All language subtitles for Vis A Vis S04E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Oh kau 2 00:00:01,207 --> 00:00:02,498 Aku terpilih sebagai ketua 3 00:00:02,791 --> 00:00:05,582 Karena tangan ku tidak gemetar ketika keadilan dilakukan 4 00:00:05,874 --> 00:00:08,915 Keluarkan semua yang kau sembunyikan di Mercedes Carillo 5 00:00:09,207 --> 00:00:11,707 Dan tempatkan mereka di aula 6 00:00:11,999 --> 00:00:14,540 Ingat apa yang terjadi pada penyelundup itu? 7 00:00:14,832 --> 00:00:17,582 Mereka melanggar aturan di penjara Del Cruz 8 00:00:17,916 --> 00:00:20,457 Seberapa rapuhnya persahabatan? 9 00:00:22,707 --> 00:00:24,915 - mati - cukup 10 00:00:25,207 --> 00:00:28,457 Kematian dicapai hanya dengan kematian Kau berhutang budi padaku 11 00:00:28,749 --> 00:00:29,957 Selamat datang di Penjara Del Cruz 12 00:00:30,249 --> 00:00:33,249 Tahanan ingin membunuhmu Petugas ingin membunuhmu 13 00:00:33,541 --> 00:00:35,666 - Kau akan dikutuk seperti Ratu Mamboy - Aku melarikan diri hari ini 14 00:00:35,957 --> 00:00:37,832 Dia telah melihat sampah itu selama lebih dari satu jam 15 00:00:38,124 --> 00:00:39,040 Dia ingin memilikinya 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,457 Barang di aula menghilang 17 00:00:44,207 --> 00:00:46,832 Aku tidak ingin nama ku di buletin 18 00:00:47,124 --> 00:00:50,957 Tidak ada jalan keluar, tidak ada kematian, tidak ada skandal, oke? 19 00:00:51,249 --> 00:00:53,415 Jika sesuatu terjadi Jangan sampai bocor 20 00:00:53,707 --> 00:00:55,873 Aku ingin pernikahan Beri tahu aku jika kau menyukainya 21 00:00:56,166 --> 00:00:59,541 Sementara itu, temanku Alta ingin melarikan diri hari ini 22 00:00:59,832 --> 00:01:02,873 - Teman Zulema memukulmu - Mataku tampaknya telah membodohimu juga 23 00:01:03,166 --> 00:01:04,457 Zulema 24 00:01:04,749 --> 00:01:06,915 Yang harus kau lakukan adalah melakukannya Ketika aku sudah melalui pipa ventilasi 25 00:01:07,207 --> 00:01:09,498 Aku pergi ke mesin di belakang penjara 26 00:01:09,791 --> 00:01:12,291 Mengalihkan perhatian mereka 27 00:01:17,166 --> 00:01:18,999 Alta-lah yang ingin melarikan diri 28 00:01:35,791 --> 00:01:39,166 Penjara Utara Del Cruz adalah penjara yang sangat aman 29 00:01:40,291 --> 00:01:42,166 Narapidana tidak bisa mengekspresikan diri di dalam dan luar 30 00:01:42,457 --> 00:01:44,998 Ini seperti sebuah hotel di sini 31 00:01:45,916 --> 00:01:48,957 Aku mengacaukan kasus Zulema dan pelarian ku 32 00:01:49,999 --> 00:01:52,415 - Aku mengundurkan diri - Bukan pahlawan 33 00:01:52,707 --> 00:01:53,582 Jangan salah sangka 34 00:01:53,874 --> 00:01:55,832 Duduk di atas kepala mu dan dengarkan baik-baik 35 00:01:56,124 --> 00:01:59,332 Ini bukan waktu untuk menjadi emosional dan terluka 36 00:02:00,124 --> 00:02:04,290 Aku ingin melihat ini dengan jelas untuk kau masing-masing 37 00:02:04,582 --> 00:02:05,957 Posisi bahwa Alta ada di depan mata kita 38 00:02:06,249 --> 00:02:08,499 Lolos 39 00:02:08,791 --> 00:02:10,707 Dan aku ingin realistis 40 00:02:10,999 --> 00:02:14,249 Aku tidak tahu di mana kita harus mencarinya 41 00:02:24,082 --> 00:02:27,373 Sangat disayangkan bahwa kau harus menghabiskan 5 juta euro di bawah tanah 42 00:02:28,916 --> 00:02:32,041 Ya, suatu hari kau mungkin menyelamatkan hidup mu 43 00:02:53,499 --> 00:02:55,999 Alta telah melarikan diri tetapi kita masih memiliki Zulema 44 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 Zulema tahu di mana Alta berada dan apa rencananya 45 00:03:00,166 --> 00:03:02,666 Omra, jika kau kenal Zulema, Hiro 46 00:03:02,957 --> 00:03:04,623 Kita berbicara tentang seorang psikopat 47 00:03:05,124 --> 00:03:06,957 Kita semua punya harga 48 00:03:07,957 --> 00:03:10,582 Kita semua memiliki ambang rasa sakit 49 00:03:10,874 --> 00:03:13,999 Bahkan jika kau memotong dua kaki Zolma, itu tidak akan berhasil 50 00:03:15,124 --> 00:03:17,415 Maksud ku bukan kerugian fisik 51 00:03:18,124 --> 00:03:20,749 Ada banyak cara untuk merusaknya 52 00:04:03,916 --> 00:04:05,666 Sayang sekali 53 00:04:36,666 --> 00:04:38,124 Apakah kau Zulema? 54 00:04:40,000 --> 00:04:50,000 Translated by MTF 55 00:05:00,000 --> 00:05:15,000 Follow : @mochammad_tio Request : 081337348065 #MTF 56 00:05:17,082 --> 00:05:20,165 Ini juga merupakan penjara hati bagi pria 57 00:05:21,374 --> 00:05:23,957 Ini akan mulai dalam 6 bulan 58 00:05:40,957 --> 00:05:42,665 Akan ada lapangan olahraga 59 00:05:42,957 --> 00:05:45,082 Aula mulai sedikit lebih awal 60 00:05:47,666 --> 00:05:50,457 Klinik dan kantor kelas dua akan dibangun 61 00:05:52,332 --> 00:05:53,832 Penjara baru kita 62 00:05:59,874 --> 00:06:02,832 Aku membayar hampir 100 juta euro untuk tanah ini 63 00:06:03,124 --> 00:06:05,457 Dan itu tidak akan menjadi kontrak penjara baru 64 00:06:05,749 --> 00:06:08,207 Aku merindukanmu karena bajingan Meksiko yang tertawa di wajah kita 65 00:06:08,749 --> 00:06:11,165 Aku sepenuhnya mengerti Nn. Cruz 66 00:06:13,874 --> 00:06:16,249 Aku akan memberi kau jaminan ini sampai Alta ditangkap 67 00:06:19,666 --> 00:06:22,332 Penjara Utara Del Cruz akan lebih buruk dari Teluk Guantanamo 68 00:06:23,207 --> 00:06:24,748 Aku jamin ini 69 00:06:36,832 --> 00:06:37,873 Antonia yang menarik 70 00:06:38,166 --> 00:06:40,374 Oh, gadis-gadisku 71 00:06:43,624 --> 00:06:46,332 Menyentuh Yala Terlarang adalah sebuah perintah 72 00:06:46,624 --> 00:06:48,665 Semua orang duduk atau rapat dibatalkan 73 00:06:48,957 --> 00:06:51,165 Palacios konyol di game lain 74 00:06:51,457 --> 00:06:54,540 Aku siap sekarang untuk celana ku 75 00:06:54,832 --> 00:06:56,832 Menurunkan 76 00:06:57,124 --> 00:06:58,124 Cukup dari Antonia 77 00:06:58,416 --> 00:07:01,416 Antonia, betapa cantiknya kamu 78 00:07:01,707 --> 00:07:04,165 Kau menjadi hitam seolah-olah kulit mu lebih gelap 79 00:07:04,457 --> 00:07:06,248 Nah, pekerjaan matahari itu ada di luar sana 80 00:07:06,541 --> 00:07:09,166 Apakah itu bersinar di luar matahari dan mengatakan tidak? 81 00:07:09,457 --> 00:07:11,957 Kau telah memisahkan jaring laba-laba dari bunga kecil 82 00:07:12,249 --> 00:07:14,207 Ya, tetapi menggunakan bor untuk itu 83 00:07:15,916 --> 00:07:18,582 Bagaimana kehidupannya di luar? Apa kabar? ini berjalan dengan baik? 84 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Jadi apa yang bisa ku katakan? Seperti di sini 85 00:07:23,291 --> 00:07:26,124 Aku bangun jam 7 pagi karena 86 00:07:26,416 --> 00:07:30,916 Suara bel masih berdering di sini Aku tidur siang jam 2 seperti di sini 87 00:07:31,207 --> 00:07:34,998 Tentu saja, di sini kita semua berakhir seperti robot 88 00:07:35,291 --> 00:07:37,457 aku sangat merindukanmu 89 00:07:38,124 --> 00:07:40,582 Untuk jack keriting yang sulit diatur 90 00:07:40,874 --> 00:07:43,582 Berdoa untuk Sole 91 00:07:45,499 --> 00:07:47,124 Tawa Saray aku sendiri 92 00:07:47,416 --> 00:07:50,541 Aku tidak pernah berpikir aku akan mengatakan itu 93 00:07:50,832 --> 00:07:52,998 Apa yang ku lewatkan dari lubuk hatiku 94 00:07:53,457 --> 00:07:56,082 Rusa saat ini lebih baik daripada rusa betina 95 00:08:02,041 --> 00:08:03,874 tepat bagi mereka untuk membebaskanku 96 00:08:06,291 --> 00:08:08,291 Tetapi dengan melakukan itu, teman-teman ku akan mengambilnya dariku 97 00:08:12,291 --> 00:08:15,082 Kau menangis sekarang 98 00:08:16,041 --> 00:08:18,874 Palacios meminta maaf, tetapi kita harus saling berpelukan 99 00:08:19,166 --> 00:08:21,416 - Tidak dilarang - Palacios Namosa 100 00:08:21,707 --> 00:08:23,832 - Aku katakan terlarang - Tolong Palacios 101 00:08:24,124 --> 00:08:26,082 Tolong, aku tidak ingin yang lain 102 00:08:30,291 --> 00:08:32,041 Oke cepat saja 103 00:08:38,874 --> 00:08:39,957 Antonia... 104 00:08:40,249 --> 00:08:41,457 Kau menjadi lebih gemuk 105 00:08:45,124 --> 00:08:47,915 Gadis-gadis baik harus pergi 106 00:08:48,207 --> 00:08:51,707 Karena aku memiliki percakapan dengan Zolma 107 00:08:52,791 --> 00:08:55,832 - Aku sangat mencintaimu - Sentuhan dilarang 108 00:09:00,999 --> 00:09:02,207 Selamat tinggal 109 00:09:04,082 --> 00:09:05,665 Pelukan kecil 110 00:09:14,082 --> 00:09:17,332 Antonia, aku sangat hangat sehingga kau datang sangat awal 111 00:09:18,999 --> 00:09:21,040 Aku memiliki perjanjian toleransi denganmu 112 00:09:23,541 --> 00:09:24,999 Aku mengambil uang itu 113 00:09:26,082 --> 00:09:28,540 Tapi aku ingin kamu tahu sesuatu Kami tidak mencurinya dari mu 114 00:09:30,124 --> 00:09:31,249 Aku akan mengembalikannya kepadamu 115 00:09:37,916 --> 00:09:40,291 Tas yang kamu tertawakan 116 00:09:48,041 --> 00:09:50,874 Sangat bagus, aku suka humor mu 117 00:09:54,499 --> 00:09:56,624 Hati-hati, tampilannya sama 118 00:09:58,874 --> 00:10:00,457 Sesuatu yang tidak pernah dimiliki rambut emas 119 00:10:00,749 --> 00:10:03,249 Dia tidak pernah memiliki selera humor 120 00:10:03,541 --> 00:10:04,832 Tapi kau dan aku... 121 00:10:05,124 --> 00:10:06,290 Kami mengerti satu sama lain 122 00:10:07,624 --> 00:10:09,665 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 123 00:10:09,957 --> 00:10:11,915 Aku di dalam dan kau keluar 124 00:10:12,207 --> 00:10:13,915 Kau memiliki jutaan dan aku tidak punya apa-apa 125 00:10:14,291 --> 00:10:16,624 Sudah waktunya untuk membuangnya dan melanjutkan 126 00:10:16,916 --> 00:10:18,707 Habiskan pesta pantai 127 00:10:20,124 --> 00:10:21,124 lupakan 128 00:10:21,832 --> 00:10:22,873 Itu terlihat bagus 129 00:10:23,166 --> 00:10:25,457 Pertama, kau perlu memecahkan dua masalah 130 00:10:27,041 --> 00:10:28,207 Pertama: 131 00:10:28,499 --> 00:10:32,999 Aku bosan dengan keterlibatan Castillo yang konstan 132 00:10:34,832 --> 00:10:35,998 Kau harus menyingkirkannya 133 00:10:38,207 --> 00:10:40,165 Ini adalah masalah pertamaku 134 00:11:42,916 --> 00:11:45,624 Kau adalah hidup anjingku 135 00:11:46,874 --> 00:11:49,124 Sakit fisik 136 00:11:49,416 --> 00:11:51,291 Aku tidak peduli 137 00:11:51,582 --> 00:11:53,082 Sebagai seorang gadis, aku sangat kejam 138 00:11:53,374 --> 00:11:55,749 Aku mengetuk pintu, sekitar dua puluh kali 139 00:11:56,291 --> 00:11:58,916 Dan sekarang aku sudah lebih tua, dengan semua luka 140 00:11:59,207 --> 00:12:00,415 Itu tubuh ku 141 00:12:00,707 --> 00:12:03,082 Jika aku tidak tahan, aku harus memperbaikinya 142 00:12:03,374 --> 00:12:06,207 Ia disebut fisik karena orang lain tidak dapat mentolerirnya dengan baik 143 00:12:06,499 --> 00:12:07,790 Ini adalah masalah utama 144 00:12:08,082 --> 00:12:09,873 Misalnya saja ketika bersama Sarayam 145 00:12:10,166 --> 00:12:12,666 Satu-satunya yang menjauhkanku dari kesedihanku 146 00:12:12,957 --> 00:12:14,748 Bagi ku, ini seperti menginginkan kapak 147 00:12:15,041 --> 00:12:16,124 Potong tangan ku 148 00:12:16,416 --> 00:12:18,541 Dia satu-satunya yang aku cintai 149 00:12:18,832 --> 00:12:19,832 Itu sebabnya sangat sulit 150 00:12:20,291 --> 00:12:21,999 Yang benar adalah, ketika kau punya bayi 151 00:12:22,416 --> 00:12:23,666 Itu terlihat seperti itu 152 00:12:23,957 --> 00:12:25,998 Apakah kau tidak memiliki sedikit rasa sakit? 153 00:12:26,291 --> 00:12:28,082 Aku juga punya anak perempuan 154 00:12:29,082 --> 00:12:30,415 Bintang kecil 155 00:12:30,707 --> 00:12:32,457 Tetapi aku tidak perlu membicarakannya, bukan? 156 00:12:32,749 --> 00:12:33,915 Sehingga... 157 00:12:34,207 --> 00:12:36,207 - Hentikan - Sial 158 00:12:36,499 --> 00:12:38,749 Rajab, kita berbicara tentang apa yang menggangguku 159 00:12:39,291 --> 00:12:40,582 Apakah kau tahu apa yang ku pikirkan? 160 00:12:40,874 --> 00:12:42,915 Artinya, jika suatu hari berlalu dengan siksaan, hari itu akan dilarang 161 00:12:43,207 --> 00:12:45,540 Apa yang ku katakan, bukan kehormatan? 162 00:12:46,916 --> 00:12:48,416 Itu adalah kata-kata para tetua 163 00:12:48,707 --> 00:12:51,998 Jika suatu hari dihabiskan dengan siksaan, hari itu akan dilarang, kebenaran 164 00:12:53,416 --> 00:12:55,041 Yah, suatu hari aku tidak melarangnya 165 00:13:26,957 --> 00:13:29,123 Bagaimana kabarmu minggu ini? 166 00:13:29,999 --> 00:13:31,749 Kurang lebih seperti sebelumnya 167 00:13:32,374 --> 00:13:34,165 Mereka tiba pagi ini 168 00:13:36,624 --> 00:13:39,124 Ini adalah hasil percobaan 169 00:13:46,832 --> 00:13:49,165 Ya, kita sakit di sini... 170 00:13:49,999 --> 00:13:52,749 Kami mengalami penurunan alasan 171 00:13:55,082 --> 00:13:57,165 Alzheimer 172 00:14:06,666 --> 00:14:08,082 Alzheimer 173 00:14:12,249 --> 00:14:13,915 Apa yang salah dengan ku? 174 00:14:18,082 --> 00:14:21,290 Kau perlu memahami pertumbuhan penyakit ini 175 00:14:22,916 --> 00:14:25,874 Dengar, dua hal biasanya bisa terjadi: 176 00:14:27,457 --> 00:14:29,873 Misalnya, mungkin hari terkecil 177 00:14:30,166 --> 00:14:33,332 Jangan lupa detail masa kecil mu 178 00:14:34,624 --> 00:14:39,124 Atau mungkin Yahweh tidak mengenal mu sama sekali 179 00:14:40,874 --> 00:14:43,749 Adakah yang bisa menghentikan penyakit agar tidak cepat berkembang? 180 00:14:44,041 --> 00:14:46,499 Ya, ada 181 00:14:46,791 --> 00:14:50,291 Ya. Baik ada 182 00:14:52,374 --> 00:14:54,665 Tetap aktifkan otak mu, Kau tahu 183 00:14:54,957 --> 00:14:57,540 Pecahkan meja, Sudoku 184 00:14:59,166 --> 00:15:01,416 Menulis atau mengingat 185 00:15:02,541 --> 00:15:04,416 Atau kenangan mu, apa pun yang kau suka 186 00:15:06,416 --> 00:15:07,707 Apakah itu baik? 187 00:15:08,291 --> 00:15:09,499 Aku juga ingat itu 188 00:15:09,791 --> 00:15:13,166 Aku membakar suami pertama aku dengan majikannya 189 00:15:15,916 --> 00:15:20,207 Ini juga merupakan aspek positif 190 00:15:20,499 --> 00:15:23,957 Apakah mungkin Tn. Alzheimer adalah orang Jerman? 191 00:15:27,082 --> 00:15:28,790 Tidak tahu malu 192 00:15:29,082 --> 00:15:31,457 Satu-satunya hal yang bisa dan tidak bisa ku tawarkan kepada mu 193 00:15:31,749 --> 00:15:35,707 Ini untuk memindahkan tahanan 194 00:15:36,957 --> 00:15:40,082 Lebih komprehensif dari Cruz 195 00:15:40,374 --> 00:15:42,707 - Jika kau mau - Tidak tidak 196 00:15:43,707 --> 00:15:45,665 Aku lebih suka tinggal di sini 197 00:15:47,124 --> 00:15:48,790 Kepada teman ku 198 00:15:51,082 --> 00:15:52,415 Aku selalu di depan 199 00:15:59,332 --> 00:16:00,873 Ini adalah hidupku 200 00:16:07,374 --> 00:16:09,915 Saray, mari kita cari bola 201 00:16:11,666 --> 00:16:12,707 Ayolah 202 00:16:13,166 --> 00:16:15,124 Mau gagal atau tidak? 203 00:16:15,416 --> 00:16:19,041 Bagaimana kau suka melempar? 204 00:16:19,332 --> 00:16:21,082 Apa kabar 205 00:16:32,166 --> 00:16:33,666 Lemparkan 206 00:16:34,207 --> 00:16:35,915 Di gerbang 207 00:16:38,416 --> 00:16:39,832 Dua dari ku 208 00:16:44,749 --> 00:16:46,415 Muntahkan. Seperti tempat suci para pecandu 209 00:16:46,707 --> 00:16:48,915 Wow, dia tidak mau menjualku 210 00:16:49,207 --> 00:16:51,373 Dia punya teman untuk ini 211 00:16:55,457 --> 00:16:58,790 ini bukan apa-apa 212 00:17:01,791 --> 00:17:04,041 Lain waktu, Rajab, kita akan bicara, Sandra tidak masalah 213 00:17:04,541 --> 00:17:06,332 aku akan segera kembali 214 00:17:08,541 --> 00:17:10,249 Jangan bilang Saray bahwa aku mengatakan sesuatu 215 00:17:15,832 --> 00:17:18,457 Apakah kau kehilangan akal sehat? Barang itu tidak baik untukmu 216 00:17:18,749 --> 00:17:19,832 Singkirkan itu sekarang 217 00:17:21,666 --> 00:17:25,207 Bodoh atau bodoh? Apakah kau ingin membunuh Sandoval? 218 00:17:25,499 --> 00:17:27,790 Apakah kau ingat apa yang dia lakukan pada konselor? 219 00:17:28,499 --> 00:17:30,332 Bunuh kita 220 00:17:31,874 --> 00:17:34,915 Jangan jahat. Singkirkan sekarang 221 00:17:35,207 --> 00:17:37,540 Atau aku menyebut diriku pahlawan 222 00:17:39,374 --> 00:17:40,790 Biarkan aku memberi tahu mu sesuatu 223 00:17:41,082 --> 00:17:43,207 Kau tidak memerintahkan atau melarangku 224 00:17:53,082 --> 00:17:55,332 Seseorang sedang duduk di sini, gadis-gadis 225 00:17:55,624 --> 00:17:58,207 Jika mereka tidak mau memberi makan kita, lalu apa yang salah dengan kita? 226 00:17:58,499 --> 00:18:00,790 Sekarang semua sayuran dan sayuran baik untuk kita 227 00:18:01,082 --> 00:18:03,415 Sampah yang sama diberikan kepada kita terlambat 228 00:18:03,707 --> 00:18:06,915 Mereka tidak punya hak untuk melakukan itu, kawan, kami ingin makanan 229 00:18:34,166 --> 00:18:37,916 - Alta, yang mana? - Nah, jika aku tahu 230 00:18:40,416 --> 00:18:42,707 Kacang kecil itu penuh kejutan 231 00:18:44,666 --> 00:18:46,957 Mempertimbangkan peristiwa terkini 232 00:18:47,249 --> 00:18:50,249 Memerintahkan ku untuk membuat serangkaian pengecualian untuk langkah-langkah keamanan 233 00:18:50,541 --> 00:18:51,666 Hukum nomor satu: 234 00:18:51,957 --> 00:18:53,957 Tahanan dicek dua kali sehari 235 00:18:54,249 --> 00:18:56,290 Suatu ketika dia meninggalkan kamar mandi dan sekali sebelum tidur 236 00:18:56,582 --> 00:18:59,540 Kami memiliki tur, tidak ada yang keluar 237 00:19:00,874 --> 00:19:03,249 Masuklah dan kembali 238 00:19:07,041 --> 00:19:08,207 Nomor dua: 239 00:19:08,499 --> 00:19:11,124 Dua tahanan dipilih secara acak setiap malam 240 00:19:11,749 --> 00:19:14,124 Dan mereka akan dibawa ke sel isolasi sampai pemberitahuan lebih lanjut 241 00:19:14,416 --> 00:19:15,499 Sayangku? 242 00:19:15,791 --> 00:19:18,041 - Untuk apa-apa? - Aku memanggil Ibumu 243 00:19:18,332 --> 00:19:20,290 Kau adalah yang pertama Yang kedua adalah anda 244 00:19:20,582 --> 00:19:22,373 Aku? Tetapi aku tidak melakukan apa-apa, ya Tuhan 245 00:19:30,207 --> 00:19:31,790 Nomor tiga: 246 00:19:32,082 --> 00:19:35,832 Inspeksi kejutan mungkin ada di sana kapan saja 247 00:19:36,832 --> 00:19:39,915 Baik di siang hari dan di malam hari, terutama di malam hari 248 00:19:41,957 --> 00:19:44,665 Tidak tidak, Kau tidak dapat membangunkan kami 249 00:19:44,957 --> 00:19:45,915 Kita perlu istirahat 250 00:19:46,207 --> 00:19:47,248 Nomor empat: 251 00:19:47,541 --> 00:19:51,249 Panggilan telepon dan kunjungan dilarang 252 00:19:53,166 --> 00:19:55,249 Kau tidak bisa melakukan itu, Hiro 253 00:19:55,541 --> 00:19:57,416 Ini bukan kamp Nazi 254 00:19:57,874 --> 00:20:00,790 Semua aturan ini bisa diubah 255 00:20:01,082 --> 00:20:03,665 Jika Zulema memutuskan untuk bekerja sama 256 00:20:06,666 --> 00:20:07,624 Ya, Zulema 257 00:20:10,082 --> 00:20:11,040 Terserah kamu 258 00:20:12,541 --> 00:20:13,916 Apakah kau bekerja sama atau tidak? 259 00:20:14,207 --> 00:20:16,248 Aku tidak peduli jika aku punya waktu sama sekali 260 00:20:17,082 --> 00:20:18,873 Siapa pun yang berkedip kehilangan 261 00:20:25,457 --> 00:20:27,540 Aku akan menemukan cara untuk berbicara 262 00:20:32,707 --> 00:20:34,290 Apa yang sedang kamu lakukan 263 00:20:36,082 --> 00:20:37,332 Dokumentasikan spam? 264 00:20:38,457 --> 00:20:39,748 Sudah selesai 265 00:20:42,666 --> 00:20:43,666 Apakah kau berutang sesuatu padanya? 266 00:20:44,707 --> 00:20:45,623 Sialan 267 00:20:45,916 --> 00:20:48,832 Apakah sesuatu terjadi di Penjara Selatan Del Cruz?Apa? 268 00:20:49,957 --> 00:20:51,082 apa yang terjadi? 269 00:20:52,082 --> 00:20:53,832 apa yang terjadi? 270 00:20:55,874 --> 00:20:57,249 Aku di ibumu 271 00:21:01,457 --> 00:21:03,748 Bagaimana jika aku tidak bicara? Apakah kau bercanda? 272 00:21:06,041 --> 00:21:08,332 Zulema tahu di mana Alta bersembunyi 273 00:21:09,374 --> 00:21:13,874 Mimpi buruk hanya ada di tangan Zulema 274 00:21:17,374 --> 00:21:18,374 Barikla Hiro 275 00:21:19,082 --> 00:21:20,582 Kau menempatkan semua tahanan terhadap ku 276 00:21:20,874 --> 00:21:21,790 Seperti waktu sekolah 277 00:21:22,082 --> 00:21:24,540 Mereka menghukum seluruh kelas karena hal buruk 278 00:21:25,374 --> 00:21:26,707 Keputusan ada di tangan mu 279 00:21:28,082 --> 00:21:30,165 Alta atau temanmu? 280 00:21:30,457 --> 00:21:31,707 Aku tidak punya teman 281 00:21:31,999 --> 00:21:34,624 Tidak masalah bagi ku bahkan jika kau menembak mereka semua di halaman 282 00:21:34,916 --> 00:21:36,124 Tidak ke ovarium kiriku 283 00:21:36,416 --> 00:21:39,041 Baiklah, mari kita lihat apakah kau peduli 284 00:21:43,916 --> 00:21:44,874 pahlawan 285 00:21:47,416 --> 00:21:49,166 Apakah kau ingin tidak memberi kami makanan? 286 00:21:49,541 --> 00:21:51,624 UU No. Lima: 287 00:21:52,957 --> 00:21:54,373 Pantatmu untukku 288 00:21:56,291 --> 00:21:57,457 Kami akan memberimu makanan 289 00:21:59,624 --> 00:22:01,415 Tenang, semua orang mendapat makanan 290 00:22:21,916 --> 00:22:24,291 Bawa itu kembali 291 00:22:34,791 --> 00:22:37,082 Yah, dia sangat lapar, aku lapar 292 00:22:55,999 --> 00:22:56,957 Lezat 293 00:23:48,374 --> 00:23:49,832 Apakah kau sakit 294 00:23:53,082 --> 00:23:54,707 Aku tidak takut untuk mati 295 00:23:55,374 --> 00:23:56,665 aku siap... 296 00:23:57,166 --> 00:23:59,291 Aku tidak takut sakit 297 00:24:00,916 --> 00:24:03,332 Satu-satunya hal yang aku tidak tahan 298 00:24:03,624 --> 00:24:06,124 Melupakan orang yang aku cintai 299 00:24:07,624 --> 00:24:09,165 Aku tidak ingin kehilangan ingatan ku 300 00:24:09,457 --> 00:24:12,040 Aku tidak ingin seperti tanaman 301 00:24:24,291 --> 00:24:25,457 Aku menderita Alzheimer 302 00:24:26,832 --> 00:24:28,123 Apa? 303 00:24:30,707 --> 00:24:32,665 Sandoval mengambil serangkaian tes dari ku 304 00:24:37,082 --> 00:24:40,165 Salah satu hal yang membuat aku tetap hidup di penjara ini 305 00:24:42,124 --> 00:24:43,582 Hafizmeh 306 00:24:46,166 --> 00:24:47,124 kenangan 307 00:24:48,291 --> 00:24:49,249 kenangan 308 00:24:50,916 --> 00:24:52,666 Kenangan ibuku bernyanyi 309 00:24:54,874 --> 00:24:56,165 Ingatan akan hari kelahiran putriku 310 00:24:58,791 --> 00:24:59,957 Mengingat gigi pertamanya keluar 311 00:25:04,624 --> 00:25:05,582 Kalian... 312 00:25:11,082 --> 00:25:13,332 Dan jika semua ingatan ini harus dilupakan dengan Alzheimer... 313 00:25:14,624 --> 00:25:16,957 Berjanjilah padaku suatu hari aku tidak akan meninggalkanmu 314 00:25:17,832 --> 00:25:19,915 Siapkan kopi dengan susu untukku 315 00:25:20,499 --> 00:25:23,415 Dengan 4 sendok makan gula, aku suka rasa manis 316 00:25:26,082 --> 00:25:27,832 Dan kau memasukkan 3 pil ke dalam kopi 317 00:25:29,374 --> 00:25:30,999 Lihat Mami 318 00:25:34,957 --> 00:25:37,457 - Ambil rem Ayah - Daun bawang 319 00:25:38,374 --> 00:25:41,540 Aku tidak bisa hidup di dua penjara 320 00:25:44,124 --> 00:25:46,290 Penjara ini nyata, fisik 321 00:25:47,374 --> 00:25:49,749 Tetapi aku tidak bisa hidup di penjara mental 322 00:25:52,291 --> 00:25:53,249 Aku tidak bisa lebih baik 323 00:25:58,749 --> 00:26:01,165 Aku hanya dapat meminta permintaan ini dari dua orang di sini 324 00:26:01,457 --> 00:26:02,707 Satu maca 325 00:26:05,041 --> 00:26:05,999 Salah satu dari mu 326 00:26:08,666 --> 00:26:09,999 Kamu adalah gadis kecilku 327 00:26:13,207 --> 00:26:14,165 Silahkan 328 00:26:17,374 --> 00:26:18,332 Silahkan 329 00:26:29,124 --> 00:26:30,082 baik 330 00:26:32,499 --> 00:26:33,457 jangan khawatir 331 00:26:36,791 --> 00:26:38,082 Maafkan aku 332 00:27:51,999 --> 00:27:54,707 Sole harus dikembalikan ke selmu 333 00:27:57,499 --> 00:28:01,290 Apa yang akan terjadi pada kita hari ini sesuai dengan aturan baru? 334 00:28:01,582 --> 00:28:04,832 Inspeksi Yahweh, mungkin pemukulan... 335 00:28:10,166 --> 00:28:11,457 Jaga dirimu, putriku 336 00:28:13,374 --> 00:28:15,582 Kau membuat seri ini jauh lebih lama dari Glimt 337 00:28:25,707 --> 00:28:27,457 Ambang nyeri ku sangat rendah 338 00:28:27,749 --> 00:28:30,124 Ketika aku pergi ke dokter, aku katakan padanya untuk memberi ku obat penghilang rasa sakit 339 00:28:32,624 --> 00:28:34,915 Karena aku tidak ingin merasakan sakit 340 00:28:39,541 --> 00:28:41,916 Tetapi jika kau kecanduan... 341 00:28:42,207 --> 00:28:44,290 Yah, aku mentoleransi jarum dengan baik 342 00:28:44,582 --> 00:28:46,707 Tetapi ketika aku masih kecil, mereka ingin memvaksinasi ku 343 00:28:46,999 --> 00:28:49,165 Tiga atau empat orang sedang berbicara 344 00:28:49,457 --> 00:28:50,873 Karena aku tidak tahan 345 00:28:51,166 --> 00:28:51,957 Aku menjerit beberapa kali... 346 00:28:52,249 --> 00:28:54,915 Kau harus mengontrol ambang rasa sakit dari sini 347 00:28:55,207 --> 00:28:57,123 Menurut pendapat ku, ini semua tentang kepala 348 00:28:57,416 --> 00:28:59,082 Karena sekali aku melihatnya... 349 00:28:59,374 --> 00:29:02,790 Seorang badut cenayang makan lampu 350 00:29:03,499 --> 00:29:05,790 Lalu taruh pedang di mulutnya 351 00:29:07,332 --> 00:29:10,957 Aku telah melihat seluruh pedang di mulut mereka sejauh ini 352 00:29:11,249 --> 00:29:12,082 Sekarang wanita itu 353 00:29:12,374 --> 00:29:14,457 Apakah kau pernah makan bola lampu dalam hidup mu? 354 00:29:14,749 --> 00:29:16,915 Apa yang salah? Apa itu lampu? 355 00:29:17,499 --> 00:29:18,957 Otak mengatur segalanya 356 00:29:19,249 --> 00:29:20,999 Kau tidak dapat mengontrol tes, Kau takut 357 00:29:21,291 --> 00:29:22,832 Kau tidak bisa mengendalikan rasa sakit mu, kau merasakan sakitnya 358 00:29:23,124 --> 00:29:25,290 - Kau harus mencintai Kelly - Con 359 00:29:25,582 --> 00:29:28,707 Pantat ini, pantat ini Kerucut ini sedang berpikir 360 00:29:28,999 --> 00:29:31,874 Ini disebut kerucut Aku masih akan pergi bersamanya 361 00:29:34,082 --> 00:29:37,332 - Apa yang akan terjadi padanya? - Betapa kacau gadis ini 362 00:29:38,624 --> 00:29:41,082 Tahukah kau bahwa mereka akan membangun toilet khusus? 363 00:29:41,374 --> 00:29:43,207 - Aku mendengar orang-orang membicarakannya - Untuk dia? 364 00:29:56,832 --> 00:30:00,623 Linen yang bagus 365 00:30:01,249 --> 00:30:03,999 Seks yang baik 366 00:30:04,291 --> 00:30:06,291 Apakah pakaian dalam dari jenis kelamin yang sama ini disembunyikan? 367 00:30:07,207 --> 00:30:10,582 Tentu saja 368 00:30:15,207 --> 00:30:17,582 Hal yang sama berlaku untuk situs dan jaringan 369 00:30:17,874 --> 00:30:19,457 Sentuh mereka, rasakan mereka, hebat 370 00:30:19,749 --> 00:30:21,874 Lihatlah gadis-gadis itu 371 00:30:22,166 --> 00:30:23,916 Apa masalah kedua? 372 00:30:24,207 --> 00:30:27,540 Karena kamu bilang ada dua masalah 373 00:30:28,166 --> 00:30:30,207 Aku punya rencana untuk membawa ku ke sini 374 00:30:31,249 --> 00:30:32,457 Kedewasaan khusus 375 00:30:34,416 --> 00:30:35,916 Siapa yang harus ku ambil? 376 00:30:36,207 --> 00:30:38,873 Seseorang yang sangat penting untuk pertanyaan itu 377 00:30:39,166 --> 00:30:42,457 Maksudmu, seperti, asin dan sejenisnya, kan? 378 00:30:42,749 --> 00:30:43,874 Mantan istrinya 379 00:30:44,707 --> 00:30:45,748 Menikah 380 00:30:49,457 --> 00:30:50,623 Sandra Piche 381 00:30:50,916 --> 00:30:53,207 Telah hidup bahagia selama dua puluh tahun 382 00:30:53,999 --> 00:30:54,957 Mereka memiliki dua anak perempuan 383 00:30:55,916 --> 00:30:56,957 Gadis yang malang... 384 00:31:00,457 --> 00:31:03,415 - Apakah kau tidak ingin menyerah? - Mengapa memasukkannya ke dalam plastik 385 00:31:11,249 --> 00:31:14,124 - Terima kasih - Tuhan memberkati putriku 386 00:31:48,541 --> 00:31:50,666 Apakah kau berbicara dengan baik atau tidak? 387 00:31:51,457 --> 00:31:52,748 Jangan khawatirkan anak perempuan 388 00:31:53,041 --> 00:31:54,624 Kita hanya punya satu masalah: 389 00:31:56,207 --> 00:31:57,207 Zulema 390 00:32:02,999 --> 00:32:07,499 Bajingan itu menikmati hidup kita 391 00:32:08,457 --> 00:32:10,332 Karena itu, penjara menjadi seperti neraka bagi kita 392 00:32:10,624 --> 00:32:12,040 Tidak ada yang tahan 393 00:32:12,332 --> 00:32:14,582 Bahkan para tawanan perang tidak diperlakukan dengan buruk 394 00:32:14,874 --> 00:32:18,582 Tunggu sebentar Jangan berpikir untuk membunuh Zulema 395 00:32:20,291 --> 00:32:21,999 Bunuh Zulema? Gaes... 396 00:32:22,499 --> 00:32:26,957 Tenang, bahwa Zulema seperti apel busuk, bahkan lebih buruk 397 00:32:28,332 --> 00:32:30,623 Gadis-gadis, mengapa kita tidak bicara sama sekali dengan Zulema? 398 00:32:30,916 --> 00:32:34,082 Ini bisa masuk akal dan beri tahu Hiro apa yang dia tahu 399 00:32:34,374 --> 00:32:36,874 Karena kau kecanduan narkoba, bukan? 400 00:32:37,166 --> 00:32:38,874 Zulema tidak pernah bekerja sama dengan Hiro 401 00:32:40,249 --> 00:32:44,040 Tetapi jika kita menyingkirkannya Akar masalahnya sudah berakhir 402 00:32:50,541 --> 00:32:52,916 Bunuh anjingnya, singkirkan kelinci 403 00:32:53,207 --> 00:32:55,582 Tentu saja, kita harus mengambil langkah 404 00:32:55,874 --> 00:32:58,457 Beberapa orang dilahirkan hanya untuk menjalani kehidupan orang lain 405 00:32:58,749 --> 00:33:02,165 Misalnya, apakah ada yang merindukan Annabelle? 406 00:33:04,666 --> 00:33:06,874 Zulema pasti jatuh seperti Annabelle 407 00:33:07,541 --> 00:33:09,124 Makam 408 00:33:12,457 --> 00:33:14,040 Siapa yang setuju dengan ku 409 00:33:20,374 --> 00:33:22,832 Jika semua orang setuju, ya 410 00:33:23,249 --> 00:33:24,874 Mami? 411 00:33:27,374 --> 00:33:28,415 Kau tahu itu adil 412 00:33:28,707 --> 00:33:30,748 Tidak baik melemparkannya ke seseorang 413 00:33:31,041 --> 00:33:32,916 Tetapi ada saatnya kau harus menyadarinya 414 00:33:33,207 --> 00:33:34,082 Keriting 415 00:33:35,374 --> 00:33:37,707 Pernahkah kau menusuk seseorang? 416 00:33:37,999 --> 00:33:39,290 Apakah kau? 417 00:33:39,582 --> 00:33:40,957 Apakah kau menusuk seseorang? 418 00:33:41,249 --> 00:33:44,124 Jika aku belajar sesuatu di penjara 419 00:33:45,291 --> 00:33:47,791 Yaitu, dengan menusuk seseorang dari belakang 420 00:33:48,082 --> 00:33:50,415 Tidak ada masalah yang bisa diselesaikan 421 00:34:03,499 --> 00:34:05,624 Sekarang kita sampai pada bagian di mana kita berbicara tentang jalan tengah 422 00:34:06,707 --> 00:34:07,915 Siapa yang melakukannya? 423 00:34:14,916 --> 00:34:15,999 Apakah ini sukarela? 424 00:34:21,082 --> 00:34:21,915 Mari kita menggambar banyak untuknya 425 00:34:22,207 --> 00:34:23,540 Jangan katakan Luna... 426 00:34:23,832 --> 00:34:26,498 - Jadi lakukan sendiri - Aku 427 00:34:26,791 --> 00:34:28,666 Tidak, terima kasih 428 00:34:46,832 --> 00:34:48,373 Bukankah itu sangat penting, Sarai? 429 00:34:49,457 --> 00:34:53,915 Aku mengatakan ini di sini, untuk menjadi orang yang mencintaimu 430 00:34:54,207 --> 00:34:57,332 Satu yang kau tahu, bukan? 431 00:34:57,957 --> 00:35:00,248 Satu untuk dipercaya sebagai contoh 432 00:35:01,332 --> 00:35:02,290 datang dan lihat 433 00:35:05,457 --> 00:35:07,248 Kau juga memiliki selera yang baik di pedesaan 434 00:35:08,041 --> 00:35:11,749 Ya Tuhan, seberapa seksi gadis Kabila ini? 435 00:35:12,041 --> 00:35:13,082 Sangat menarik 436 00:35:15,624 --> 00:35:18,374 Sangat disayangkan bahwa dia mengambil jalan yang lebih buruk 437 00:35:21,041 --> 00:35:24,707 Kami memiliki kepala pelayan baru di penjara 438 00:35:29,832 --> 00:35:30,832 Apa yang kamu inginkan? 439 00:35:31,124 --> 00:35:32,332 Aku katakan dengan sangat jelas: 440 00:35:32,624 --> 00:35:36,165 Tidak seorang pun bahkan harus mengambil selembar kertas dari tanah 441 00:35:37,416 --> 00:35:38,582 Apakah aku mengatakannya dengan jelas atau tidak? 442 00:35:40,124 --> 00:35:42,165 Sekarang aku punya masalah di sini 443 00:35:42,457 --> 00:35:43,373 Itu tidak bisa tidak ku khawatirkan 444 00:35:44,124 --> 00:35:47,249 Bayangkan sejenak kau dipindahkan ke dunia Earl yang didorong oleh karma. 445 00:35:47,541 --> 00:35:48,874 Saray, tidak, Tuhan sial 446 00:35:51,249 --> 00:35:53,415 Sangat disayangkan bahwa anjing 447 00:35:53,707 --> 00:35:56,665 Kerusakan pada tubuh yang begitu dingin 448 00:36:01,082 --> 00:36:02,040 Kamu pengecut sekali 449 00:36:04,541 --> 00:36:08,582 Tetapi kau dapat mencegah hal ini terjadi 450 00:36:09,291 --> 00:36:12,166 - Bagaimana kabar mu? - Aku hanya ingin Anda memberi tahu ku 451 00:36:12,457 --> 00:36:15,957 Apa titik lemah yang dimiliki teman mu Zulema 452 00:36:17,457 --> 00:36:18,707 Iya 453 00:36:23,666 --> 00:36:27,791 Apakah kamu tidak menikmati memukul Zulema? 454 00:36:41,207 --> 00:36:43,457 Aku ingin melihat putri ku dua kali sehari 455 00:36:46,082 --> 00:36:48,665 Pagi dan sore 456 00:36:50,416 --> 00:36:51,457 Halla 457 00:36:59,999 --> 00:37:03,832 Satu-satunya kelemahan Zulema adalah satu orang 458 00:37:08,874 --> 00:37:11,665 Dia saat ini ditahan karena pencurian kecil-kecilan 459 00:37:21,166 --> 00:37:22,999 Namanya adalah Fatima Amina 460 00:37:51,624 --> 00:37:55,707 Dan mengapa Fatima ini penting bagi Zulema? 461 00:39:41,957 --> 00:39:42,832 Tunggu 462 00:39:43,124 --> 00:39:44,915 Aku belum membunuh siapa pun... 463 00:39:45,207 --> 00:39:47,332 Jadi, kau akan melakukan langkah pertama dengan Zulema 464 00:40:38,916 --> 00:40:41,416 Mengirimmu untuk membunuhku? kan? 465 00:40:44,207 --> 00:40:45,748 Ya, itu adalah lotere yang hilang 466 00:40:49,666 --> 00:40:50,624 Meludahi kuburanmu 467 00:40:54,374 --> 00:40:57,540 Dalam nasib buruk, dalam nasib buruk 468 00:40:58,332 --> 00:40:59,290 sialan kau 469 00:41:04,624 --> 00:41:05,582 Baiklah, mari kita saling menusuk 470 00:41:11,749 --> 00:41:12,707 Klik disini 471 00:41:18,707 --> 00:41:20,165 Dalam nada besar 472 00:41:21,166 --> 00:41:22,791 Aku akan mati dalam 2 menit 473 00:41:28,916 --> 00:41:29,874 Yala tidak ada lagi 474 00:41:32,416 --> 00:41:33,374 memukul 475 00:41:35,207 --> 00:41:36,165 memukul 476 00:41:40,457 --> 00:41:42,832 memukul 477 00:41:49,999 --> 00:41:50,957 kau tidak bisa? 478 00:42:01,624 --> 00:42:03,457 Lihat, teman-temanmu telah datang 479 00:42:06,332 --> 00:42:08,707 Ini seperti tidak terlalu mempercayai mu, pergi 480 00:42:12,249 --> 00:42:14,957 apa yang telah terjadi? Apakah kau merencanakan semua game konyol ini? 481 00:42:16,374 --> 00:42:17,332 Ya 482 00:42:21,332 --> 00:42:22,290 Ayo kita mainkan 483 00:42:25,499 --> 00:42:26,457 Apa itu? 484 00:42:51,082 --> 00:42:52,332 Dia ingin membakar kita semua hidup-hidup 485 00:42:52,624 --> 00:42:53,540 Ibu mertua 486 00:43:08,707 --> 00:43:09,665 Apakah ada orang lain? 487 00:43:18,707 --> 00:43:22,290 Kalian semua ikut denganku ke neraka 488 00:44:28,457 --> 00:44:29,415 kau menyukainya? 489 00:44:31,749 --> 00:44:32,707 Dari apa yang kau lihat 490 00:44:35,999 --> 00:44:37,124 Apakah kau menyukaiku? 491 00:44:39,916 --> 00:44:40,874 Apakah kau menyukaiku? 492 00:44:43,457 --> 00:44:46,040 Jadi pukul aku Pukul aku 493 00:44:50,957 --> 00:44:53,540 Hanya karena aku tidak mengeluh, tidak ada alasan aku seharusnya tidak memiliki masalah dengan itu 494 00:45:36,124 --> 00:45:37,082 Apakah kau Zulema? 495 00:45:59,041 --> 00:46:00,332 Aku adalah putrimu 34671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.