All language subtitles for Vis A Vis S04E02.bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,207 --> 00:00:02,498 আমার খারাপ লাগা আছে 2 00:00:02,791 --> 00:00:04,874 আমি যদি 15 মিনিটের মধ্যে না আসি 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,332 সাবধান! 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,791 আমরা হাল ছেড়ে দিলে আমরা হেরে যাব। তবে আমরা যদি লড়াই করি তবে আমরা জয়ের সুযোগ দাঁড়াব 5 00:00:11,082 --> 00:00:12,623 জুলেমার কারণে 6 00:00:12,916 --> 00:00:14,707 আমাদের হাসপাতালে যেতে হবে 7 00:00:14,999 --> 00:00:17,124 একমাত্র আমি ভুলতে পারি না স্বাধীনতা 8 00:00:19,457 --> 00:00:21,832 আমি কোথাও 6 মিলিয়ন ইউরো লুকিয়ে রাখছি 9 00:00:22,124 --> 00:00:24,124 আমাকে পালাতে সহায়তা করুন, আমরা 50-50 এর জন্য যাচ্ছি 10 00:00:25,832 --> 00:00:29,498 আপনার এই শিশুটি নেই কারণ আপনি ধর্ষক 11 00:00:29,791 --> 00:00:33,124 তাহলে Godশ্বর আপনাকে যে বুদ্ধি দিয়েছেন তা দ্বারা আপনি বাধ্য হবেন 12 00:00:33,416 --> 00:00:35,332 আপনার মেয়ের বাবার জন্য শ্রদ্ধা ব্যবহার করুন 13 00:00:35,624 --> 00:00:37,249 ডেল ক্রুজ কারাগারে স্বাগতম 14 00:00:40,332 --> 00:00:43,207 হতে পারে আপনি এক সপ্তাহের জন্য বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়বেন এবং আপনার রসিকতা আলাদা করে রাখবেন 15 00:00:43,499 --> 00:00:44,749 তারা এই জন্য আমার বস 16 00:00:45,041 --> 00:00:47,999 কারণ আমার হাত ন্যায়বিচারের জন্য কাঁপছে না 17 00:00:48,291 --> 00:00:49,291 মার্সিডিজ ক্যারিলো 18 00:00:49,582 --> 00:00:51,957 আপনার ঘরে যে আইটেম রয়েছে তা আনুন 19 00:00:52,249 --> 00:00:54,040 এবং সেগুলি হলওয়েতে রাখুন 20 00:00:58,416 --> 00:01:01,041 পরিবেশকের শক্তি মনে রাখবেন 21 00:01:01,332 --> 00:01:03,915 ডেল ক্রুজ কারাগারে অবাধ্য 22 00:01:04,207 --> 00:01:05,665 - তুমি কি সেক্স করতে চাও - যাও 23 00:01:05,957 --> 00:01:08,707 আমাদের বেশ কয়েকটি সমস্যা রয়েছে 24 00:01:16,374 --> 00:01:18,915 হে জাহান্নাম! 25 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 এমটিএফ অনুবাদ করেছেন 26 00:01:35,000 --> 00:02:00,000 Locked up Bsub by **Excited Aslam** 27 00:05:03,374 --> 00:05:04,540 ফ্রাঙ্ক 28 00:05:06,124 --> 00:05:07,624 এটি এখনও আঘাত? 29 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 সৎ 30 00:05:09,957 --> 00:05:11,082 হ্যাঁ, প্রথম 31 00:05:11,374 --> 00:05:13,207 আপনি সতর্কতা উপেক্ষা করেছেন 32 00:05:14,791 --> 00:05:17,249 জুলমা জহির মাথা উড়িয়ে দিতে চেয়েছিল 33 00:05:17,541 --> 00:05:19,124 দুষ্ট মহিলা নিজেই 34 00:05:21,291 --> 00:05:22,791 আমি এক মুহুর্তের জন্য তা উপেক্ষা করে বোকা হয়েছি 35 00:05:23,082 --> 00:05:24,582 যদি এটি আপনার পক্ষে কাজ করে তবে আমি আপনাকে জানাব 36 00:05:24,874 --> 00:05:27,124 যে নারী আমাদের ধোকায় ফেলেছে সব এতদূর 37 00:05:27,416 --> 00:05:30,791 তবে আমি এত বেশি ছিলাম যে আমি তাকে বাথরুমে নিয়ে গেলাম 38 00:05:31,332 --> 00:05:32,873 এবং আমি এটি পরেন 39 00:05:33,374 --> 00:05:34,790 দেখে মনে হচ্ছে আপনি পুলিশ রিপোর্টে আছেন ... 40 00:05:35,082 --> 00:05:36,832 ছি ছি, কোন রিপোর্ট? 41 00:05:37,124 --> 00:05:38,665 বসে বসে আপনার কেমন লাগছে তা বলুন 42 00:05:39,249 --> 00:05:40,582 বসা 43 00:05:45,207 --> 00:05:46,665 তুমি কেমন বোধ করছো 44 00:05:48,082 --> 00:05:49,290 কি? 45 00:05:49,582 --> 00:05:52,832 জুলেমার মতো মেয়ের সাথে সেক্স করা ? 46 00:05:55,124 --> 00:05:58,374 আমি আমরা উচিত মনে করি ... 47 00:05:58,916 --> 00:06:03,416 আলিঙ্গন করা, ঠান্ডা এবং ভেজা হচ্ছে 48 00:06:06,207 --> 00:06:07,998 এটি আলাদা, আমি কীভাবে বলতে পারি ... 49 00:06:08,541 --> 00:06:09,707 পছন্দ ... 50 00:06:10,541 --> 00:06:12,249 সেক্স ভীতিজনক 51 00:06:13,499 --> 00:06:16,082 অবশ্যই আপনার গলায় দড়ির মতো 52 00:06:18,041 --> 00:06:20,832 এটা আরও শক্ত হচ্ছে 53 00:06:21,707 --> 00:06:25,457 এবং দড়ির প্রতিটি ধাক্কা দিয়ে আস্থা বাড়ে 54 00:06:28,499 --> 00:06:29,624 হ্যাঁ প্রায় 55 00:06:31,291 --> 00:06:35,791 আপনি কি জানেন যে একজন মানুষ মারা যাওয়ার পরেও বীর্যপাত করে? 56 00:06:36,957 --> 00:06:41,457 মৃত্যু এবং যৌনতা এক সাথে যায় 57 00:06:44,457 --> 00:06:46,957 জুলেমা ছাড়াও আমার মৃত্যু নিকটে 58 00:06:47,666 --> 00:06:48,874 খুব কাছে 59 00:06:50,374 --> 00:06:52,082 তবে আমাকে কিছু বলতে দাও 60 00:06:52,999 --> 00:06:56,457 সেই জারজ আমাকে আর মারতে পারে না 61 00:06:59,791 --> 00:07:00,999 অবশ্যই 62 00:07:08,832 --> 00:07:10,040 আরে 63 00:07:50,374 --> 00:07:52,124 ছোট ছোট মেয়েরা ... 64 00:07:53,082 --> 00:07:54,915 ঠিক আছে, আমার একটু সুযোগ আছে 65 00:07:55,207 --> 00:07:57,165 তবে কমপক্ষে আমি প্রথমে নিজেকে ব্যাখ্যা না করে নামলাম না 66 00:07:57,457 --> 00:07:58,998 কে বেকার হতে চায়? 67 00:08:06,916 --> 00:08:09,207 মুরগি সংবেদনশীল প্রাণী 68 00:08:11,541 --> 00:08:13,874 এটি ভাল গন্ধ না 69 00:08:14,874 --> 00:08:16,665 তারা যখন উদ্বিগ্ন হয়, তারা পূর্ণ হয় 70 00:08:17,249 --> 00:08:18,374 তারাও উদ্বিগ্ন হয়ে পড়ে 71 00:08:24,124 --> 00:08:25,332 হতে পারে... 72 00:08:31,124 --> 00:08:33,040 সরানো না 73 00:08:34,457 --> 00:08:36,998 হস্তক্ষেপ করবেন না, এটি আপনার পক্ষে কোনও বিষয় নয় 74 00:08:37,291 --> 00:08:38,707 আমার ব্যাপারটা কেন ব্যাপার না? 75 00:08:38,999 --> 00:08:41,832 আলতা আমার লোকদের একজন এবং আমিও মনে করি আপনিও তাই 76 00:08:42,124 --> 00:08:43,665 - আমার লোক? - হ্যাঁ 77 00:08:44,457 --> 00:08:46,123 দেখো, তুমি পালিয়ে এসেছ 78 00:08:46,749 --> 00:08:48,249 আপনি আমাদের যত্ন নিন 79 00:08:48,541 --> 00:08:50,999 এখন যে স্যান্ডোভাল ফিরে এসেছে, পরিস্থিতি আরও খারাপ 80 00:08:52,166 --> 00:08:53,666 কেউ ভালো লেগেছে 81 00:08:54,791 --> 00:08:57,124 আপনি কি কুংফু পান্ডা মুভিটি দেখেননি? 82 00:08:57,541 --> 00:08:58,791 আমি এটাও দেখেছি 83 00:09:00,207 --> 00:09:01,165 দেখছেন না? 84 00:09:01,457 --> 00:09:03,082 আমি মেক্সিকান সিনেমা পছন্দ করি 85 00:09:05,291 --> 00:09:07,541 আমি সবসময় তার যত্ন নিতে পারি না 86 00:09:19,707 --> 00:09:21,498 বন্দিরা আপনাকে হত্যা করতে চায় 87 00:09:21,791 --> 00:09:23,416 অফিসাররা আপনাকে মেরে ফেলতে চায় 88 00:09:23,707 --> 00:09:25,332 তোমাকে দেখতে রানী মাম্বোর মতো লাগছে 89 00:09:26,541 --> 00:09:29,999 আমি যখন নির্জন কারাগার থেকে বের হয়ে আসি, তখন আমাকে সাবান দেওয়া হয়নি 90 00:09:30,457 --> 00:09:32,248 তুমি যান ওটার মানে কি? 91 00:09:32,832 --> 00:09:34,082 আপনি আগামীকাল ঝরনা করবেন না 92 00:09:35,791 --> 00:09:37,207 আজ আমি পালিয়ে গেলাম 93 00:11:57,624 --> 00:11:59,124 যথেষ্ট 94 00:11:59,416 --> 00:12:01,999 এটি আমি শুনেছি সবচেয়ে খারাপ কোরাস গান 95 00:12:02,291 --> 00:12:03,707 এটা ভয়ানক 96 00:12:03,999 --> 00:12:06,332 আমরা ভিয়েনিজ গার্ল ব্যান্ড নই 97 00:12:06,624 --> 00:12:09,540 আপনিই এই পরিস্থিতি পড়ে চিরকালে বন্দী হওয়ার অধিকার রাখেন 98 00:12:09,832 --> 00:12:11,248 আমরা আরও সময় চাই , সাথী 99 00:12:11,541 --> 00:12:14,582 বা প্রথম উপাদান 100 00:12:14,874 --> 00:12:17,540 তিনি যখন মালটি স্পর্শ করলেন তখন তাঁর প্যান্ট পড়ে গেল 101 00:12:17,832 --> 00:12:19,165 এই গানটি খুব সুন্দর 102 00:12:21,457 --> 00:12:24,207 না, না, না, মহিলারা 103 00:12:24,499 --> 00:12:25,957 গায়কীর নিয়মের একটি সেট রয়েছে 104 00:12:26,416 --> 00:12:28,666 আমাদের এখানে কোনও যুক্তি নেই, কোনও কিছুই নেতিবাচক শক্তি দেয় না 105 00:12:28,957 --> 00:12:30,415 এই ভয়েসগুলির চেয়ে ভাল শোনাচ্ছে না 106 00:12:30,707 --> 00:12:33,957 কেউ তোমাকে মেরে ফেলবে না? এবং যে এটি পছন্দ করে না সে বেরিয়ে আসবে 107 00:12:35,082 --> 00:12:36,415 পালসিওস 108 00:12:38,707 --> 00:12:41,748 শুরু থেকেই ভাল মেয়েরা 109 00:12:42,416 --> 00:12:45,457 4 মাস আগে পর্যন্ত এই কারাগারে মারা গেছে 110 00:12:46,374 --> 00:12:48,582 এবং বোমা পাখি এবং পালাতে হয় 111 00:12:48,874 --> 00:12:50,415 আজ, গায়ক 112 00:12:51,832 --> 00:12:53,832 অভিনন্দন বস 113 00:12:54,707 --> 00:12:56,790 কোনও গোপন রহস্য নেই, মিস। ক্রুজ 114 00:12:57,541 --> 00:13:00,249 আপনি অন্যকে যে সহায়তা দেন তার থেকে আপনাকে আরও আলাদা করতে হবে 115 00:13:01,624 --> 00:13:04,790 এটি গুরুত্বপূর্ণ যে বন্দী খুশি 116 00:13:07,499 --> 00:13:09,124 আমি মনে করি আপনি ভুল বুঝেছেন 117 00:13:09,416 --> 00:13:12,291 আমি সুখী বন্দী চাই না, আমি বাধ্য বন্দী চাই 118 00:13:13,749 --> 00:13:14,915 সময়ের ক্রম পরিবর্তন হয়েছে 119 00:13:15,207 --> 00:13:17,415 এখন সব কিছু আলাদা 120 00:13:18,332 --> 00:13:20,082 গতকাল All সব জিনিস 121 00:13:20,832 --> 00:13:23,165 এটি আজ নবায়নযোগ্য 122 00:13:24,874 --> 00:13:27,665 একমাত্র জিনিস যা সর্বদা কাজ করে 123 00:13:28,666 --> 00:13:31,874 ভয় একটি প্রশ্ন 124 00:13:33,166 --> 00:13:35,041 ভয় অর্থ উপার্জন করে 125 00:13:35,332 --> 00:13:37,832 লোকেরা বাড়িতে অনুভব করতে অর্থ ব্যয় করে 126 00:13:38,124 --> 00:13:41,165 তারা নিজের এবং খারাপ ছেলেদের রাখার জন্য অর্থ প্রদান করে 127 00:13:41,457 --> 00:13:43,332 বৈদ্যুতিক বেড়া 128 00:13:45,291 --> 00:13:48,957 আমি একটি নতুন কারাগার তৈরি করতে চাই ... 129 00:13:49,291 --> 00:13:50,541 ভদ্রলোকদের জন্য 130 00:13:51,457 --> 00:13:54,415 সিরিয়াসলি? আমি ভেবেছিলাম স্বরাষ্ট্র মন্ত্রক 131 00:13:54,707 --> 00:13:55,915 - আর কাজ নেই - প্রায় 132 00:13:56,207 --> 00:13:59,415 সে কারণেই আমি কোনও বুলেটিনে আমার নাম চাই না 133 00:13:59,707 --> 00:14:04,082 কোনও পালাতে হবে না, মৃত্যু হবে না, কেলেঙ্কারীও নেই 134 00:14:05,124 --> 00:14:06,415 এবং যদি এটি ঘটে ... 135 00:14:06,916 --> 00:14:08,707 এটি ফুটো হতে দেবেন না 136 00:14:10,666 --> 00:14:13,332 - আমরা আমাদের জীবন এবং আমাদের কোষ ভাগ করি - এবং ভালবাসা 137 00:14:13,624 --> 00:14:15,832 কারাগারে আমি কী পরিবর্তন করতে চাই? 138 00:14:16,124 --> 00:14:19,040 পৃষ্ঠার মাঝখানে একটি গর্ত করুন 139 00:14:19,332 --> 00:14:23,082 আমি ময়লা এবং সবুজ ঘাস নিক্ষেপ 140 00:14:23,374 --> 00:14:26,290 তাদের জন্য একটি জল সরবরাহ সঙ্গে 141 00:14:26,582 --> 00:14:29,832 এই ফুল, এটি আপনাকে এটি ছোঁয়া অনুমতি দেয় বা না? 142 00:14:30,541 --> 00:14:31,874 হ্যাঁ 143 00:14:32,166 --> 00:14:34,582 আমি হাঁটা প্রায় ভুলে গেছি 144 00:14:34,874 --> 00:14:36,957 ঘাসের উপর দিয়ে হাঁটতে কেমন লাগে? 145 00:14:37,249 --> 00:14:39,290 একবার ঝরনা ... 146 00:14:39,582 --> 00:14:40,873 বাচ্চা মেয়ের মতো ... 147 00:14:41,166 --> 00:14:43,832 আমি চোখ বন্ধ করে মনে রাখার চেষ্টা করেছি 148 00:14:44,124 --> 00:14:45,999 আমার কোন ধারণা নাই 149 00:14:46,291 --> 00:14:48,666 ইতিমধ্যে তৈরি জিনিসগুলি সমস্ত প্লাস্টিক বা লোহা দিয়ে তৈরি 150 00:14:48,957 --> 00:14:50,332 যে সবকিছু কঠিন হয়ে উঠেছে তা দেখুন 151 00:14:50,624 --> 00:14:53,290 আমি বলছি না যে তাদের এখানে একটি পুল লাগাতে হবে 152 00:14:53,582 --> 00:14:55,415 তবে ছায়ার কি? ছায়া এখন আর অর্থের নয় 153 00:14:55,707 --> 00:14:57,040 আমরা ছায়ার জন্য জিজ্ঞাসা করতে পারেন 154 00:14:57,332 --> 00:15:01,540 তবে তারা বলে যে এটি মানবিক নয় 155 00:15:19,624 --> 00:15:21,957 আমাদের কি সুন্দর মেয়ে আছে? 156 00:15:24,207 --> 00:15:26,373 অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন 157 00:15:43,082 --> 00:15:45,957 আমি সোলকে প্রার্থনা করতে এবং আমাকে শিক্ষা দিতে বলি 158 00:15:47,541 --> 00:15:49,166 কতবার তারা আপনাকে এটি দেখতে দেয়? 159 00:15:49,457 --> 00:15:51,040 দিনে মাত্র 1 ঘন্টা 160 00:15:57,416 --> 00:15:59,791 তুমি আর আমি এখন কি করছি ? 161 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 আমি জানি না 162 00:16:11,082 --> 00:16:12,123 আমি কি জানি 163 00:16:12,416 --> 00:16:15,124 যে, আমরা একে অপরের সাথে সহানুভূতি করতে হবে না 164 00:16:16,332 --> 00:16:19,457 তাহলে আপনি কারাগারে কারও সাথে থাকবেন ? 165 00:16:22,832 --> 00:16:24,790 সব কিছু এখন আমাদের মাঝে 166 00:16:25,082 --> 00:16:27,707 আমাদের কাছে সবচেয়ে ভাল জিনিস হ'ল সারে 167 00:16:31,416 --> 00:16:34,124 আপনার মেয়েটি যখন মেশিনের নীচে থেকে আসে 168 00:16:34,416 --> 00:16:36,124 তারা প্রসূতি ওয়ার্ডে চলে গেছে , তাই না? 169 00:16:36,416 --> 00:16:37,749 জানি না কখন বের হবে 170 00:16:38,041 --> 00:16:39,124 অবশেষে এসেছিল 171 00:16:40,166 --> 00:16:41,624 অবশ্যই আসে 172 00:16:42,374 --> 00:16:44,499 কারণ গ্রামবাসীদের রক্ত আপনার শিরায় রয়েছে 173 00:16:44,791 --> 00:16:46,916 কারণ সে তার মায়ের মতোই শক্তিশালী 174 00:16:48,082 --> 00:16:52,123 কিন্তু তিনি যখন বাইরে এলেন, বাথরুমের জন্য একটি ছোট বালতি 175 00:16:52,916 --> 00:16:54,624 দিনে তিনটি বড়ি 176 00:16:55,124 --> 00:16:56,624 এবং তিনি একটি দৈনিক নার্স চান 177 00:16:57,249 --> 00:16:59,332 এবং আমি জানি না যে এই টাকাটি আমাকে কবর থেকে দেওয়া উচিত 178 00:17:02,416 --> 00:17:03,749 কিন্তু 179 00:17:04,957 --> 00:17:06,957 প্রয়োজনে, আমি এমনকি একটি জগাখিচুড়ি করব 180 00:17:14,499 --> 00:17:15,707 হ্যাঁ 181 00:17:22,666 --> 00:17:24,707 জুলেমা জুলেমা জুলেমা ... 182 00:17:26,791 --> 00:17:29,291 আমাদের সাথে কি ঘটছে? 183 00:17:29,582 --> 00:17:33,582 এখন আমরা একে অপরের মুখোমুখি 184 00:17:33,874 --> 00:17:35,832 আমি কখনও আপনার মাথা পিছন থেকে দেখিনি 185 00:17:36,207 --> 00:17:37,832 আপনি কি প্রতিদিন শেভ করেন? 186 00:17:38,832 --> 00:17:40,332 সুন্দর টাক 187 00:17:42,249 --> 00:17:43,249 অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন 188 00:17:44,166 --> 00:17:45,666 নিঃসঙ্কোচে 189 00:17:45,957 --> 00:17:47,040 চলে আসো 190 00:17:58,916 --> 00:18:00,374 আমি কি ভাবছি জানো? 191 00:18:01,624 --> 00:18:04,249 আমার এবং আপনার মধ্যে দূরত্ব একে অপরের থেকে 192 00:18:05,207 --> 00:18:07,040 এর অর্থ, আমরা একে অপরকে সম্মান করি 193 00:18:10,541 --> 00:18:11,791 কোনো শ্রদ্ধাবোধ নেই 194 00:18:12,624 --> 00:18:14,415 ভয় 195 00:18:15,082 --> 00:18:16,290 ভয় 196 00:18:16,874 --> 00:18:18,624 আমরা ভয় পাই 197 00:18:20,957 --> 00:18:22,998 এজন্য আমি তোমাকে শ্রদ্ধা করি 198 00:18:24,082 --> 00:18:25,582 অবশ্যই 199 00:18:26,541 --> 00:18:29,707 দুই শীর্ষস্থানীয় লোক তর্ক করতে পারেনি 200 00:18:29,999 --> 00:18:32,374 কারণ তারা যদি তর্ক করে তবে দুটি বিষয়ই ঘটতে পারে 201 00:18:33,666 --> 00:18:36,749 হয় তারা iteক্যবদ্ধ হয় বা একে অপরকে ধ্বংস করে দেয় 202 00:18:39,249 --> 00:18:41,790 আমার সাথে যোগ দিন এবং আপনি একটি পছন্দ 203 00:18:43,416 --> 00:18:45,249 আপনি এই জ্ঞানের প্রধান 204 00:18:45,541 --> 00:18:47,832 আমি একজন মনস্তাত্ত্বিক জারজও যারা পালাতে চায় wants 205 00:18:48,124 --> 00:18:49,624 সুতরাং একটি দ্বিতীয় বিকল্প আছে 206 00:18:49,916 --> 00:18:52,416 তবে আপনি জানেন যে আপনি যদি আসেন তবে আমাকে অনুসরণ করুন 207 00:18:53,124 --> 00:18:55,582 আমি আপনাকে সরাসরি বলব 208 00:18:57,791 --> 00:19:01,832 যদিও কিছুটা ভাগ্য নিয়ে হয়তো ... 209 00:19:02,874 --> 00:19:06,957 আপনার একজন হয়তো আমার পক্ষে কাজ করে 210 00:19:09,666 --> 00:19:10,957 আপনি সারাকে দেখেছেন? 211 00:19:12,124 --> 00:19:15,207 এটি আপনাকে এটি দেখতে আগ্রহী করে তোলে 212 00:19:15,999 --> 00:19:17,207 এটি খুব উত্তেজকর 213 00:19:18,166 --> 00:19:20,874 কারণ স্টার বাপ্তিস্মের জন্য বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন 214 00:19:21,416 --> 00:19:24,582 আমি মনে করি না যে সে আপনাকে তার মা হতে চায় 215 00:19:26,374 --> 00:19:29,749 আমি কী বলতে চাই ... 216 00:19:30,957 --> 00:19:33,165 আপনি জানেন, আমার ছোট মস্তিষ্ক সম্পর্কে বিশেষ কিছুই নেই 217 00:19:34,416 --> 00:19:36,499 অবশ্যই আপনি তার মা হতে চাইতে পারেন না 218 00:19:36,791 --> 00:19:38,999 আপনি যখন তাদের হত্যা করার চেষ্টা করেছেন? 219 00:19:40,124 --> 00:19:42,457 জুলেমা জুলেমা 220 00:19:44,541 --> 00:19:46,791 বন্ধুত্ব কতটা নাজুক? 221 00:20:02,957 --> 00:20:04,415 আমরা কীভাবে পালাতে পারি? 222 00:20:07,874 --> 00:20:09,749 অপরিকল্পিত পালানো সর্বদা ব্যর্থ হয় 223 00:20:10,999 --> 00:20:12,624 তবে তারা এই পরিকল্পনা নিয়ে ব্যর্থ হয়েছিল 224 00:20:17,291 --> 00:20:19,957 আপনি জানেন কি এই কারাগারে আমি কত বছর ওয়ার্ড ছিলাম? 225 00:20:22,082 --> 00:20:23,748 সাত বছর... 226 00:20:24,457 --> 00:20:26,040 আমি সব জানি 227 00:20:26,832 --> 00:20:29,332 সমস্ত হল এবং কোষ 228 00:20:29,624 --> 00:20:31,624 আগুন লাগলে প্রোটোকল 229 00:20:31,916 --> 00:20:33,957 বা দাঙ্গা, মারামারি এবং পালাতে পারে 230 00:20:37,957 --> 00:20:42,457 এবং আমি জানি কোন স্ক্রু ড্রাইভার 231 00:20:42,916 --> 00:20:44,707 কোন স্ক্রু ফিট হবে 232 00:20:44,999 --> 00:20:46,999 লকার রুমের উইন্ডো থেকে 233 00:20:47,749 --> 00:20:50,915 সেখান থেকে আমরা সহজেই বাইরের করিডোরগুলির একটিতে ঝাঁপিয়ে পড়তে পারি 234 00:20:51,207 --> 00:20:52,332 আর আমরা পালিয়ে গেলাম 235 00:20:52,624 --> 00:20:55,249 নিখুঁত পলাতক, জারজ 236 00:21:06,124 --> 00:21:07,415 তবে ... 237 00:21:11,916 --> 00:21:14,582 এই মানচিত্রটি কেবল একবার এবং একজন ব্যক্তির জন্য কাজ করে 238 00:21:15,166 --> 00:21:16,666 আপনি আসতে পারবেন না 239 00:21:22,124 --> 00:21:24,999 আমি চাই আপনি আমাকে পালাতে সহায়তা করুন I আমি ফিরে এসে আপনাকে সাহায্য করব 240 00:21:31,457 --> 00:21:32,623 জারজ 241 00:21:35,374 --> 00:21:36,582 জারজ 242 00:22:04,249 --> 00:22:05,290 তোমার সম্পর্কে, মামি 243 00:22:05,582 --> 00:22:07,582 এই মেয়েটি চাদর মুড়তে ভাল 244 00:22:07,874 --> 00:22:10,124 তিনি এক ঘন্টা ধরে উপাদানটি পর্যবেক্ষণ করেছেন 245 00:22:13,457 --> 00:22:15,165 আপনি কি মনে রাখতে চান? হে ভগবান 246 00:22:15,457 --> 00:22:16,665 অথবা themশ্বর তাদের চান 247 00:22:27,541 --> 00:22:30,582 - তুমি কি করছো? - এমন কিছু নেই 248 00:22:30,874 --> 00:22:33,249 আপনি জানেন, কুকুর বিট মার্সিডিজ 249 00:22:33,541 --> 00:22:34,957 একই জিনিস মনে আছে? 250 00:22:35,332 --> 00:22:38,248 আপনি যদি আমাকে সহায়তা না করেন তবে দয়া করে পথে নামবেন না 251 00:22:43,707 --> 00:22:45,040 তাড়াতাড়ি ... 252 00:22:50,082 --> 00:22:51,623 ওটা ভালো 253 00:22:51,916 --> 00:22:55,207 - কি? - আপনি এটি ফেলে দিয়েছেন 254 00:23:02,457 --> 00:23:03,957 তুমি সুন্দর 255 00:23:28,499 --> 00:23:31,749 আপনি কি পালসিওস গায়কীর দল গঠন করেছিলেন? 256 00:23:32,041 --> 00:23:33,957 হ্যাঁ. এটা খুব সুন্দর 257 00:23:34,249 --> 00:23:36,332 আরে, আপনি সাইন আপ করবেন না কেন? আমাদের আরও সদস্য দরকার 258 00:23:36,624 --> 00:23:38,707 ঠিক আছে, আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব 259 00:23:44,166 --> 00:23:45,999 আজ তুমি কত আনাড়ি, আলতা ... 260 00:23:49,082 --> 00:23:50,707 ডায়েট নয়? 261 00:24:23,374 --> 00:24:24,374 আমাকে একটা আপেল দাও 262 00:24:33,124 --> 00:24:37,040 স্যার, শান্ত হও, এর সাথে মেলে না 263 00:25:00,041 --> 00:25:02,916 এবং এই ধরনের বন্ধুত্বগুলি একটি সুগন্ধযুক্ত ট্রেতে শেষ হয় 264 00:25:03,207 --> 00:25:04,707 একটি মেক্সিকান জিনিসের মতো, কির তোশ 265 00:25:06,291 --> 00:25:10,791 আমি তাদের আমার ঘাড়ে বেল্ট দিয়ে পেয়েছি 266 00:25:11,666 --> 00:25:13,416 আপনার ডাইনিং রুমে লড়াই হয়েছিল Send সহায়তা পাঠান 267 00:25:14,457 --> 00:25:18,957 আমার মেয়ে একটি টুপি খরগোশের মত 268 00:25:20,082 --> 00:25:22,165 এবং তিনি জন্ম প্রায় মৃত 269 00:25:25,374 --> 00:25:26,665 মারা 270 00:25:35,291 --> 00:25:38,124 আমার যা করতে হবে তা করলাম 271 00:25:38,707 --> 00:25:39,832 জারজ 272 00:25:49,332 --> 00:25:52,332 যাইহোক, আমি তোমাকে জীবিত দেখে খুশি 273 00:26:00,874 --> 00:26:02,457 তুমি কি দেখতে পাও? 274 00:26:10,207 --> 00:26:12,623 যথেষ্ট 275 00:26:14,416 --> 00:26:16,291 আমি আর বিকিনি পরতে পারি না 276 00:26:16,582 --> 00:26:18,915 2 টি বুলেটের পরে আপনি একে অপরকে গুলি করেছেন 277 00:26:19,207 --> 00:26:20,332 ছিঃ 278 00:26:24,082 --> 00:26:27,165 তাদের ক্লান্ত হতে দিন বা তারা আপনাকে কামড় দেবে 279 00:26:27,999 --> 00:26:29,415 কাজ করতে যাও, পালাসিওস 280 00:26:32,416 --> 00:26:33,791 স্যার, শেষ কর 281 00:26:36,166 --> 00:26:37,999 আমরা তিনজন জীবিত গাড়ি থেকে উঠে পড়লাম 282 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 কিন্তু কিছু মারা গেল সেদিন 283 00:26:40,999 --> 00:26:42,915 মৃত্যু কেবল মৃত্যু দ্বারা অর্জিত হয় 284 00:26:43,207 --> 00:26:46,457 এবং আপনাকে ধর্মীয় হতে হবে 285 00:26:54,624 --> 00:26:56,665 সমালোচনা ও পুরানো সমালোচনা কেন 286 00:26:56,957 --> 00:26:58,707 - তুমি কি আমাকে কল করেছিলে? - আমি দুঃখিত মহাশয় 287 00:26:58,999 --> 00:27:00,999 হলের উপাদানগুলি অদৃশ্য হয়ে গেল 288 00:27:21,749 --> 00:27:24,582 - কখন যে গেছে - আমি জানি না 289 00:27:25,207 --> 00:27:27,082 আমি পৃষ্ঠাতে একটি শিফট করছি 290 00:27:43,291 --> 00:27:46,166 দয়া করে হল সেন্টারের ক্যামেরাটি আনুন 291 00:27:47,082 --> 00:27:50,873 আমি যদি আমাদের ছোট মৌমাছি দেখতে পারি 292 00:27:51,166 --> 00:27:54,082 আমি মিলানে উদ্যোগ গ্রহণকারী মহিলাদের পছন্দ করি 293 00:27:54,749 --> 00:27:56,040 এটা কি? 294 00:27:56,332 --> 00:27:58,290 একটি ক্যামেরা কভার 295 00:28:04,791 --> 00:28:07,166 আপনি আজ পাহারা দিচ্ছেন? 296 00:28:07,457 --> 00:28:08,582 হ্যাঁ 297 00:28:13,124 --> 00:28:14,457 ঠিক আছে 298 00:28:15,666 --> 00:28:19,749 লকার রুমে যান, কিছু পান এবং হারিয়ে যান 299 00:28:23,124 --> 00:28:24,832 মুরসি মিলান 300 00:28:39,166 --> 00:28:41,582 আপনি কেন মাটি থেকে বারাবগ তুলে নিয়েছিলেন? 301 00:28:43,957 --> 00:28:45,707 তো আমি এটা নিয়েছি, কী হয়েছে? 302 00:28:47,457 --> 00:28:48,832 তারা আমাকে ঘৃণা করে 303 00:28:52,207 --> 00:28:53,457 আমি এটা করিনি 304 00:28:54,791 --> 00:28:56,832 ওকে ধিক্কার দাও 305 00:29:00,374 --> 00:29:03,082 আসুন একটি চুক্তি করি আপনি কি আমার অংশীদার হতে চান? 306 00:29:05,041 --> 00:29:07,041 - আমি এবং তুমি? - হ্যাঁ 307 00:29:08,457 --> 00:29:10,998 - 50 - 50 - না 308 00:29:14,124 --> 00:29:15,124 আমাকে দেখতে দাও ... 309 00:29:15,707 --> 00:29:18,582 আমার জন্য এটির 70% 310 00:29:18,874 --> 00:29:20,832 আমাদের দু'জনের মধ্যে ত্রিশ ভাগ ভাগ ভাগ করে নেওয়া হয়েছে 311 00:29:21,124 --> 00:29:23,582 যতবার আপনি এটি বিক্রি করেন, আপনি পুরস্কৃত হন 312 00:29:23,874 --> 00:29:25,249 তবে আমার কারণে আমি সিংহের লেজের সাথে খেলেছি 313 00:29:25,541 --> 00:29:27,791 এবং আমি একজন গ্রাহককে খুঁজছি The পুরষ্কার অর্ধেক হয়ে গেছে 314 00:29:28,082 --> 00:29:30,207 একক জন্য দশ শতাংশ ক্ষতির জন্য পাঁচ শতাংশ হ্রাস 315 00:29:30,499 --> 00:29:33,040 এটি অ্যাকাউন্ট করুন এবং এটি দিয়ে বুক করুন 316 00:29:33,332 --> 00:29:35,790 পঁচিশ শতাংশ কি আপনারা মেনে নেবেন? 317 00:29:38,999 --> 00:29:40,707 আপনি কি রস পান করেন না? 318 00:29:41,957 --> 00:29:43,373 কখনই না 319 00:29:44,166 --> 00:29:45,624 গ্রহণ করুন 320 00:29:46,707 --> 00:29:48,415 আমরা অংশীদার 321 00:29:48,707 --> 00:29:51,707 আমি যদি পারতাম তবে আমি কারাগারে কী পরিবর্তন করব? 322 00:29:52,666 --> 00:29:57,166 সবচেয়ে খারাপ বিষয়টি অনেক চিন্তাভাবনা 323 00:29:58,166 --> 00:30:01,332 সাধারণ চিন্তার নং 324 00:30:01,666 --> 00:30:02,791 মনোবৈজ্ঞানিক 325 00:30:03,082 --> 00:30:05,957 কেরি একজন মনোবিজ্ঞানী যার সম্পর্কে সবাই কথা বলছে 326 00:30:06,249 --> 00:30:08,790 এটি আমাদের সহায়তা করে, এটি আমাদের সহায়তা করে , এটি আমাদের সহায়তা করে 327 00:30:09,082 --> 00:30:11,123 ভাগ্যক্রমে, তিনি প্রায় 40 বছর ধরে একটি স্যুট পরেছেন 328 00:30:11,416 --> 00:30:13,999 - এই তার খুব ভাল মামলা - জুলেমা অনেক চিন্তা করে 329 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 আমি কী বলতে পারি, আমি আমার কর্মের মহিলা 330 00:30:17,666 --> 00:30:20,916 মস্তিষ্ক একটি খুব জটিল জিনিস 331 00:30:21,207 --> 00:30:22,998 এরা পাগল মানুষ 332 00:30:23,291 --> 00:30:25,916 যাদের মন নেই তাদের সাথে আপনার বাঁচতে হবে 333 00:30:26,207 --> 00:30:28,832 আপনি যখন তাদের সাথে ঘরে থাকুন তখন আপনি তাদের সাথে দুটি সপ্তাহ বেঁচে থাকুন two 334 00:30:29,124 --> 00:30:30,957 একই পোশাক সঙ্গে 335 00:30:31,249 --> 00:30:33,124 এবং একই খাবার 336 00:30:33,416 --> 00:30:36,832 এবং অবশেষে, পাগলের মতো, আমি দেওয়ালে উঠলাম 337 00:30:58,957 --> 00:31:00,248 ধন্যবাদ 338 00:31:03,374 --> 00:31:05,082 না? 339 00:31:06,916 --> 00:31:10,666 তারা কারাগারে আছে, তারা তোমাকে খিদে দিয়েছে 340 00:31:21,249 --> 00:31:23,290 একটু বাড়া আমাকে বলল 341 00:31:24,291 --> 00:31:26,457 যুলামার সাথে এখনও বন্ধু 342 00:31:32,416 --> 00:31:33,916 আমি বুঝতে পারছি না 343 00:31:36,874 --> 00:31:41,124 সে আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিল 344 00:31:51,207 --> 00:31:52,790 মনে নেই 345 00:31:53,749 --> 00:31:55,457 তবে আমিও একই কাজ করেছি 346 00:32:00,374 --> 00:32:02,332 আপনি সবচেয়ে কি চান? 347 00:32:03,166 --> 00:32:04,457 এটা কি তোমার মেয়ে না? 348 00:32:05,457 --> 00:32:07,165 আপনি কি আপনার মেয়ের জন্য কাউকে হত্যা করতে প্রস্তুত ? 349 00:32:12,249 --> 00:32:14,082 এখন আমি টাকার জন্য খুন করতে প্রস্তুত 350 00:32:16,832 --> 00:32:19,082 আর জুলেমা আর কারও চেয়ে বেশি চায়? 351 00:32:20,749 --> 00:32:22,165 স্বাধীনতা 352 00:32:24,207 --> 00:32:26,082 তাকে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল 353 00:32:27,124 --> 00:32:29,124 তবে আপনি যদি এটি সম্পর্কে চিন্তা করেন তবে আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে এটি অর্থবোধ করে 354 00:32:59,832 --> 00:33:01,290 তুমি কে 355 00:33:03,374 --> 00:33:04,999 আপনি কি আলটার সাথে বন্ধুত্ব করতে যাচ্ছেন? 356 00:33:05,666 --> 00:33:07,207 "এসো কোয়ারের সাথে যোগ দিন" 357 00:33:08,666 --> 00:33:10,541 লাশ আমাদের এক কমরেডকে হত্যা করেছে 358 00:33:10,832 --> 00:33:13,290 সে আসার পর থেকে সে একা ছিল না 359 00:33:13,582 --> 00:33:15,332 আপনি তাকে খাওয়ান নি ... 360 00:33:15,624 --> 00:33:17,249 তিনি ফ্রোটাসকে হত্যা করেছিলেন 361 00:33:17,541 --> 00:33:19,624 বন্দীদের বাসে করে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল 362 00:33:19,916 --> 00:33:22,124 এবং সে কুকুরের মতো রাস্তায় শুয়েছিল 363 00:33:22,416 --> 00:33:25,082 এখন সে কারণেই আমি এটি নিয়েছি এবং এটি ঠিক এখানে 364 00:33:27,499 --> 00:33:29,082 আপনি তাঁর জানাজায় যান নি 365 00:33:31,166 --> 00:33:33,166 আপনি বাচ্চাদের দেখতে পাচ্ছেন না ... 366 00:33:34,249 --> 00:33:37,124 তুমি ওর শরীরটা তেমন দেখতে পাচ্ছো না 367 00:33:37,416 --> 00:33:38,916 তার শরীরে টায়ার ট্র্যাকগুলি দৃশ্যমান 368 00:33:39,207 --> 00:33:40,665 আমার পালা 369 00:33:42,457 --> 00:33:44,123 আপনি এখানে এসেছেন 370 00:33:45,207 --> 00:33:48,123 আপনি যদি তাঁর পক্ষ নিতে চান তবে আপনি আমাদের সবার সাথে রয়েছেন 371 00:33:48,749 --> 00:33:49,957 মনে আছে 372 00:33:58,082 --> 00:34:00,373 আমি কথা বলছি 373 00:34:00,999 --> 00:34:03,499 - আমি আলতা পছন্দ করি না - আমাকে 374 00:34:03,791 --> 00:34:05,749 এইভাবেই আমি তার সাথে একটি চুক্তি করেছি 375 00:34:06,041 --> 00:34:09,041 তবে আমি আপনাকে পছন্দ করি, যদি আপনি না করেন 376 00:34:09,332 --> 00:34:11,248 আপনি লোককে আঘাত করতে বাম এবং ডানদিকে যেতে চান 377 00:34:11,541 --> 00:34:15,666 - এই পরিস্থিতি অব্যাহত রাখতে হবে - দুটি ছোট শয্যা কত পুরু? 378 00:34:15,957 --> 00:34:19,040 এছাড়াও, যদি আপনি চালিয়ে যান তবে আপনি একা রয়ে যাবেন 379 00:34:19,332 --> 00:34:21,707 - ডিমের কাছে - কোনও অংশীদার নেই 380 00:34:22,332 --> 00:34:24,540 বন্ধুবান্ধব হওয়া কি ভাল জিনিস নয় ? 381 00:34:25,207 --> 00:34:28,165 আমার যদি কোষ না থাকে তবে আমাকে এটি জিজ্ঞাসা করতে হবে 382 00:34:28,749 --> 00:34:30,957 আমি আর দাঁড়াতে পারছি না, তোমার মেয়ে আমাকে ভয় পায় 383 00:34:31,249 --> 00:34:34,207 একদিন আপনি লাল রেখাটি অতিক্রম করবেন the আপনি পরের দিন আমাকে প্রত্যাখ্যান করবেন 384 00:34:34,499 --> 00:34:37,582 দেখুন, আপনার একটি মেয়ে আছে, আপনি একটি বড় ঘাড়ে জীবন কাটাচ্ছেন 385 00:34:37,874 --> 00:34:38,832 এটি আর কার্যকর হয় না 386 00:34:39,124 --> 00:34:42,082 দেখুন, আপনি যা করতে চান তা ভুল। এটি আমার কাছে কিছু যায় আসে না 387 00:34:42,624 --> 00:34:47,124 তুমি কী মরে গেছ? আপনি সবসময় লড়াই করতে চান কেন? 388 00:34:48,374 --> 00:34:50,415 আমি জানি না 389 00:34:50,832 --> 00:34:54,290 - আপনার মা বাড়িতে কি শিখিয়েছিলেন? - তুমি বাসায় আছো? এমন কিছু নেই 390 00:34:55,124 --> 00:34:58,999 - তারা আমাকে মারধর করেছে - কে? 391 00:34:59,457 --> 00:35:01,290 - আমার অন্য মা - কেন? 392 00:35:02,041 --> 00:35:03,332 কারণ আমি গরুর মতো খাই 393 00:35:04,457 --> 00:35:07,748 তিনি বলেছিলেন যে মেয়েটিকে পান্ডা ভাল্লুকের মতো খাওয়া হয়েছে 394 00:35:08,249 --> 00:35:10,999 আমি যখন কিছু খাই তখন তা আমার মুখের উপর ফিকে হয়ে যায় 395 00:35:11,332 --> 00:35:12,748 তুমি কি করছো 396 00:35:14,416 --> 00:35:16,874 হ্যাঁ, আমি বেশি খাই 397 00:35:17,749 --> 00:35:20,374 আমি সময় মতো ফ্রিজে গিয়ে সব খাবো 398 00:35:21,749 --> 00:35:23,082 আমি বিস্ফোরিত হওয়া পর্যন্ত 399 00:35:23,624 --> 00:35:25,290 তারপরে আমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে গেলাম 400 00:35:25,582 --> 00:35:27,790 এবং তারা আমার পেট খালি 401 00:35:28,416 --> 00:35:32,916 পরের দিন আমি আবার এটি খেয়েছিলাম এবং এটি আমার মুখে আবার আঘাত করে 402 00:35:37,291 --> 00:35:39,999 আপনি এই সম্পর্কে আপনার মায়ের সাথে কথা বলতে পারেন? 403 00:35:40,291 --> 00:35:42,916 - আপনি এখন একজন বয়স্ক - আমার মা মারা গেছে 404 00:35:45,874 --> 00:35:49,832 তিনি যদি এখন বেঁচে থাকতেন, আপনি তাকে কী বলবেন? 405 00:36:01,457 --> 00:36:02,873 আমরা হব... 406 00:36:07,916 --> 00:36:10,124 আমি তাকে বলেছি আমাকে মারধর করবেন না 407 00:36:13,041 --> 00:36:15,916 আমি বললাম আমি পান্ডার ভালুক নই 408 00:36:24,291 --> 00:36:25,666 আমি তাকে আলিঙ্গন করতে বলেছিলাম 409 00:36:57,082 --> 00:36:58,998 সোমবার, বুধবার এবং শুক্রবার 410 00:36:59,291 --> 00:37:01,874 প্রাতঃরাশ এবং একটি ঝরনা এবং এই স্টাফ পরে 411 00:37:02,166 --> 00:37:04,874 আমি সেল থেকে ঘরে গিয়েছিলাম এবং 412 00:37:05,166 --> 00:37:08,541 আমি আমার সাদা কাপড় এবং কম্বল এবং তোয়ালে খুলেছি 413 00:37:08,832 --> 00:37:11,582 তবে আমি যে হলুদ পোশাকগুলি তাদের কেটে দিয়েছি তা নয় 414 00:37:11,874 --> 00:37:13,832 আমি লন্ড্রি গিয়ে ধুয়ে ফেলছি 415 00:37:14,124 --> 00:37:16,415 আমি তাদের শুকিয়ে দিয়েছি , আমি সারা দিন সেখানে থাকি 416 00:37:16,707 --> 00:37:20,290 আমি সেই বিকেলে গেলাম ... 417 00:37:21,749 --> 00:37:23,540 চল একসাথে যাই ... 418 00:37:29,749 --> 00:37:31,249 আমি ... 419 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 আমি মনে করতে পারছি না 420 00:37:34,707 --> 00:37:36,623 চালিয়ে যাওয়ার জন্য দুঃখিত 421 00:37:39,124 --> 00:37:40,832 আমি ... 422 00:37:43,916 --> 00:37:46,707 আমি মনে করতে পারছি না 423 00:37:47,207 --> 00:37:49,082 আমি কী বলতে চাই তা জানি না 424 00:38:07,666 --> 00:38:08,666 নায়ক ... 425 00:38:10,832 --> 00:38:12,873 আমি একটি বিবাহের ব্রত জিজ্ঞাসা করতে চান 426 00:38:14,207 --> 00:38:16,748 - আমি জানতাম না তোমার বয়ফ্রেন্ড আছে - আমি করিনি 427 00:38:17,249 --> 00:38:19,082 - সেফাত ফাফাত - ফাইন 428 00:38:21,082 --> 00:38:23,915 আপনাকে আবেদনটি পূরণ করতে হবে এবং মিলনের সাথে কথা বলতে হবে 429 00:38:27,207 --> 00:38:30,373 না, আমি আপনার সাথে থাকতে চাই 430 00:38:32,499 --> 00:38:33,582 শান্ত 431 00:38:34,791 --> 00:38:36,207 না, আমি চাই আপনি আমার প্রেমে পড়েন 432 00:38:36,666 --> 00:38:39,707 তুমি আমাকে বাঁচাও নি, ফুলও এনেছো না 433 00:38:40,374 --> 00:38:42,165 আমি শুধু একটি মুহূর্ত নিতে চেয়েছিলেন 434 00:38:42,874 --> 00:38:45,332 মনে রাখবেন আমরা এই পৃথিবীতে আছি 435 00:38:47,082 --> 00:38:48,665 আমার সাথে সময় কাটাতে চাইলে বলুন 436 00:38:49,499 --> 00:38:51,124 এবার আঙুল ছাড়াই 437 00:38:51,541 --> 00:38:53,166 বা একটি অস্ত্র 438 00:38:56,957 --> 00:38:58,165 সেটা ঠিক 439 00:38:59,957 --> 00:39:03,165 আমার বন্ধু আলতা পালাতে চায় 440 00:39:06,916 --> 00:39:08,207 সব না 441 00:39:08,791 --> 00:39:09,832 কখন? 442 00:39:10,291 --> 00:39:11,541 এখনই 443 00:39:11,832 --> 00:39:13,582 মাংসপেশীর আক্ষেপ tac 444 00:39:14,416 --> 00:39:15,416 দরজা খোল 445 00:39:29,374 --> 00:39:30,957 এই বলে আমি কী পাব? 446 00:39:31,249 --> 00:39:32,957 যদি আলতা পালায় 447 00:39:33,249 --> 00:39:35,832 যেখানে টাকা লুকিয়ে ছিল সোজা সেখানে যান 448 00:39:36,124 --> 00:39:37,790 সুতরাং তিনি একটি ডাবল খেলা খেলেছিলেন 449 00:39:38,082 --> 00:39:41,373 আপনি আমাকে পালাতে বাধা দিয়েছিলেন এবং আমি আমার অর্থ রক্ষা করেছি 450 00:39:41,791 --> 00:39:42,749 এটা কোথায়? 451 00:39:43,041 --> 00:39:44,749 ঠিক আছে, আমি যদি জানতাম 452 00:39:45,041 --> 00:39:47,666 তবে আপনি আরও ভাল এটি সন্ধান শুরু করুন 453 00:39:49,249 --> 00:39:52,374 মিলন, এখন আল্টাকে খুঁজে দাও 454 00:40:19,166 --> 00:40:20,332 বসা 455 00:40:20,874 --> 00:40:22,624 - কোথায়? - সেখানে 456 00:40:38,166 --> 00:40:39,416 কেন আপনি এখানে আছেন 457 00:40:42,166 --> 00:40:43,541 কি হয়েছে? 458 00:40:46,416 --> 00:40:49,791 আমরা পালাব বা না থাকুক 459 00:40:52,457 --> 00:40:55,123 তুমি কি ডিফল্ট মেয়ে? 460 00:40:55,874 --> 00:40:58,124 আপনি অনেক জিনিস, জুলমার, কিন্তু আপনি বোকা না 461 00:40:58,416 --> 00:41:01,624 - তুমি কি প্রত্যাশা কর? - আমাকে বিশ্বাস করতে 462 00:41:03,124 --> 00:41:06,207 আপনি কি চান যে আমি ভাইপারগুলিতে বিশ্বাস করি? 463 00:41:06,499 --> 00:41:08,082 আপনার বন্ধু জুলেমা আপনাকে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে 464 00:41:10,541 --> 00:41:11,791 আপনি কি মনে করেন? 465 00:41:12,874 --> 00:41:15,332 আপনি এই দরজা থেকে একটি স্ন্যাপ পেয়েছি 466 00:41:15,624 --> 00:41:17,832 আপনি কি পন্টা কানাতে গিয়ে টিকিট পেয়েছিলেন? 467 00:41:18,124 --> 00:41:21,582 আপনি দেখুন, চেঞ্জিং রুমটি সহজ 468 00:41:21,874 --> 00:41:23,874 সেখান থেকে, জানালা পার্কিংয়ের মুখোমুখি 469 00:41:24,832 --> 00:41:27,748 এবং গাড়িগুলির মধ্যে কোনও প্রহরী নেই 470 00:41:29,999 --> 00:41:33,457 এবং প্রতিটি প্রহরী সেখানে যেতে প্রায় 3 বা 4 মিনিট সময় নেয় 471 00:41:33,749 --> 00:41:36,999 আপনি পালানোর জন্য সবচেয়ে খারাপ সহযোগীকে বেছে নিয়েছেন 472 00:41:37,291 --> 00:41:39,916 ভেন্ট পাইপের মধ্য দিয়ে যাবার সময় আপনাকে যা করতে হবে তা করতে হবে 473 00:41:40,207 --> 00:41:42,248 আমি কারাগারের পিছনে মেশিনে গেলাম 474 00:41:42,541 --> 00:41:44,999 তাদের মনোযোগ সরিয়ে দিন 475 00:41:45,291 --> 00:41:47,416 একটি ফাঁকা মিটিং রুমে অভ্যর্থনা 476 00:41:47,707 --> 00:41:49,290 অফিসার এবং লোকেরা যখন তারা আপনার মধ্যে চেক করে 477 00:41:49,582 --> 00:41:51,665 কিন্তু যখন তারা বাইরে এসেছিল তখনও তারা খেয়াল করেনি 478 00:41:51,957 --> 00:41:53,415 তারা সরাসরি পার্কিংয়ের দিকে রওনা দিল 479 00:41:53,707 --> 00:41:56,915 মিলান সবসময় কারাগারের বাইরে পার্ক করে এবং চাবিগুলি তার জ্যাকেটের পকেটে ছিল 480 00:41:57,207 --> 00:41:59,790 সুতরাং, যদি সবকিছু ঠিকঠাক হয় 481 00:42:00,082 --> 00:42:02,248 আমি আজ লাঞ্চ করতে যাচ্ছি 482 00:42:04,124 --> 00:42:05,457 আপনি রাতের খাবারের জন্য কি খাচ্ছেন? 483 00:42:28,082 --> 00:42:31,373 আসুন, আমাদের লকার রুমে পালাতে সমস্যা হচ্ছে 484 00:42:32,499 --> 00:42:35,582 উন, এ যেন জুলেমা আপনাকেও খেলেছে 485 00:42:40,832 --> 00:42:43,665 আমরা একটি শরণার্থী সতর্কতা পেতে 486 00:42:53,041 --> 00:42:54,999 জায়গা ছেড়ে যাবেন না 487 00:42:55,291 --> 00:42:57,457 আর যদি গুলি করতে হয় তবে হত্যার লক্ষ্য নিয়ে গুলি চালান 488 00:43:17,124 --> 00:43:19,040 হল 7 পার্কিং এ 489 00:43:19,332 --> 00:43:23,040 আপনি কোন সমাধি দেখতে চান? এটাই বেরোনোর ​​উপায় নয় 490 00:44:57,874 --> 00:44:59,124 জুলেমা 491 00:45:32,416 --> 00:45:33,916 শাশুড়ি 492 00:45:58,332 --> 00:46:01,040 আমি কোথাও যেতে চাই না আমি কোথাও যেতে চাই না 493 00:46:01,332 --> 00:46:03,790 আপনি কি সত্যিই ভাবেন যে আমি কী এভাবে পালিয়ে যাব? 494 00:46:06,791 --> 00:46:08,666 মেক্সিকান মহিলার বিদেশে থাকা জরুরী 495 00:46:08,957 --> 00:46:10,207 এটা যে মারা যাবে না 496 00:46:11,332 --> 00:46:14,748 আলতা সে যে পালাতে চায় 497 00:46:15,082 --> 00:46:16,457 গ্রহণ করা 498 00:46:18,291 --> 00:46:19,874 গ্রহণ করা 499 00:46:39,666 --> 00:46:44,166 আমি তাদের সব এক কোণায় রেখেছি 60129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.