All language subtitles for The.Outpost.S03E06.WEB.CAKES.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,071 --> 00:00:02,626 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,651 --> 00:00:04,336 Talon, you will love being part of the United. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,703 United? 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,361 Talon, you should be joining us, not fighting us. 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,379 You've killed her! 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,381 No, it's not possible. 7 00:00:20,516 --> 00:00:22,086 And what brings you all this way? 8 00:00:22,088 --> 00:00:24,589 We've come to bring peace to your village. 9 00:00:27,528 --> 00:00:31,095 We'll find a way to stop Yavalla from turning us all into her puppets, 10 00:00:31,097 --> 00:00:32,563 but we need to do it together. 11 00:00:32,565 --> 00:00:35,666 Talon! Talon! Talon! 12 00:00:59,221 --> 00:01:00,353 Keep your distance. 13 00:01:04,663 --> 00:01:06,796 Greetings, friends. 14 00:01:06,798 --> 00:01:08,529 We're looking for Queen Rosmund. 15 00:01:08,554 --> 00:01:10,911 We believe she and Baron Aegisford may have passed this way. 16 00:01:10,935 --> 00:01:14,136 Queen Rosmund shared her message of peace with us. 17 00:01:14,138 --> 00:01:17,407 - We were joined with her. - Well, that confirms it then. 18 00:01:17,409 --> 00:01:19,442 This thing has already spread throughout the Realm. 19 00:01:21,490 --> 00:01:23,138 You are the traitors. 20 00:01:23,163 --> 00:01:26,015 The traitors from the Outpost. 21 00:01:26,017 --> 00:01:27,584 We were warned about you. 22 00:01:27,586 --> 00:01:29,719 Should I send in the Lu-Qiri to kill them all? 23 00:01:29,721 --> 00:01:32,388 Why would we do that? They haven't done anything wrong. 24 00:01:32,390 --> 00:01:34,857 - They're possessed. - They're people. 25 00:01:34,882 --> 00:01:37,660 - We can't just massacre them. - No, she's right. 26 00:01:37,662 --> 00:01:39,748 None of them chose to be infected by a kinj. 27 00:01:39,773 --> 00:01:41,997 If we don't do something soon, they're just gonna spread it even further. 28 00:01:41,999 --> 00:01:43,565 So we should just go around killing everyone 29 00:01:43,567 --> 00:01:45,270 unlucky enough to come in contact with a kinj? 30 00:01:45,294 --> 00:01:47,778 By the looks of things, you'd have to kill hundreds, 31 00:01:47,803 --> 00:01:50,911 if not thousands to keep it from spreading. 32 00:01:50,936 --> 00:01:52,641 Greetings, Talon. 33 00:01:52,643 --> 00:01:56,078 Glad to see you're in good health. 34 00:01:56,080 --> 00:01:58,680 - I don't know you. - If you could only experience 35 00:01:58,682 --> 00:02:03,986 what it's like to be united with so many in complete harmony. 36 00:02:03,988 --> 00:02:06,796 - I tried to share it with you. - Yavalla. 37 00:02:06,821 --> 00:02:09,258 Wonder how far away she can be and still talk through them. 38 00:02:09,260 --> 00:02:13,462 There's no distance I can travel and not be connected to the United. 39 00:02:13,464 --> 00:02:16,766 Why are you doing this? These people are innocent. 40 00:02:16,768 --> 00:02:18,901 Their lives were without meaning. 41 00:02:18,903 --> 00:02:22,070 A never-ending cycle of poverty, 42 00:02:22,072 --> 00:02:23,672 violence, and suffering. 43 00:02:23,674 --> 00:02:28,806 Now, they only know unity and peace. 44 00:02:28,831 --> 00:02:33,663 - This is not peace. - There's no enmity between them 45 00:02:33,769 --> 00:02:35,503 and they're happy. 46 00:02:35,586 --> 00:02:38,636 Is that not the very definition of peace? 47 00:02:39,675 --> 00:02:42,511 I've been watching Janzo and Wren. 48 00:02:42,788 --> 00:02:45,523 Janzo was right. 49 00:02:45,548 --> 00:02:47,683 Would you pass Wren a message, please? 50 00:02:47,948 --> 00:02:51,522 Tell her I approve her choice in mate 51 00:02:52,283 --> 00:02:55,817 and I expect them both to come and join me soon. 52 00:02:58,341 --> 00:03:00,497 We're too late to stop it from spreading. 53 00:03:00,522 --> 00:03:01,975 This is already out of hand. 54 00:03:01,977 --> 00:03:03,693 We should get back to the Outpost, 55 00:03:03,718 --> 00:03:05,357 set up a sanctuary for the uninfected 56 00:03:05,382 --> 00:03:07,015 until Janzo and Wren can come up with something. 57 00:03:07,039 --> 00:03:08,339 That's a bad idea, Talon. 58 00:03:08,364 --> 00:03:10,096 Do you want to take charge, Zed? 59 00:03:10,121 --> 00:03:11,422 Because I didn't ask for the job. 60 00:03:11,446 --> 00:03:14,280 No, no. People picked you to lead. 61 00:03:14,305 --> 00:03:15,504 Then let me lead. 62 00:03:38,714 --> 00:03:39,746 Postmaster! 63 00:03:42,250 --> 00:03:44,584 - No one got infected out there? - We had eyes on all. 64 00:03:44,619 --> 00:03:47,620 Seems just a little risky to let anyone back in except for Talon and Zed. 65 00:03:49,424 --> 00:03:50,890 How are you feeling today, Garret? 66 00:03:50,925 --> 00:03:52,492 - Pretty bad. - Good. 67 00:03:52,527 --> 00:03:55,795 It means you're not infected... yet. 68 00:03:55,831 --> 00:03:57,764 Send word to Gertrusha in Aegisford. 69 00:03:57,799 --> 00:03:59,096 Tell them to shut their gates. 70 00:03:59,121 --> 00:04:01,433 They need to go into complete lockdown. 71 00:04:01,469 --> 00:04:04,121 Should I tell them why? 72 00:04:05,539 --> 00:04:07,606 Tell them there's a new plague. 73 00:04:07,641 --> 00:04:10,152 And put out word to anyone who can't lock down their town. 74 00:04:10,177 --> 00:04:12,111 Tell them they can seek refuge at the Outpost. 75 00:04:13,647 --> 00:04:15,915 Talon, are you sure that's wise? 76 00:04:15,950 --> 00:04:18,851 Shouldn't we lock our own gates, not let more people in? 77 00:04:18,887 --> 00:04:21,888 Do we even know if everyone who's already her is free of the infection? 78 00:04:21,923 --> 00:04:24,823 - No. No, we don't, do we? - You both sound like Zed. 79 00:04:24,859 --> 00:04:27,559 We need all the manpower we can get. 80 00:04:27,595 --> 00:04:29,929 We need to protect as many uninfected people as we can. 81 00:04:29,964 --> 00:04:31,942 Right, well, if we're going to allow people to take refuge here, 82 00:04:31,966 --> 00:04:34,244 we need to figure out a better way to detect who's infected. 83 00:04:34,268 --> 00:04:36,635 - So, get on that. - Sure. 84 00:04:36,670 --> 00:04:38,670 I mean, Wren and I were busy trying to find a cure, 85 00:04:38,706 --> 00:04:40,672 but I guess we can do two things at once. 86 00:04:40,708 --> 00:04:42,853 It's not like there's just two people down there in the labs 87 00:04:42,877 --> 00:04:45,245 working morning, noon, and night without any sleep. 88 00:04:45,270 --> 00:04:48,405 I know you'll come through, Janzo. You always do. 89 00:04:49,925 --> 00:04:51,441 Right. 90 00:04:51,918 --> 00:04:55,521 Speaking of which, Yavalla says she's been watching you. 91 00:04:55,523 --> 00:04:59,157 Oh, yes. Wren and I think she's still spying on us through the rats. 92 00:04:59,940 --> 00:05:01,552 Rats? 93 00:05:07,868 --> 00:05:10,156 Your mother's definitely watching us through the rats we caught. 94 00:05:10,180 --> 00:05:12,637 Let her. Look. See? There! 95 00:05:12,639 --> 00:05:14,186 That's the mechanism right there. 96 00:05:14,211 --> 00:05:16,445 It reproduces itself. 97 00:05:16,470 --> 00:05:19,856 And now, I bet the rat is ready to pass it. 98 00:05:20,514 --> 00:05:22,256 It's desperate for contact. 99 00:05:22,281 --> 00:05:23,875 The kinj must be compelling it, 100 00:05:23,900 --> 00:05:25,486 almost like a person addicted to drink. 101 00:05:25,511 --> 00:05:27,704 Mm-hmm. Let's see what happens. 102 00:05:39,657 --> 00:05:41,203 - Amazing. - That's it. 103 00:05:41,228 --> 00:05:43,277 Start an hourglass. I need to know exactly how long 104 00:05:43,302 --> 00:05:46,224 this whole reproductive process takes. 105 00:05:46,383 --> 00:05:47,583 All right. 106 00:06:01,887 --> 00:06:03,552 She was an amazing woman. 107 00:06:03,577 --> 00:06:06,498 - Yeah. - But I was frightened of her. 108 00:06:06,523 --> 00:06:10,158 Oh, yeah. Me, too. Never wanted to disappoint her. 109 00:06:10,183 --> 00:06:12,006 Still don't, just in case she's watching. 110 00:06:12,031 --> 00:06:14,965 Don't need her ghost showing up to give me a thick ear. 111 00:06:18,409 --> 00:06:22,224 Mm. I'm feeling pretty useless. 112 00:06:23,139 --> 00:06:27,427 - Not much to do since her Majesty left. - Yeah, yeah. 113 00:06:28,888 --> 00:06:31,588 - Hey, do you want a job here? - Really? 114 00:06:31,613 --> 00:06:34,715 We sure could use the help since Janzo's so busy sciencing. 115 00:06:34,740 --> 00:06:36,773 Are you allowed to offer me a job? 116 00:06:36,798 --> 00:06:38,998 Sure. Mum left the place to Janzo and me. 117 00:06:39,023 --> 00:06:41,818 It's half mine. I can do... 118 00:06:42,001 --> 00:06:44,401 I can do whatever I want. 119 00:06:44,473 --> 00:06:46,841 All right, I accept. 120 00:06:46,866 --> 00:06:48,630 Welcome to the Nightshade. 121 00:06:48,666 --> 00:06:51,000 We'll have to get you one of Mum's barmaid outfits 122 00:06:51,002 --> 00:06:52,841 so you look right for the part. 123 00:06:52,866 --> 00:06:55,080 Mum used to say dresses like that 124 00:06:55,105 --> 00:06:58,040 have a way of making for bigger tips. 125 00:06:58,042 --> 00:06:59,608 Never quite understood why. 126 00:06:59,610 --> 00:07:01,988 - I do. - Munt? 127 00:07:02,013 --> 00:07:04,433 There you are. What's going... 128 00:07:04,458 --> 00:07:06,048 Right. Look, Munt, I need your help, please. 129 00:07:06,050 --> 00:07:08,269 I need you to go and catch me some rats. 130 00:07:08,294 --> 00:07:11,430 - Lots and lots of rats. - Janzo... 131 00:07:11,455 --> 00:07:14,389 It's for science. Chop, chop. 132 00:07:14,632 --> 00:07:16,991 I hate science. 133 00:07:17,016 --> 00:07:19,616 Hey, you want to help me come catch some rats? 134 00:07:19,641 --> 00:07:22,045 Yeah, you do. Come on. There. 135 00:07:22,070 --> 00:07:25,204 Oh, yeah. This will be fun. 136 00:07:27,337 --> 00:07:29,471 I'm telling you, Talon. You're making a big mistake. 137 00:07:29,473 --> 00:07:32,840 You can't bring more people in here until we know they don't have kinjes. 138 00:07:32,842 --> 00:07:34,764 Well, if they aren't acting all happy and peaceful, 139 00:07:34,788 --> 00:07:36,422 it's a pretty good tip off. 140 00:07:36,447 --> 00:07:38,613 - You can sort of tell, don't you think? - Oh. 141 00:07:38,615 --> 00:07:40,488 So you're gonna risk the safety of everyone in this Outpost 142 00:07:40,512 --> 00:07:42,684 because you can sort of tell. 143 00:07:42,686 --> 00:07:44,852 Well, that's why we're quarantining them, 144 00:07:44,854 --> 00:07:47,221 to buy us a little time so Wren and Janzo can come up 145 00:07:47,223 --> 00:07:50,024 with a better way to detect kinjes or find a cure. 146 00:07:53,129 --> 00:07:54,462 Who are you? Where are you from? 147 00:07:54,464 --> 00:07:56,564 We are from Landers Mill. 148 00:07:56,566 --> 00:08:00,450 We heard that Outpost is the only safe place. 149 00:08:01,668 --> 00:08:05,119 Come in. There's food, water, and blankets. 150 00:08:05,293 --> 00:08:07,619 Take them to quarantine. 151 00:08:09,227 --> 00:08:12,093 See? Not so hard to spot. 152 00:08:17,064 --> 00:08:18,528 I'm immune to your kinj. 153 00:08:18,553 --> 00:08:21,655 I bring a message of peace and love. 154 00:08:21,657 --> 00:08:26,556 Not to my Outpost, you don't. Now leave. 155 00:08:26,581 --> 00:08:29,103 If you won't let me kill him, we should at least lock him up. 156 00:08:29,128 --> 00:08:31,698 We're going to have a hard enough time feeding the people who aren't infected. 157 00:08:31,700 --> 00:08:33,533 He'll just go out there and infect more people. 158 00:08:33,535 --> 00:08:36,770 Probably, but at least this way no one dies. 159 00:08:38,725 --> 00:08:40,458 Now go on, clear off. 160 00:08:40,609 --> 00:08:43,744 And if you go near any of these people, I'll cut you down myself. 161 00:08:44,513 --> 00:08:46,412 Go. 162 00:08:47,272 --> 00:08:48,853 No one let him near you. 163 00:09:12,620 --> 00:09:14,119 Are you all right? 164 00:09:16,709 --> 00:09:18,709 Any of these people your parents? 165 00:09:19,259 --> 00:09:22,275 Here. Come with me to the front of the line. 166 00:09:22,683 --> 00:09:25,750 Talon. This is crazy. 167 00:09:25,752 --> 00:09:28,658 Yes. But I didn't ask to be making these decisions, okay? 168 00:09:28,683 --> 00:09:31,522 You pushed me into it. So if you have a better plan, I'm listening. 169 00:09:34,795 --> 00:09:38,596 There are no good choices, Zed, just bad and worse. 170 00:09:38,598 --> 00:09:40,699 So until Janzo comes up with a better solution, 171 00:09:40,701 --> 00:09:42,968 we're saving as many uninfected people as we can. 172 00:09:42,993 --> 00:09:44,484 If you'd have let me kill the first batch 173 00:09:44,508 --> 00:09:45,815 like I said when we had the chance, 174 00:09:45,839 --> 00:09:47,305 then we wouldn't be in this mess. 175 00:09:47,330 --> 00:09:50,231 You're the one who forced me to summon Yavalla to this world, 176 00:09:50,256 --> 00:09:52,844 so don't be so quick to judge my decisions now. 177 00:09:56,782 --> 00:10:01,195 Ooh. Yeah, this is nice. This is gonna be good. 178 00:10:01,220 --> 00:10:04,554 I'll let you have a turn with the net after this one. 179 00:10:04,556 --> 00:10:07,055 I don't want to hog all the fun myself. 180 00:10:07,080 --> 00:10:08,859 It's all right. You go ahead. 181 00:10:08,861 --> 00:10:11,028 Take as many turns as you like. 182 00:10:11,030 --> 00:10:12,782 Oh, right. 183 00:10:13,469 --> 00:10:16,297 Rats is too low an occupation for a lady like you. 184 00:10:16,322 --> 00:10:18,989 Have you tried cleaning chamber pots? 185 00:10:19,014 --> 00:10:20,447 No. 186 00:10:22,127 --> 00:10:24,762 Ooh. There's another one. 187 00:10:26,545 --> 00:10:28,612 Ooh, lots of rats over here! 188 00:11:04,118 --> 00:11:06,853 Looks like a female hand. 189 00:11:07,469 --> 00:11:09,755 Do you think it was murder? 190 00:11:09,992 --> 00:11:12,608 If you see someone walking around with one hand 191 00:11:12,633 --> 00:11:15,094 and no blood, let me know. 192 00:11:15,096 --> 00:11:18,727 But otherwise, yes. 193 00:11:19,467 --> 00:11:21,061 Yes, I think it was murder. 194 00:11:21,086 --> 00:11:22,851 Well, what happened to the rest of her? 195 00:11:23,148 --> 00:11:25,656 - It was taken by animals? - Could be. 196 00:11:26,474 --> 00:11:28,387 You ever seen that symbol before? 197 00:11:28,412 --> 00:11:32,110 - Yes. - What is it, Talon? 198 00:11:32,334 --> 00:11:34,778 It was burnt onto a wall in our village. 199 00:11:34,803 --> 00:11:36,803 Every time they removed it, it would reappear. 200 00:11:36,943 --> 00:11:38,805 What's it a symbol for? 201 00:11:38,807 --> 00:11:40,248 I don't know. 202 00:11:41,889 --> 00:11:43,509 Every time I asked my mother about it, 203 00:11:43,511 --> 00:11:46,046 she'd get nervous and change the subject. 204 00:11:46,779 --> 00:11:49,116 Wonder if whoever put it on that wall 205 00:11:49,438 --> 00:11:52,238 also put it on this one? 206 00:11:59,594 --> 00:12:04,296 There's at least three sets of boot prints, 207 00:12:04,298 --> 00:12:07,867 and one, a crack in the heel. 208 00:12:09,270 --> 00:12:13,095 It looks like they were stood here 209 00:12:13,841 --> 00:12:16,341 and facing this way. 210 00:12:17,444 --> 00:12:19,244 You're smart with this stuff. 211 00:12:19,246 --> 00:12:20,980 You learned that from your dad the Marshal? 212 00:12:20,982 --> 00:12:24,083 No. No, I'm no Wythers. 213 00:12:24,085 --> 00:12:26,118 He was a great detective. 214 00:12:26,120 --> 00:12:28,911 You seem to have picked up a thing or two from him, 215 00:12:30,066 --> 00:12:33,625 which is why I'm putting you in charge of finding out who did this. 216 00:12:33,650 --> 00:12:36,961 What? No. You... you need my help with the infection. 217 00:12:36,963 --> 00:12:39,263 How exactly can you help with that? 218 00:12:42,069 --> 00:12:43,568 All right, point taken. 219 00:12:43,570 --> 00:12:46,805 Munt, do me a favor. Take that hand to Janzo. 220 00:12:46,807 --> 00:12:49,107 Maybe he can come up with some ideas. 221 00:12:49,109 --> 00:12:51,676 That is just what Marshal would have had me done. 222 00:12:55,438 --> 00:12:58,607 I wish he were alive today to figure this one out. 223 00:13:00,486 --> 00:13:01,486 Something I said? 224 00:13:03,924 --> 00:13:06,657 I don't think he likes to be reminded of Wythers. 225 00:13:06,659 --> 00:13:07,959 Brings back all his guilt. 226 00:13:23,576 --> 00:13:25,543 Should we maybe cover up this cage? 227 00:13:25,545 --> 00:13:28,379 - Your mother could be watching. - Let her. 228 00:13:31,183 --> 00:13:35,386 - Hey, Mother, watch this. - Hm? Hm? 229 00:13:39,701 --> 00:13:42,049 Yeah, I don't think she's watching us. 230 00:13:42,349 --> 00:13:45,896 Um, by now there are thousands that are infected. 231 00:13:45,898 --> 00:13:48,773 I mean, even the most brilliant mind, mine for example, 232 00:13:48,798 --> 00:13:50,761 wouldn't be able to sort the vision from that many eyes 233 00:13:50,785 --> 00:13:53,152 or even the sound from that many ears. 234 00:13:53,177 --> 00:13:55,172 She must limit her exposure somehow. 235 00:13:55,174 --> 00:13:56,798 Well, maybe she just tries to connect to one 236 00:13:56,822 --> 00:13:58,165 or two members of the hive at a time, 237 00:13:58,189 --> 00:14:00,556 just the ones she needs in that moment. 238 00:14:03,548 --> 00:14:06,449 - How long has it been? - Almost ten turns of the glass. 239 00:14:06,451 --> 00:14:08,085 That's just over twice a day. 240 00:14:08,087 --> 00:14:10,254 My mathematical predictions are almost perfect. 241 00:14:14,826 --> 00:14:16,492 Garret wants me to give you a hand. 242 00:14:16,494 --> 00:14:18,094 Thanks, Munt, but I don't need a hand right now. 243 00:14:18,096 --> 00:14:21,883 So, even if we say that four people come into the t... 244 00:14:21,908 --> 00:14:23,599 No, Munt. 245 00:14:23,601 --> 00:14:25,768 Four of the infected come into a town. 246 00:14:25,770 --> 00:14:29,272 And then they then pass on their kinj every time one becomes infected. 247 00:14:29,274 --> 00:14:30,940 - And that's 16 after a day. - No, look. 248 00:14:30,942 --> 00:14:34,143 Not now, Munt. And then after two days, 64. 249 00:14:34,145 --> 00:14:35,810 - No, the thing is... - And after three days, 250 00:14:35,834 --> 00:14:37,034 well, that's more than 250. 251 00:14:37,059 --> 00:14:39,581 That's more than we can handle. I mean, 'cause after one week... 252 00:14:39,583 --> 00:14:43,485 65,536. Gods above. 253 00:14:43,799 --> 00:14:45,975 That's more people than even live in the Capital. 254 00:14:46,000 --> 00:14:47,666 What? 255 00:14:48,252 --> 00:14:50,591 - Oh! - Someone's been murdered. 256 00:14:50,593 --> 00:14:52,985 That's the victim's hand. Garret says have a look, 257 00:14:53,010 --> 00:14:54,963 - see if you can find any clues. - Murdered? 258 00:14:54,965 --> 00:14:56,261 Who was killed? 259 00:14:56,293 --> 00:14:58,230 I think that's what Garret wants you to find out. 260 00:14:58,497 --> 00:15:00,063 - All that's left is that hand. - No. 261 00:15:00,088 --> 00:15:01,169 No, I don't have time for this. 262 00:15:01,171 --> 00:15:02,727 I'm trying to save the bloody world! 263 00:15:02,752 --> 00:15:04,716 Well, you tell that to Garret then. 264 00:15:04,963 --> 00:15:07,142 Right. You deal with this. 265 00:15:07,144 --> 00:15:08,714 I'll go back to finding a way to kill the kinj. 266 00:15:08,738 --> 00:15:10,578 Just infect some more rats. 267 00:15:10,580 --> 00:15:14,182 I'll be finished by then and then we can run some experiments. 268 00:15:17,724 --> 00:15:19,105 I never thought infecting rats 269 00:15:19,130 --> 00:15:21,856 would be the less disgusting thing to work on. 270 00:15:24,415 --> 00:15:26,043 Gods, look how eager it is 271 00:15:26,068 --> 00:15:27,691 to pass the kinj on to the others. 272 00:15:27,716 --> 00:15:29,182 What? 273 00:15:31,600 --> 00:15:34,532 - That's it. - What's it? 274 00:15:37,490 --> 00:15:39,430 We need a box with a window on one side. 275 00:15:41,543 --> 00:15:45,913 Wren? You are a genius. 276 00:15:46,087 --> 00:15:48,921 That's what I've been trying to tell you since we met. 277 00:15:52,984 --> 00:15:54,617 This is ridiculous. 278 00:15:54,619 --> 00:15:56,252 A rat doesn't know who's infected or not. 279 00:15:56,254 --> 00:15:57,944 It's actually really quite simple. 280 00:15:57,969 --> 00:16:00,998 The infected rat's biological imperative is to keep spreading kinjes. 281 00:16:01,023 --> 00:16:02,569 And this one is particularly ripe. 282 00:16:02,594 --> 00:16:04,766 So the longer he doesn't pass it on, the more pain he's in. 283 00:16:04,790 --> 00:16:06,823 So he's desperate to spread the kinjes to someone 284 00:16:06,825 --> 00:16:08,267 apart from those who are already infected. 285 00:16:08,291 --> 00:16:10,403 So the people he ignores already have a kinj? 286 00:16:10,428 --> 00:16:11,428 Exactly. 287 00:16:46,968 --> 00:16:48,281 What's your name? 288 00:16:50,422 --> 00:16:51,491 Lutza. 289 00:16:54,153 --> 00:16:57,054 Get up. Get up now. 290 00:16:57,174 --> 00:16:59,975 You're going to love being United. 291 00:17:24,303 --> 00:17:26,878 Good work, you two. From now on we use this device 292 00:17:26,903 --> 00:17:28,546 to check every person before letting them in. 293 00:17:28,570 --> 00:17:30,438 We should check the Outpost at least once a day. 294 00:17:30,440 --> 00:17:32,339 That's how we stop it from spreading inside. 295 00:17:32,341 --> 00:17:34,192 Guess we make a few more of these, then. 296 00:17:34,217 --> 00:17:36,889 Teach the soldiers how to use them and get them to check these people again. 297 00:17:36,913 --> 00:17:38,239 - And, Janzo? - Hm? 298 00:17:38,298 --> 00:17:39,530 Find me a cure. 299 00:17:42,954 --> 00:17:45,021 Easy for her to say. 300 00:17:47,729 --> 00:17:49,703 You know, if you think about it, maybe it's not so bad. 301 00:17:49,727 --> 00:17:52,328 - What? - Having one of Yavalla's kinjes. 302 00:17:52,353 --> 00:17:54,753 I mean, the infected seem happy and content. 303 00:17:54,808 --> 00:17:57,737 What are you talking about? They're worse than slaves. 304 00:17:57,762 --> 00:18:00,379 If she wants to make them do something, they have no choice. 305 00:18:00,381 --> 00:18:01,913 - Maybe they don't mind it. - Well, so first you want 306 00:18:01,915 --> 00:18:03,548 to kill them all, now you want to be one of them. 307 00:18:03,550 --> 00:18:05,811 I guess I'm just struggling to understand it all, Talon. 308 00:18:05,836 --> 00:18:07,928 Well, I don't want to understand. 309 00:18:07,953 --> 00:18:10,086 I want to stop her. 310 00:18:15,059 --> 00:18:17,516 Hey, barmaid, more ale. 311 00:18:18,232 --> 00:18:20,298 It's all right. 312 00:18:20,639 --> 00:18:23,960 Oh, I like this world. 313 00:18:23,985 --> 00:18:25,452 I really do. 314 00:18:26,940 --> 00:18:30,341 - Since when does she work here? - Since I hired her. 315 00:18:30,343 --> 00:18:31,910 I'm boss, too, you know? 316 00:18:31,912 --> 00:18:34,444 Good idea, Munt. Could use the help around here. 317 00:18:38,451 --> 00:18:40,785 - You were a good idea. - I was? 318 00:18:40,787 --> 00:18:43,673 - Yeah. - Wren, quick question for you. 319 00:18:43,698 --> 00:18:45,273 - Janzo? - Hmm? 320 00:18:45,298 --> 00:18:48,585 Have, um, have either of you ever seen 321 00:18:48,610 --> 00:18:51,328 this symbol anywhere in the Outpost before? 322 00:18:51,330 --> 00:18:55,085 No. Why? Does this have something to do with that murder you're investigating? 323 00:18:55,110 --> 00:18:56,899 Yeah. It was all around the place where it happened. 324 00:18:56,923 --> 00:18:57,991 I know this symbol. 325 00:18:58,016 --> 00:19:00,836 It belonged to that old cult that the humans had before the banishment. 326 00:19:00,861 --> 00:19:02,328 They worshipped Lu-Qiri as gods. 327 00:19:02,353 --> 00:19:04,779 - Talon said she recognized it, too. - Makes sense. 328 00:19:04,804 --> 00:19:06,561 Someone doesn't understand something, 329 00:19:06,586 --> 00:19:10,101 they just explain it away with superstitious drivel. 330 00:19:10,126 --> 00:19:12,889 I mean, that's how half of our religions are explained. 331 00:19:12,914 --> 00:19:15,656 Prime Order, worshipping The Three? Perfect example. 332 00:19:15,681 --> 00:19:17,250 They think that they're these gods. 333 00:19:17,275 --> 00:19:19,533 We know they're just people with kinjes in their heads. 334 00:19:19,558 --> 00:19:22,491 Yeah, but how would a belief about Lu-Qiri even exist 335 00:19:22,493 --> 00:19:25,094 when they've been gone from the Realm for, what, hundreds of years? 336 00:19:25,096 --> 00:19:27,164 Who knows? Someone reads an old text, 337 00:19:27,189 --> 00:19:29,699 then meets one of your lovely little pets. 338 00:19:29,701 --> 00:19:32,031 Mm, not pets. More like your beasts of burden. 339 00:19:32,056 --> 00:19:35,104 Oh, I do stand corrected. Either way, wouldn't take much 340 00:19:35,106 --> 00:19:37,207 to rekindle those kinds of beliefs, would it? 341 00:19:37,232 --> 00:19:41,604 I mean, speaking as a human, Lu-Qiri? Pretty scary. 342 00:19:41,629 --> 00:19:44,113 - No more than your horses are. - A lot more than horses. 343 00:19:44,138 --> 00:19:45,471 - All right? - All right. 344 00:19:49,120 --> 00:19:51,186 Janzo, have you had a chance to examine... 345 00:19:51,188 --> 00:19:54,256 Gods, scary. So what is this? Is this... 346 00:19:54,258 --> 00:19:56,691 Have you had a chance to examine that hand that I brought you? 347 00:19:56,693 --> 00:19:59,963 Oh, yes. Um, sorry. Probably not going to be much help, though. 348 00:19:59,988 --> 00:20:02,764 She was a younger woman. Definitely severed from the body. 349 00:20:02,766 --> 00:20:05,718 A sharp object, heavy blade. Maybe an axe., though. 350 00:20:05,743 --> 00:20:07,000 Right. 351 00:20:07,148 --> 00:20:10,639 Oh, also, there was a little bit of blue dye on her wrist, 352 00:20:10,641 --> 00:20:12,622 maybe from a bit of clothing. 353 00:20:12,647 --> 00:20:14,312 Could that be of any help? 354 00:20:16,408 --> 00:20:18,468 Maybe, actually. 355 00:20:26,863 --> 00:20:28,768 I thought Janzo proved these people aren't infected. 356 00:20:28,792 --> 00:20:30,458 Why are they still quarantined? 357 00:20:30,460 --> 00:20:34,093 They're not. They just have nowhere else to go. 358 00:20:34,264 --> 00:20:38,699 Great. They're free to come and go as they please. 359 00:20:38,701 --> 00:20:41,135 Maybe do a little blood sacrifice, be back in time for dinner. 360 00:20:41,137 --> 00:20:44,205 - Show me your wrist, please. - So you agree with Zed? 361 00:20:44,207 --> 00:20:46,940 You think I should've just let these people out there to be infected? 362 00:20:46,942 --> 00:20:51,445 No, I... I'm not sure, Talon. Right? Show me your wrist. 363 00:20:54,179 --> 00:20:56,984 - What are you looking for? - Blue dye. Let me see your wrist. 364 00:20:56,986 --> 00:20:59,687 It's all we have to go on. It was on the wrist of the hand that we found. 365 00:20:59,689 --> 00:21:01,141 Show me your wrist. 366 00:21:02,486 --> 00:21:04,935 Look, can I just say I hate being in charge? 367 00:21:05,085 --> 00:21:08,420 I'd much rather someone else be making the hard decisions. 368 00:21:13,037 --> 00:21:15,470 I think you're doing a damn good job. 369 00:22:01,034 --> 00:22:03,236 I've searched for any remnants, attach points, 370 00:22:03,261 --> 00:22:05,385 anything like that inside this poor man's head 371 00:22:05,387 --> 00:22:07,820 to seen if we can even find an avenue to attack the kinjes. 372 00:22:07,822 --> 00:22:11,057 But there's not even the slightest sign there was ever even a kinj in there. 373 00:22:11,059 --> 00:22:13,292 Which is consistent with what we've been finding in the rats. 374 00:22:13,316 --> 00:22:16,062 We've tried several times to cut a kinj out of a living rat. 375 00:22:16,064 --> 00:22:17,832 Just like Reb tried to do to you, actually. 376 00:22:17,857 --> 00:22:20,967 And just like yours did, the kinj, it keeps moving and hiding. 377 00:22:20,969 --> 00:22:23,569 We end up just cutting the whole rat apart just to dig it out. 378 00:22:23,571 --> 00:22:26,129 Which then kills it. Once the rat dies, 379 00:22:26,154 --> 00:22:28,908 the kinj expels itself and, um, instantly dissolves. 380 00:22:28,910 --> 00:22:31,310 It's like kill the rats, kill the kinj. 381 00:22:31,312 --> 00:22:33,712 Just like we've seen in humans so far. 382 00:22:33,714 --> 00:22:36,379 So the only way to stop it is to still kill the infected. 383 00:22:36,404 --> 00:22:39,418 - So far. - Well, that's not an acceptable solution. 384 00:22:39,443 --> 00:22:42,255 I'm not killing Gwynn, much less thousands of innocent people. 385 00:22:42,257 --> 00:22:46,125 We've already proven that we can't remove the kinj from a living host. 386 00:22:46,127 --> 00:22:49,628 Now we just need to find out how to kill it while it's still in the host. 387 00:22:49,630 --> 00:22:51,062 Without killing the host, of course. 388 00:22:51,064 --> 00:22:53,031 - Mm. - So do that. 389 00:22:53,033 --> 00:22:54,900 Whatever she said. 390 00:23:28,842 --> 00:23:32,010 Warlita never showed up for work last night. 391 00:23:35,283 --> 00:23:37,150 I found this in the back alley. 392 00:23:37,810 --> 00:23:40,085 It's her brooch. 393 00:23:40,087 --> 00:23:42,187 I'm starting to get worried. 394 00:23:43,257 --> 00:23:45,657 Well, I'm sure she's fine. 395 00:23:48,595 --> 00:23:51,656 Captain Spears, a body has been found. 396 00:23:51,974 --> 00:23:53,804 Oh, no. 397 00:24:05,218 --> 00:24:06,544 What a relief. 398 00:24:07,726 --> 00:24:10,271 Munt, a woman has died. 399 00:24:10,296 --> 00:24:12,304 Yeah, but it's not Warlita. 400 00:24:12,329 --> 00:24:14,562 No, it's Dunlee Page. 401 00:24:14,968 --> 00:24:17,820 I'm sure she's not as happy about this as you are. 402 00:24:17,922 --> 00:24:21,658 - You knew her? - I only met her once. 403 00:24:21,660 --> 00:24:23,961 She's the stableman's oldest daughter. 404 00:24:26,695 --> 00:24:28,582 And there's our symbol again. 405 00:24:32,437 --> 00:24:34,898 Why weren't there men posted out here already? 406 00:24:35,085 --> 00:24:40,015 How was I supposed to know that they would do this again in the same place? 407 00:24:40,171 --> 00:24:42,226 Marshal Wythers would have known that. 408 00:24:42,251 --> 00:24:44,296 Yes, he would, Munt! 409 00:24:44,321 --> 00:24:48,328 Yes, he would, but my father didn't teach me his trade before I... 410 00:24:48,353 --> 00:24:50,754 It's all right. 411 00:24:51,289 --> 00:24:52,856 You're doing your best. 412 00:24:52,858 --> 00:24:55,031 Next time you'll have a man here. 413 00:24:56,103 --> 00:24:57,335 I'm sorry. 414 00:25:16,614 --> 00:25:18,681 It's the same crack in the heel. 415 00:25:18,683 --> 00:25:20,883 He was here watching. 416 00:25:27,548 --> 00:25:29,113 Garret. 417 00:25:35,704 --> 00:25:38,471 These are Lu-Qiri tracks. 418 00:25:38,568 --> 00:25:40,601 They stop here and then turn back. 419 00:25:41,380 --> 00:25:43,638 Talon, you said that demons can smell blood 420 00:25:43,959 --> 00:25:45,748 from miles away. 421 00:25:46,709 --> 00:25:48,943 It was coming to feed on this woman 422 00:25:48,945 --> 00:25:51,813 while crack heel stood there and watched. 423 00:25:54,651 --> 00:25:57,819 They're not just sacrificing these women. 424 00:25:59,085 --> 00:26:01,551 They're feeding them to Lu-Qiri. 425 00:26:06,729 --> 00:26:10,463 Well, it can't be a Lu-Qiri under Blackblood control. 426 00:26:10,667 --> 00:26:14,036 They eat meat, but they would never eat humans or Blackbloods. 427 00:26:14,755 --> 00:26:17,304 There must be a masterless Lu-Qiri on the loose. 428 00:26:17,438 --> 00:26:19,638 Do you think they have Warlita? 429 00:26:35,387 --> 00:26:38,087 - What are you doing? - I don't know. 430 00:26:39,170 --> 00:26:40,951 That's really the problem, isn't it? 431 00:26:40,976 --> 00:26:44,833 I mean, like you said, I was the one that brought Yavalla into this world. 432 00:26:44,858 --> 00:26:48,478 I did it to save our people, but now even if you agreed to open that portal, 433 00:26:48,503 --> 00:26:50,203 I wouldn't bring the rest of them through. 434 00:26:50,512 --> 00:26:53,779 - Better off where they are. - Are you finished whining? 435 00:26:56,315 --> 00:26:59,379 I need your help. A Lu-Qiri is eating humans. 436 00:26:59,414 --> 00:27:00,643 We need to find it. 437 00:27:02,533 --> 00:27:03,690 Xaba. 438 00:27:03,715 --> 00:27:06,816 Xaba? Is that Yobahn's Lu-Qiri? 439 00:27:07,055 --> 00:27:09,753 Since Yobahn died, she's masterless. 440 00:27:09,778 --> 00:27:12,012 Does that mean anyone can claim her? 441 00:27:12,037 --> 00:27:14,589 Yes, but no one wants to. 442 00:27:15,063 --> 00:27:18,456 The best thing you could do is line up a few ballistas and take her down. 443 00:27:18,964 --> 00:27:20,917 She's a rotten Lu-Qiri. 444 00:27:20,942 --> 00:27:23,302 Her master was bad, but she's always been vicious. 445 00:27:23,552 --> 00:27:25,442 Dangerous. 446 00:27:25,467 --> 00:27:27,868 She killed a child in the Plane of Ashes. 447 00:27:27,900 --> 00:27:31,200 Yobahn denied it, of course, but we all knew who it was. 448 00:27:32,061 --> 00:27:33,825 Xaba's a lost cause. 449 00:27:34,818 --> 00:27:37,488 Isn't that what you told me about that first demon I met? 450 00:27:37,513 --> 00:27:39,752 Baphnoro? I tamed him. 451 00:27:39,788 --> 00:27:41,953 He was wild. 452 00:27:41,989 --> 00:27:44,422 Xaba was trained to be malicious. 453 00:27:45,786 --> 00:27:47,786 You can't save her, Talon. 454 00:27:47,811 --> 00:27:51,378 I'm going to try. So are you going to help me or not? 455 00:27:51,403 --> 00:27:53,441 Of course, by talking you out of it. 456 00:27:53,466 --> 00:27:55,099 I'm going with or without you. 457 00:27:57,163 --> 00:28:00,623 Look, if you want to tame that beast, 458 00:28:00,732 --> 00:28:03,747 you're going to have to be meaner and tougher than Yobahn ever was. 459 00:28:03,772 --> 00:28:06,812 - You think you can manage that? - I'm alive and he's dead. 460 00:28:06,847 --> 00:28:08,614 What do you think? 461 00:28:09,159 --> 00:28:12,349 All right. Let's go see Orrin. 462 00:28:14,115 --> 00:28:15,647 Who's Orrin? 463 00:28:16,153 --> 00:28:18,555 The Blackfist who has Yobahn's ring, 464 00:28:18,933 --> 00:28:21,635 the whistle that will summon Xaba. 465 00:28:25,097 --> 00:28:26,526 You're wanted for murder. 466 00:28:26,551 --> 00:28:29,104 Hey, I never murdered anyone. 467 00:28:31,081 --> 00:28:33,761 You've been feeding people to Yobahn's Lu-Qiri. 468 00:28:33,786 --> 00:28:36,653 What? You must be drunker than I am. 469 00:28:36,854 --> 00:28:38,941 Where's the ring? 470 00:28:38,966 --> 00:28:41,655 Where's the ring that summons Yobahn's demon? 471 00:28:41,680 --> 00:28:43,254 I sold it. 472 00:28:43,279 --> 00:28:45,190 For a good price, I might add. 473 00:28:45,215 --> 00:28:47,215 - Sold it to who? - Don't know. 474 00:28:47,240 --> 00:28:51,746 He covered his face. It was at nighttime. No idea who he was. 475 00:28:55,457 --> 00:28:59,200 Is he really feeding humans to Xaba? 476 00:28:59,225 --> 00:29:00,763 I thought he'd blow that whistle 477 00:29:00,798 --> 00:29:03,266 and be dead before he knew what hit him. 478 00:29:03,301 --> 00:29:07,337 Guess he's more clever than I took him for. 479 00:29:10,861 --> 00:29:12,555 I'm going after Xaba. 480 00:29:12,580 --> 00:29:14,586 And how do we even find her? 481 00:29:15,781 --> 00:29:18,014 I'm going to track her. 482 00:29:28,130 --> 00:29:30,325 You're right. Lots of dye here. 483 00:29:30,638 --> 00:29:33,438 Look for blue dye. 484 00:29:42,310 --> 00:29:45,403 Sorry, sorry. We're looking for a woman who was brought into here. 485 00:29:45,428 --> 00:29:48,378 She's young, blonde hair. She's the Queen's handmaiden. 486 00:29:48,403 --> 00:29:50,199 _ 487 00:29:50,224 --> 00:29:51,956 Ah, um... 488 00:29:51,992 --> 00:29:54,393 _ 489 00:29:54,966 --> 00:29:59,325 _ 490 00:29:59,633 --> 00:30:01,699 _ 491 00:31:02,990 --> 00:31:04,794 The tracks head up to the forest. 492 00:31:04,829 --> 00:31:06,929 How do you know they're Xaba's? 493 00:31:10,956 --> 00:31:12,749 Dried blood, 494 00:31:13,405 --> 00:31:15,838 probably from that poor girl's missing hand. 495 00:31:23,260 --> 00:31:24,968 I like this. 496 00:31:25,789 --> 00:31:27,523 You and I together again, 497 00:31:27,652 --> 00:31:29,619 odds stacked against us, 498 00:31:29,654 --> 00:31:30,853 off on an adventure. 499 00:31:30,888 --> 00:31:33,055 We're not together again. 500 00:31:33,091 --> 00:31:34,924 I didn't mean it like that. 501 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 - That's her. - No kidding. 502 00:31:48,279 --> 00:31:49,818 _ 503 00:31:51,169 --> 00:31:55,373 _ 504 00:31:56,061 --> 00:31:59,091 _ 505 00:32:00,373 --> 00:32:02,771 Punish her, Talon! It's the only thing she'll respect! 506 00:32:02,795 --> 00:32:04,288 _ 507 00:32:14,747 --> 00:32:18,532 _ 508 00:32:33,821 --> 00:32:36,888 Next time, she'll kill you, you know that? 509 00:32:36,986 --> 00:32:40,554 She had her chance and she didn't. 510 00:32:41,846 --> 00:32:44,057 She won't kill me. 511 00:32:44,881 --> 00:32:47,119 So what now? 512 00:32:48,442 --> 00:32:52,167 Next time I try something that she's probably never seen from a master. 513 00:32:52,815 --> 00:32:54,601 Kindness. 514 00:32:55,937 --> 00:32:57,704 Good luck with that. 515 00:33:15,473 --> 00:33:17,172 Blue dye. 516 00:34:33,433 --> 00:34:35,065 Warlita's not here. 517 00:34:35,276 --> 00:34:36,674 No. 518 00:34:39,705 --> 00:34:41,620 But she was though. 519 00:34:45,491 --> 00:34:46,971 Gods. 520 00:34:48,048 --> 00:34:49,714 We're too late. 521 00:35:34,846 --> 00:35:37,924 _ 522 00:35:46,094 --> 00:35:49,180 _ 523 00:36:00,281 --> 00:36:02,789 _ 524 00:36:50,747 --> 00:36:51,747 _ 525 00:36:51,958 --> 00:36:53,067 _ 526 00:36:53,450 --> 00:36:57,919 _ 527 00:36:58,227 --> 00:36:59,914 _ 528 00:37:45,740 --> 00:37:49,258 Xaba, stop. Let them go. 529 00:37:56,851 --> 00:38:00,086 Take them in to stand trial. 530 00:38:00,088 --> 00:38:01,088 Warlita. 531 00:38:03,808 --> 00:38:04,808 Munt. 532 00:38:21,890 --> 00:38:23,391 Is she safe? 533 00:38:24,467 --> 00:38:27,736 - She is now. - How can you be so sure? 534 00:38:27,761 --> 00:38:28,973 She could have killed Warlita 535 00:38:28,998 --> 00:38:31,037 and all the fanatics, but she didn't. 536 00:38:31,847 --> 00:38:33,755 She controlled herself. 537 00:38:34,320 --> 00:38:36,201 You know how hard that is for a Lu-Qiri? 538 00:38:36,226 --> 00:38:37,841 I can imagine. 539 00:38:39,025 --> 00:38:40,435 She's bonded to me now. 540 00:38:42,746 --> 00:38:43,974 It's all right. 541 00:38:45,265 --> 00:38:46,998 So, what do you think? 542 00:38:47,000 --> 00:38:49,611 Maybe there is a lid for every pot. 543 00:38:50,438 --> 00:38:53,004 No, beautiful girl like that 544 00:38:53,006 --> 00:38:55,328 would never fall for a lummox like Munt. 545 00:38:55,353 --> 00:38:56,763 Why not? 546 00:38:57,344 --> 00:38:59,646 I fell for a lummox like you. 547 00:39:28,060 --> 00:39:31,060 The Capital never looked so good. 548 00:39:53,742 --> 00:39:55,942 I'm glad to be united with you again. 549 00:40:16,113 --> 00:40:17,712 Wow. 550 00:40:24,461 --> 00:40:26,598 I found this in the closet upstairs. 551 00:40:26,623 --> 00:40:28,717 Hope it's all right. 552 00:40:28,742 --> 00:40:31,109 - I had to pull it in a bit. - Oh. 553 00:40:31,389 --> 00:40:34,335 You... You look as beautiful as Mum did in it. 554 00:40:34,935 --> 00:40:36,426 Beautiful-er. 555 00:40:36,451 --> 00:40:38,428 Uh, are you sure you're all right? 556 00:40:38,453 --> 00:40:40,307 Yes, I'm fine. 557 00:40:40,309 --> 00:40:42,577 After what you've been through, you don't have to work tonight. 558 00:40:42,601 --> 00:40:44,232 I'm fine! 559 00:40:46,045 --> 00:40:48,983 Um, you two better come see this. 560 00:40:59,160 --> 00:41:00,894 Why are we looking at a dead rat? 561 00:41:00,896 --> 00:41:03,850 This rat? A couple of days ago, perfectly fit and healthy. 562 00:41:03,875 --> 00:41:06,890 The whole first generation is rapidly aging and dying. 563 00:41:06,915 --> 00:41:08,453 And you think the kinjes caused this? 564 00:41:08,478 --> 00:41:11,031 Each time a kinj multiplies, it takes life out of the host. 565 00:41:11,056 --> 00:41:12,289 Rats are smaller than humans, 566 00:41:12,314 --> 00:41:13,818 so the effect is more pronounced and rapid. 567 00:41:13,842 --> 00:41:15,201 What are you saying? 568 00:41:15,226 --> 00:41:17,537 That this is happening to people, too? 569 00:41:17,781 --> 00:41:19,842 - Afraid so. - The first person to get one of these 570 00:41:19,867 --> 00:41:22,202 - from Yavalla was Gwynn. - Unfortunately. 571 00:41:22,539 --> 00:41:25,679 And every time she passes a kinj, 572 00:41:26,154 --> 00:41:28,029 she loses a little more of herself. 573 00:41:28,054 --> 00:41:29,756 How long does she have before she's like this? 574 00:41:29,758 --> 00:41:31,925 She has a body mass of what? I don't know, 100 rats? 575 00:41:31,927 --> 00:41:33,427 How long? 576 00:41:34,161 --> 00:41:36,526 The first 20 or 30 days, she'll be wasting away. 577 00:41:36,551 --> 00:41:39,332 Um, and a couple more? 578 00:41:40,083 --> 00:41:41,616 She'll be dead. 579 00:41:43,772 --> 00:41:45,505 Janzo, are you any closer to a cure? 580 00:41:46,114 --> 00:41:49,075 - We've been trying for days. - We need more time, Talon. 581 00:41:49,077 --> 00:41:51,311 You have three more days. 582 00:41:51,313 --> 00:41:54,047 Then I'm going after Gwynn with or without a plan. 583 00:41:56,421 --> 00:42:01,421 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 44721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.