Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,940
Can't you just pity him.
2
00:00:08,940 --> 00:00:10,880
He cannot then love,
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,050
cannot again be loved.
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,210
No matter how long we may live,
5
00:00:15,210 --> 00:00:17,050
we'll always be in this position,
6
00:00:17,050 --> 00:00:19,220
starting all over.
7
00:00:19,220 --> 00:00:21,720
Do Hui. Sorry. Do Hui.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,560
You also don't have to complain.
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,060
Do you know that because of you
I love that man?
10
00:00:25,060 --> 00:00:27,890
The man I love must suffer greatly.
11
00:00:27,890 --> 00:00:30,060
Very lonely. Gong Hyeon Seok.
12
00:00:30,060 --> 00:00:32,060
You have got yourself all sealed up.
13
00:00:32,060 --> 00:00:34,570
That's why you will never feel lonely.
14
00:00:34,570 --> 00:00:36,740
As the person who loves Hyeon Seok.
15
00:00:36,740 --> 00:00:38,070
I really want to say to you,
16
00:00:38,070 --> 00:00:39,740
Thank you and I'm sorry.
17
00:00:39,740 --> 00:00:43,240
So young. It must have been difficult
because of your oppa.
18
00:00:43,240 --> 00:00:43,910
What did you say?
19
00:00:43,910 --> 00:00:45,740
Because your oppa has a criminal record.
20
00:00:45,740 --> 00:00:49,080
Where is your bottom line?
21
00:00:49,080 --> 00:00:50,420
If you're a human
22
00:00:50,420 --> 00:00:52,820
you can't be doing this.
23
00:01:00,760 --> 00:01:02,290
Gong Jun Su
24
00:01:02,290 --> 00:01:04,460
Don't get so excited,
25
00:01:04,460 --> 00:01:07,170
I am just worried about your dongsaeng.
26
00:01:07,270 --> 00:01:08,970
Na Ri
27
00:01:08,970 --> 00:01:11,140
If what I've said was too direct
28
00:01:11,140 --> 00:01:12,470
then, I apology.
29
00:01:12,470 --> 00:01:15,140
But sooner or later you must
deal with this matter
30
00:01:15,140 --> 00:01:17,480
so you should prepare.
31
00:01:17,480 --> 00:01:19,810
You are our company's model
32
00:01:19,810 --> 00:01:22,310
and you are not living together with your oppa.
33
00:01:22,310 --> 00:01:25,650
We better make sure your fans
don't discover these things.
34
00:01:25,650 --> 00:01:27,350
Enough
35
00:01:27,620 --> 00:01:31,020
Oppa, let's go.
36
00:01:32,790 --> 00:01:34,490
Mmm. Na Ri.
37
00:01:34,490 --> 00:01:36,500
You surely must be in pain now,
38
00:01:36,500 --> 00:01:38,460
but in the future you will discover
the truth in what I said.
39
00:01:38,460 --> 00:01:41,000
For these despicable things you have done
40
00:01:41,000 --> 00:01:44,370
sooner or later you will suffer retribution.
41
00:02:01,320 --> 00:02:06,030
That lawyer ajussi, why must he be like that?
42
00:02:06,030 --> 00:02:08,860
Na Ri. He is not a normal person.
43
00:02:08,860 --> 00:02:12,200
Because he harbors bad
intentions towards oppa,
44
00:02:12,200 --> 00:02:13,530
that is why he is like this.
45
00:02:13,530 --> 00:02:16,900
Oppa, he knows everything about you.
46
00:02:17,000 --> 00:02:19,370
His position compared to you is much higher.
47
00:02:19,370 --> 00:02:21,210
Oppa he hates you.
48
00:02:21,210 --> 00:02:22,540
This kid.
49
00:02:22,540 --> 00:02:24,210
What are you doing worrying about me?
50
00:02:24,210 --> 00:02:29,410
The new product advertisements need to have
some innovative characteristics.
51
00:02:29,680 --> 00:02:31,750
Na Ri
52
00:02:36,360 --> 00:02:38,920
What is wrong with you?
53
00:02:39,020 --> 00:02:42,090
Nothing. Nothing is wrong.
54
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
You've been crying.
55
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
Why have you come to the company?
56
00:02:48,400 --> 00:02:52,240
Lawyer Lee wanted me to review my contract.
57
00:02:52,240 --> 00:02:54,110
Your contract certificate?
58
00:02:54,210 --> 00:02:55,770
Why would he want you to come here?
59
00:02:55,880 --> 00:02:59,240
What did Lawyer Lee say to Na Ri?
60
00:02:59,240 --> 00:03:01,250
I'll go take Na Ri.
61
00:03:01,250 --> 00:03:03,780
Then next time I'll see you.
62
00:03:08,890 --> 00:03:12,460
Lawyer Lee called Na Ri over here to say what?
63
00:03:12,560 --> 00:03:13,960
This person really.
64
00:03:15,560 --> 00:03:18,800
I'll go. I'll go.
65
00:03:31,740 --> 00:03:35,610
I take back what I said last time
that you are trash,
66
00:03:39,390 --> 00:03:42,150
you're not even as good as trash.
67
00:03:42,150 --> 00:03:43,690
Someone like you
68
00:03:43,690 --> 00:03:45,520
simply shouldn't exist in this world.
69
00:03:45,520 --> 00:03:47,860
I'm only doing what I have to do.
70
00:03:47,860 --> 00:03:51,700
I'm only giving our company's model, who will
have to experience future hardships,
71
00:03:51,700 --> 00:03:55,700
a preventive immunization.
72
00:03:55,700 --> 00:03:57,370
Don't say anymore,
73
00:03:57,370 --> 00:04:00,110
you are emitting a horrible stench.
74
00:04:02,370 --> 00:04:05,080
You can detect my stench,
75
00:04:05,080 --> 00:04:09,620
but you ignore that same smell
coming from Gong Jun Su.
76
00:04:09,880 --> 00:04:12,050
It's fascinating.
77
00:04:12,050 --> 00:04:14,750
Do you know what is the most
foolish part of you is?
78
00:04:14,750 --> 00:04:16,920
It doesn't matter what you do,
79
00:04:16,920 --> 00:04:23,130
since everything you do only makes him and
his dongsaeng more accepted by others.
80
00:04:23,900 --> 00:04:27,100
I don't know what you intend to
do in the future,
81
00:04:27,100 --> 00:04:29,100
it's up to you,
82
00:04:29,100 --> 00:04:33,970
because this will give my man even more help.
83
00:04:43,680 --> 00:04:46,750
The more all of you are like this
84
00:04:47,020 --> 00:04:50,820
it will only make me even stronger.
85
00:04:58,700 --> 00:05:05,400
Why does that lawyer ajussi hate you?
86
00:05:05,400 --> 00:05:07,510
I will not deceive you.
87
00:05:07,610 --> 00:05:11,940
He ceaselessly says that he loves Do Hui.
88
00:05:11,940 --> 00:05:13,280
One sided?
89
00:05:13,280 --> 00:05:15,110
Unrequited love?
90
00:05:15,110 --> 00:05:17,380
Just because Do Hui will not acknowledge him
91
00:05:17,380 --> 00:05:19,390
so he has become more and more strange.
92
00:05:19,390 --> 00:05:21,720
That's why he hates oppa?
93
00:05:21,720 --> 00:05:23,560
If I had known earlier about this,
94
00:05:23,560 --> 00:05:26,860
I wouldn't have been scared to
speak back to a superior.
95
00:05:26,860 --> 00:05:28,560
I am the same as an idiot.
96
00:05:28,560 --> 00:05:30,430
You aren't.
97
00:05:32,200 --> 00:05:34,570
That moment when he said you had
a criminal record,
98
00:05:34,570 --> 00:05:38,770
my brain suddenly became a blank space.
99
00:05:48,210 --> 00:05:50,920
Sorry. It was all due to me.
100
00:05:50,920 --> 00:05:53,420
What are you doing saying sorry?
101
00:05:53,420 --> 00:05:55,920
It's that madman ajussi that has
done this crazy thing.
102
00:05:55,920 --> 00:05:58,320
I very quickly became a stupid child.
103
00:05:59,290 --> 00:06:01,230
if I had known earlier
104
00:06:01,230 --> 00:06:03,230
I would have just been stronger,
105
00:06:03,230 --> 00:06:05,230
and strike back at his words.
106
00:06:05,230 --> 00:06:07,070
I will say.
107
00:06:07,070 --> 00:06:08,900
Like me, this little kid
108
00:06:08,900 --> 00:06:12,470
even I know that you cannot use this
tactic to love someone.
109
00:06:12,470 --> 00:06:17,010
To love a person you must think
first for their sake.
110
00:06:18,280 --> 00:06:20,810
Looks like it is not age that makes
someone an adult.
111
00:06:20,810 --> 00:06:22,150
He is already so big,
112
00:06:22,150 --> 00:06:24,020
but even you understand the reason
and he doesn't.
113
00:06:24,120 --> 00:06:26,450
If there is a next time
114
00:06:26,450 --> 00:06:29,690
I am certain I will properly strike back at him.
115
00:06:34,830 --> 00:06:36,400
Please come in.
116
00:06:41,830 --> 00:06:44,200
Do you have something you must report to me?
117
00:06:44,200 --> 00:06:46,570
Uncle I have something to say to you.
118
00:06:48,010 --> 00:06:50,040
At the company when I address you as uncle
119
00:06:50,040 --> 00:06:53,180
it is because I want to speak of personal matters.
120
00:06:53,180 --> 00:06:55,910
Is that so? Good. First sit.
121
00:07:00,690 --> 00:07:03,260
What is it? Tell me.
122
00:07:03,690 --> 00:07:05,190
Uncle
123
00:07:05,190 --> 00:07:06,590
Yeah
124
00:07:07,690 --> 00:07:11,760
I have fallen in love with
Prosecutor Gong Hyeon Seok.
125
00:07:12,530 --> 00:07:15,570
This is a matter that only father knows of.
126
00:07:15,570 --> 00:07:19,610
Furthermore, he is very
satisfied with Hyeon Seok.
127
00:07:20,870 --> 00:07:23,980
I have not said these words to father,
128
00:07:23,980 --> 00:07:27,210
I am first saying them to uncle.
129
00:07:27,480 --> 00:07:29,880
Mmm. Tell me.
130
00:07:30,320 --> 00:07:36,090
You should already know that Prosecutor
Gong Hyeon Seok is Gong Jun Su's dongsaeng.
131
00:07:56,540 --> 00:07:58,410
How is Na Ri?
132
00:07:58,410 --> 00:08:00,580
What exactly did he say to her?
133
00:08:00,580 --> 00:08:02,410
Na Ri is fine.
134
00:08:02,410 --> 00:08:08,420
I told her the reason, she clearly understands.
135
00:08:08,420 --> 00:08:11,420
Na Ri never thought something
strange about me?
136
00:08:11,420 --> 00:08:13,430
I have said, Na Ri is fine.
137
00:08:13,430 --> 00:08:15,730
She should be very hurt.
138
00:08:15,730 --> 00:08:17,760
She should be
139
00:08:17,760 --> 00:08:20,100
but she is afraid I will be upset.
140
00:08:20,100 --> 00:08:22,130
So she always pretends to be very strong.
141
00:08:22,400 --> 00:08:25,270
I just insulted him by saying even trash
was better than him.
142
00:08:25,270 --> 00:08:27,110
But I cannot shake my anger.
143
00:08:27,110 --> 00:08:29,640
Why did he pull Na Ri into this?
144
00:08:29,910 --> 00:08:31,710
Do Hui
145
00:08:32,980 --> 00:08:34,510
All this while
146
00:08:34,510 --> 00:08:37,220
because I felt that he loved you,
147
00:08:37,220 --> 00:08:39,620
so I really didn't want to
think too badly of him.
148
00:08:39,620 --> 00:08:41,290
I hoped he was not that kind of person,
149
00:08:41,290 --> 00:08:42,650
and at least that he would not
do this kind of thing.
150
00:08:42,650 --> 00:08:44,860
But starting from now
151
00:08:44,860 --> 00:08:49,160
I won't ever again treat him as a human.
152
00:08:49,160 --> 00:08:51,900
These words, what do you mean?
153
00:08:52,160 --> 00:08:55,900
Are you unable to continue enduring?
154
00:08:55,900 --> 00:08:59,070
Just now when I sent away Na Ri,
155
00:08:59,070 --> 00:09:01,070
I really wanted to disregard
all the consequences
156
00:09:01,070 --> 00:09:02,740
and exert myself by beating him up.
157
00:09:02,740 --> 00:09:04,080
Jun Su
158
00:09:04,080 --> 00:09:06,080
But I won't do that,
159
00:09:06,080 --> 00:09:08,780
because he is not human.
160
00:09:13,390 --> 00:09:16,490
I am going in to work.
161
00:09:19,760 --> 00:09:22,330
I really want to shout.
162
00:09:26,930 --> 00:09:31,840
Shout out that this is my man.
163
00:09:36,780 --> 00:09:41,150
I feel that he was scared that the boy
would overtake Hyeon Seok.
164
00:09:41,150 --> 00:09:44,480
And then harm Hyeon Seok, so he stepped in
165
00:09:44,480 --> 00:09:47,420
and so he unknowingly.
166
00:09:48,590 --> 00:09:50,990
Ajussi think about them,
167
00:09:50,990 --> 00:09:55,900
Do Hui and Jun Su could not tell you everything.
168
00:09:55,900 --> 00:09:58,300
They couldn't give you any explanations,
169
00:09:58,300 --> 00:10:03,000
they just wanted to hold it inside their hearts.
170
00:10:06,810 --> 00:10:11,010
He did it just to protect his dongsaeng, the
one he has no blood relationship with.
171
00:10:11,010 --> 00:10:13,910
Then to carry out that kind of thing,
172
00:10:13,910 --> 00:10:17,020
he knew he had committed too big of a crime.
173
00:10:17,020 --> 00:10:19,350
So with you uncle
174
00:10:19,350 --> 00:10:23,720
he could not say even one
sentence as an excuse.
175
00:10:26,190 --> 00:10:28,990
I understand your heart,
176
00:10:28,990 --> 00:10:32,500
but no matter the reason,
177
00:10:32,500 --> 00:10:35,500
the fact is he killed someone.
178
00:10:35,500 --> 00:10:40,170
Uncle. As the person who loves Hyeon Seok,
179
00:10:40,170 --> 00:10:47,010
I really am unable to look on helplessly as
he withstands so much hardship.
180
00:10:47,010 --> 00:10:49,850
I fully understand you.
181
00:10:49,850 --> 00:10:52,850
You came for Do Hui's sake,
182
00:10:52,850 --> 00:10:54,750
for that I am very gratified.
183
00:10:54,750 --> 00:10:58,160
But if your father was in my position
184
00:10:58,160 --> 00:11:00,960
he would react in the same way.
185
00:11:00,960 --> 00:11:06,670
This is the first time Do Hui has
ever been this happy.
186
00:11:06,830 --> 00:11:10,000
Can't you just think about about this.
187
00:11:10,000 --> 00:11:12,040
If she and Jun Su are broken up,
188
00:11:12,040 --> 00:11:16,710
it's possible that she will never be
this happy again.
189
00:11:16,710 --> 00:11:19,350
She will survive it.
190
00:11:19,350 --> 00:11:21,080
Ju Yeong.
191
00:11:21,180 --> 00:11:22,550
Yeah
192
00:11:22,550 --> 00:11:26,090
The matters you have just told me
about Prosecutor Gong Hyeon Seok
193
00:11:26,090 --> 00:11:28,190
you must absolutely not say a thing.
194
00:11:28,190 --> 00:11:32,020
Your father might possibly be
able to understand,
195
00:11:32,020 --> 00:11:34,030
but your mother is different.
196
00:11:34,030 --> 00:11:35,560
You also must clearly understand
197
00:11:35,560 --> 00:11:40,070
that she will not accept as a son-in-law a man
with an ex-convict murderer hyeong.
198
00:11:40,070 --> 00:11:42,940
I want to make sure you understand.
199
00:11:42,940 --> 00:11:45,770
How can I only think of my own happiness.
200
00:11:45,770 --> 00:11:47,440
Jun Su because of Hyeon Seok
201
00:11:47,440 --> 00:11:49,940
must carry the burden.
202
00:11:49,940 --> 00:11:55,150
Everyone has their own burden to bear.
203
00:12:12,160 --> 00:12:14,170
I finished taking my medicine.
204
00:12:14,170 --> 00:12:16,000
You go out and go back to work.
205
00:12:16,000 --> 00:12:18,370
Today I am able to stay at home.
206
00:12:18,370 --> 00:12:20,740
Didn't you say if you could be reborn again
207
00:12:22,170 --> 00:12:25,240
you just would want to be the
same person as Do Hui?
208
00:12:25,240 --> 00:12:28,250
To be like her doing her utmost at work.
209
00:12:28,250 --> 00:12:30,580
At this point in my life,
although work is also important,
210
00:12:30,580 --> 00:12:34,450
but what I want the most is to be a good wife,
daughter-in-law and mother.
211
00:12:34,450 --> 00:12:38,760
Of those the most important
is being a good wife.
212
00:12:38,760 --> 00:12:41,390
The face of president seems very bad,
213
00:12:41,390 --> 00:12:43,060
so you should concern yourself with him more.
214
00:12:43,060 --> 00:12:46,670
Okay. I will.
215
00:12:56,410 --> 00:12:58,610
Jeong Ja. What is wrong with you?
216
00:12:58,610 --> 00:13:00,980
Nothing.
217
00:13:02,580 --> 00:13:06,120
Heavens.
Your tender and lovely hands.
218
00:13:06,120 --> 00:13:07,290
You don't need to be like this.
219
00:13:07,290 --> 00:13:09,960
What would we do if Team Leader
Gim Min Ju saw this?
220
00:13:09,960 --> 00:13:12,790
My friend seeing this, why would she care?
221
00:13:12,790 --> 00:13:16,800
That may be but don't be like this.
222
00:13:16,800 --> 00:13:21,130
Jeong Ja you seem to be misunderstanding.
223
00:13:21,130 --> 00:13:24,800
My friend and I are not in
that kind of relationship.
224
00:13:24,800 --> 00:13:29,310
Anyway there is no need to think
that this is my motive.
225
00:13:29,310 --> 00:13:33,210
I am a person who has used people.
226
00:13:35,480 --> 00:13:37,880
Mother-in-law
227
00:13:51,000 --> 00:13:53,700
I want to see the place where you live,
228
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
I will not leave.
229
00:13:55,700 --> 00:13:57,370
My Cheol Su will scold me.
230
00:13:57,370 --> 00:13:59,370
Do not tell him that will be enough.
231
00:13:59,370 --> 00:14:01,040
Our living space is pretty good,
232
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
you don't need to worry.
233
00:14:02,040 --> 00:14:03,540
I will not go.
234
00:14:03,540 --> 00:14:06,380
I also don't even know where you live?
How are you living?
235
00:14:06,380 --> 00:14:10,580
I simply can't sleep well without knowing this.
236
00:14:23,230 --> 00:14:25,100
You can hardly find a place like this,
237
00:14:25,100 --> 00:14:28,300
living here is comfortable.
238
00:14:29,900 --> 00:14:32,300
Pack your luggage, mother-in-law.
239
00:14:33,410 --> 00:14:35,110
Thank you, Jin Ju.
240
00:14:35,110 --> 00:14:37,280
If I go back with you
241
00:14:37,280 --> 00:14:39,450
Cheol Su will surely want to divorce you.
242
00:14:39,450 --> 00:14:41,950
That would bring to me an even greater lost.
243
00:14:41,950 --> 00:14:43,620
Mother-in-law, you in this kind of place to live.
244
00:14:43,620 --> 00:14:45,650
How can I?
245
00:14:46,590 --> 00:14:48,920
What are these?
246
00:14:48,920 --> 00:14:50,790
It's nothing.
247
00:14:50,790 --> 00:14:53,660
I have just been bored.
248
00:14:54,760 --> 00:14:57,300
You get off of work then later
you still are working.
249
00:14:57,300 --> 00:14:59,270
It's nothing.
250
00:14:59,270 --> 00:15:02,670
I am just doing this to pass the time.
251
00:15:03,100 --> 00:15:09,610
You absolutely cannot tell Cheol Su
you came here.
252
00:15:10,540 --> 00:15:13,580
There is no need to feel so hurt.
253
00:15:13,580 --> 00:15:16,520
This is bad for Blessings.
254
00:15:16,950 --> 00:15:19,820
Possibly it won't be for a long time,
255
00:15:19,820 --> 00:15:22,820
waiting for me to bring together
the money to repay you.
256
00:15:22,820 --> 00:15:25,990
I again said to Cheol Su,
257
00:15:25,990 --> 00:15:28,230
so you wait a while longer.
258
00:15:39,000 --> 00:15:41,940
Because you are sinking into a sullen pattern.
259
00:15:41,940 --> 00:15:46,040
You are working very hard. Sin Ju Yeong.
260
00:15:46,650 --> 00:15:49,720
I need to recharge my batteries.
261
00:15:51,150 --> 00:15:55,890
I love you. I love you.
262
00:15:56,660 --> 00:16:02,730
Because trivial matters make Sin Ju Yeong
feel incomparably happy.
263
00:16:18,010 --> 00:16:21,910
Today, didn't you have to work overtime til late?
264
00:16:22,520 --> 00:16:24,250
I lied to you.
265
00:16:27,020 --> 00:16:29,390
Did you wait for me long?
266
00:16:29,390 --> 00:16:31,720
If I told you I waited for 5 hours
267
00:16:31,720 --> 00:16:34,230
you surely would be moved to a tizzy.
268
00:16:34,230 --> 00:16:36,730
But I'm not good at telling a lie,
269
00:16:36,730 --> 00:16:39,260
I have been waiting for you roughly 1 hour.
270
00:16:40,200 --> 00:16:43,100
Originally I never thought this kind of
day would ever come.
271
00:16:53,880 --> 00:16:56,250
Don't expect this to be a frequent occurrence.
272
00:16:56,250 --> 00:16:58,120
I'm also not going to hold my breathe.
273
00:16:58,880 --> 00:17:00,920
I originally was planning to do this every day.
274
00:17:00,920 --> 00:17:03,260
Really. Really.
275
00:17:03,260 --> 00:17:05,420
I can wait for it.
276
00:17:05,420 --> 00:17:07,630
Lied to you again.
277
00:17:11,230 --> 00:17:12,770
You treat your boyfriend like this after he
has waited for you to get off of work?
278
00:17:12,770 --> 00:17:14,800
Still using your fists.
279
00:17:19,240 --> 00:17:23,140
We are going to a place where nobody is about.
280
00:17:23,240 --> 00:17:24,810
What did you say?
281
00:17:25,080 --> 00:17:26,950
You are very beautiful,
282
00:17:26,950 --> 00:17:29,310
I really cannot tolerate it anymore.
283
00:17:29,750 --> 00:17:32,080
You are saying I'm beautiful again.
284
00:17:32,080 --> 00:17:34,450
I really cannot stand you,
285
00:17:34,450 --> 00:17:36,490
are these words better?
286
00:17:47,930 --> 00:17:51,170
He treated Na Ri like that.
287
00:17:51,270 --> 00:17:55,340
Can't say for certain
but he also may be fierce with you.
288
00:18:02,450 --> 00:18:04,180
Hyeon Seok
289
00:18:04,620 --> 00:18:06,850
Do you know his phone number?
290
00:18:08,120 --> 00:18:09,860
Hyeon Seok
291
00:18:19,970 --> 00:18:23,000
Hyeon Seok. I was mistaken.
292
00:18:23,000 --> 00:18:25,870
I should not have told you.
293
00:18:26,970 --> 00:18:30,210
Prosecutor Gong this time you are looking
for me, has anything happened?
294
00:18:30,810 --> 00:18:33,550
You even brought Sin Ju Yeong along.
295
00:18:33,810 --> 00:18:37,050
Is this to show off that the brothers
are in love with the sisters?
296
00:18:40,650 --> 00:18:43,220
Hyeon Seok. Hyeon Seok.
297
00:18:43,820 --> 00:18:45,690
If you are human
298
00:18:45,690 --> 00:18:48,890
you should be able to distinguish between
what you should and shouldn't do.
299
00:18:51,830 --> 00:18:54,200
You aren't even as good as a street dog.
300
00:18:54,200 --> 00:18:56,400
How can you get a child involved?
301
00:18:58,170 --> 00:19:01,070
What are you doing? Still fighting.
302
00:19:03,510 --> 00:19:05,880
If you really were a man,
303
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
you wouldn't have done something this low.
304
00:19:07,880 --> 00:19:10,220
I warned her since her oppa had
a criminal record,
305
00:19:10,220 --> 00:19:11,720
it could influence her future.
306
00:19:11,720 --> 00:19:13,390
So I wanted her to prepare.
Is there a problem?
307
00:19:13,390 --> 00:19:14,550
Warn?
308
00:19:14,550 --> 00:19:17,720
You're the type of person who enjoys
pouring salt into a wound.
309
00:19:17,720 --> 00:19:19,890
Are you the replacement for
your paroled hyeong?
310
00:19:19,890 --> 00:19:22,560
Dongsaeng is the one fighting
311
00:19:22,560 --> 00:19:24,400
just the same as the last time.
312
00:19:24,400 --> 00:19:26,900
Just to protect the smart dongsaeng
313
00:19:26,900 --> 00:19:28,430
the fool hyeong took the fall.
314
00:19:28,530 --> 00:19:29,940
Hyeon Seok
315
00:19:32,200 --> 00:19:33,610
Don't be like this.
316
00:19:42,050 --> 00:19:45,450
Enough. Enough. Hyeon Seok.
317
00:19:46,720 --> 00:19:49,250
I too clearly know the type
of filthy person you are.
318
00:19:49,250 --> 00:19:51,090
If you can't handle one opponent,
319
00:19:51,090 --> 00:19:53,790
then you drag in a family member to
provoke your opponent.
320
00:19:54,390 --> 00:19:56,630
Was it also like this with Lee Gyeong Tae?
321
00:19:57,230 --> 00:19:59,260
Your fists are like water,
322
00:19:59,260 --> 00:20:03,300
why did you let your hyeong on your
behalf pick up the dirty pieces?
323
00:20:03,740 --> 00:20:05,640
Please
324
00:20:06,070 --> 00:20:08,770
He is deliberately provoking you.
325
00:20:08,770 --> 00:20:11,610
You know he is a despicable
shameless person,
326
00:20:11,610 --> 00:20:15,310
he is hoping that you will beat him up.
327
00:20:21,250 --> 00:20:24,760
I do not have the patience of my hyeong.
328
00:20:24,760 --> 00:20:30,760
I do not have the lenience of my hyeong.
329
00:20:30,760 --> 00:20:34,800
My hyeong was afraid that I would misuse
my powers as a prosecutor.
330
00:20:34,800 --> 00:20:36,470
So all your schemes,
331
00:20:36,470 --> 00:20:38,470
he didn't want me to be involved.
332
00:20:38,470 --> 00:20:40,640
If you continue like this
333
00:20:40,640 --> 00:20:44,510
I will do everything and with any means at
my disposal to destroy you.
334
00:20:50,620 --> 00:20:52,850
You remember.
335
00:20:53,620 --> 00:20:58,860
I am a vindictive person.
336
00:20:59,960 --> 00:21:01,660
Let's go.
337
00:21:01,660 --> 00:21:05,360
He is crazy. Don't bother with him.
338
00:21:21,350 --> 00:21:23,720
Revise, then finish and hand over the proposal.
339
00:21:23,720 --> 00:21:25,750
Let's end it for today.
340
00:21:26,020 --> 00:21:28,050
It's very strange...
341
00:21:28,050 --> 00:21:31,060
Department Chief Na knows we are
working overtime today
342
00:21:31,060 --> 00:21:33,060
yet she has not come over to see
us with a midnight snack.
343
00:21:33,060 --> 00:21:35,730
She has always pleased us by
coming here with food.
344
00:21:35,730 --> 00:21:37,560
Today, I'll treat.
345
00:21:37,560 --> 00:21:39,030
Everyone let's go out.
346
00:21:39,030 --> 00:21:40,570
You treat.
347
00:21:40,570 --> 00:21:44,100
You know me I can eat more.
348
00:21:45,370 --> 00:21:47,410
Jun Su you also come along.
349
00:21:47,410 --> 00:21:50,610
I'll arrange the revised proposal,
then I'll returned home.
350
00:21:50,880 --> 00:21:53,580
Then, I'll also remain here to help him.
351
00:21:53,580 --> 00:21:56,280
You said you would be treating.
352
00:21:56,550 --> 00:22:00,220
Team leader should prohibit parachute
from drinking alcohol with women.
353
00:22:00,220 --> 00:22:03,120
So we are going to drink up.
354
00:22:03,560 --> 00:22:06,630
So let's go. So let's go.
355
00:22:07,060 --> 00:22:09,130
Today, we have worked hard.
356
00:22:11,230 --> 00:22:12,970
Quickly go. Quickly go.
357
00:22:26,080 --> 00:22:27,450
Yeah
358
00:22:27,450 --> 00:22:29,420
Still at the company?
359
00:22:29,420 --> 00:22:30,620
Yeah
360
00:22:30,620 --> 00:22:32,120
Are you still at the factory?
361
00:22:32,120 --> 00:22:34,890
Mmm.
I found some time to give you a call.
362
00:22:36,990 --> 00:22:39,020
Don't work so hard that you get too tired.
363
00:22:39,020 --> 00:22:40,530
Leave early and get some rest.
364
00:22:40,530 --> 00:22:44,030
Fine. Let's talk for 10 minutes.
365
00:22:44,030 --> 00:22:47,870
I can chat with you for 20 minutes.
366
00:22:47,870 --> 00:22:50,670
Wow. You're really generous.
367
00:22:57,940 --> 00:23:03,780
Compared to Lee Han Seo, I am even more
stupid and there is no cure for me.
368
00:23:05,220 --> 00:23:08,790
I should not have told you
about Na Ri's problem.
369
00:23:08,790 --> 00:23:11,160
This is you.
370
00:23:12,930 --> 00:23:16,030
You can't hide things in your heart.
371
00:23:16,030 --> 00:23:19,900
In the future you should continue like this.
372
00:23:20,000 --> 00:23:26,470
Don't rack your brains deciding
what you should or shouldn't say.
373
00:23:26,470 --> 00:23:28,770
You must just say it.
374
00:23:29,070 --> 00:23:32,440
Then what do I do if something similar
to today should happen?
375
00:23:32,440 --> 00:23:36,180
Like today, do the same,
stay at the side that will be enough.
376
00:23:37,280 --> 00:23:38,820
I understand.
377
00:23:38,820 --> 00:23:40,820
Next time before you take action,
378
00:23:40,820 --> 00:23:43,920
I will use my body to stop you.
379
00:23:51,530 --> 00:23:53,070
Get up.
380
00:23:53,070 --> 00:23:55,100
I'll take you down.
381
00:23:56,200 --> 00:23:58,900
Tonight are you really sleeping here.
382
00:23:58,900 --> 00:24:01,710
Should I return home looking like this?
383
00:24:01,710 --> 00:24:04,580
Then I also want to sleep here.
384
00:24:04,580 --> 00:24:07,380
From now on you absolutely
cannot stay out all night.
385
00:24:07,380 --> 00:24:10,250
I've stayed out all night once or twice.
386
00:24:10,250 --> 00:24:13,790
Do you want to see me being
beaten up by uncle?
387
00:24:24,330 --> 00:24:26,400
Na Ri have you returned?
388
00:24:29,670 --> 00:24:32,370
Why didn't you say you were coming back?
389
00:24:32,370 --> 00:24:33,710
What would I do if I was at the film shoot?
390
00:24:33,710 --> 00:24:35,540
Wife's dongsaeng give me a call
391
00:24:35,540 --> 00:24:37,610
saying that they might finish
filming at midnight.
392
00:24:37,610 --> 00:24:39,610
So eonni would be alone at home.
393
00:24:39,610 --> 00:24:42,010
She wanted me to come over
and look after you.
394
00:24:42,280 --> 00:24:46,790
Recently I noticed that our Na Ri
is really too satisfied.
395
00:24:46,790 --> 00:24:47,990
How about dinner?
396
00:24:47,990 --> 00:24:49,150
I have eaten already.
397
00:24:49,150 --> 00:24:50,660
Aren't you a bit hungry?
398
00:24:50,660 --> 00:24:51,820
I will give you some noodles.
399
00:24:51,820 --> 00:24:52,830
There's no need.
400
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
I will give you some.
401
00:24:53,830 --> 00:24:55,160
You go clean up.
402
00:24:55,160 --> 00:24:56,330
I have said nothing wrong.
403
00:24:56,330 --> 00:24:59,360
Blessings says that he wants to eat noodles.
404
00:25:09,640 --> 00:25:12,180
I can go later.
405
00:25:12,180 --> 00:25:15,010
Do I need to repeat the same kind of things.
406
00:25:15,010 --> 00:25:19,380
I understand. Understand.
407
00:25:29,800 --> 00:25:32,430
I love you.
408
00:25:40,540 --> 00:25:42,910
Delete that record.
409
00:25:42,910 --> 00:25:45,440
That time I said it with not enough sincerity.
410
00:25:50,920 --> 00:25:52,790
Then say it again.
411
00:25:52,790 --> 00:25:54,650
I'll record it.
412
00:25:59,590 --> 00:26:02,330
Engrave it into your brains.
413
00:26:42,300 --> 00:26:45,040
We each can drink.
414
00:26:49,310 --> 00:26:52,010
I understand your behavior.
415
00:26:52,010 --> 00:26:55,180
I know why you didn't say a word
while you let me hit you.
416
00:26:55,180 --> 00:26:56,680
You could have fallen to the ground,
417
00:26:56,680 --> 00:26:59,720
but instead you stood up and let me beat you.
418
00:27:01,150 --> 00:27:03,190
I listened to Ju Yeong explain
419
00:27:03,190 --> 00:27:06,060
why you killed a person.
420
00:27:06,160 --> 00:27:08,390
I'm sorry.
421
00:27:08,830 --> 00:27:12,200
I don't know what Department
Chief Sin Ju Yeong said.
422
00:27:12,200 --> 00:27:15,870
But due to a moment of hot-headedness
423
00:27:15,870 --> 00:27:20,040
I committed a crime that cannot be forgiven.
424
00:27:20,040 --> 00:27:21,710
The explanation possibly sounds like an excuse.
But it's not like that.
425
00:27:21,710 --> 00:27:24,910
Back then I was 20 years old.
Due to that moment of hot-headedness
426
00:27:26,010 --> 00:27:28,680
I committed murder.
This is fact.
427
00:27:28,680 --> 00:27:33,220
Correct.
It is your type of no make excuse attitude
428
00:27:33,220 --> 00:27:35,650
that captured my daughter's heart.
429
00:27:35,650 --> 00:27:38,420
I know you continue to come to work.
430
00:27:38,420 --> 00:27:42,360
not in defiance of me.
431
00:27:43,300 --> 00:27:47,800
You joined BY because of my daughter,
432
00:27:47,800 --> 00:27:51,500
so leaving the company is also
not for you to decide.
433
00:27:51,500 --> 00:27:53,370
At this time
434
00:27:53,370 --> 00:27:55,070
you could have chosen the easy method.
435
00:27:55,070 --> 00:27:56,380
Actually you would not be like this
436
00:27:56,380 --> 00:27:58,380
so you sit face-to-face with me.
437
00:27:58,380 --> 00:28:00,710
I won't use money to dispatch you
438
00:28:00,710 --> 00:28:05,220
because money will not determine
my daughter's value.
439
00:28:05,220 --> 00:28:07,820
I will not play tricks to drive you away from BY,
440
00:28:07,820 --> 00:28:13,490
because I won't sully my daughter's sincerity.
441
00:28:13,490 --> 00:28:18,330
So as a father, I ask this of you.
442
00:28:18,330 --> 00:28:20,430
You do not have children.
443
00:28:20,430 --> 00:28:23,100
For you to understand a father's
feelings may not be possible.
444
00:28:23,100 --> 00:28:24,770
But try to use those feelings for your,
dongsaeng that enabled you to killed someone.
445
00:28:24,770 --> 00:28:27,610
That kind of urgent feeling to understand.
446
00:28:27,610 --> 00:28:29,270
You are afraid your dongsaeng will fall down,
447
00:28:29,270 --> 00:28:32,340
so you clean up even the smallest pebble.
448
00:28:32,340 --> 00:28:34,250
Understand.
449
00:28:34,250 --> 00:28:36,780
But in her life
450
00:28:36,780 --> 00:28:38,920
you are not just a small pebble,
451
00:28:38,920 --> 00:28:42,290
you are a huge wound in her heart.
452
00:28:42,290 --> 00:28:45,290
If that wound is not immediately treated
453
00:28:45,290 --> 00:28:48,990
she will bleed for a lifetime.
454
00:28:48,990 --> 00:28:52,660
Being a father how can I look at her like that?
455
00:28:53,630 --> 00:28:57,570
Just take it as being a father's grief.
456
00:29:02,840 --> 00:29:05,580
I tried to leave before.
457
00:29:05,840 --> 00:29:11,350
I tried to bury everything in my
heart and go far away.
458
00:29:11,350 --> 00:29:18,790
But I felt that I couldn't live or breathe that
there was nothing I could do
459
00:29:19,290 --> 00:29:22,060
so I came back.
460
00:29:22,190 --> 00:29:25,230
I do not ask for anything,
461
00:29:25,230 --> 00:29:29,100
but I could survive by being at her side
as her able assistant.
462
00:29:29,540 --> 00:29:32,940
If you let me watch her from a distance
463
00:29:32,940 --> 00:29:35,670
then I can do it.
464
00:29:36,180 --> 00:29:38,210
I ask you to permit that.
465
00:29:38,210 --> 00:29:42,850
If that were to happen my child's blood
will flow even more.
466
00:29:42,850 --> 00:29:46,290
Do you want her to give up the happiness of
an ordinary woman's life,
467
00:29:46,290 --> 00:29:51,920
to bleed non-stop.
468
00:30:23,260 --> 00:30:26,660
I am really anxious for you.
469
00:30:28,430 --> 00:30:30,460
Did you sleep at the office?
470
00:30:30,460 --> 00:30:31,730
Yes
471
00:30:31,730 --> 00:30:36,300
I even hoped that you would give
up everything and disappear.
472
00:30:36,900 --> 00:30:38,800
If you're weren't around
473
00:30:38,800 --> 00:30:41,810
Na Do Hui will progressively day by day
become more wan and sallow.
474
00:30:41,810 --> 00:30:43,140
So president...
475
00:30:43,140 --> 00:30:45,880
It doesn't matter how anxious we are.
476
00:30:45,880 --> 00:30:51,720
But for Do Hui's sake the president is also anxious.
477
00:30:51,720 --> 00:30:53,390
I am reflecting on these problems.
478
00:30:53,390 --> 00:30:56,720
In this world, the most difficult thing
479
00:30:56,720 --> 00:31:00,460
is for a child to completely understand
their parents' heart.
480
00:31:00,460 --> 00:31:04,460
So you don't have to think too much.
481
00:31:04,460 --> 00:31:07,800
You take a good look at your heart.
482
00:31:07,800 --> 00:31:10,300
Have you already done this?
483
00:31:10,300 --> 00:31:13,840
Your life also could never be
regarded as meaningless.
484
00:31:25,990 --> 00:31:31,890
Did you know that Lee Gyeong Tae's father
has given me his Power of Attorney?
485
00:31:39,330 --> 00:31:42,370
Yesterday I was beaten up by your dongsaeng.
486
00:31:42,370 --> 00:31:45,170
I am even more suspicious.
487
00:31:45,170 --> 00:31:48,710
He was in politics so he has many
influential contacts.
488
00:31:48,710 --> 00:31:50,880
So whatever he wants to do,
489
00:31:50,880 --> 00:31:53,780
there surely will be lots of people to help him.
490
00:32:20,070 --> 00:32:23,040
I don't know if it can be settled today.
491
00:32:23,040 --> 00:32:25,610
But if it is something you feel you need to do,
then go and do it.
492
00:33:15,790 --> 00:33:17,830
I am Gong Jun Su.
493
00:33:43,990 --> 00:33:47,030
A long time ago I wrote these letters to you.
494
00:33:47,030 --> 00:33:48,860
They are not requesting your forgiveness.
495
00:33:48,860 --> 00:33:50,330
Even if you have to wait for me long time.
496
00:33:50,330 --> 00:33:52,360
Also don't feel sorry.
497
00:33:52,360 --> 00:33:54,200
Even if you can't see me
498
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
do not come looking for me.
499
00:33:56,200 --> 00:33:58,040
Inf the heart feels uneasy.
500
00:33:58,040 --> 00:34:00,370
To me, you are family.
501
00:34:00,370 --> 00:34:04,040
I'm not going away.
502
00:34:04,040 --> 00:34:06,580
I will always stay at your side.
37714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.