All language subtitles for Vikings.S06E05.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:11,512 More, give me more Give me more. 2 00:00:12,805 --> 00:00:17,810 If I had a heart I could love you. 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,023 If I had a voice I would sing. 4 00:00:24,066 --> 00:00:28,070 After the night When I wake up. 5 00:00:29,280 --> 00:00:33,743 I'll see What tomorrow brings. 6 00:00:40,917 --> 00:00:44,921 If I had a voice I would sing. 7 00:01:16,702 --> 00:01:18,287 Jarl Thorkell. 8 00:01:18,371 --> 00:01:19,872 - King Olaf. - Greetings. 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,208 - Welcome. - I was surprised 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,459 to receive your summons. 11 00:01:23,709 --> 00:01:24,752 Is it really true 12 00:01:24,835 --> 00:01:27,964 that you want us all to vote for a king of all Norway? 13 00:01:29,257 --> 00:01:30,675 If it wasn't true, 14 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 I wouldn't have wasted your time by summoning you here. 15 00:01:35,179 --> 00:01:38,683 You are asking us all to renounce 16 00:01:38,766 --> 00:01:41,560 that which is most dear and precious to us... 17 00:01:42,728 --> 00:01:43,854 our power. 18 00:01:44,313 --> 00:01:46,649 Oh, Thorkell, 19 00:01:46,983 --> 00:01:51,612 your power resides in your prestige, 20 00:01:51,696 --> 00:01:54,907 in the willingness of your warriors to fight 21 00:01:54,991 --> 00:01:56,325 and die for you. 22 00:01:56,409 --> 00:01:57,743 That will not change. 23 00:01:58,077 --> 00:02:01,872 All I am asking, that there should be an overlord, 24 00:02:02,248 --> 00:02:05,543 to whom we could all owe our allegiance. 25 00:02:06,168 --> 00:02:09,964 A king of all Norway who will defend us 26 00:02:10,214 --> 00:02:12,466 from all external forces. 27 00:02:13,217 --> 00:02:14,802 That is my dream. 28 00:02:15,594 --> 00:02:19,265 Surely, that's not too much to ask, is it? 29 00:02:47,001 --> 00:02:48,377 Thank the gods. 30 00:02:48,711 --> 00:02:50,004 You're here. 31 00:02:56,719 --> 00:02:57,845 But why? 32 00:02:59,430 --> 00:03:00,890 Wad a dream, Lagertha. 33 00:03:02,058 --> 00:03:04,018 And in my dream, your village was attacked. 34 00:03:04,852 --> 00:03:06,145 So, I wanted to be with you. 35 00:03:06,729 --> 00:03:08,314 You and T0rvi's children. 36 00:03:09,273 --> 00:03:11,692 I was afraid that something had happened. 37 00:03:13,694 --> 00:03:15,071 Hali is dead. 38 00:03:17,823 --> 00:03:18,866 It was my fault. 39 00:03:19,075 --> 00:03:20,701 I did not protect him. 40 00:03:20,785 --> 00:03:21,786 I failed. 41 00:03:24,038 --> 00:03:28,084 He's buried not far from a village which he tried to protect. 42 00:03:29,085 --> 00:03:31,295 With all the others who also died in the raid. 43 00:03:31,379 --> 00:03:32,755 So it's true? 44 00:03:32,838 --> 00:03:35,716 Your dream? Yes. We were attacked by bandits. 45 00:03:36,634 --> 00:03:38,677 The same bandits that Bjorn branded and released. 46 00:03:38,761 --> 00:03:40,513 Then perhaps Bjorn made a mistake? 47 00:03:40,596 --> 00:03:41,698 He should never have released them. 48 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Don't talk of mistakes! We all make mistakes, 49 00:03:44,141 --> 00:03:47,478 sometimes for bad reasons and sometimes for good ones. 50 00:03:48,729 --> 00:03:50,272 In any case, 51 00:03:50,356 --> 00:03:52,066 it is not important anymore. 52 00:03:52,400 --> 00:03:54,568 What's important is that I am certain, 53 00:03:54,652 --> 00:03:56,737 since they did not manage to steal our grain, 54 00:03:56,821 --> 00:03:58,531 that they will attack again soon. 55 00:04:00,282 --> 00:04:02,034 It is a good thing that we are here. 56 00:04:03,035 --> 00:04:04,161 We have to make plans. 57 00:04:05,579 --> 00:04:07,456 Even with your shield-maidens, 58 00:04:07,540 --> 00:04:10,000 I'm not sure we can resist White Hair and his bandits, 59 00:04:10,084 --> 00:04:11,585 not a second time. 60 00:04:14,547 --> 00:04:17,675 Those are not words I ever expected to hear from Lagertha, 61 00:04:18,300 --> 00:04:19,844 the famous shield-maiden. 62 00:04:22,763 --> 00:04:25,641 Perhaps that Lagertha is already dead. 63 00:04:28,144 --> 00:04:29,562 I buried her myself. 64 00:04:31,355 --> 00:04:32,982 Then I had to dig her up again. 65 00:04:34,358 --> 00:04:35,901 But she is not the same. 66 00:04:37,027 --> 00:04:38,487 She can never be the same. 67 00:05:04,013 --> 00:05:07,016 [Come here! Come on! Flaughs] 68 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Yes, yes! Come on! 69 00:05:09,602 --> 00:05:10,644 Push! 70 00:05:11,145 --> 00:05:15,191 Push and push and push! Here! 71 00:05:17,318 --> 00:05:19,403 Come on! Help me out! Come on! 72 00:05:20,571 --> 00:05:23,824 Come on, guys! Come on! Go on! Help me! 73 00:05:23,908 --> 00:05:26,285 Come on! Come on! Help me! 74 00:05:26,911 --> 00:05:30,873 Yes! Well done! You! You push! You! You push! 75 00:05:30,956 --> 00:05:32,082 Push! Come on! 76 00:05:35,252 --> 00:05:36,587 Push! Come on, help push! 77 00:05:36,712 --> 00:05:38,881 Hvitserk! What is this? 78 00:05:38,964 --> 00:05:42,384 This is one of the iron gates that Ivar made to protect the town. 79 00:05:43,928 --> 00:05:45,346 But what do you want it for? 80 00:05:46,722 --> 00:05:48,432 I need it for my own protection. 81 00:05:49,725 --> 00:05:51,393 It's the only way to keep out the ghosts. 82 00:05:54,188 --> 00:05:58,234 Go on! Push it! Come on! 83 00:05:58,317 --> 00:06:02,154 Come on! Yes! Go on! 84 00:06:13,624 --> 00:06:14,750 Inge has them. 85 00:06:15,209 --> 00:06:17,962 Come, Inge. Come. Bring some more! 86 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Who did this? 87 00:06:23,050 --> 00:06:24,176 Hey! 88 00:06:26,262 --> 00:06:27,346 [Naughs] 89 00:06:33,894 --> 00:06:34,937 Gunnhild. 90 00:06:35,020 --> 00:06:37,231 Yeah. Keep going. Yeah. One more. 91 00:06:37,314 --> 00:06:38,566 Bring it over here. 92 00:06:41,318 --> 00:06:44,697 Good, huh? It's finished. Next one. 93 00:06:55,583 --> 00:06:56,792 They won't expect this. 94 00:06:58,711 --> 00:06:59,711 No. 95 00:07:00,170 --> 00:07:01,797 But who knows if it's enough? 96 00:07:08,262 --> 00:07:09,680 Have you heard anything from Bjorn? 97 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 I know he will return. 98 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 Yes. 99 00:07:24,403 --> 00:07:25,446 Look. 100 00:07:45,716 --> 00:07:47,509 Aw. Oh. 101 00:07:56,060 --> 00:07:57,227 Poor Asa. 102 00:08:00,439 --> 00:08:01,439 Smells good. 103 00:08:03,484 --> 00:08:05,152 I cannot wait for that. 104 00:08:05,361 --> 00:08:06,487 I was so thirsty. Yes. 105 00:08:06,570 --> 00:08:07,946 Too much. 106 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 It Will be. Worth the wait. 107 00:08:11,784 --> 00:08:12,868 Who does she think she is? 108 00:08:15,496 --> 00:08:17,539 Of course. It's a long way. 109 00:08:19,750 --> 00:08:20,959 What is it that you see? 110 00:08:22,795 --> 00:08:24,171 I see myself, Lagertha. 111 00:08:25,214 --> 00:08:26,924 That's how I was, all those years ago. 112 00:08:27,549 --> 00:08:28,926 That's how we all were. 113 00:08:29,885 --> 00:08:31,512 Now it's like seeing ghosts. 114 00:08:34,640 --> 00:08:36,058 For some reason, I want to weep. 115 00:08:37,226 --> 00:08:40,270 But for as much joy to see myself again. 116 00:08:41,271 --> 00:08:43,524 Come. Join our feast. 117 00:08:44,108 --> 00:08:46,026 We will be shield-maidens together. 118 00:08:46,735 --> 00:08:47,903 Yes! 119 00:08:56,120 --> 00:08:57,162 Skol! 120 00:08:57,246 --> 00:08:58,872 Skol! 121 00:09:23,063 --> 00:09:25,774 Go away! Leave me alone! Go away! 122 00:09:39,830 --> 00:09:41,290 Look at me, Hvitserk. 123 00:09:41,498 --> 00:09:43,208 Go away! Go away! 124 00:09:43,292 --> 00:09:45,043 Ivar did this to me. 125 00:09:46,462 --> 00:09:47,629 Look at me! 126 00:09:48,756 --> 00:09:50,215 Don't be afraid. 127 00:09:57,514 --> 00:09:58,849 Why have you come back here? 128 00:10:00,017 --> 00:10:01,351 Why do you want to haunt me? 129 00:10:01,435 --> 00:10:03,479 I want revenge. 130 00:10:04,521 --> 00:10:08,609 The only person who can avenge my death, Hvitserk, is you. 131 00:10:09,276 --> 00:10:11,195 Tell me. Tell me how. 132 00:10:11,570 --> 00:10:13,739 You have to kill Ivar. 133 00:10:14,448 --> 00:10:15,783 Ivar killed me. 134 00:10:16,742 --> 00:10:18,243 He killed my family. 135 00:10:20,162 --> 00:10:21,622 You will do it, won't you? 136 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 You will avenge me? 137 00:10:24,583 --> 00:10:26,668 - Yes. - Promise. 138 00:10:28,462 --> 00:10:30,130 Swear on your sacred arm ring. 139 00:10:38,347 --> 00:10:39,389 I swear. 140 00:10:43,143 --> 00:10:45,938 I swear. I swear. 141 00:10:46,522 --> 00:10:47,815 I told you, I swear! 142 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 ["{People cheer]" 143 00:11:42,661 --> 00:11:45,330 I, uh... I would like to propose a toast... 144 00:11:46,748 --> 00:11:48,584 to Bjorn lronside. 145 00:11:48,959 --> 00:11:50,085 This is our first meeting, 146 00:11:50,168 --> 00:11:53,463 but over the years I've heard all about your exploits 147 00:11:53,547 --> 00:11:55,757 from the Wanderers and poets in my Great Hall. 148 00:11:55,841 --> 00:11:58,510 It's a great honor to meet you in person at last. 149 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 Skol. 150 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Skol. 151 00:12:01,013 --> 00:12:02,222 - Skol. - Skol. 152 00:12:02,890 --> 00:12:04,057 You are too kind. 153 00:12:04,808 --> 00:12:07,519 But I too have heard stories of Thorkell the Tall 154 00:12:07,603 --> 00:12:09,396 and his brothers Herring and Earl Sigvald. 155 00:12:10,355 --> 00:12:12,858 In a country such as ours, as small as ours, 156 00:12:13,650 --> 00:12:14,693 fame spreads easily. 157 00:12:14,776 --> 00:12:16,361 So they say, Bjorn lronside. 158 00:12:16,862 --> 00:12:21,783 So, the plan is for all of us to appoint you as king? 159 00:12:22,034 --> 00:12:24,870 Elect him as king, elect. 160 00:12:25,287 --> 00:12:26,622 That is our way. 161 00:12:26,705 --> 00:12:29,875 In which case, King Olaf, I insist that it must be a real election. 162 00:12:30,542 --> 00:12:34,630 And that anyone else, be he a king, or even a simple Jarl like me, 163 00:12:34,713 --> 00:12:36,256 can also stand, if they wish. 164 00:12:37,341 --> 00:12:39,801 In principle, yes. 165 00:12:40,469 --> 00:12:44,640 But you know how we Norwegians are. 166 00:12:45,307 --> 00:12:48,393 You give them a chance to quarrel and to fight, 167 00:12:48,477 --> 00:12:51,480 and then they will quarrel and fight. 168 00:12:52,397 --> 00:12:54,483 Still, Jarl Thorkell has a point. 169 00:12:54,983 --> 00:12:56,276 Yes. And I agree with him. 170 00:12:56,944 --> 00:13:00,197 Personally, I would never want to be made king in an uncontested election. 171 00:13:02,366 --> 00:13:04,076 I have no desire to wear a hollow crown. 172 00:13:08,497 --> 00:13:10,958 As you wish, Bjorn lronside. 173 00:13:12,042 --> 00:13:13,251 As you wish. 174 00:13:38,276 --> 00:13:39,903 Bjorn lronside. 175 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 Jarl Hrolf. 176 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Welcome. 177 00:13:51,373 --> 00:13:53,583 I hope we have the opportunity to talk. 178 00:13:53,792 --> 00:13:55,669 I hope so too, Bjorn lronside. 179 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 Really, I do. 180 00:14:05,804 --> 00:14:07,222 Ah, King Hakon! 181 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Bjorn lronside. 182 00:14:09,433 --> 00:14:10,559 You don't know this, 183 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 but I fought beside you and your father at the gates of Paris. 184 00:14:13,520 --> 00:14:14,771 Ah! 185 00:14:15,355 --> 00:14:16,355 I was a young man then, 186 00:14:17,024 --> 00:14:18,400 and I still had a right hand. 187 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 Yeah, what happened to your hand? 188 00:14:20,694 --> 00:14:23,071 In a sea battle against him... 189 00:14:23,321 --> 00:14:24,656 Thorkell the Tall. 190 00:14:25,198 --> 00:14:26,533 I was boarding his ship. 191 00:14:27,242 --> 00:14:28,618 The deck was slippery. 192 00:14:28,702 --> 00:14:30,370 I put out my hand to steady myself, 193 00:14:31,371 --> 00:14:33,290 and somebody took the opportunity to remove it. 194 00:14:35,584 --> 00:14:37,919 But now it seems we never have to fight again. 195 00:14:38,128 --> 00:14:39,463 Not against each other. 196 00:14:39,921 --> 00:14:41,423 Why fight our own countrymen? 197 00:14:41,840 --> 00:14:43,133 It's what we've always done. 198 00:14:43,258 --> 00:14:45,260 That doesn't make it right or sensible. 199 00:14:45,469 --> 00:14:47,429 The fact is, we need to unify Norway 200 00:14:48,263 --> 00:14:50,682 to withstand possible attacks from our larger neighbors, 201 00:14:50,766 --> 00:14:52,350 like Sweden or Denmark. 202 00:14:52,768 --> 00:14:55,562 I agree, it does make some sort of sense. 203 00:14:55,896 --> 00:14:59,191 And to have a figurehead like you, Bjorn lronside, huh? 204 00:14:59,274 --> 00:15:00,525 Son of Ragnar, 205 00:15:00,609 --> 00:15:02,861 who is known and respected throughout our Viking world. 206 00:15:03,987 --> 00:15:05,572 Makes even more sense, I have to say. 207 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 You have my vote, 208 00:15:09,284 --> 00:15:10,702 Bjorn lronside. 209 00:15:15,916 --> 00:15:17,918 Two more ships have just arrived. 210 00:15:18,585 --> 00:15:21,755 Who knew there were so many kings and earls in Norway? 211 00:15:22,214 --> 00:15:24,841 It seems that they... they grow on trees. 212 00:15:25,050 --> 00:15:27,344 Yes. Let me greet the newcomers. 213 00:15:27,427 --> 00:15:30,222 I can explain our purpose as well as you do. 214 00:15:31,181 --> 00:15:32,307 Thank you, my friend. 215 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 MY Drince. 216 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 I'm sure you can hear me. 217 00:15:54,830 --> 00:15:57,124 But you are probably counting all the furrows 218 00:15:57,207 --> 00:16:00,252 in the lands and the clouds in the sky that belong to you. 219 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 But I want to talk of something else. 220 00:16:04,422 --> 00:16:09,052 I want to ask you if you would like to play a trick on poor Dir. 221 00:16:11,847 --> 00:16:14,266 What kind of trick, my dear Boneless? 222 00:16:14,850 --> 00:16:17,352 Something that will amuse you, I hope. 223 00:16:17,978 --> 00:16:19,479 I like to be amused. 224 00:16:19,980 --> 00:16:21,439 Is it a magic trick? 225 00:16:22,190 --> 00:16:23,859 I like magic tricks. 226 00:16:24,151 --> 00:16:25,527 Yes. It's a magic trick. 227 00:16:25,986 --> 00:16:26,986 What do you say? 228 00:16:27,362 --> 00:16:29,322 Would you like to help me do it? 229 00:16:32,200 --> 00:16:34,452 What are we going to do, my fellow king? 230 00:16:50,927 --> 00:16:52,179 Guards. 231 00:16:58,727 --> 00:17:00,854 Don't just stand there gawking. 232 00:17:01,271 --> 00:17:02,772 Let's see what she's up to. 233 00:17:03,398 --> 00:17:04,608 Who is she? 234 00:17:19,706 --> 00:17:20,749 Help me. 235 00:18:03,875 --> 00:18:04,876 Go. 236 00:18:46,543 --> 00:18:48,420 - Guards! - Guards! 237 00:19:16,323 --> 00:19:17,949 - Take him! Take him. - Dir! 238 00:19:36,801 --> 00:19:39,346 This is not the last time, Ivar Lothbrok. 239 00:19:39,929 --> 00:19:41,306 We shall meet again soon. 240 00:19:43,350 --> 00:19:45,769 But for now, good night. 241 00:19:46,895 --> 00:19:48,021 Good night. 242 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 Go. 243 00:20:02,577 --> 00:20:04,245 Did we really do that? 244 00:20:07,624 --> 00:20:08,624 Huh? 245 00:20:15,757 --> 00:20:17,050 I want to show you these. 246 00:20:18,968 --> 00:20:22,180 I know you cannot read them, but let me explain what they are. 247 00:20:23,264 --> 00:20:24,766 These are legal documents, 248 00:20:24,849 --> 00:20:29,312 giving the Rus ancient legal title to our Scandinavian homelands. 249 00:20:31,189 --> 00:20:33,650 So that our invasion has legitimate cause? 250 00:20:34,109 --> 00:20:36,486 No. They are forgeries, of course. 251 00:20:37,654 --> 00:20:40,990 But a forged title, my friend, is better than no title at all. 252 00:20:41,074 --> 00:20:42,992 Oh, our food. 253 00:21:04,097 --> 00:21:05,265 Who are these? 254 00:21:05,598 --> 00:21:07,684 The guards who allowed my brother to escape. 255 00:21:09,310 --> 00:21:10,812 We tortured them, of course. 256 00:21:12,230 --> 00:21:13,314 What did they say? 257 00:21:13,398 --> 00:21:14,398 They said... 258 00:21:15,108 --> 00:21:18,695 they were deliberately distracted by a naked woman and left their posts. 259 00:21:20,780 --> 00:21:21,865 They saw nothing else. 260 00:21:24,033 --> 00:21:25,452 And now they never will. 261 00:21:32,876 --> 00:21:35,879 I suppose you know nothing about Dir's escape, do you? 262 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 'QM'? 263 00:21:40,884 --> 00:21:41,926 No. 264 00:21:48,558 --> 00:21:51,644 You understand that with Dir free, you are in more danger 265 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 of being kidnapped than ever? 266 00:21:55,398 --> 00:21:56,398 Hmm? 267 00:22:01,821 --> 00:22:03,740 Now I have a more pleasant duty. 268 00:22:05,158 --> 00:22:06,576 I am to be married again. 269 00:22:08,661 --> 00:22:11,498 I want to introduce you to my intended bride. 270 00:22:12,957 --> 00:22:14,584 This is Princess Katia. 271 00:22:23,009 --> 00:22:27,889 My dear Katia, may I present to you my cousin and ward, Prince Igor. 272 00:22:32,852 --> 00:22:34,854 Prince. 273 00:22:38,775 --> 00:22:41,069 And this is the Viking king I told you about. 274 00:22:41,736 --> 00:22:42,904 This is Ivar. 275 00:22:43,863 --> 00:22:46,282 The famous Ivar the Boneless. 276 00:22:49,869 --> 00:22:51,329 Princess. 277 00:22:53,206 --> 00:22:54,415 King Ivar. 278 00:22:56,584 --> 00:22:57,710 Let's eat. 279 00:23:00,630 --> 00:23:02,549 You look as though you have seen a ghost. 280 00:23:05,760 --> 00:23:06,970 Believe me, I have. 281 00:23:09,472 --> 00:23:10,557 Leave us. 282 00:23:11,057 --> 00:23:12,267 Please, enjoy your food. 283 00:23:15,812 --> 00:23:17,063 Make sure it's tight. 284 00:23:24,070 --> 00:23:25,613 It has been a while, Lagertha. 285 00:23:25,947 --> 00:23:27,740 Perhaps they are not coming back after all? 286 00:23:30,243 --> 00:23:31,327 I hope you're right. 287 00:23:32,870 --> 00:23:33,997 But you don't believe it. 288 00:23:34,872 --> 00:23:35,957 No. 289 00:23:36,708 --> 00:23:38,126 I think they will come. 290 00:23:53,808 --> 00:23:57,687 I want to consider it. Yes, we'll talk. 291 00:24:02,066 --> 00:24:06,029 Yes. King Hakon. Speaking of a warrior. Welcome. 292 00:24:07,155 --> 00:24:08,156 Good to see you here. 293 00:24:08,239 --> 00:24:09,449 Jarl Hrolf. 294 00:24:09,907 --> 00:24:11,075 Good to see you. 295 00:24:41,564 --> 00:24:42,564 The gate! 296 00:24:53,868 --> 00:24:55,370 Move along. Move along. 297 00:24:55,453 --> 00:24:58,790 Hurry up. Hurry. Hurry up. Hurry up! 298 00:24:58,873 --> 00:25:00,583 Go! Go! 299 00:25:37,453 --> 00:25:39,080 Princess. 300 00:25:41,374 --> 00:25:44,752 I've been waiting for the opportunity to talk to you privately. 301 00:25:47,380 --> 00:25:50,967 Surely you understand why I need to talk to you. 302 00:25:54,554 --> 00:25:56,597 Oleg is playing games with me. 303 00:25:57,974 --> 00:26:00,393 And why do you say so, Ivar the Boneless? 304 00:26:00,768 --> 00:26:02,186 You are Freydis. 305 00:26:02,603 --> 00:26:03,980 Freydis? 306 00:26:04,272 --> 00:26:05,565 I don't understand. 307 00:26:05,648 --> 00:26:07,024 Neither do I. 308 00:26:07,483 --> 00:26:10,278 But it is true. And you and I... 309 00:26:10,737 --> 00:26:12,196 were once married. 310 00:26:13,489 --> 00:26:14,782 Were we really? 311 00:26:15,950 --> 00:26:18,828 And what happened to us? 312 00:27:04,916 --> 00:27:06,292 Give me. 313 00:27:07,084 --> 00:27:08,628 How do you P33'? 314 00:27:09,045 --> 00:27:10,838 You have not paid for days. 315 00:27:11,464 --> 00:27:13,216 I do not give for free. 316 00:27:13,299 --> 00:27:14,759 Give me. 317 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Come on. 318 00:27:22,475 --> 00:27:23,768 You must pay. 319 00:27:23,851 --> 00:27:25,061 Later. 320 00:27:25,144 --> 00:27:26,729 I'll ask my brother, Ubbe. 321 00:27:26,813 --> 00:27:28,564 You know Ubbe, right? You trust him? 322 00:27:29,065 --> 00:27:30,274 - Yes. - Good. 323 00:27:30,566 --> 00:27:32,151 But I don't trust you. 324 00:27:32,819 --> 00:27:34,362 So, I give you nothing. 325 00:27:35,905 --> 00:27:39,575 Ale. And mushrooms. Now. 326 00:27:42,537 --> 00:27:44,247 I'll take that. 327 00:27:45,331 --> 00:27:46,374 No. 328 00:27:46,707 --> 00:27:48,042 Then you get nothing. 329 00:27:48,543 --> 00:27:49,627 Only to suffer. 330 00:28:01,722 --> 00:28:02,722 Come on. 331 00:28:15,903 --> 00:28:17,697 More. More. 332 00:28:58,946 --> 00:29:01,198 If you came this way, 333 00:29:01,741 --> 00:29:03,451 taking any route, 334 00:29:03,743 --> 00:29:05,578 starting from anywhere, 335 00:29:06,120 --> 00:29:09,457 at any time or at any season, 336 00:29:09,957 --> 00:29:12,251 it would always be the same. 337 00:29:12,960 --> 00:29:14,921 Is that really you? 338 00:29:15,004 --> 00:29:16,756 Could that be you, O Wise One? 339 00:29:16,964 --> 00:29:20,760 We are anyway where we are supposed to be. 340 00:29:20,843 --> 00:29:22,094 I'm not supposed to be here. 341 00:29:22,178 --> 00:29:24,388 Not now, not here. 342 00:29:26,724 --> 00:29:29,393 I had things to do. I had things to do. 343 00:29:30,019 --> 00:29:34,398 Perhaps what you thought you came here for is only a shell, 344 00:29:34,899 --> 00:29:38,235 a husk of meaning from which the purpose breaks 345 00:29:38,319 --> 00:29:42,114 only when it is fulfilled, if at all. 346 00:29:42,823 --> 00:29:44,992 Either you had no purpose, 347 00:29:45,451 --> 00:29:49,997 or the purpose is beyond the end you figured. 348 00:29:50,456 --> 00:29:52,917 I have a purpose. It's just... 349 00:29:55,169 --> 00:30:01,676 at this time, at this place, I... I tend to forget. I tend to forget. 350 00:30:03,260 --> 00:30:07,640 Do not weep, Hvitserk, son of Ragnar. 351 00:30:07,723 --> 00:30:12,311 There are other places also at the world's end, 352 00:30:13,229 --> 00:30:15,523 some at the sea jaws, 353 00:30:15,898 --> 00:30:20,319 or over a dark lake, in a desert or city. 354 00:30:20,861 --> 00:30:22,863 You're driving me mad! 355 00:30:22,947 --> 00:30:26,409 I drive you mad, if it makes any difference, 356 00:30:26,492 --> 00:30:29,537 because you are not yet fit for your purpose. 357 00:30:29,620 --> 00:30:31,956 Your life resembles death. 358 00:30:32,373 --> 00:30:34,333 I am dead! 359 00:30:35,376 --> 00:30:40,673 No. Let me repeat, so you can understand. 360 00:30:40,798 --> 00:30:43,801 Either you had no purpose, 361 00:30:43,884 --> 00:30:47,722 or the purpose is beyond the end you figured. 362 00:30:48,305 --> 00:30:50,391 Altered in fulfillment. 363 00:30:51,142 --> 00:30:55,021 Altered in fulfillment, Hvitserk. 364 00:30:56,188 --> 00:30:59,233 Altered in fulfillment. 365 00:31:00,693 --> 00:31:02,403 Altered in fulfillment? 366 00:31:12,830 --> 00:31:15,916 Altered in fulfillment? 367 00:31:38,814 --> 00:31:40,733 An amazing sight, King Olaf. 368 00:31:41,567 --> 00:31:42,943 So it should be. 369 00:31:43,277 --> 00:31:46,864 For this is an amazing occasion. 370 00:31:47,156 --> 00:31:52,620 Never before have we voted for a king of all Norway. 371 00:31:54,789 --> 00:31:56,707 It's been a dream of many. 372 00:31:56,791 --> 00:32:00,294 Now... Now, brought to fruition. 373 00:32:01,295 --> 00:32:03,464 I hope that things will proceed smoothly. 374 00:32:06,634 --> 00:32:09,720 Do you know any reason why it should not? 375 00:32:54,306 --> 00:32:55,808 Bjorn. 376 00:32:57,393 --> 00:32:58,435 What? 377 00:33:00,729 --> 00:33:01,897 Nothing. 378 00:33:02,231 --> 00:33:03,649 But may the gods be with you. 379 00:34:32,363 --> 00:34:36,533 Today is an extraordinary 380 00:34:37,493 --> 00:34:39,536 and a unique day 381 00:34:39,620 --> 00:34:44,833 in the history and saga of our country. 382 00:34:44,917 --> 00:34:48,629 Never before have our rulers 383 00:34:48,712 --> 00:34:50,839 willingly gathered together 384 00:34:50,923 --> 00:34:56,553 to elect one of their numbers as King of Kings. 385 00:34:57,054 --> 00:35:00,641 King of all Norway! 386 00:35:02,226 --> 00:35:06,146 Many have said that such a thing is impossible. 387 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 That our rulers have never been able 388 00:35:10,401 --> 00:35:14,446 to see beyond their own self-interest. 389 00:35:15,281 --> 00:35:18,158 Yet now, with your own eyes, 390 00:35:18,242 --> 00:35:24,456 you will see the impossible begin to happen! 391 00:35:25,374 --> 00:35:31,380 When all our votes are cast into the sea, 392 00:35:31,755 --> 00:35:34,967 we will know the identity of the man 393 00:35:35,467 --> 00:35:40,681 always fated to be the King of all Norway! 394 00:35:43,058 --> 00:35:48,522 Each of these runes represents an earl or a king. 395 00:35:50,649 --> 00:35:52,943 You shall know them by their color. 396 00:35:54,069 --> 00:35:55,529 For example, 397 00:35:55,738 --> 00:36:00,784 Earl Thorkell is represented by a blue rune. 398 00:36:02,328 --> 00:36:06,123 King Hakon by a green. 399 00:36:07,416 --> 00:36:10,794 Bjorn lronside by a red. 400 00:36:11,420 --> 00:36:14,089 King Harald by a yellow. 401 00:36:15,049 --> 00:36:19,011 It falls to me to cast the first vote. 402 00:36:21,138 --> 00:36:22,556 Woke... 403 00:36:23,599 --> 00:36:26,393 for Bjorn lronside... 404 00:36:27,603 --> 00:36:28,854 as King... 405 00:36:30,397 --> 00:36:33,442 of all Norway! 406 00:37:22,449 --> 00:37:24,284 You are waiting for someone to return? 407 00:37:27,996 --> 00:37:30,707 - Yes. - Your lover? 408 00:37:34,169 --> 00:37:35,546 Did he go with Bjorn? 409 00:37:37,965 --> 00:37:39,007 Yes. 410 00:37:40,300 --> 00:37:41,380 I know how you are feeling. 411 00:37:42,094 --> 00:37:43,303 You can't. 412 00:37:43,387 --> 00:37:46,265 You're the wife of Ubbe, and I am a servant. 413 00:37:46,640 --> 00:37:47,850 Even if Bjorn survives... 414 00:37:47,933 --> 00:37:49,017 Bjorn? 415 00:37:50,769 --> 00:37:52,104 You are in love with Bjorn? 416 00:37:57,151 --> 00:37:59,236 Then, believe me, I do know. 417 00:38:01,029 --> 00:38:03,866 I stared out to sea and waited for Bjorn many times. 418 00:38:04,950 --> 00:38:07,327 And each time he came back, he was always further away. 419 00:38:11,832 --> 00:38:13,667 It will be different with me. 420 00:38:15,294 --> 00:38:16,503 Yes. 421 00:38:50,496 --> 00:38:51,914 And I... 422 00:38:54,500 --> 00:39:01,340 will also vote for Bjorn lronside to be King of all Norway. 423 00:39:26,907 --> 00:39:27,991 Go on. 424 00:39:28,075 --> 00:39:29,576 We were traveling along the Silk Road. 425 00:39:29,743 --> 00:39:33,080 We had gone many rast and talked to many traders from different countries, 426 00:39:33,455 --> 00:39:34,957 when we came to the Kingdom of Rus. 427 00:39:35,040 --> 00:39:37,709 I have heard of it. It was founded by Rus Vikings. 428 00:39:37,793 --> 00:39:40,671 Yes. Some of them could still speak our language. 429 00:39:40,754 --> 00:39:43,924 We were invited into one of their principal towns, called Novgorod. 430 00:39:44,174 --> 00:39:45,342 Novgorod is a rich place, 431 00:39:45,425 --> 00:39:48,720 for these Rus are very successful warriors, hunters, and traders. 432 00:39:49,221 --> 00:39:51,306 And they were anxious to do deals with us, 433 00:39:51,390 --> 00:39:53,618 for they said that we have many things which they wanted. 434 00:39:53,642 --> 00:39:55,143 But I don't understand. 435 00:39:55,686 --> 00:39:59,606 If you were so successful, then why did you come back so early? 436 00:40:00,107 --> 00:40:01,858 Surely your mission is not yet concluded. 437 00:40:02,317 --> 00:40:03,317 No. 438 00:40:03,860 --> 00:40:06,060 But we all felt that someone should return here at once. 439 00:40:06,238 --> 00:40:07,906 To report your success? 440 00:40:07,990 --> 00:40:10,325 No. To report something else. 441 00:40:10,993 --> 00:40:12,244 For while we were in Novgorod, 442 00:40:12,327 --> 00:40:14,913 we learned that someone else was staying with the Rus. 443 00:40:14,997 --> 00:40:16,873 Indeed, living at the palace 444 00:40:16,957 --> 00:40:20,544 in another town called Kiev with their leader, Prince Oleg. 445 00:40:20,627 --> 00:40:21,878 War'? 446 00:40:21,962 --> 00:40:23,088 Yes. 447 00:40:23,714 --> 00:40:25,757 They told us that King Ivar the Boneless, 448 00:40:25,841 --> 00:40:28,927 son of Ragnar Lothbrok, was their guest. 449 00:40:30,929 --> 00:40:33,181 You have done well to bring us this news. 450 00:40:35,976 --> 00:40:39,438 I am not surprised to hear that my little brother is still alive. 451 00:40:40,772 --> 00:40:41,982 Go, and drink. 452 00:40:42,232 --> 00:40:43,692 Thank you, Ubbe. 453 00:40:46,069 --> 00:40:47,321 What did you see? 454 00:40:53,744 --> 00:40:55,329 You must tell Hvitserk. 455 00:40:55,662 --> 00:40:57,623 For better or worse, he needs to know. 456 00:41:02,961 --> 00:41:04,296 Hvitserk! 457 00:41:06,340 --> 00:41:07,716 Hvitserk! 458 00:41:30,906 --> 00:41:32,991 I'm here, brother! 459 00:41:57,557 --> 00:42:01,645 Is it true? Did you jump ship to be near me? 460 00:42:13,615 --> 00:42:15,867 Not because you loved me... 461 00:42:21,248 --> 00:42:24,626 But because you needed to be close enough to kill me? 31621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.