00:07:51,320 --> 00:07:52,770
Now that you have this,
94
00:07:52,770 --> 00:07:54,290
you no longer need to be afraid.
95
00:07:55,110 --> 00:07:56,140
Even if the files
96
00:07:56,140 --> 00:07:57,000
are destroyed,
97
00:07:57,240 --> 00:07:58,760
will my past be erased?
98
00:07:58,760 --> 00:07:59,650
What’s wrong?
99
00:08:00,030 --> 00:08:00,950
Don’t you always hope
100
00:08:00,950 --> 00:08:02,110
to get rid of your identity as Mi Meili?
101
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
I did
102
00:08:04,410 --> 00:08:05,600
but I don’t know
103
00:08:05,600 --> 00:08:06,890
if I still want to now.
104
00:08:08,010 --> 00:08:10,050
Ye Qi asked me to choose
105
00:08:10,210 --> 00:08:12,280
between hurting Xiao Liang and destroying myself.
106
00:08:12,570 --> 00:08:13,300
I made the wrong choice
107
00:08:13,300 --> 00:08:14,070
and assumed that I could
108
00:08:14,070 --> 00:08:15,240
protect myself.
109
00:08:15,950 --> 00:08:16,480
But
110
00:08:16,480 --> 00:08:18,010
when I saw Xiao Liang,
111
00:08:18,690 --> 00:08:19,500
I remembered
112
00:08:19,500 --> 00:08:21,380
the moment I fell in love with him.
113
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Mi Meili wasn’t even qualified
114
00:08:23,300 --> 00:08:24,830
for being his secret admirer.
115
00:08:25,550 --> 00:08:27,720
I meant to protect him on her behalf,
116
00:08:28,880 --> 00:08:29,860
yet in the end,
117
00:08:30,080 --> 00:08:31,960
I chose to go back to who I used to be.
118
00:08:34,050 --> 00:08:35,300
Maybe I’m exhausted.
119
00:08:36,420 --> 00:08:38,030
Ever since I became Mi Duo.
120
00:08:38,260 --> 00:08:39,420
I’ve been busy.
121
00:08:40,320 --> 00:08:41,930
I’m busy winning Xiao Liang’s heart
122
00:08:42,470 --> 00:08:43,820
and covering up my secrets.
123
00:08:44,550 --> 00:08:45,080
Perhaps when I
124
00:08:45,080 --> 00:08:46,650
finally succeed,
125
00:08:47,330 --> 00:08:49,210
I’ll be too tired to cheer.
126
00:08:49,730 --> 00:08:50,830
Anyway,
127
00:08:50,830 --> 00:08:52,130
you have the files back.
128
00:08:52,520 --> 00:08:54,200
Can you stay now?
129
00:08:55,980 --> 00:08:57,770
Although I have the files,
130
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
can I get back
131
00:08:59,370 --> 00:09:00,480
that old Lei Yiming?
132
00:09:02,690 --> 00:09:04,110
If Xiao Liang and I are together,
133
00:09:04,360 --> 00:09:05,590
I know my friend Lei Yiming
134
00:09:05,590 --> 00:09:06,830
will be happy for me
135
00:09:07,480 --> 00:09:09,210
but that Lei Yiming who loves me
136
00:09:09,390 --> 00:09:10,790
will be sad.
137
00:09:11,890 --> 00:09:13,550
I can’t be so selfish.
138
00:09:25,870 --> 00:09:27,560
Listen to yourself.
139
00:09:27,680 --> 00:09:28,910
You’re so egotistic.
140
00:09:28,910 --> 00:09:30,290
Who says I’ll always love you?
141
00:09:30,290 --> 00:09:31,670
Given my previous history,
142
00:09:31,670 --> 00:09:32,400
my feelings for you
143
00:09:32,400 --> 00:09:33,870
will probably last for a few days at most.
144
00:09:34,330 --> 00:09:35,480
I’ll soon forget about you.
145
00:09:35,710 --> 00:09:36,210
By that time,
146
00:09:36,210 --> 00:09:38,010
even if you cry and beg me,
147
00:09:38,010 --> 00:09:39,270
I won’t take you back.
148
00:09:40,580 --> 00:09:41,560
You’re right.
149
00:09:41,560 --> 00:09:43,430
How did I forget that?
150
00:09:44,750 --> 00:09:45,650
Think about it.
151
00:09:45,650 --> 00:09:47,110
Why did you change girlfriends so frequently?
152
00:09:48,030 --> 00:09:49,710
Can you tell me a way
153
00:09:49,710 --> 00:09:50,970
to make you feel sick of me instantly?
154
00:09:50,970 --> 00:09:51,500
That way,
155
00:09:51,500 --> 00:09:53,000
you can give me up.
156
00:09:54,270 --> 00:09:55,090
You know what?
157
00:09:55,090 --> 00:09:56,360
It just came to me.
158
00:09:56,360 --> 00:09:57,140
There is a way.
159
00:09:57,330 --> 00:09:58,770
Tell me and I’ll do it.
160
00:10:00,070 --> 00:10:01,200
I hated
161
00:10:02,640 --> 00:10:04,190
the clingy type
162
00:10:04,290 --> 00:10:05,900
and feared those seeking marriage the most.
163
00:10:05,900 --> 00:10:07,410
How about we go to the Civil Affairs Bureau
164
00:10:07,410 --> 00:10:08,480
to get marriage certificates.
165
00:10:08,480 --> 00:10:09,780
I’ll probably be scared and run away.
166
00:10:10,770 --> 00:10:11,980
Hell no!
167
00:10:12,990 --> 00:10:13,760
I mean it.
168
00:10:16,860 --> 00:10:18,140
Look how beautiful your smile is.
169
00:10:35,080 --> 00:10:37,120
Hello. Are you Mr. Lei Yiming?
170
00:10:37,900 --> 00:10:38,710
Yes, I am.
171
00:10:38,970 --> 00:10:40,400
You’re a suspect of an assault.
172
00:10:40,700 --> 00:10:42,120
Please come with us for investigation.
173
00:10:43,130 --> 00:10:44,030
I told you
174
00:10:44,030 --> 00:10:45,040
I didn’t hurt her.
175
00:10:45,410 --> 00:10:46,700
Come to the station with us first.
176
00:10:47,560 --> 00:10:48,200
Fine.
177
00:10:52,920 --> 00:10:54,290
Sir, the police station, please.
178
00:10:54,730 --> 00:10:55,880
Can you speed up? Thanks.
179
00:10:58,210 --> 00:10:59,050
What?
180
00:10:59,050 --> 00:11:00,520
News came this morning
181
00:11:00,800 --> 00:11:02,470
that Ye Qi was attacked by Lei Yiming last night.
182
00:11:02,470 --> 00:11:03,800
She’s in hospital now.
183
00:11:04,370 --> 00:11:05,870
The police took Lei Yiming away.
184
00:11:06,580 --> 00:11:07,660
Lei Yiming?
185
00:11:07,660 --> 00:11:08,780
I find it strange, too.
186
00:11:08,780 --> 00:11:10,580
How is he related to Ye Qi?
187
00:11:12,210 --> 00:11:14,480
How is Ye Qi?
188
00:11:14,900 --> 00:11:16,070
She’s still in a coma.
189
00:11:17,840 --> 00:11:18,510
OK.
190
00:11:19,200 --> 00:11:20,190
Keep an eye on them
191
00:11:20,420 --> 00:11:21,450
and keep me updated.
192
00:11:21,700 --> 00:11:22,360
Yes.
193
00:11:30,500 --> 00:11:31,660
How is Lei Yiming?
194
00:11:32,400 --> 00:11:34,120
He confessed that he spoiled the scene
195
00:11:34,300 --> 00:11:35,410
and he’s a suspect of theft,
196
00:11:35,790 --> 00:11:36,480
but he denied
197
00:11:36,480 --> 00:11:37,660
that he had hurt the victim.
198
00:11:37,900 --> 00:11:38,970
The investigation is still ongoing.
199
00:11:39,420 --> 00:11:40,510
We’ll have to assess
200
00:11:40,510 --> 00:11:41,770
how serious the victim’s injury is.
201
00:11:42,340 --> 00:11:44,100
If she’s badly injured,
202
00:11:44,930 --> 00:11:46,020
or...
203
00:11:48,390 --> 00:11:50,000
or anything bad happens to her,
204
00:11:50,260 --> 00:11:51,760
what will happen to Lei Yiming?
205
00:11:52,170 --> 00:11:53,500
There’s no conclusion yet.
206
00:11:53,500 --> 00:11:54,770
Go back and wait for further notice.
207
00:12:21,620 --> 00:12:23,220
Why did Lei Yiming go to Ye Qi’s place?
208
00:12:23,840 --> 00:12:24,940
Because I...
209
00:12:26,740 --> 00:12:27,770
How could you
210
00:12:27,770 --> 00:12:29,170
ask him to do that?
211
00:12:29,370 --> 00:12:30,420
You don’t love him
212
00:12:30,420 --> 00:12:31,470
yet you used him over and over.
213
00:12:31,470 --> 00:12:32,830
How could you be so selfish?
214
00:12:34,870 --> 00:12:36,640
I didn’t know it would end up like this.
215
00:12:37,010 --> 00:12:37,940
If you still have
216
00:12:37,940 --> 00:12:38,780
the slightest feeling for him,
217
00:12:38,780 --> 00:12:39,920
you’d better leave now
218
00:12:39,920 --> 00:12:41,280
and don’t ever show up in front of him again.
219
00:12:42,600 --> 00:12:44,460
All you’ve given him is pain.
220
00:12:45,830 --> 00:12:47,670
You don’t deserve to be with him.
221
00:13:03,960 --> 00:13:06,200
Mr. Xiao. Ms. Ye is in trouble.
222
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
If it’s about the guarantee,
223
00:13:10,080 --> 00:13:10,780
ask the lawyer to handle it.
224
00:13:10,780 --> 00:13:12,600
She was injured and is now in hospital.
225
00:13:35,560 --> 00:13:36,580
How is she?
226
00:13:37,700 --> 00:13:38,900
She’s stable for now,
227
00:13:39,320 --> 00:13:41,190
but her brain is severely damaged.
228
00:13:42,170 --> 00:13:43,080
I’m afraid...
229
00:13:43,740 --> 00:13:44,710
What?
230
00:13:44,890 --> 00:13:46,270
She might not be able to wake up again.
231
00:13:52,540 --> 00:13:53,290
Mr. Xiao.
232
00:13:54,670 --> 00:13:55,290
What?
233
00:13:55,550 --> 00:13:56,170
Mi Duo.
234
00:14:07,960 --> 00:14:09,970
Is what the doctor said true?
235
00:14:12,320 --> 00:14:13,220
Why are you here?
236
00:14:13,790 --> 00:14:15,390
Where were you?
237
00:14:16,070 --> 00:14:17,560
Is it true that Ye Qi
238
00:14:17,560 --> 00:14:19,200
might be unconscious forever?
239
00:14:20,530 --> 00:14:21,730
Why did you leave?
240
00:14:22,260 --> 00:14:24,220
Can’t the doctor wake her up?
241
00:14:26,190 --> 00:14:27,630
I was looking for you like crazy
242
00:14:28,370 --> 00:14:30,150
and waiting for your message every single day.
243
00:14:30,550 --> 00:14:32,210
This is all you’ve got to say to me?
244
00:14:33,110 --> 00:14:34,020
You love me.
245
00:14:34,310 --> 00:14:35,700
You’ll never abandon me.
246
00:14:35,840 --> 00:14:38,230
You won’t fall for another man.
247
00:14:38,990 --> 00:14:40,660
You made all those promises to me.
248
00:14:41,290 --> 00:14:42,460
You forgot?
249
00:14:43,120 --> 00:14:43,620
Xiao Liang.
250
00:14:43,620 --> 00:14:45,220
Now it’s not the time for that.
251
00:14:45,220 --> 00:14:46,480
I’ll explain it to you later.
252
00:14:47,880 --> 00:14:50,530
Ye Qi is in a coma.
253
00:14:51,030 --> 00:14:52,940
Lei Yiming is under arrest because of her.
254
00:14:53,490 --> 00:14:54,660
If she can’t wake up,
255
00:14:54,660 --> 00:14:55,460
no one else
256
00:14:55,460 --> 00:14:56,660
can prove his innocence.
257
00:14:57,310 --> 00:14:59,070
Don’t you know a lot of doctors?
258
00:14:59,320 --> 00:15:00,140
Find someone to help her
259
00:15:00,140 --> 00:15:01,610
and wake her up, please.
260
00:15:09,930 --> 00:15:10,560
I’ll do it.
261
00:15:11,860 --> 00:15:12,880
I’ll find doctors to help her.
262
00:15:13,180 --> 00:15:14,680
She’ll wake up.
263
00:15:15,870 --> 00:15:17,000
I’m glad you’re back.
264
00:15:24,270 --> 00:15:25,350
Thanks.
265
00:15:28,980 --> 00:15:30,050
What are you doing here?
266
00:15:30,050 --> 00:15:31,600
What if the paparazzi take photos of you?
267
00:15:31,600 --> 00:15:32,650
Have a seat.
268
00:15:32,950 --> 00:15:34,470
I don’t care.
269
00:15:34,470 --> 00:15:36,170
I’m worried sick.
270
00:15:36,170 --> 00:15:37,210
Don’t be.
271
00:15:37,440 --> 00:15:39,020
I didn’t do anything to Ye Qi.
272
00:15:39,160 --> 00:15:39,840
Relax.
273
00:15:39,840 --> 00:15:40,830
The police
274
00:15:40,830 --> 00:15:41,920
will find out the truth.
275
00:15:42,080 --> 00:15:42,790
I’m good here.
276
00:15:42,790 --> 00:15:43,720
I’m well-fed.
277
00:15:44,290 --> 00:15:45,030
Why did you
278
00:15:45,030 --> 00:15:46,370
take her stuff?
279
00:15:46,610 --> 00:15:47,350
You could’ve told me
280
00:15:47,350 --> 00:15:48,340
what you needed.
281
00:15:48,340 --> 00:15:49,170
I’d steal it for you.
282
00:15:49,170 --> 00:15:50,200
You might be detained,
283
00:15:50,200 --> 00:15:50,960
don’t you know?
284
00:15:50,960 --> 00:15:52,740
Shut up. You’re in a police station.
285
00:15:53,190 --> 00:15:54,650
Sorry, officer.
286
00:15:54,650 --> 00:15:56,110
She didn’t mean it.
287
00:15:56,110 --> 00:15:57,240
Don’t take it seriously.
288
00:15:59,000 --> 00:16:00,260
Even if you have that intention,
289
00:16:00,260 --> 00:16:01,220
don’t say it out loud.
290
00:16:01,220 --> 00:16:02,100
Don’t you know where you are now?
291
00:16:03,940 --> 00:16:05,320
If you’re charged with any crime,
292
00:16:05,320 --> 00:16:06,720
I’ll hire a lawyer to exonerate you.
293
00:16:06,720 --> 00:16:07,470
Even if you’re convicted,
294
00:16:07,470 --> 00:16:09,050
I’ll wait for you to come out.
295
00:16:09,180 --> 00:16:09,930
Don’t worry.
296
00:16:10,000 --> 00:16:12,570
Relax. Justice will be served.
297
00:16:13,510 --> 00:16:14,910
I’m innocent.
298
00:16:18,270 --> 00:16:19,040
Other than that,
299
00:16:19,040 --> 00:16:20,580
do you have other questions for me?
300
00:16:21,560 --> 00:16:22,280
No.
301
00:16:23,630 --> 00:16:24,720
I hope
302
00:16:25,100 --> 00:16:26,120
you won't blame Mi Duo
303
00:16:26,120 --> 00:16:26,970
for this.
304
00:16:27,810 --> 00:16:29,070
I did everything for her
305
00:16:30,190 --> 00:16:31,700
out of my free will.
306
00:16:31,980 --> 00:16:32,700
OK?
307
00:16:41,020 --> 00:16:42,250
Just like how I treated you.
308
00:17:00,700 --> 00:17:02,280
Aren’t you going to ask
309
00:17:02,900 --> 00:17:03,750
why I knew
310
00:17:03,750 --> 00:17:05,510
Lei Yiming went to Ye Qi’s place?
311
00:17:06,870 --> 00:17:07,810
Lei Yiming
312
00:17:08,320 --> 00:17:09,500
went there for you, didn’t he?
313
00:17:09,650 --> 00:17:10,640
You knew already?
314
00:17:11,690 --> 00:17:12,990
I’ve known you’re close
315
00:17:13,160 --> 00:17:14,410
since that time you hurt your foot
316
00:17:14,410 --> 00:17:15,100
and Lei Yiming came out of your place.
317
00:17:15,520 --> 00:17:17,700
We even fought because of you.
318
00:17:18,260 --> 00:17:21,430
Then...then why didn’t you
319
00:17:21,430 --> 00:17:22,850
ask me the whole time?
320
00:17:27,670 --> 00:17:28,700
If I did,
321
00:17:29,500 --> 00:17:31,160
would the relationship
322
00:17:31,160 --> 00:17:32,290
between you two change?
323
00:17:32,930 --> 00:17:34,410
All I need is your love.
324
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
Did Ye Qi give you a hard time?
325
00:17:40,550 --> 00:17:42,480
If I’m not as pure
326
00:17:42,480 --> 00:17:43,460
as you imagined,
327
00:17:43,570 --> 00:17:44,400
what will you do?
328
00:17:46,310 --> 00:17:48,050
You really think in my mind,
329
00:17:48,050 --> 00:17:48,570
you’re
330
00:17:48,570 --> 00:17:49,600
a naïve girl?
331
00:17:52,540 --> 00:17:55,160
Mi Duo. You’re strong-willed and talented.
332
00:17:55,300 --> 00:17:56,460
You know what you want.
333
00:17:56,460 --> 00:17:57,470
No matter what happens,
334
00:17:57,470 --> 00:17:58,660
you will fight to the end.
335
00:17:59,280 --> 00:18:01,500
You might play harmless tricks sometimes,
336
00:18:01,950 --> 00:18:03,410
but what’s all because you love me.
337
00:18:04,670 --> 00:18:05,400
I’ve never
338
00:18:05,400 --> 00:18:06,750
thoughtless of you because of that.
339
00:18:06,930 --> 00:18:09,030
No one is perfect after all.
340
00:18:09,460 --> 00:18:10,000
I love you
341
00:18:10,000 --> 00:18:10,970
not because you’re perfect
342
00:18:10,970 --> 00:18:12,180
but because you are you.
343
00:18:12,890 --> 00:18:13,530
I don’t
344
00:18:13,530 --> 00:18:14,850
say it too much,
345
00:18:15,030 --> 00:18:15,660
but,
346
00:18:16,100 --> 00:18:17,510
I love you just the same as you
347
00:18:17,740 --> 00:18:19,020
if not more.
348
00:18:23,550 --> 00:18:24,280
Do you still think
349
00:18:24,280 --> 00:18:25,260
I don’t know you well?
350
00:18:31,630 --> 00:18:33,390
Maybe I’ll regret it the next second,
351
00:18:34,090 --> 00:18:35,210
but now,
352
00:18:35,820 --> 00:18:37,420
I choose to believe you.
353
00:18:43,030 --> 00:18:43,880
Inside is
354
00:18:44,200 --> 00:18:45,820
everything I kept from you,
355
00:18:46,280 --> 00:18:47,210
including my secrets
356
00:18:47,690 --> 00:18:49,180
and why I left you.
357
00:18:52,570 --> 00:18:54,330
After you go through them all,
358
00:18:54,880 --> 00:18:56,660
if you can forgive me,
359
00:18:58,220 --> 00:18:59,080
then we’ll see
360
00:18:59,080 --> 00:19:00,540
if we can still be together.
361
00:19:01,220 --> 00:19:02,520
Personally,
362
00:19:03,450 --> 00:19:04,510
I’m not sure
363
00:19:04,510 --> 00:19:05,800
after all those things happened,
364
00:19:06,420 --> 00:19:08,360
if I still love you as before
365
00:19:08,810 --> 00:19:10,690
and if my love will never be changed by someone else.
366
00:19:12,220 --> 00:19:14,050
If we can overcome all that,
367
00:19:15,270 --> 00:19:16,040
then nothing else in the world
368
00:19:16,040 --> 00:19:17,420
can break us apart.
369
00:20:18,780 --> 00:20:19,600
Sorry.
370
00:20:22,990 --> 00:20:24,200
Mr. Lin, Mr. Chairman
371
00:20:24,200 --> 00:20:25,510
is on his way to the airport
372
00:20:25,670 --> 00:20:26,700
and won’t be back in a week.
373
00:20:27,940 --> 00:20:29,290
OK. I see. You may leave.
374
00:20:31,590 --> 00:20:32,660
Whatever the result is,
375
00:20:33,410 --> 00:20:34,720
I’m always on your side.
376
00:20:35,960 --> 00:20:36,750
You can do it!
377
00:20:44,510 --> 00:20:45,640
Mr. Lin called for a board meeting
378
00:20:45,640 --> 00:20:47,490
while Mr. Chairman is away.
379
00:20:47,680 --> 00:20:48,520
All your power
380
00:20:48,520 --> 00:20:49,530
is in his hands.
381
00:20:49,730 --> 00:20:50,690
This meeting
382
00:20:50,800 --> 00:20:51,980
can’t be that simple.
383
00:20:53,500 --> 00:20:55,430
I don’t care. I’m not afraid of him.
384
00:20:55,550 --> 00:20:56,880
That guarantee crisis
385
00:20:56,880 --> 00:20:58,390
hasn’t been solved.
386
00:20:58,710 --> 00:21:00,350
If he uses that against you,
387
00:21:00,670 --> 00:21:02,470
you’ll have no chance to win.
388
00:21:07,560 --> 00:21:08,210
If the board members
389
00:21:08,210 --> 00:21:09,900
changed sides so easily,
390
00:21:10,090 --> 00:21:11,660
I’d rather not have their support.
391
00:21:12,030 --> 00:21:13,400
Stop persuading me.
392
00:21:13,700 --> 00:21:14,760
I won’t run away.
393
00:21:15,040 --> 00:21:15,890
Mr. Xiao.
394
00:21:29,880 --> 00:21:30,820
Since when does the VP
395
00:21:30,820 --> 00:21:32,610
have the right to go above me and Chairman
396
00:21:32,610 --> 00:21:33,800
to call for a board meeting?
397
00:21:34,290 --> 00:21:35,420
You mistook it, Mr. Xiao.
398
00:21:35,730 --> 00:21:37,630
This guarantee incident
399
00:21:37,970 --> 00:21:39,570
is widely spread in the company.
400
00:21:40,220 --> 00:21:41,600
I invited everyone here
401
00:21:41,960 --> 00:21:43,210
to discuss the solution.
402
00:21:44,940 --> 00:21:46,100
Does any board member
403
00:21:46,100 --> 00:21:46,980
have anything to say?
404
00:21:49,600 --> 00:21:50,850
You can speak freely.
405
00:21:51,080 --> 00:21:53,280
Mr. Xiao, acting as
406
00:21:53,690 --> 00:21:54,790
your friend’s guarantor
407
00:21:55,060 --> 00:21:57,280
is none of our business,
408
00:21:57,790 --> 00:21:59,580
but you’re still
409
00:21:59,580 --> 00:22:01,350
the CEO of this company.
410
00:22:01,870 --> 00:22:03,500
Your action concerns
411
00:22:03,500 --> 00:22:04,580
our company’s reputation.
412
00:22:05,060 --> 00:22:06,700
Our company has always been
413
00:22:06,700 --> 00:22:07,600
creditworthy.
414
00:22:07,750 --> 00:22:09,410
Your mistake
415
00:22:09,570 --> 00:22:12,020
has put us under huge pressure.
416
00:22:12,140 --> 00:22:14,630
Our clients and investors
417
00:22:14,630 --> 00:22:16,420
are also questioning our ability.
418
00:22:16,830 --> 00:22:18,000
Our business
419
00:22:18,270 --> 00:22:19,830
has been affected.
420
00:22:21,200 --> 00:22:21,910
Well said.
421
00:22:22,180 --> 00:22:23,270
In your opinion,
422
00:22:23,350 --> 00:22:25,090
what should we do?
423
00:22:28,090 --> 00:22:29,000
Actually, Chairman
424
00:22:29,000 --> 00:22:30,490
has lost faith in Mr. Xiao since long ago.
425
00:22:30,760 --> 00:22:31,840
That’s why he asked me
426
00:22:31,840 --> 00:22:32,700
to execute his power.
427
00:22:33,220 --> 00:22:34,430
Considering
428
00:22:34,430 --> 00:22:35,510
Mr. Xiao’s serious misconduct
429
00:22:36,180 --> 00:22:37,870
I believe it’s time
430
00:22:37,870 --> 00:22:39,210
to elect a new CEO.
431
00:22:42,560 --> 00:22:43,580
Under the current circumstance,
432
00:22:43,580 --> 00:22:45,700
should we take a vote?
433
00:22:46,280 --> 00:22:47,850
Chairman is unaware of this.
434
00:22:47,850 --> 00:22:49,230
Should we report it to him?
435
00:22:49,230 --> 00:22:50,730
I don’t think that’s necessary.
436
00:22:51,620 --> 00:22:52,440
Fine.
437
00:22:53,600 --> 00:22:55,850
Before we move on,
438
00:22:56,540 --> 00:22:58,060
I want you to hear this first.
439
00:22:59,540 --> 00:23:00,580
I have a project for you,
440
00:23:01,160 --> 00:23:02,130
but remember,
441
00:23:02,340 --> 00:23:03,510
do not contact the client
442
00:23:03,760 --> 00:23:05,180
unless through me, your middleman.
443
00:23:05,330 --> 00:23:05,930
Why?
444
00:23:07,530 --> 00:23:09,030
Rush orders like this
445
00:23:09,190 --> 00:23:10,420
can’t be legit.
446
00:23:10,830 --> 00:23:13,030
They need goods to fill the hole,
447
00:23:13,230 --> 00:23:14,690
so they came to me in private.
448
00:23:15,380 --> 00:23:16,930
Listen,
449
00:23:17,900 --> 00:23:19,500
if you take this order,
450
00:23:20,020 --> 00:23:22,590
the upfront cost is also on you.
451
00:23:24,370 --> 00:23:26,050
You’re familiar with Mr. Lin’s voice.
452
00:23:26,280 --> 00:23:27,740
The person he’s talking to in the recording
453
00:23:27,740 --> 00:23:29,170
is Ms. Ye who asked me to be her guarantor.
454
00:23:29,350 --> 00:23:30,540
Now you know
455
00:23:30,540 --> 00:23:31,830
how it went wrong.
456
00:23:32,120 --> 00:23:33,990
Even if I didn’t have this,
457
00:23:34,470 --> 00:23:36,110
I wouldn’t lose the vote.
458
00:23:36,410 --> 00:23:38,780
Xiao Liang. That’s fake! You set me up!
459
00:23:42,130 --> 00:23:43,580
If you want TESIRO,
460
00:23:44,000 --> 00:23:45,610
we can compete fair and square.
461
00:23:46,140 --> 00:23:47,880
Your dirty deed
462
00:23:48,220 --> 00:23:49,140
will only cost you
463
00:23:49,140 --> 00:23:50,510
what you already had.
464
00:23:50,670 --> 00:23:52,150
How did you get it?
465
00:23:52,880 --> 00:23:54,030
Where did you find it?
466
00:23:55,210 --> 00:23:56,240
That... I...
467
00:23:57,420 --> 00:23:58,750
I guess the vote is over.
468
00:24:02,900 --> 00:24:03,910
Are you Lin Ziliang?
469
00:24:04,570 --> 00:24:05,780
Economic Investigation Unit of the police.
470
00:24:06,340 --> 00:24:07,120
Please come with us
471
00:24:07,120 --> 00:24:08,090
for investigation.
472
00:24:08,910 --> 00:24:10,050
Thank you for your cooperation, Mr. Xiao.
473
00:24:20,900 --> 00:24:22,880
Mr. Chairman. You’re finally back.
474
00:24:23,020 --> 00:24:24,150
Mr. Lin called for a board meeting
475
00:24:24,150 --> 00:24:25,790
to dismiss Mr. Xiao.
476
00:24:26,150 --> 00:24:26,940
What?
477
00:24:30,360 --> 00:24:31,110
Hold on.
478
00:24:34,240 --> 00:24:37,110
What’s going on?
479
00:24:37,670 --> 00:24:39,080
Why are you taking him away?
480
00:24:39,450 --> 00:24:41,280
Lin Ziliang is a suspect of an economic case.
481
00:24:41,800 --> 00:24:43,500
We’re taking him back for investigation.
482
00:24:43,970 --> 00:24:45,020
Economic case?
483
00:24:46,160 --> 00:24:47,380
Could it be a mistake?
484
00:24:47,830 --> 00:24:49,980
Lin Ziliang is the VP of our company.
485
00:24:50,320 --> 00:24:51,550
Arresting him
486
00:24:51,970 --> 00:24:53,370
is no small matter.
487
00:24:54,620 --> 00:24:55,360
You are...
488
00:24:56,170 --> 00:24:58,590
Dad, help me! Dad!
489
00:24:58,590 --> 00:24:59,570
Dad. Do something.
490
00:24:59,570 --> 00:25:00,900
Dad. Please!
491
00:25:05,770 --> 00:25:09,120
I’m Xiao Zhendong, his father
492
00:25:09,430 --> 00:25:11,330
and the chairman of this company.
493
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Hello, Mr. Xiao.
494
00:25:13,600 --> 00:25:14,430
We won’t make an arrest
495
00:25:14,430 --> 00:25:15,810
without solid evidence.
496
00:25:16,240 --> 00:25:16,950
A key figure,
497
00:25:16,950 --> 00:25:18,380
involved in this case, Ye Qi,
498
00:25:18,730 --> 00:25:19,870
was badly injured
499
00:25:19,870 --> 00:25:20,650
two nights ago.
500
00:25:20,980 --> 00:25:22,060
She’s still in a coma.
501
00:25:22,460 --> 00:25:23,990
We have enough evidence to prove
502
00:25:24,090 --> 00:25:25,190
that before Ye Qi was injured,
503
00:25:25,190 --> 00:25:26,440
she met with Lin Ziliang.
504
00:25:26,640 --> 00:25:28,190
That’s all I can tell you so far.
505
00:25:28,510 --> 00:25:29,960
If you have further questions,
506
00:25:30,140 --> 00:25:31,580
you can ask your lawyer to contact us.
507
00:25:32,950 --> 00:25:34,200
Two nights ago?
508
00:25:35,970 --> 00:25:36,770
Wait.
509
00:25:37,860 --> 00:25:39,120
Two nights ago,
510
00:25:39,830 --> 00:25:41,090
we had dinner together at home.
511
00:25:41,480 --> 00:25:43,400
He couldn’t go out to hurt anyone.
512
00:25:43,650 --> 00:25:45,190
Could it be a misunderstanding?
513
00:25:45,550 --> 00:25:46,730
He was with you?
514
00:25:47,240 --> 00:25:48,690
Are you sure?
515
00:25:48,820 --> 00:25:49,870
Perjury is against the law.
516
00:25:50,280 --> 00:25:51,550
I was telling the truth.
517
00:25:52,230 --> 00:25:53,660
I can vouch for him
518
00:25:54,020 --> 00:25:55,430
that two nights ago,
519
00:25:55,430 --> 00:25:57,040
he was with me.
520
00:25:57,940 --> 00:25:58,810
Officer,
521
00:25:59,640 --> 00:26:01,280
I raised him.
522
00:26:01,600 --> 00:26:03,160
He’d never hurt anyone.
523
00:26:03,760 --> 00:26:04,950
If you need to verify his alibi,
524
00:26:04,950 --> 00:26:08,030
I can testify for him.
525
00:26:08,640 --> 00:26:10,210
Even if he was with you,
526
00:26:10,490 --> 00:26:11,400
he could still
527
00:26:11,400 --> 00:26:12,480
go out later to commit the crime.
528
00:26:12,830 --> 00:26:13,960
As for the timeline,
529
00:26:13,960 --> 00:26:15,400
we’ll confirm it with you later.
530
00:26:18,740 --> 00:26:19,570
Alright.
531
00:26:20,510 --> 00:26:21,650
If there’s anything new,
532
00:26:22,090 --> 00:26:23,710
please tell me immediately.
533
00:26:24,360 --> 00:26:25,020
OK.
534
00:26:26,740 --> 00:26:28,720
Dad. Xiao Liang set me up!
535
00:26:28,720 --> 00:26:30,240
Dad. Help me! Dad!
536
00:26:44,240 --> 00:26:47,340
Why did you do this? Why?
537
00:26:49,000 --> 00:26:50,230
He deserves it.
538
00:26:50,850 --> 00:26:51,350
Dad.
539
00:26:51,350 --> 00:26:52,830
I know you love me and Lin Ziliang,
540
00:26:53,080 --> 00:26:54,420
but loving him isn’t indulging him.
541
00:26:55,180 --> 00:26:56,710
He should take responsibility for his mistake.
542
00:26:57,350 --> 00:26:58,820
It’s for women again.
543
00:26:59,400 --> 00:27:00,990
Once again, you chose your woman
544
00:27:01,250 --> 00:27:03,300
over your family
545
00:27:03,510 --> 00:27:04,850
and your brother.
546
00:27:05,900 --> 00:27:07,440
I’m disappointed in you.
547
00:27:07,760 --> 00:27:10,720
You’ll regret it eventually.
548
00:27:35,890 --> 00:27:36,730
Wait.
549
00:27:38,320 --> 00:27:39,060
Hold on.
550
00:27:40,750 --> 00:27:43,570
Officer. May I talk to him for a second?
551
00:27:45,290 --> 00:27:46,020
Thanks.
552
00:27:48,070 --> 00:27:48,880
What are you doing here?
553
00:27:49,630 --> 00:27:51,150
Did you hurt Ye Qi?
554
00:27:55,900 --> 00:27:56,730
Go with them.
555
00:27:58,230 --> 00:27:59,480
However long you’re in there,
556
00:28:00,320 --> 00:28:01,530
I’ll wait for you to come out.
557
00:29:16,500 --> 00:29:18,320
Did you check the files I gave you?
558
00:29:20,220 --> 00:29:21,880
How could you take such a risk for me?
559
00:29:23,720 --> 00:29:24,900
Being with you
560
00:29:24,900 --> 00:29:26,220
has always been my dream.
561
00:29:26,770 --> 00:29:28,230
Back then, I didn’t know what to do
562
00:29:28,520 --> 00:29:30,340
but I didn’t lie to you on purpose.
563
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
When did you find out
564
00:29:33,250 --> 00:29:34,850
that Ye Qi and Lin Ziliang
565
00:29:34,850 --> 00:29:36,070
set a trap for me?
566
00:29:36,680 --> 00:29:38,080
Lin Ziliang and Ye Qi?
567
00:29:38,950 --> 00:29:40,100
What are you talking about?
568
00:29:40,880 --> 00:29:41,860
I understand your concerns
569
00:29:42,360 --> 00:29:42,970
but you shouldn’t have
570
00:29:42,970 --> 00:29:44,280
asked Lei Yiming for help.
571
00:29:44,430 --> 00:29:45,330
That’s my family business.
572
00:29:45,330 --> 00:29:46,790
Besides, I can help you with anything.
573
00:29:46,850 --> 00:29:48,310
Did...did you check
574
00:29:48,310 --> 00:29:49,850
what’s inside the thumb drive carefully?
575
00:29:51,530 --> 00:29:52,410
I did.
576
00:29:52,760 --> 00:29:53,840
Is it the evidence
577
00:29:53,840 --> 00:29:55,290
of Lin Ziliang forging the contract?
578
00:29:57,000 --> 00:29:58,270
Wait...what?
579
00:29:59,960 --> 00:30:01,260
Don’t do it again.
580
00:30:01,440 --> 00:30:03,220
Although I don’t like him,
581
00:30:03,220 --> 00:30:04,160
I’ve never planned
582
00:30:04,160 --> 00:30:05,440
to beat him this way.
583
00:30:07,490 --> 00:30:08,190
I...
584
00:30:09,370 --> 00:30:11,150
The...the thing in the thumb drive...
585
00:30:11,710 --> 00:30:12,700
I...I don’t know
586
00:30:12,700 --> 00:30:13,870
how to explain it to you.
587
00:30:15,430 --> 00:30:16,340
You don’t need to.
588
00:30:17,720 --> 00:30:19,380
As for what you said to me earlier,
589
00:30:19,650 --> 00:30:20,700
I’ve thought it through.
590
00:30:20,990 --> 00:30:23,870
Even if you aren’t as pure as I imagined,
591
00:30:24,410 --> 00:30:26,830
it won’t affect
592
00:30:26,830 --> 00:30:28,000
my feelings for you.
593
00:30:29,120 --> 00:30:30,910
On top of that, you only did that
594
00:30:30,910 --> 00:30:31,620
to protect me.
595
00:30:32,100 --> 00:30:33,410
Now, I only have one question.
596
00:30:33,610 --> 00:30:34,600
Were you and Lei Yiming
597
00:30:34,600 --> 00:30:35,740
ever in love?
598
00:30:37,050 --> 00:30:37,810
No.
599
00:30:39,740 --> 00:30:40,380
Good.
600
00:30:45,670 --> 00:30:46,320
Mi Duo.
601
00:30:47,460 --> 00:30:49,000
Are you still willing to be with me?
602
00:31:29,740 --> 00:31:31,260
Why am I back here again?
603
00:31:32,630 --> 00:31:35,740
Yeah. Here I am once again.
604
00:31:37,450 --> 00:31:38,950
Guess deep down inside,
605
00:31:39,630 --> 00:31:41,380
I still think this is my home.
606
00:31:43,310 --> 00:31:44,340
What about Xiao Liang?
607
00:31:45,920 --> 00:31:47,560
What is he to me?
608
00:31:59,590 --> 00:32:00,790
It’s not too bad.
609
00:32:01,430 --> 00:32:03,640
Lei Yiming will soon be released.
610
00:32:04,550 --> 00:32:06,140
Even if we can’t meet,
611
00:32:06,780 --> 00:32:08,210
I’m glad he’ll be out.
612
00:32:37,090 --> 00:32:37,730
Gao Wen.
613
00:32:39,820 --> 00:32:40,830
Why are you here again?
614
00:32:40,860 --> 00:32:42,010
Aren’t you afraid they’ll take photos of you?
615
00:32:42,010 --> 00:32:43,330
I’m here to pick you up.
616
00:32:43,330 --> 00:32:44,680
In case there are paparazzi,
617
00:32:44,680 --> 00:32:46,180
I dressed up for this occasion. What you think?
618
00:32:46,350 --> 00:32:47,970
I’ve come up with a title for them:
619
00:32:48,200 --> 00:32:49,500
Gao Wen’s Boyfriend Released.
620
00:32:49,500 --> 00:32:51,300
Former Lovebirds Met in Tears.
621
00:32:51,300 --> 00:32:52,720
You like it? Isn’t it tear-jerking?
622
00:32:54,070 --> 00:32:55,360
I love freedom!
623
00:32:58,810 --> 00:33:00,050
You’re a weird man.
624
00:33:00,360 --> 00:33:02,180
Are you a saint in love or what?
625
00:33:02,550 --> 00:33:03,770
I understand that you’d help Mi Duo,
626
00:33:03,770 --> 00:33:04,750
but you also helped her boyfriend
627
00:33:04,750 --> 00:33:06,040
get the evidence to clear his name.
628
00:33:06,040 --> 00:33:08,080
Luckily, what you stole became key evidence.
629
00:33:08,290 --> 00:33:08,890
Otherwise,
630
00:33:08,890 --> 00:33:09,920
you wouldn’t be released so soon.
631
00:33:11,640 --> 00:33:13,420
Things happened in this world
632
00:33:13,420 --> 00:33:14,670
are interrelated.
633
00:33:15,290 --> 00:33:16,300
Cut the crap.
634
00:33:16,300 --> 00:33:16,940
Without the lawyer I hired,
635
00:33:16,940 --> 00:33:18,230
how could you get out?
636
00:33:19,050 --> 00:33:20,410
You should at least buy me a meal.
637
00:33:20,720 --> 00:33:21,600
OK. Sure. Dinner is on me.
638
00:33:21,600 --> 00:33:22,450
What do you want to eat?
639
00:33:22,510 --> 00:33:23,370
Today’s dinner doesn’t count.
640
00:33:23,730 --> 00:33:24,600
This one is to celebrate
641
00:33:24,600 --> 00:33:25,480
your release.
642
00:33:25,620 --> 00:33:26,450
If I follow your lead,
643
00:33:26,450 --> 00:33:27,570
I’ll only get one free meal
644
00:33:27,570 --> 00:33:28,850
instead of two. That’s a bad bargain.
645
00:33:29,630 --> 00:33:31,180
No reporters. Let’s go.
646
00:33:36,480 --> 00:33:37,280
What’s on your mind?
647
00:33:37,790 --> 00:33:39,280
No...nothing. Let’s go.
648
00:33:57,370 --> 00:33:58,320
You don’t need to explain it.
649
00:33:58,810 --> 00:34:00,000
As for what you said to me earlier,
650
00:34:00,000 --> 00:34:01,150
I’ve thought it through.
651
00:34:01,770 --> 00:34:04,720
Even if you aren’t as pure as I imagined,
652
00:34:05,050 --> 00:34:07,370
it won’t affect
653
00:34:07,370 --> 00:34:08,620
my feelings for you.
654
00:34:08,900 --> 00:34:09,950
How could you
655
00:34:09,950 --> 00:34:11,300
ask him to do that?
656
00:34:11,530 --> 00:34:12,510
You don’t love him,
657
00:34:12,510 --> 00:34:13,600
yet you used him over and over.
658
00:34:13,600 --> 00:34:15,000
How could you be so selfish?
659
00:34:15,760 --> 00:34:17,350
Seeing him trusting you naively,
660
00:34:18,040 --> 00:34:18,980
it really pains me.
661
00:34:20,120 --> 00:34:21,040
As his old acquaintance,
662
00:34:21,040 --> 00:34:22,280
I dare not hurt him.
663
00:34:22,640 --> 00:34:24,200
You’re his girlfriend.
664
00:34:24,380 --> 00:34:25,500
How could you?
665
00:34:25,500 --> 00:34:29,190
♪ Unreasonable sweetness ♪
666
00:34:29,580 --> 00:34:31,470
♪ I just want to love you ♪
667
00:34:31,470 --> 00:34:32,700
♪ I just want to be with you ♪
668
00:34:32,700 --> 00:34:33,570
I fell for your lies
669
00:34:33,570 --> 00:34:35,050
not because they were flawless
670
00:34:35,050 --> 00:34:36,660
but because I chose to believe you.
671
00:34:37,190 --> 00:34:38,090
You could hurt me
672
00:34:38,090 --> 00:34:39,130
not because you were capable
673
00:34:39,130 --> 00:34:40,660
but because I regarded you as my friend
674
00:34:40,660 --> 00:34:41,930
and gave you such a chance.
675
00:34:42,310 --> 00:34:43,900
♪ I’m sure ♪
676
00:34:44,260 --> 00:34:46,280
When I was Mi Meili,
677
00:34:46,930 --> 00:34:48,970
I was fat and unattractive,
678
00:34:51,030 --> 00:34:53,330
but I still had you.
679
00:34:54,510 --> 00:34:55,410
But now,
680
00:34:57,070 --> 00:34:58,130
other than
681
00:34:58,130 --> 00:34:59,520
this empty shell,
682
00:35:01,840 --> 00:35:03,400
I have nothing at all.
683
00:35:03,400 --> 00:35:06,960
♪ Except love ♪
684
00:35:06,960 --> 00:35:08,760
♪ At last only you’re loath to part ♪
685
00:35:08,760 --> 00:35:11,940
♪ Only you’re loath to part ♪
686
00:35:11,940 --> 00:35:16,430
♪ Regardless of the pain ♪
687
00:35:21,610 --> 00:35:24,530
Mr. Xiao. Mi Duo called me.
688
00:35:26,800 --> 00:35:27,540
What did she say?
689
00:35:28,210 --> 00:35:29,190
She said
690
00:35:30,110 --> 00:35:31,540
she couldn’t tell you herself that she’s leaving.
691
00:35:31,540 --> 00:35:32,710
She asked you to take care.
692
00:35:34,060 --> 00:35:36,060
Mr. Xiao. I’ve got
693
00:35:36,060 --> 00:35:37,090
her fight number.
694
00:35:37,190 --> 00:35:38,340
We can book...
695
00:35:39,230 --> 00:35:41,140
Don’t we have a meeting? Let’s go upstairs.
696
00:35:53,560 --> 00:35:54,200
Done.
697
00:35:54,910 --> 00:35:57,450
Thanks. You’re gorgeous.
698
00:35:57,450 --> 00:35:59,310
- Thank you. - I’ll hang it up.
699
00:35:59,310 --> 00:36:01,090
- Sure. Thanks. - This meal is on the house.
700
00:36:01,090 --> 00:36:02,560
Please enjoy.
701
00:36:03,060 --> 00:36:04,710
This is wonderful!
702
00:36:06,290 --> 00:36:07,240
See?
703
00:36:07,310 --> 00:36:08,410
I’ll soon become popular
704
00:36:08,410 --> 00:36:10,460
among the middle-aged and elderly.
705
00:36:10,680 --> 00:36:11,510
From now on,
706
00:36:11,510 --> 00:36:12,560
I don’t need to rely on gossips
707
00:36:12,560 --> 00:36:14,130
to maintain my popularity.
708
00:36:14,130 --> 00:36:14,850
I saw it.
709
00:36:15,290 --> 00:36:16,530
Look, there’s an old man
710
00:36:16,860 --> 00:36:17,670
staring at you, too.
711
00:36:18,020 --> 00:36:18,740
Don’t look at him.
712
00:36:20,080 --> 00:36:21,440
If he sees you looking at him,
713
00:36:21,440 --> 00:36:22,360
he’ll have a heart attack
714
00:36:22,360 --> 00:36:23,430
and I’ll have to take him to the hospital.
715
00:36:25,910 --> 00:36:27,790
So, what’s your plan next?
716
00:36:28,070 --> 00:36:30,050
Me? What else?
717
00:36:30,810 --> 00:36:32,250
I’ll still work in the hospital
718
00:36:32,250 --> 00:36:33,460
to save lives
719
00:36:33,800 --> 00:36:35,460
and be those women’s bromeo.
720
00:36:36,680 --> 00:36:38,120
You know that’s not what I asked.
721
00:36:43,630 --> 00:36:44,730
She hasn’t come to see me,
722
00:36:46,350 --> 00:36:47,470
that means
723
00:36:48,500 --> 00:36:50,180
she isn’t sure how to treat me.
724
00:36:56,440 --> 00:36:57,530
Maybe I’m the reason
725
00:36:57,530 --> 00:36:58,730
that she’s avoiding you.
726
00:36:59,330 --> 00:37:00,390
When you were in custody,
727
00:37:00,390 --> 00:37:01,440
I was furious
728
00:37:01,770 --> 00:37:03,690
and said some harsh words to her.
729
00:37:04,910 --> 00:37:05,620
No.
730
00:37:07,010 --> 00:37:08,940
She simply chose not to come.
731
00:37:09,980 --> 00:37:11,060
Otherwise,
732
00:37:11,720 --> 00:37:13,040
she wouldn’t avoid me
733
00:37:13,040 --> 00:37:14,020
for a few words you said.
734
00:37:14,610 --> 00:37:15,460
She’s already decided
735
00:37:15,460 --> 00:37:16,600
to leave.
736
00:37:17,590 --> 00:37:18,840
Even if we met,
737
00:37:19,180 --> 00:37:20,660
she wouldn’t stay for me.
738
00:37:21,230 --> 00:37:22,490
What do you mean?
739
00:37:23,030 --> 00:37:24,830
You abandoned me for her!
740
00:37:25,210 --> 00:37:27,070
How could you give her up so easily?
741
00:37:30,870 --> 00:37:31,830
I abandoned you
742
00:37:33,980 --> 00:37:36,220
so I know how painful
743
00:37:36,780 --> 00:37:37,850
the one in love is.
744
00:37:39,440 --> 00:37:41,370
When we broke up,
745
00:37:42,310 --> 00:37:43,190
you felt heartbroken.
746
00:37:43,190 --> 00:37:44,770
After some time,
747
00:37:44,770 --> 00:37:46,580
you pain would fade gradually
748
00:37:47,020 --> 00:37:49,030
while I’d still feel guilty.
749
00:37:50,050 --> 00:37:51,440
Guilt and pain are different.
750
00:37:52,230 --> 00:37:53,610
Guilt will only grow deeper
751
00:37:53,740 --> 00:37:55,350
with time.
752
00:37:55,350 --> 00:37:56,160
So,
753
00:37:58,230 --> 00:37:59,570
between Mi Duo and I,
754
00:38:00,000 --> 00:38:01,940
since I’m doomed to suffer,
755
00:38:02,370 --> 00:38:05,470
there’s no need to burden her with guilt.
756
00:38:06,200 --> 00:38:06,880
Right?
757
00:38:06,880 --> 00:38:07,530
If it were me,
758
00:38:07,530 --> 00:38:08,380
I’d be with you
759
00:38:08,380 --> 00:38:09,520
no matter what.
760
00:38:10,940 --> 00:38:12,220
Stop joking.
761
00:38:13,140 --> 00:38:13,870
You think I’m stuck
762
00:38:13,870 --> 00:38:15,750
with you two?
763
00:38:15,750 --> 00:38:16,630
Look,
764
00:38:16,630 --> 00:38:17,810
I used to be
765
00:38:17,810 --> 00:38:19,290
a lady-killer in Shanghai.
766
00:38:19,290 --> 00:38:20,170
Forget about the past.
767
00:38:20,170 --> 00:38:21,030
Right now,
768
00:38:21,150 --> 00:38:22,330
if I make a phone call,
769
00:38:22,330 --> 00:38:24,160
dozens of girls will throw themselves at me.
770
00:38:24,380 --> 00:38:25,210
You two
771
00:38:25,910 --> 00:38:26,800
have to wait in line.
772
00:38:27,290 --> 00:38:28,890
If there’s such a line,
773
00:38:29,020 --> 00:38:29,880
I’ll stand
774
00:38:29,880 --> 00:38:31,220
at the front.
775
00:38:31,660 --> 00:38:32,240
I’ve already
776
00:38:32,240 --> 00:38:33,740
lost to one woman.
777
00:38:33,880 --> 00:38:35,110
There won’t be another one.
778
00:38:46,850 --> 00:38:47,690
Dig in
779
00:38:49,270 --> 00:38:50,110
It’s tasty.
780
00:39:07,970 --> 00:39:09,130
Sir, airport, please.
781
00:39:19,080 --> 00:39:23,310
♪ Liars always lie ♪
782
00:39:26,410 --> 00:39:30,960
♪ Idiots always believe ♪
783
00:39:32,730 --> 00:39:33,560
Donut, Donut!
784
00:39:35,440 --> 00:39:36,190
I’m sorry, my bad.
785
00:39:36,190 --> 00:39:37,100
Sorry, I’m late.
786
00:39:37,700 --> 00:39:39,160
I had surgery.
787
00:39:39,160 --> 00:39:40,300
You said you’d wait for me,
788
00:39:40,300 --> 00:39:41,630
yet I’ve been waiting for you.
789
00:39:41,630 --> 00:39:42,650
I know. Sorry. I was caught up with work.
790
00:39:42,650 --> 00:39:44,370
You were having a date, weren’t you?
791
00:39:44,370 --> 00:39:45,490
I wasn’t. I swear. I’m sorry.
792
00:39:45,490 --> 00:39:47,790
What’s your problem? I said don’t be late.
793
00:39:47,900 --> 00:39:48,440
I told you to be punctual.
794
00:39:48,440 --> 00:39:49,270
I’m sorry. I’m so sorry.
795
00:39:49,530 --> 00:39:51,660
Alright. Enough. Calm down.
796
00:39:51,660 --> 00:39:52,380
Don’t be mad.
797
00:39:52,750 --> 00:39:54,350
We can talk. No violence.
798
00:39:56,160 --> 00:39:57,850
Carry me. Carry me.
799
00:40:02,530 --> 00:40:03,350
Hold on. Wait.
800
00:40:03,350 --> 00:40:04,180
Don’t move.
801
00:40:05,680 --> 00:40:06,550
Let me, let me, let me.
802
00:40:06,750 --> 00:40:08,310
Hold me, or you’ll fall.
803
00:40:08,640 --> 00:40:09,560
Will you be late again?
804
00:40:09,760 --> 00:40:10,930
Be gentle.
805
00:40:14,000 --> 00:40:14,700
Gosh!
806
00:40:14,700 --> 00:40:18,060
Let’s see if you’ll be late next time.
807
00:40:19,850 --> 00:40:21,140
You’re the boss.
808
00:40:24,300 --> 00:40:32,210
♪ I’d love to fall into obsession
despite fantasy ♪
809
00:40:32,680 --> 00:40:34,770
♪ I will ♪
810
00:40:34,770 --> 00:40:39,690
♪ Leave you in depression ♪
811
00:40:40,220 --> 00:40:46,510
♪ As long as you give up completely ♪
812
00:41:17,550 --> 00:41:21,580
♪ Respect means nothing ♪
813
00:41:24,480 --> 00:41:29,290
♪ Close relationship matters nothing ♪
814
00:41:31,830 --> 00:41:37,820
♪ How can I pledge ♪
815
00:41:38,800 --> 00:41:44,670
♪ To leave you ♪
816
00:41:44,670 --> 00:41:45,560
Wait!
817
00:41:47,340 --> 00:41:48,970
♪ I’d love to ♪
818
00:41:48,970 --> 00:41:50,770
Honey, I’ve made up my mind.
819
00:41:51,190 --> 00:41:53,510
Don’t leave. Let’s get married.
820
00:41:55,670 --> 00:41:56,460
Let’s go.
821
00:41:57,590 --> 00:42:01,520
♪ Fall into obsession despite fantasy ♪
822
00:42:02,200 --> 00:42:04,630
♪ I will ♪
823
00:42:04,630 --> 00:42:09,820
♪ Leave you in depression ♪
824
00:42:09,820 --> 00:42:14,000
♪ As long as you give up completely ♪
825
00:42:56,380 --> 00:43:00,300
♪ Liars always lie ♪
826
00:43:03,340 --> 00:43:07,620
♪ Idiots always believe ♪
827
00:43:10,500 --> 00:43:14,860
♪ Why are there many people ♪
828
00:43:15,020 --> 00:43:22,140
♪ Turning themselves into lunatics ♪
829
00:43:24,700 --> 00:43:29,060
♪ Respect means nothing ♪
830
00:43:32,020 --> 00:43:36,300
♪ Close relationship matters nothing ♪
831
00:43:39,060 --> 00:43:43,700
♪ How can I pledge ♪
832
00:43:46,380 --> 00:43:50,940
♪ To leave you ♪
833
00:43:54,900 --> 00:43:56,900
♪ I’d love to ♪
834
00:43:57,460 --> 00:44:00,700
♪ Be crazy about greed ♪
835
00:44:01,500 --> 00:44:08,460
♪ I’d love to fall into obsession
despite fantasy ♪
836
00:44:09,300 --> 00:44:11,180
♪ I will ♪
837
00:44:11,820 --> 00:44:16,420
♪ Leave you in depression ♪
838
00:44:17,180 --> 00:44:22,700
♪ As long as you give up completely ♪
839
00:44:23,180 --> 00:44:25,500
♪ I’d love to ♪
840
00:44:25,780 --> 00:44:29,140
♪ Be crazy about greed ♪
841
00:44:30,140 --> 00:44:37,460
♪ I’d love to fall into obsession
despite fantasy ♪
842
00:44:38,220 --> 00:44:39,940
♪ I will ♪
843
00:44:40,300 --> 00:44:44,940
♪ Leave you in depression ♪
844
00:44:45,860 --> 00:44:51,260
♪ As long as you give up completely ♪
845
00:44:53,060 --> 00:44:54,940
♪ I will ♪
846
00:44:55,540 --> 00:45:00,580
♪ Give up completely ♪
50557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.