Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:08,940
Not changing, but adding to his statement
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,110
just as if he wanted to coordinate the evidence
to point to himself as the murderer.
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,280
Manufacturing to perfect his assertions.
4
00:00:17,110 --> 00:00:19,450
He was already dead. That oppa.
5
00:00:20,110 --> 00:00:22,280
You didn't kill him.
6
00:00:22,950 --> 00:00:25,950
Big oppa. Why did you do that?
7
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Na Ri
8
00:01:07,800 --> 00:01:13,300
All. Remembered already.
9
00:01:38,490 --> 00:01:41,660
What is going on? Na Ri. Is she badly hurt?
10
00:01:49,200 --> 00:01:51,210
The results of the examination is that
she has no external injuries.
11
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
But why? She's not conscious.
12
00:01:54,210 --> 00:01:56,710
Although there are no external injuries,
it maybe something internal
13
00:01:56,710 --> 00:01:58,550
for her to lose consciousness.
14
00:01:59,210 --> 00:02:01,880
We'll wait for her to regain consciousness.
Then we will want to more accurately examine.
15
00:02:02,050 --> 00:02:03,380
Then we will know the reason.
16
00:02:03,720 --> 00:02:05,390
When she regains consciousness.
Call me.
17
00:02:05,390 --> 00:02:06,050
Yes.
18
00:02:08,390 --> 00:02:12,230
Obviously she never was hit by the car.
Right?
19
00:02:13,230 --> 00:02:14,060
That's right.
20
00:02:15,060 --> 00:02:16,400
Who are you?
21
00:02:16,730 --> 00:02:18,730
It was my car that almost hit her.
22
00:02:19,400 --> 00:02:23,170
She was on the sidewalk talking on the phone.
Then she stepped off while I drove towards her.
23
00:02:23,500 --> 00:02:27,840
It just suddenly happened,
she was in the street.
24
00:02:28,410 --> 00:02:32,280
Cellphone. What is the importance of the phone?
25
00:02:32,280 --> 00:02:34,120
Was the phone a distraction?
26
00:02:34,450 --> 00:02:35,780
It was me she was calling on the phone.
27
00:02:36,620 --> 00:02:39,620
Big oppa, what were you talking about?
28
00:02:39,950 --> 00:02:42,290
Talking about what?
What would make her walk into the street?
29
00:02:42,790 --> 00:02:44,290
Before she lost consciousness
what did she say?
30
00:02:44,790 --> 00:02:47,460
Obviously she was with her oppa.
Isn't that so?
31
00:02:49,300 --> 00:02:51,970
I also have daughter around her age,
32
00:02:53,130 --> 00:02:54,800
so also cannot leave her for long.
33
00:02:55,140 --> 00:02:57,540
Very quickly she will wake up. Don't worry.
34
00:02:57,870 --> 00:02:59,210
Just like that.
35
00:03:17,120 --> 00:03:18,630
Doesn't have. Didn't get hit by the car.
36
00:03:19,990 --> 00:03:24,000
But for now she still has not
regained consciousness.
37
00:03:25,170 --> 00:03:27,000
Quickly tell me. Which hospital?
38
00:03:27,170 --> 00:03:28,170
No. You don't have to come.
39
00:03:29,000 --> 00:03:30,510
When she wakes up I'll call you on the phone.
40
00:03:42,020 --> 00:03:43,350
Where's the fire?
41
00:03:43,520 --> 00:03:45,350
Na Ri had an accident and is in the hospital.
42
00:04:02,070 --> 00:04:03,400
What were you talking about?
43
00:04:04,410 --> 00:04:07,410
I said I would come over.
Told her to stay over there.
44
00:04:07,740 --> 00:04:09,580
You said that.
How can she be such an imbecile?
45
00:04:10,240 --> 00:04:12,410
That ajumma also believes that.
46
00:04:14,080 --> 00:04:20,920
Hyeong. You're not telling me something.
47
00:04:22,760 --> 00:04:23,760
What?
48
00:04:24,430 --> 00:04:31,200
What also was said? Must have wanted to
talk to you. You haven't said.
49
00:04:38,310 --> 00:04:39,470
Na Li woke up.
50
00:04:48,820 --> 00:04:50,150
What is your name?
51
00:04:53,550 --> 00:04:55,660
Do you know yourself why
you were not conscious?
52
00:04:59,030 --> 00:05:02,530
Na Ri. The doctor is asking you.
53
00:05:05,500 --> 00:05:06,830
You are Gong Na Ri.
54
00:05:07,800 --> 00:05:10,770
Did you hear what I said?
Give her a moment.
55
00:05:13,010 --> 00:05:14,940
Na Ri. Never listens.
56
00:05:15,610 --> 00:05:17,110
Don't you know what he is talking about?
57
00:05:30,190 --> 00:05:32,030
Don't worry. You can go back.
58
00:05:32,860 --> 00:05:37,200
Also she never got hit by the car.
Thank you very much for taking the trouble.
59
00:05:37,530 --> 00:05:40,370
In short, because my car was involved
60
00:05:41,540 --> 00:05:44,370
I absolutely must make certain she is fine.
61
00:05:44,870 --> 00:05:46,370
She will very quickly recover.
62
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
Na Ri?
63
00:05:56,380 --> 00:06:00,890
Na Ri. Can you not recognize your eonni?
64
00:06:01,590 --> 00:06:05,260
Don't be impatient.
Possibly she had an attack.
65
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
You've come.
66
00:06:19,110 --> 00:06:20,110
Na Ri
67
00:06:23,240 --> 00:06:26,250
She's unable to speak. Not fully conscious.
68
00:06:35,460 --> 00:06:38,460
For now we only have single patient rooms.
Today she can go to there.
69
00:06:38,460 --> 00:06:40,460
Tomorrow she can transfer to another room,
70
00:06:40,630 --> 00:06:42,500
or you can wait until the early morning.
71
00:06:42,830 --> 00:06:44,500
We would like to change the patient room now.
72
00:07:04,750 --> 00:07:07,090
Hyeong. You take eonni and go back.
73
00:07:07,760 --> 00:07:09,260
How can I just return home?
74
00:07:09,760 --> 00:07:12,430
You are a pregnant woman. I won't force you.
75
00:07:12,930 --> 00:07:16,100
But hyeong and I will be here. Don't let us
worry about you. You return home.
76
00:07:16,100 --> 00:07:16,760
No
77
00:07:17,930 --> 00:07:18,770
Younger sister's husband.
78
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
Yes. Hyeong. I understand.
79
00:07:42,560 --> 00:07:44,390
She must really be frightened.
80
00:07:45,390 --> 00:07:47,730
Then why can't she talk?
81
00:07:50,400 --> 00:07:52,730
Aigoo. All of you have returned.
82
00:07:54,070 --> 00:07:56,900
Not really.
Your expressions, what's wrong?
83
00:07:59,910 --> 00:08:03,580
Sister-in-law. Had a traffic accident.
84
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
What?
85
00:08:19,490 --> 00:08:20,830
Sister-in-law you also should return home.
86
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
I'm here.
87
00:08:24,170 --> 00:08:25,830
Hyeong and I have something to talk about.
88
00:08:28,840 --> 00:08:29,670
Big oppa.
89
00:08:30,840 --> 00:08:31,670
Na Ri
90
00:08:32,010 --> 00:08:33,840
Na Ri. Na Ri.
91
00:08:40,350 --> 00:08:43,180
Who am I? Do you recognize small oppa?
92
00:09:25,830 --> 00:09:29,660
It was dream talk.
Then it looks like it's not aphasia or aphemia.
93
00:09:30,670 --> 00:09:34,170
She seem to be able to recognize me.
But not talk.
94
00:09:35,340 --> 00:09:36,800
Again we must just observe.
95
00:09:56,190 --> 00:10:01,400
Sin Ju Yeong. You've been here all this time?
96
00:10:17,810 --> 00:10:18,980
Na Ri, how is she?
97
00:10:24,320 --> 00:10:29,360
Right, I don't have the qualifications to ask this.
98
00:10:31,390 --> 00:10:34,730
Not hurt. But unable to talk.
99
00:10:36,060 --> 00:10:37,770
They say it's not aphasia or aphemia.
100
00:10:39,430 --> 00:10:42,100
Knowing Na Ri had been injured.
You are like this absent-minded person.
101
00:10:42,600 --> 00:10:44,440
How can you marry Lee Han Seo?
102
00:10:46,610 --> 00:10:50,310
What if in this case it was
103
00:10:51,810 --> 00:10:53,150
Hyeon Seok who had been injured.
104
00:10:54,650 --> 00:10:56,980
It would be the same as last time
when he was injured at the crime scene.
105
00:10:57,490 --> 00:11:00,490
What would you have done? Are you sure
that you won't run right over there?
106
00:11:01,190 --> 00:11:05,030
Na Do Hui. You're really cruel.
107
00:11:05,530 --> 00:11:09,530
If you feel that is cruel,
then you still love Hyeon Seok.
108
00:11:10,700 --> 00:11:12,870
Then you still want to be stubborn
and marry Lee Han Seo?
109
00:11:15,040 --> 00:11:18,540
After we get married, we may go abroad.
110
00:11:20,210 --> 00:11:23,540
Don't want to see you and my husband quarrel.
111
00:11:24,880 --> 00:11:27,720
Also would not hear any news of Hyeon Seok.
112
00:11:40,800 --> 00:11:46,600
That ajumma said that before Na Ri lost
consciousness she spoke to you.
113
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
With you, what was said?
114
00:11:52,940 --> 00:11:57,610
Said what? Also while on the cellphone.
115
00:11:58,280 --> 00:12:02,620
You called her and told her to wait.
What sent that imbecile into the street?
116
00:12:03,620 --> 00:12:07,960
Before she fainted she was still on the
phone with you.
117
00:12:08,120 --> 00:12:09,460
Then unknowingly moved across the street.
118
00:12:10,460 --> 00:12:12,630
Exactly what did she have to say?
119
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Na Ri
120
00:12:44,560 --> 00:12:46,730
You and big oppa said what?
121
00:13:33,040 --> 00:13:34,540
This is the Lu Jun Ha contract,
we have discussed it.
122
00:13:35,380 --> 00:13:36,480
Is this it.
123
00:13:37,480 --> 00:13:38,650
Lu Jun Ha contract.
124
00:13:38,810 --> 00:13:39,980
This matter, making use of Ju Yeong.
125
00:13:41,650 --> 00:13:43,990
Because of me. Letting Ju Yeong get hurt.
126
00:13:43,990 --> 00:13:45,650
I really can't stomach it any more.
127
00:13:45,990 --> 00:13:47,820
I also have suffered a lot of hurt,
128
00:13:49,320 --> 00:13:52,830
because you chose a person like Gong Jun Su.
129
00:13:53,160 --> 00:13:57,500
You think that if I hadn't chosen Gong Jun Su,
that I would choose you?
130
00:14:00,370 --> 00:14:01,440
How could I?
131
00:14:02,270 --> 00:14:05,770
Even if there wasn't a Gong Jun Su,
I would not be with a person...
132
00:14:07,610 --> 00:14:09,280
can't call you a person.
133
00:14:10,880 --> 00:14:12,950
I would never choose you.
134
00:14:13,610 --> 00:14:17,790
If there wasn't a Gong Jun Su, then one day you
would eventually be able to see my sincerity.
135
00:14:18,790 --> 00:14:20,790
I would have waited a long time.
136
00:14:20,790 --> 00:14:23,460
If you had a smidgen of sincerity
137
00:14:24,130 --> 00:14:25,790
you wouldn't be taking revenge
on Jun Su and me by
138
00:14:25,790 --> 00:14:27,460
making use of innocent Ju Yeong.
139
00:14:27,460 --> 00:14:30,970
If love becomes a sickness,
it can be very stubborn.
140
00:14:32,630 --> 00:14:37,310
Don't say love, you know nothing of love.
141
00:14:37,970 --> 00:14:40,810
Then like you said before,
if you had sincerely loved me
142
00:14:41,310 --> 00:14:43,980
you would not be using the love
of one person for another.
143
00:14:44,480 --> 00:14:46,980
If my love is precious, then other people's love
144
00:14:47,150 --> 00:14:48,480
are also very precious.
145
00:14:49,020 --> 00:14:51,020
Exactly what are you trying to say?
146
00:14:51,190 --> 00:14:55,360
Let Ju Yeong go, the person you want to
take out your revenge on is me.
147
00:14:55,360 --> 00:14:58,860
No. Now it's you and Gong Jun Su.
148
00:14:59,030 --> 00:15:03,360
Then come straight at us. Leave the innocent
Ju Yeong and Hyeon Seok alone.
149
00:15:03,530 --> 00:15:07,370
To Gong Jun Su, torturing his dongsaeng
would be the same as torturing you
150
00:15:08,040 --> 00:15:10,370
why shouldn't I make use of this card?
151
00:15:13,040 --> 00:15:14,380
Don't denigrate love.
152
00:15:18,080 --> 00:15:22,080
The conditions you placed on Ju Yeong are
making her act willful and self destructive.
153
00:15:22,950 --> 00:15:24,290
But she will come to quickly understand,
154
00:15:26,450 --> 00:15:28,620
then you won't have a bride at
your marriage ceremony,
155
00:15:28,620 --> 00:15:29,790
it will be laughable.
156
00:15:30,460 --> 00:15:35,960
It's because of love that Sin Ju Yeong will
appear at her marriage ceremony.
157
00:15:56,750 --> 00:16:00,520
Seeing how she is presently it's possible she
has a passivity condition.
158
00:16:01,190 --> 00:16:02,760
Passivity condition?
159
00:16:03,090 --> 00:16:07,300
There is no machine that can determine this,
since it has to do with the mental state
160
00:16:07,300 --> 00:16:10,160
Unable to speak is one symptom.
161
00:16:10,830 --> 00:16:12,370
Then why?
162
00:16:13,030 --> 00:16:15,040
Because of an unexpected stressful situation
163
00:16:15,370 --> 00:16:18,710
or because of a difficult developmental
environment.
164
00:16:19,040 --> 00:16:23,040
The patients in this type of situation
seem to be scared to speak.
165
00:16:24,580 --> 00:16:27,250
Our Na Ri. Hasn't suffered a great deal of stress.
166
00:16:27,580 --> 00:16:29,080
She always was a lively talker.
167
00:16:29,250 --> 00:16:33,620
If family members urge her to speak,
it could aggravate her condition.
168
00:16:34,120 --> 00:16:36,360
We want to provide treatment.
All of you must take note of this.
169
00:16:38,030 --> 00:16:39,530
Give treatments?
170
00:16:40,190 --> 00:16:45,700
One treatment is for her to recall her memories.
Finding the picture that is bothering her.
171
00:16:52,840 --> 00:16:56,680
With Na Ri also being ill.
Maybe I should not say,
172
00:16:58,050 --> 00:17:00,050
but I feel that you should know this.
173
00:17:02,720 --> 00:17:04,420
Lee Han Seo has said a few strange things.
174
00:17:05,590 --> 00:17:10,120
He said, it's because of love that Sin Ju Yeong
will appear at her marriage ceremony.
175
00:17:11,290 --> 00:17:13,030
I don't understand the meaning of that.
176
00:17:15,160 --> 00:17:18,530
It might be that he has found Ju Yeong
weakness and is exploiting it.
177
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
Then what exactly is it?
178
00:17:32,750 --> 00:17:34,580
I wanted to speak to you, but
couldn't we have talked at the company?
179
00:17:35,080 --> 00:17:36,250
Then what did you mean that
I should come here?
180
00:17:37,080 --> 00:17:38,090
Please go in.
181
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
We need to talk.
182
00:18:15,790 --> 00:18:19,630
I have nothing to say to you?
183
00:18:20,460 --> 00:18:23,130
Because you love me you are marrying
Lee Han Seo, what does that mean?
184
00:18:30,140 --> 00:18:32,470
I never said that before.
185
00:18:34,140 --> 00:18:37,980
Lee Han Seo is using your weakness.
186
00:18:39,810 --> 00:18:41,150
Not really.
187
00:18:41,150 --> 00:18:43,480
Isn't it because of conditions you've set with
Lee Han Seo that you are marrying him?
188
00:18:43,480 --> 00:18:44,990
No, it's not. Not really.
189
00:18:45,320 --> 00:18:47,990
I don't know what Do Hui
has been talking about.
190
00:18:47,990 --> 00:18:49,660
Lee Han Seo knows what?
191
00:18:50,660 --> 00:18:54,500
Because of that, you and he will be married.
192
00:18:55,160 --> 00:19:00,170
No, what weakness could he use?
193
00:19:01,000 --> 00:19:03,670
I'm marrying him not because I love you.
194
00:19:04,170 --> 00:19:08,680
I was saying although I may love you
but this love is nothing.
195
00:19:09,340 --> 00:19:13,010
So. You're to stop being infatuated with me.
196
00:19:37,170 --> 00:19:38,970
Aren't you the one who said
I should be careful when I spoke?
197
00:19:39,170 --> 00:19:41,540
But you? You can say anything?
198
00:19:42,210 --> 00:19:45,210
Why did you have to say that to Do Hui?
199
00:19:45,710 --> 00:19:47,880
She said you absolutely will not marry me.
200
00:19:48,550 --> 00:19:50,550
Na Do Hui always has been full of confidence.
201
00:19:51,220 --> 00:19:52,890
It doesn't matter what I say,
202
00:19:53,390 --> 00:19:56,120
you also will not say anything.
203
00:19:56,460 --> 00:19:59,790
Although you love Gong Hyeon Seok,
but you have to get married to me.
204
00:19:59,960 --> 00:20:02,160
Na Do Hui, Gong Jun Su, Gong Hyeon Seok
205
00:20:02,660 --> 00:20:04,530
will feel the knife twisting in their hearts.
206
00:20:04,870 --> 00:20:07,870
Don't let them become heart-broken.
207
00:20:09,040 --> 00:20:12,210
If so, I also do not know what I might do?
208
00:20:12,370 --> 00:20:15,710
And what would Sin Ju Yeong to able to do?
209
00:20:16,040 --> 00:20:21,880
If I die my mother also will turn against you.
210
00:20:22,380 --> 00:20:25,220
Grandpa and Do Hui would never let this
monster Lee Han Seo
211
00:20:25,390 --> 00:20:27,220
tread on Korean soil again,
212
00:20:27,390 --> 00:20:29,060
they would do their utmost to see to it.
213
00:20:47,980 --> 00:20:50,650
Just like this always, asleep.
214
00:20:50,980 --> 00:20:51,810
Yes.
215
00:20:52,650 --> 00:20:54,480
Don't know if it is the tranquilizer
216
00:20:55,150 --> 00:20:58,820
or if she does not want to wake up,
I don't know.
217
00:21:08,000 --> 00:21:11,500
No. What is this?
218
00:21:11,830 --> 00:21:14,670
Jun Su and his dongsaeng
219
00:21:14,840 --> 00:21:17,170
are just like my children.
220
00:21:17,670 --> 00:21:19,510
Give this to them to help pay for
the treatment fees.
221
00:21:20,840 --> 00:21:23,010
Cannot. President. If it's like this.
222
00:21:23,680 --> 00:21:26,180
It's not just for you,
223
00:21:26,350 --> 00:21:28,520
if I give it to Jun Su he will not keep it.
224
00:21:29,020 --> 00:21:31,020
So then it is best to give it to you.
225
00:21:39,030 --> 00:21:40,530
This is what father has decided.
226
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Husband.
227
00:21:42,360 --> 00:21:44,200
I also listened to father.
228
00:21:44,700 --> 00:21:46,530
Lawyer Lee and Ju Yeong are getting married.
229
00:21:46,870 --> 00:21:48,700
This will make Do Hui feel awkward.
230
00:21:49,200 --> 00:21:50,870
How can you go?
231
00:21:51,870 --> 00:21:53,740
My being here, it's alright.
232
00:21:53,910 --> 00:21:55,240
I have a relationship.
233
00:21:56,280 --> 00:21:59,950
Then I, to reject this would be even more
criminal in father eyes.
234
00:22:00,650 --> 00:22:04,820
You always listened to me, haven't you.
235
00:22:10,390 --> 00:22:13,560
You have to take over as president.
236
00:22:15,560 --> 00:22:17,730
Father. How can I just?
237
00:22:17,900 --> 00:22:21,440
Then Do Hui's father can be at ease to leave.
238
00:22:23,440 --> 00:22:26,270
Hyeongnim must you certainly go?
239
00:22:27,110 --> 00:22:31,010
The company's situation is bad,
but this is a decision I needed to make.
240
00:22:31,180 --> 00:22:34,850
As long as you are around, I could
then decide to go to the United States.
241
00:22:36,680 --> 00:22:39,750
Just like this, you must just do it.
242
00:22:40,590 --> 00:22:45,260
Think of a solution to change Ju Yeong's mind.
243
00:22:49,100 --> 00:22:50,930
Now I'll hand over to you one portion.
244
00:22:51,770 --> 00:22:55,270
The rest you will receive in the future
after you get married.
245
00:22:55,940 --> 00:22:58,270
You still don't completely believe in me.
246
00:22:58,440 --> 00:23:00,610
Trust only slowly accumulates, isn't that right.
247
00:23:01,780 --> 00:23:03,780
Once I see Ju Yeong's happy appearance,
248
00:23:04,110 --> 00:23:06,780
then the trust will accumulate quickly.
249
00:23:14,090 --> 00:23:15,420
It's already been four days.
250
00:23:15,620 --> 00:23:17,460
For the treatment to be effective,
251
00:23:17,790 --> 00:23:20,630
the patient must consciously
help in the process.
252
00:23:20,800 --> 00:23:22,060
She will.
253
00:23:22,300 --> 00:23:26,470
She does not seem to have the courage
to deal with that picture.
254
00:23:40,850 --> 00:23:46,350
Really gloomy.
What misgivings does our Na Ri have?
255
00:23:58,370 --> 00:24:03,870
Yes. Yes.
I am Lee Dong U's management agent.
256
00:24:07,210 --> 00:24:10,180
Since you are like this.
Just take it easy, rest.
257
00:24:10,850 --> 00:24:17,990
Don't be too hurried in your recovery.
Since childhood you've suffered and grown up.
258
00:24:19,320 --> 00:24:24,160
Seize this opportunity to rest properly. Then
in a short while you'll be better. Understand.
259
00:24:29,330 --> 00:24:35,500
Na Ri. Dong U's CF has arrived.
Eonni needs to leave.
260
00:24:38,010 --> 00:24:40,510
Although the shoot is short,
he should do very well.
261
00:24:40,840 --> 00:24:47,850
It's a good news.
So eonni is leaving now.
262
00:24:48,520 --> 00:24:50,850
Isn't good news. Hurry go on.
263
00:24:51,190 --> 00:24:53,020
Yes. I'm going.
264
00:24:56,860 --> 00:25:00,700
That. I'm going to the washroom.
265
00:25:25,320 --> 00:25:26,490
Na Ri
266
00:25:32,760 --> 00:25:39,500
You. Remembered it all.
267
00:25:49,840 --> 00:25:56,020
Sorry. But big oppa.
268
00:26:20,070 --> 00:26:27,580
Letting you be troubled.
At that time I didn't know.
269
00:27:33,580 --> 00:27:39,650
Mother. Na Ri, what can be done?
270
00:27:42,820 --> 00:27:49,660
At that time. I could only do that.
271
00:27:52,000 --> 00:27:58,670
That was my way, I didn't let go of the hand.
272
00:28:01,340 --> 00:28:03,410
I only remembered that sentence.
273
00:28:04,850 --> 00:28:09,080
The whole family.
Each cannot let go of the others hand.
274
00:28:12,750 --> 00:28:24,870
But. Now I may have to release that hand.
275
00:28:29,700 --> 00:28:35,880
To again hold tightly to his hand,
I should have called out to Hyeon Seok.
276
00:28:38,550 --> 00:28:43,550
And then most certainly holding hands
277
00:28:53,060 --> 00:28:55,230
we would together experience
what will should have.
278
00:29:29,500 --> 00:29:33,000
Discussed the results.
They will possibly hear the case again.
279
00:29:35,000 --> 00:29:37,840
But. We will need him to formally
make the request.
280
00:29:38,010 --> 00:29:40,010
I don't want your expectations to be too big.
281
00:29:40,170 --> 00:29:43,680
That is also.
They will possibly hear the case again.
282
00:29:44,010 --> 00:29:48,850
Also it's possible it could be reasonable
self-defense or unintentional manslaughter
283
00:29:50,350 --> 00:29:52,350
But why is this necessary?
284
00:29:53,020 --> 00:29:54,860
Then he will no longer be a murderer.
285
00:30:29,090 --> 00:30:31,460
We can use hypnosis as a method of treatment.
286
00:30:31,630 --> 00:30:34,960
But the patient rejected using
hypnosis as a treatment.
287
00:30:35,130 --> 00:30:38,800
By treating her with hypnosis, if her memories
return would her condition improve?
288
00:30:39,300 --> 00:30:41,140
Not necessarily.
289
00:30:50,140 --> 00:30:52,310
Aigoo. You had come back so early.
290
00:30:53,480 --> 00:30:55,320
Bringing sister-in-law her bag.
291
00:30:55,820 --> 00:30:58,490
Is that so?
I also came back to pick up something.
292
00:30:58,820 --> 00:31:02,190
Relatives younger brother wanted
me to get Na Ri's script and homework.
293
00:31:02,360 --> 00:31:04,530
Early this morning Jin Ju already came to get it.
294
00:31:04,530 --> 00:31:06,030
It must have been when you
left to eat breakfast.
295
00:31:06,860 --> 00:31:09,030
Relatives didn't know.
296
00:31:09,360 --> 00:31:12,200
Not really.
It was Hyeon Seok who said it.
297
00:31:12,530 --> 00:31:16,700
Is that so?
Then why did he want me to return home?
298
00:31:21,210 --> 00:31:22,980
Now you are 6 years old.
299
00:31:24,480 --> 00:31:26,910
Return to your happiest memory.
300
00:31:28,180 --> 00:31:29,550
What are you able to see?
301
00:31:31,650 --> 00:31:36,460
Big oppa is carrying me.
302
00:31:38,290 --> 00:31:39,630
What is he saying?
303
00:31:41,130 --> 00:31:42,800
Singing a song.
304
00:31:49,600 --> 00:31:52,040
So. Now return to that day.
305
00:31:54,910 --> 00:31:56,640
It is raining.
306
00:32:02,420 --> 00:32:05,090
What is big oppa doing?
307
00:32:09,060 --> 00:32:13,390
Don't be scared. That day has already past.
308
00:32:16,560 --> 00:32:20,070
Please tell me. What is big oppa doing?
309
00:32:25,110 --> 00:32:29,310
Big oppa is hugging him.
310
00:32:31,110 --> 00:32:32,480
What else?
311
00:32:35,180 --> 00:32:37,420
Small oppa is leaving.
312
00:32:37,790 --> 00:32:40,860
And. What else?
313
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
Nails
314
00:32:46,430 --> 00:32:47,600
What nails?
315
00:32:48,830 --> 00:32:53,130
Big oppa is hugging that other oppa.
316
00:33:05,250 --> 00:33:07,320
Seems like he is dead.
317
00:33:10,350 --> 00:33:12,790
Big oppa didn't kill.
318
00:33:47,220 --> 00:33:49,760
I also never before called you, Father.
319
00:33:50,420 --> 00:33:51,760
I was very happy.
320
00:33:52,090 --> 00:33:53,930
I have a hyeong who will fight for me.
321
00:33:54,260 --> 00:33:55,430
Although I cannot return.
322
00:33:55,430 --> 00:33:57,930
Hyeong because of me lost
323
00:33:57,930 --> 00:34:00,100
so much of his life.
I want to let him live happily.
324
00:34:00,430 --> 00:34:01,600
Although it is too late
325
00:34:01,600 --> 00:34:06,770
now I want to return hyeong's life.
25903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.