All language subtitles for The.Happy.Ghost.1984.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:47,208 --> 00:03:49,950 There's a bunch of boy's camping over there. 4 00:03:52,667 --> 00:03:56,740 What a shame! We chose this haunted beach. 5 00:03:56,750 --> 00:04:00,288 To avoid other people how come they're here too? 6 00:04:00,292 --> 00:04:02,408 They are approaching, what shall we do? 7 00:04:02,417 --> 00:04:06,205 Don't worry, no one would dare to take advantage of you. 8 00:04:06,208 --> 00:04:08,199 But I'm afraid I can't control myself! 9 00:04:09,083 --> 00:04:10,448 Mad nutcase! 10 00:04:19,208 --> 00:04:22,325 They are afrom our neighbouring school. 11 00:04:22,333 --> 00:04:24,369 I wonder why they're here is it because of... 12 00:04:24,375 --> 00:04:25,990 Certainly not because of you! 13 00:04:26,000 --> 00:04:27,615 Right, because of me! 14 00:04:27,625 --> 00:04:29,081 Because of you? 15 00:04:29,083 --> 00:04:32,871 What so funny? Look at the guy in blue. 16 00:04:33,042 --> 00:04:35,499 He beseeched me earnestly for hours yesterday. 17 00:04:35,500 --> 00:04:36,865 But I just answered him briefly. 18 00:04:36,875 --> 00:04:38,115 What did you say? 19 00:04:38,125 --> 00:04:39,740 Mainly about you! 20 00:04:39,750 --> 00:04:41,706 He tried to gather information about you. 21 00:04:41,708 --> 00:04:44,415 So I told him we're camping out here today. 22 00:04:45,167 --> 00:04:47,249 So it's because of our lovely Juliet again! 23 00:04:47,250 --> 00:04:50,162 Look, how many wolves and mad dogs you have attracted. 24 00:04:50,792 --> 00:04:53,499 Pretty girl like me is always the source of troubles! 25 00:04:53,500 --> 00:04:55,582 I'm terribly sorry... 26 00:04:56,500 --> 00:04:57,990 Mad nutcase! 27 00:05:05,583 --> 00:05:08,074 Hey, your chicken wing is burning! 28 00:05:08,083 --> 00:05:11,450 I'm busy, you take it! 29 00:05:30,542 --> 00:05:33,909 Dumb jerk, you don't seem to show any response. 30 00:05:34,833 --> 00:05:37,666 Are we going to sleep in such a big place? 31 00:05:37,667 --> 00:05:40,249 Big? Why don't we invite them to join us! 32 00:05:40,250 --> 00:05:41,990 Mad nutcase! 33 00:05:42,000 --> 00:05:46,664 Look, the 5 boys are pitching five camps. 34 00:05:46,667 --> 00:05:48,123 What are they driving at? 35 00:05:48,833 --> 00:05:50,915 Very simply. 36 00:05:50,917 --> 00:05:53,329 They want us to sleep with them. 37 00:05:53,333 --> 00:05:54,869 What shall we so then? 38 00:05:54,875 --> 00:05:55,830 One of us will flirt with them. 39 00:05:55,833 --> 00:05:57,698 They'll be out of their minds and may even sleep here. 40 00:05:57,708 --> 00:05:58,914 Gosh, my chicken wing's burning! 41 00:05:58,917 --> 00:06:00,032 Same here! 42 00:06:21,750 --> 00:06:24,787 He's singing loson, country bumpkin! 43 00:06:24,792 --> 00:06:29,707 I don't understand why he sings mandrain song? 44 00:06:30,500 --> 00:06:32,240 Maybe he only speaks mandarin! 45 00:06:32,250 --> 00:06:35,413 Wrong, because our Juliet likes to speak mandarin! 46 00:06:38,542 --> 00:06:40,533 Gosh, you think it's going to rain? 47 00:06:40,542 --> 00:06:43,249 The weather forecase says it won't. 48 00:06:43,292 --> 00:06:44,998 It's raining, what now? 49 00:06:45,000 --> 00:06:47,662 Keep calm, lets get into the camp. 50 00:07:07,250 --> 00:07:09,115 He's still singing in the rain. 51 00:07:09,542 --> 00:07:12,079 He's a Romeo in real life! 52 00:07:12,083 --> 00:07:14,825 Romeo? I think he's a mad nutcase! 53 00:07:14,833 --> 00:07:17,745 I hope the wind will blow away his umbrella. 54 00:07:34,667 --> 00:07:36,532 I can't stand it! 55 00:07:36,875 --> 00:07:38,706 Same here! 56 00:07:50,208 --> 00:07:51,618 What are you doing? 57 00:07:51,625 --> 00:07:53,035 The rope is loosen! 58 00:07:53,042 --> 00:07:55,203 Tighten it up. Follow me! 59 00:07:55,208 --> 00:07:58,120 There's a temple in front, let's go in there. 60 00:07:58,125 --> 00:07:59,831 Okay... I'll be right back! 61 00:08:13,333 --> 00:08:14,163 Are you ok? 62 00:08:14,167 --> 00:08:17,580 Watch out! Get up are you sure you're alright? 63 00:08:28,083 --> 00:08:30,415 What sort a temple is this? So horrible! 64 00:08:30,417 --> 00:08:31,907 God, I'm wet all through! 65 00:08:31,917 --> 00:08:34,374 I wonder if there's a caretaker to lend me an iron. 66 00:08:34,375 --> 00:08:37,242 I don't thnk there'll be anybody except ghost! 67 00:08:37,250 --> 00:08:39,366 Don't frighten us or I'll get mad! 68 00:08:39,667 --> 00:08:40,952 Same here! 69 00:08:50,208 --> 00:08:53,530 The radio says today'll be a sunny day. 70 00:08:53,542 --> 00:08:56,989 I told you to change the damn old radio. 71 00:08:57,000 --> 00:08:59,662 What has it got to do with the weather? 72 00:08:59,667 --> 00:09:03,205 I'm talking to her what has it got to do with you? 73 00:09:04,625 --> 00:09:06,741 You think the boys will come in? 74 00:09:07,167 --> 00:09:08,748 Sure... I bet they will! 75 00:09:08,750 --> 00:09:11,082 - Let's go in to take shelter. - Alright! 76 00:09:16,958 --> 00:09:19,040 You think the boys will take advantage of us? 77 00:09:19,500 --> 00:09:21,081 How are we going to take advantage of them? 78 00:09:21,083 --> 00:09:22,414 Let's disguise ourselves as ghosts! 79 00:09:22,417 --> 00:09:24,908 No way. They will be scared away. 80 00:09:24,917 --> 00:09:26,282 What shall we do then? 81 00:09:26,917 --> 00:09:27,872 To tell ghost stories to them! 82 00:09:27,875 --> 00:09:31,367 I'm sure they'll hold us tightly if they're scared. 83 00:09:31,375 --> 00:09:32,865 Good! 84 00:09:34,375 --> 00:09:36,616 I've never been hold by a woman before! 85 00:09:37,208 --> 00:09:38,664 Let's find a favourable place. 86 00:09:42,208 --> 00:09:45,075 Excuse me, may we share the table? 87 00:09:45,083 --> 00:09:47,244 Oh no, share the temple! 88 00:09:47,667 --> 00:09:50,409 God ahead. Abunch of hypocrites. 89 00:09:50,417 --> 00:09:52,499 Marvelous... 90 00:09:54,000 --> 00:09:57,197 So boring, can you entertain us? 91 00:09:57,208 --> 00:09:58,789 Sure! 92 00:09:59,042 --> 00:10:01,624 Let me tell you a romantic, loving, 93 00:10:01,625 --> 00:10:04,037 touching and sentimential love story. 94 00:10:04,042 --> 00:10:06,328 Great... 95 00:10:07,292 --> 00:10:09,783 Are you trying to scare us away by telling ghost stories? 96 00:10:09,792 --> 00:10:11,908 Right, a ghost story! 97 00:10:12,333 --> 00:10:17,453 One dark and windy night, a flash of lighting 98 00:10:19,708 --> 00:10:21,289 just like now... 99 00:10:21,625 --> 00:10:28,246 A bunch of people ran into a ghost in a temple 100 00:10:29,292 --> 00:10:30,407 all of a sudden... 101 00:10:32,375 --> 00:10:33,865 - It's horrible! - Are you scared? 102 00:10:34,583 --> 00:10:37,620 A rat, a big one! 103 00:10:42,125 --> 00:10:43,740 A real big one! 104 00:10:46,792 --> 00:10:50,580 What a coward! He's even scared of a rat! 105 00:10:50,583 --> 00:10:52,369 Let me tell you a more horrible ghost story. 106 00:10:52,375 --> 00:10:53,285 Great, go ahead! 107 00:10:53,292 --> 00:10:55,999 Listen, ghosts hate people sitting on their table. 108 00:10:59,375 --> 00:11:00,831 None of my business. 109 00:11:04,167 --> 00:11:07,910 I smell something strange, there must a ghost around. 110 00:11:08,833 --> 00:11:13,702 When his spirit isn't settled it will become an ill wind 111 00:11:14,417 --> 00:11:20,492 you know the proverb, an ill wind brings chills. 112 00:11:21,208 --> 00:11:23,369 My hair's standing up on one end! 113 00:11:23,375 --> 00:11:24,956 My legs are like jelly! 114 00:11:25,500 --> 00:11:30,073 My grandma says the ghosts will find a substitute. 115 00:11:31,833 --> 00:11:32,788 How? 116 00:11:32,792 --> 00:11:34,248 Depends on one's luck. 117 00:11:34,250 --> 00:11:37,788 If you have bad luck, the ghost will get hold of you. 118 00:11:37,792 --> 00:11:40,329 This is what we called possessed. 119 00:11:40,333 --> 00:11:44,121 Your eyes will be blurred. 120 00:11:44,125 --> 00:11:48,073 As if the ghost is forcing you to do what he has done. 121 00:11:50,500 --> 00:11:52,240 Bonnie, what are doing? 122 00:11:53,708 --> 00:11:55,118 I'm demonstrating how a person's possessed. 123 00:11:55,125 --> 00:11:57,286 To these six cowards. 124 00:11:57,708 --> 00:11:58,914 Six? 125 00:11:59,125 --> 00:12:00,990 1,2, 3,4, 5, 6! 126 00:12:02,000 --> 00:12:03,490 But there were only five of them. 127 00:12:03,500 --> 00:12:05,115 How come there are six now? 128 00:12:07,833 --> 00:12:10,415 Are they altogether six people now? 129 00:12:10,417 --> 00:12:12,703 Right! 130 00:12:12,708 --> 00:12:15,905 Yes, five in front, and one at the back. 131 00:12:15,917 --> 00:12:17,657 See with you own eyes if you don't believe! 132 00:12:21,958 --> 00:12:23,619 Help! 133 00:12:31,000 --> 00:12:33,867 A coward! Don't try to scare us by telling ghost stories. 134 00:12:33,875 --> 00:12:35,957 They screamed while they are watching at our back. 135 00:12:35,958 --> 00:12:37,869 - Perhaps... - Don't frighten me. 136 00:12:37,875 --> 00:12:40,707 No ghost. Turn around and see with your own eyes. 137 00:12:40,708 --> 00:12:42,619 Turn around and look! 138 00:12:42,625 --> 00:12:43,910 Why me? 139 00:12:43,917 --> 00:12:45,578 Comeon, you have guts! 140 00:12:45,583 --> 00:12:46,447 No way... 141 00:12:46,458 --> 00:12:48,289 Comeon! 142 00:12:48,292 --> 00:12:49,873 Alright, I'll do it. 143 00:12:51,667 --> 00:12:53,498 I told you there's no ghost in this world. 144 00:12:53,500 --> 00:12:55,081 Are you sure? 145 00:12:55,083 --> 00:12:58,041 See with your own eyes if you don't believe. 146 00:13:05,083 --> 00:13:07,324 Are you sure? 147 00:13:07,542 --> 00:13:09,203 A bunch of cowards! 148 00:13:09,208 --> 00:13:13,030 The ghost won't kill you for just a little glance. 149 00:13:14,167 --> 00:13:16,203 It stops raining, let's go! 150 00:13:16,208 --> 00:13:18,699 Yeah... packing up 151 00:13:23,458 --> 00:13:24,994 it's mine 152 00:13:34,167 --> 00:13:36,078 Get the stuff. Come on, let's go! 153 00:13:36,083 --> 00:13:39,780 Ok... got the lights on here! 154 00:13:41,458 --> 00:13:42,664 Wait for me! 155 00:13:42,667 --> 00:13:43,782 Hurry up! 156 00:14:11,250 --> 00:14:13,332 Gosh, we're here in this prison again. 157 00:14:13,333 --> 00:14:16,075 God, I haven't finished my homework yet. 158 00:14:16,083 --> 00:14:18,039 Work on it now! 159 00:14:38,958 --> 00:14:40,118 Twiggy! 160 00:14:41,125 --> 00:14:42,365 Twiggy! 161 00:14:43,667 --> 00:14:44,873 What's the matter? 162 00:14:45,083 --> 00:14:46,698 I'm in deep trouble! 163 00:14:46,708 --> 00:14:49,120 You haven't finished your homoe work again? 164 00:14:49,125 --> 00:14:51,787 Come on, give me a hand! 165 00:14:51,792 --> 00:14:53,703 Alright I'll finish it for you by tomorrow! 166 00:14:53,708 --> 00:14:55,073 You'll take care of the doggie for me. 167 00:14:55,083 --> 00:14:56,698 The warden's going to check the rooms today. 168 00:14:56,708 --> 00:14:58,790 Leave the doggie here and take it back afterwards. 169 00:14:58,792 --> 00:15:00,453 Thanks a lot! 170 00:15:01,333 --> 00:15:02,413 Mad nutcase! 171 00:15:13,625 --> 00:15:16,116 Hi! Honey! 172 00:15:16,667 --> 00:15:17,907 Mad nutcase! 173 00:15:26,458 --> 00:15:30,155 Honey... that rope moves... 174 00:15:35,833 --> 00:15:36,993 Hang on! 175 00:15:40,583 --> 00:15:42,790 I saw it crawling down from the desk. 176 00:15:42,792 --> 00:15:44,077 You must be joking! 177 00:15:44,083 --> 00:15:46,790 I think it's because you read playboy too much. 178 00:16:16,125 --> 00:16:18,332 Fortunately twiggy has fed you! 179 00:16:28,833 --> 00:16:31,165 I'm sorry... 180 00:16:32,083 --> 00:16:34,699 Bobby, are you alright? 181 00:16:37,500 --> 00:16:39,206 Are you tired? 182 00:16:39,208 --> 00:16:41,073 I'm exhausted, I want to sleep. 183 00:16:41,083 --> 00:16:44,041 Darling, go to bed! 184 00:17:29,583 --> 00:17:31,164 How indecent, I don't want to see it! 185 00:17:47,708 --> 00:17:49,289 Su no evil! 186 00:17:49,458 --> 00:17:51,369 Help! 187 00:17:53,167 --> 00:17:58,366 Help! 188 00:17:58,375 --> 00:17:59,740 What's the matter? 189 00:17:59,917 --> 00:18:01,532 Who's attacking you? 190 00:18:01,958 --> 00:18:04,449 I saw a man in manchu costumes. 191 00:18:04,458 --> 00:18:06,915 He just looks like a rampire. 192 00:18:06,917 --> 00:18:08,373 Which part of your body did he attack you? 193 00:18:08,375 --> 00:18:09,615 The bottom of my feet! 194 00:18:09,625 --> 00:18:11,661 Come on, don't try to make a fool of us! 195 00:18:11,667 --> 00:18:13,532 I'm serious, it's true! 196 00:18:13,542 --> 00:18:15,078 Where's he now? 197 00:18:15,083 --> 00:18:17,039 He disappeared in the air. 198 00:18:17,833 --> 00:18:20,996 Still thinking of the ghost story in the temple? 199 00:18:21,000 --> 00:18:23,742 You'll have nightmares if you're over-exhausted! 200 00:18:23,750 --> 00:18:25,206 Go to bed early! 201 00:18:33,667 --> 00:18:35,077 I just don't understand! 202 00:18:56,458 --> 00:18:58,244 You... who are you? 203 00:18:58,708 --> 00:19:00,699 I beseech thee not to get panic-stricken. 204 00:19:00,708 --> 00:19:02,869 I'm very sorry to intrude upon your privacy. 205 00:19:03,125 --> 00:19:05,036 Are you trying to Rob me? 206 00:19:05,583 --> 00:19:08,541 I'm not a burglar, I'm... 207 00:19:10,458 --> 00:19:11,664 I'm not a human being! 208 00:19:11,667 --> 00:19:14,033 I know you're not a human being you're a beast. 209 00:19:14,042 --> 00:19:17,205 How dare you sneak into a girl's room at night? 210 00:19:17,208 --> 00:19:19,119 And touch the bottom of my feet. 211 00:19:19,125 --> 00:19:20,740 You're a sex maniac! 212 00:19:20,750 --> 00:19:22,206 I'm not a sex maniac. 213 00:19:22,208 --> 00:19:23,414 I'm a ghost! 214 00:19:23,417 --> 00:19:25,157 You're an extra in the movies. 215 00:19:25,167 --> 00:19:28,204 Ridiculous, I don't believe you are a ghost! 216 00:19:28,542 --> 00:19:30,783 Don't be so sure, since you haven't seen a ghost before! 217 00:19:31,042 --> 00:19:33,408 How do you know I've never seen a ghost? 218 00:19:33,417 --> 00:19:35,954 Believe me, I'm a real ghost! 219 00:19:35,958 --> 00:19:38,199 I think you're just putting one foot in the grave! 220 00:19:39,833 --> 00:19:40,663 Why are you hitting a kind man? 221 00:19:40,667 --> 00:19:42,908 So you admit you're a man! 222 00:19:42,917 --> 00:19:44,407 I'm a ghost! 223 00:19:44,417 --> 00:19:46,373 Alright, you're a ghost! 224 00:19:46,375 --> 00:19:50,414 Since you don't believe, I'll show you something. 225 00:19:55,708 --> 00:19:56,823 Up! 226 00:19:58,500 --> 00:19:59,706 Stop! 227 00:20:00,625 --> 00:20:02,365 Keep your fingers off my clothes! 228 00:20:33,125 --> 00:20:34,615 You're a magician? 229 00:20:34,708 --> 00:20:36,539 Wrong you are... 230 00:20:37,167 --> 00:20:38,782 So you're a real ghost? 231 00:20:38,792 --> 00:20:39,872 Right you are! 232 00:20:39,875 --> 00:20:47,875 Help... a ghost! Please help me out! Help... a ghost! 233 00:20:49,667 --> 00:20:53,990 Stop yelling, it's already very late! 234 00:20:54,000 --> 00:20:56,957 You're a ghost, please leave me alone! 235 00:20:56,958 --> 00:20:59,370 I don't want to scare you, you brought me here. 236 00:20:59,375 --> 00:21:00,535 Only a dumb jerk did! 237 00:21:00,542 --> 00:21:02,032 So you're a dumb jerk! 238 00:21:02,042 --> 00:21:05,079 I hanged myself with this rope in the temple. 239 00:21:05,083 --> 00:21:07,825 And this rope becomes the abode of my spirit. 240 00:21:09,250 --> 00:21:12,788 So you brought here my spirit together with the rop. 241 00:21:12,792 --> 00:21:16,330 Yet I am not trying to harm you. 242 00:21:16,333 --> 00:21:19,825 What I did is just to prove my identity. 243 00:21:19,833 --> 00:21:22,996 Pardon me if I have intrude upon your time! 244 00:21:23,708 --> 00:21:26,370 Oh my god, I'm scared to death! 245 00:21:28,000 --> 00:21:29,831 The game's over, you may go now! 246 00:21:31,125 --> 00:21:32,535 You want to get rid of me? 247 00:21:32,833 --> 00:21:34,619 You're insulting my dignity. 248 00:21:34,625 --> 00:21:36,866 Actually I'm a scholar official known is bindeye. 249 00:21:36,875 --> 00:21:38,240 Binding your eyes? 250 00:21:38,250 --> 00:21:41,413 You mean binding your neck? Don't get confused! 251 00:21:41,417 --> 00:21:42,782 This is neck, not eye. 252 00:21:42,792 --> 00:21:43,998 This is eye, not neck! 253 00:21:44,000 --> 00:21:46,116 You died cos you bound your neck & hang yourself. 254 00:21:46,125 --> 00:21:48,832 You don't seem to know anything about human structure. 255 00:21:48,833 --> 00:21:51,165 But you know nothing about Chinese history. 256 00:21:51,167 --> 00:21:53,453 Bindeye is the secound place in the imperial exams. 257 00:21:53,458 --> 00:21:56,530 One after the winner, one above the thired. 258 00:21:56,542 --> 00:21:59,158 I was a bindeye in the ching dynasty. 259 00:21:59,167 --> 00:22:01,579 My job was in the archives. 260 00:22:01,708 --> 00:22:05,872 Stewart pik's my name, I'm known as scholar pik. 261 00:22:06,083 --> 00:22:08,039 I think you're a stupid pig. 262 00:22:08,042 --> 00:22:11,455 So why did you commit suicide? 263 00:22:12,083 --> 00:22:14,244 It's a long story! 264 00:22:14,458 --> 00:22:15,322 I don't want to listen to it. 265 00:22:15,333 --> 00:22:17,369 I'm very tired, what do you want? 266 00:22:17,375 --> 00:22:20,617 Please bring the rop back to the temple. 267 00:22:20,625 --> 00:22:24,038 No problem, after our sports day tomorrow! 268 00:22:24,917 --> 00:22:28,489 Thank you from the bottom of my heart, adieu! 269 00:22:40,208 --> 00:22:42,039 Does it mean I have tough luck? 270 00:22:59,208 --> 00:23:01,745 You look so pale? 271 00:23:02,458 --> 00:23:04,198 I ran into a ghost last night! 272 00:23:09,458 --> 00:23:10,789 Why did you come here? 273 00:23:11,417 --> 00:23:12,873 I just walked in to get changed. 274 00:23:12,875 --> 00:23:14,081 Why did you follow me? 275 00:23:14,083 --> 00:23:16,574 Are you kidding? We came here before you. 276 00:23:19,708 --> 00:23:21,323 You're a ghost, please leave me alone! 277 00:23:21,333 --> 00:23:22,948 Why are you following me everywhere? 278 00:23:23,417 --> 00:23:26,580 I don't want to be bored to death. 279 00:23:26,583 --> 00:23:28,949 I want to see this wonderful world. 280 00:23:29,333 --> 00:23:30,893 You're just disgusting, I can't stand you! 281 00:23:30,917 --> 00:23:32,032 Can't stand me? 282 00:23:32,042 --> 00:23:33,248 What does this mean? 283 00:23:34,542 --> 00:23:35,952 Someone's coming, you want to scare them away? 284 00:23:35,958 --> 00:23:37,368 Get lost immediately! 285 00:23:38,625 --> 00:23:40,786 Yes, ma am! 286 00:23:43,875 --> 00:23:46,207 Are you Bonnie lam from the red cotton? 287 00:23:46,292 --> 00:23:47,873 This is she! 288 00:24:15,000 --> 00:24:17,207 You're the most promising representative in f.5? 289 00:24:17,208 --> 00:24:18,573 I don't deserve it... 290 00:24:18,583 --> 00:24:20,623 Of course you don't deserve it it's just ridiculous! 291 00:24:21,500 --> 00:24:23,991 So you brought the rope to hang yourself? 292 00:24:28,792 --> 00:24:30,202 Shit! 293 00:24:33,583 --> 00:24:34,698 Oh~~ 294 00:24:35,375 --> 00:24:37,411 you know what will happen when the race starts! 295 00:24:44,125 --> 00:24:45,365 Are you alright? 296 00:24:45,375 --> 00:24:46,911 She weighs tons! 297 00:24:46,917 --> 00:24:49,954 I... I just can't stand her! 298 00:24:49,958 --> 00:24:50,868 Hurry up and get changed. 299 00:24:50,875 --> 00:24:52,285 Alright! 300 00:24:52,292 --> 00:24:53,327 You... 301 00:24:53,333 --> 00:24:55,494 It's ok, we're had our close encounter. 302 00:24:55,500 --> 00:24:57,912 Only you will see me and they won't. 303 00:24:57,917 --> 00:25:01,580 First call for all the contestants. 304 00:25:01,583 --> 00:25:03,289 It's almost time! 305 00:25:03,292 --> 00:25:04,907 Alright, we're coming! 306 00:25:07,625 --> 00:25:08,910 Oh my god. 307 00:25:08,917 --> 00:25:10,248 See no evil! 308 00:25:23,000 --> 00:25:25,241 Come on, warm up yourselves first! 309 00:25:29,875 --> 00:25:35,541 Speed up... red cotton... 310 00:25:35,833 --> 00:25:43,833 Speed up... red cotton... 311 00:25:45,542 --> 00:25:46,748 Speed up? 312 00:25:56,833 --> 00:26:02,078 Blue Rose speeds up the pace blue Rose wins the race! 313 00:26:09,667 --> 00:26:13,364 A big bird! A giant bird... 314 00:26:19,708 --> 00:26:23,246 Oh my god, I'm scared! 315 00:26:23,250 --> 00:26:26,367 The final of discus will start very shortly. 316 00:26:27,000 --> 00:26:29,082 Bonnie lam represents the red cotton. 317 00:26:47,083 --> 00:26:50,450 Tarzan ko represents the blue Rose. 318 00:27:13,375 --> 00:27:21,123 Blue Rose will be the champion! 319 00:27:21,500 --> 00:27:24,207 This is the final of gavelin. 320 00:27:27,792 --> 00:27:29,328 Help! 321 00:27:37,625 --> 00:27:45,625 Blue Rose will lead the race! 322 00:27:52,125 --> 00:27:54,707 Last call for 100 metres spring. 323 00:27:56,625 --> 00:27:59,332 The blue Rose is still leading the race. 324 00:27:59,333 --> 00:28:02,200 Speed up, Bonnie! 325 00:28:04,208 --> 00:28:05,789 On your Mark! 326 00:28:08,875 --> 00:28:10,240 Set! 327 00:28:14,292 --> 00:28:15,498 Over there 328 00:28:27,583 --> 00:28:29,790 I made it... 329 00:28:31,625 --> 00:28:37,040 Blue Rose is still leading and red cotton the last! 330 00:28:38,417 --> 00:28:40,533 We'll be the emperor's eunuch again. 331 00:28:40,542 --> 00:28:41,452 What does that mean? 332 00:28:41,458 --> 00:28:42,743 Our prime time has passed! 333 00:28:42,750 --> 00:28:48,746 Blues are tops, reds are flops! 334 00:28:49,083 --> 00:28:53,247 Pole vault, this is Tarzan ko's game! 335 00:29:12,292 --> 00:29:13,327 Fantastic! 336 00:29:13,333 --> 00:29:16,575 Bonnie made it! It's a miracle! 337 00:29:17,625 --> 00:29:19,035 Bonnie is terrific! 338 00:29:19,042 --> 00:29:24,082 Reds are the best. First in every test! 339 00:29:31,167 --> 00:29:33,374 I object, I really did jump over! 340 00:29:33,792 --> 00:29:35,953 I don't believe it, I really jumped over! 341 00:29:39,958 --> 00:29:41,164 Push! 342 00:29:43,292 --> 00:29:45,374 Yeah! 343 00:29:47,917 --> 00:29:51,660 Bonnie won many extra points for the red cotton! 344 00:29:52,125 --> 00:29:54,616 The next game is "long jump" 345 00:30:03,375 --> 00:30:04,740 Less than 1 metre! 346 00:30:14,750 --> 00:30:16,706 That's enough... 347 00:30:21,458 --> 00:30:23,164 It's not long enough! 348 00:30:23,458 --> 00:30:28,157 Reds can burst. Always the first! 349 00:30:28,167 --> 00:30:31,489 It's a miracle, Bonnie broke the world's record. 350 00:30:31,500 --> 00:30:33,866 The red cotton is getting near! 351 00:30:33,875 --> 00:30:38,073 Always the first! 352 00:30:38,583 --> 00:30:40,164 Shot putt! 353 00:30:40,167 --> 00:30:45,787 Ko specializes inj shot putt see how far she'll get to! 354 00:30:50,917 --> 00:30:52,123 Only 1 metre! 355 00:30:52,250 --> 00:30:54,206 The lowest record! 356 00:31:01,500 --> 00:31:02,956 Yeah! 357 00:31:03,750 --> 00:31:07,288 I don't believe it, its incredible! 358 00:31:10,375 --> 00:31:15,699 Reds are strong, reds jump long! 359 00:31:16,542 --> 00:31:18,407 The blue Rose is only a few points ahead. 360 00:31:18,417 --> 00:31:22,035 4-people relay, the red cotton's last chance! 361 00:31:24,875 --> 00:31:28,697 Chance is not good because of their height difference. 362 00:31:28,708 --> 00:31:30,164 On you Mark! 363 00:31:30,583 --> 00:31:31,868 Set! 364 00:31:37,333 --> 00:31:39,369 Hurry up! 365 00:31:53,250 --> 00:31:55,332 It's game over. 366 00:31:55,750 --> 00:31:57,411 Please give me a hand! 367 00:32:15,083 --> 00:32:16,948 The blue Rose is leading the race. 368 00:32:18,917 --> 00:32:20,077 What is she holding? 369 00:32:20,917 --> 00:32:21,997 A bottle? 370 00:32:22,625 --> 00:32:23,831 A hotdog? 371 00:32:31,375 --> 00:32:34,082 This way... 372 00:32:35,458 --> 00:32:38,325 Hurry up! 373 00:32:58,667 --> 00:33:01,989 I can't hold her any longer! 374 00:33:12,875 --> 00:33:20,875 Reds are winners. Move over, beginners! 375 00:33:51,917 --> 00:33:56,456 You're just terrific, you're the champion. 376 00:33:58,083 --> 00:33:59,493 A fairy friend helped me out! 377 00:33:59,500 --> 00:34:01,582 But he looks a bit weird! 378 00:34:01,583 --> 00:34:04,165 I think there must be something wrong with ko! 379 00:34:04,167 --> 00:34:05,748 I don't force you the believe me! 380 00:34:07,417 --> 00:34:08,577 What are you doing here? 381 00:34:08,583 --> 00:34:09,948 Waiting for you! 382 00:34:09,958 --> 00:34:12,119 This is a ladies bathroom, get lost 383 00:34:12,125 --> 00:34:13,706 I like the atmosphere here! 384 00:34:13,708 --> 00:34:14,823 Come here! 385 00:34:15,917 --> 00:34:18,078 Sex-maniac, I'll bind your eyes sooner or later. 386 00:34:18,542 --> 00:34:21,329 Mencius said, food and sex is man's nature. 387 00:34:21,333 --> 00:34:23,574 This is said by confucius. What's the matter? 388 00:34:27,167 --> 00:34:28,327 Are you really going? 389 00:34:28,333 --> 00:34:29,448 Sure. 390 00:34:29,750 --> 00:34:32,412 Don't go away, please stay! 391 00:34:32,417 --> 00:34:34,123 I'll be friend with you. 392 00:34:34,125 --> 00:34:34,955 Friend? 393 00:34:34,958 --> 00:34:37,791 That means we'll be intimate and bosom friends! 394 00:34:37,792 --> 00:34:39,532 Intimate and bosom? 395 00:34:42,000 --> 00:34:46,744 Impossible. Human being & ghost can't be friends. 396 00:34:47,333 --> 00:34:48,448 Besides, I'm afraid. 397 00:34:48,458 --> 00:34:49,743 What are you afraid of? 398 00:34:49,750 --> 00:34:53,538 I'm afraid we'll fall in love with each other. 399 00:34:54,458 --> 00:34:56,744 Don't worry, I won't! 400 00:34:56,750 --> 00:34:58,081 But I'll. 401 00:34:58,083 --> 00:35:00,790 Doesn't matter, I'm a very conservative girl. 402 00:35:00,792 --> 00:35:03,204 I won't easily make love with you. 403 00:35:03,208 --> 00:35:05,415 Make love? What does that mean? 404 00:35:06,958 --> 00:35:08,698 That mean we'll make friends! 405 00:35:09,292 --> 00:35:11,578 So make love means make friends? 406 00:35:12,500 --> 00:35:15,207 How can a ghost make friends with a girl? 407 00:35:15,208 --> 00:35:15,947 A wicked ghost! 408 00:35:15,958 --> 00:35:16,947 A good ghost! 409 00:35:16,958 --> 00:35:20,325 No problem. You're not a ghost to me. 410 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 You're a... 411 00:35:21,500 --> 00:35:22,990 A fairy! 412 00:35:23,250 --> 00:35:26,162 Ths most intelligent fairy in this world. 413 00:35:27,000 --> 00:35:28,581 Honestly I'm very intelligent. 414 00:35:28,583 --> 00:35:30,824 If not, I wouldn't have become a bindeye. 415 00:35:30,833 --> 00:35:32,994 So you should stay and help me out. 416 00:35:33,000 --> 00:35:36,788 You can help me to solve out many problems. 417 00:35:37,000 --> 00:35:39,662 My pleasure, helping people is the source of happiness. 418 00:35:39,750 --> 00:35:43,618 Actually I feel very happy after helping you. 419 00:35:43,625 --> 00:35:47,447 Right, you should stay and I'll make you happy. 420 00:35:47,458 --> 00:35:49,699 Come in, I'll teach you how to play electronic games. 421 00:35:50,792 --> 00:35:51,998 Please. 422 00:35:55,125 --> 00:35:56,365 What the hell is she doing? 423 00:36:04,500 --> 00:36:05,330 What's the matter? 424 00:36:05,333 --> 00:36:06,533 There must be somebody inside. 425 00:36:07,792 --> 00:36:08,531 None. 426 00:36:08,542 --> 00:36:10,874 Don't lie to us. Is there a boy inside? 427 00:36:10,875 --> 00:36:13,116 Across my heart, there's nobody in my room. 428 00:36:13,125 --> 00:36:14,365 He's not a human being. 429 00:36:14,375 --> 00:36:15,490 You mean he's a foreign devil? 430 00:36:15,500 --> 00:36:17,411 So you're going out with a foreign devil. 431 00:36:17,417 --> 00:36:18,953 Don't get me wrong! 432 00:36:18,958 --> 00:36:22,246 Introduce him to us in the school ball tonight. 433 00:36:22,250 --> 00:36:23,205 I'll give you 3 minutes. 434 00:36:23,208 --> 00:36:26,621 To bring him to our room and meet us. 435 00:36:26,625 --> 00:36:28,581 If not, we'll disclose the fact to everybody. 436 00:36:32,875 --> 00:36:34,160 Foreign devil? 437 00:36:35,708 --> 00:36:38,290 Scholar pik, come with me to meet my 2 friends. 438 00:36:38,292 --> 00:36:41,489 Nonsense, I'm a highly esteemed ching officer! 439 00:36:41,500 --> 00:36:43,411 They should come to see me instead. 440 00:36:43,417 --> 00:36:45,874 Don't be so aloof, they'll trick you! 441 00:36:46,000 --> 00:36:49,538 Only the ghost can trick man not the other way round! 442 00:36:49,542 --> 00:36:50,748 Mothing is impssible in this world. 443 00:36:50,750 --> 00:36:53,708 Right, unless you burn my rope. 444 00:36:59,208 --> 00:37:00,994 Alright, I'll meet your 2 friends. 445 00:37:02,667 --> 00:37:03,452 Who is it? 446 00:37:03,458 --> 00:37:04,823 I've brought him here! 447 00:37:04,833 --> 00:37:07,905 I warn you: Don't be scared. 448 00:37:07,917 --> 00:37:09,157 Come in! 449 00:37:16,167 --> 00:37:17,873 Your boyfriend is a gutless coward. 450 00:37:20,292 --> 00:37:22,123 Look, he's sacred away. 451 00:37:22,542 --> 00:37:23,827 Come out! 452 00:37:25,292 --> 00:37:26,782 Come out! 453 00:37:28,208 --> 00:37:29,573 What are you doing? 454 00:37:29,708 --> 00:37:31,744 Come out or I'll burn it! 455 00:37:38,917 --> 00:37:40,498 You have to keep calm. 456 00:37:40,500 --> 00:37:44,288 A 1000 year old antique will appear at your back. 457 00:37:48,000 --> 00:37:49,536 How are you? 458 00:37:54,292 --> 00:37:55,953 Good day, ma'am! 459 00:37:57,833 --> 00:37:59,824 Oh, it's only a dumb jerk! 460 00:38:01,292 --> 00:38:02,748 Are you a cantonese opera singer? 461 00:38:02,750 --> 00:38:04,786 Or a singer in the open-air market. 462 00:38:04,792 --> 00:38:07,158 I'm not a bit-actor! I was nearly the topscholar in China. 463 00:38:07,583 --> 00:38:11,451 Dressing up? We don't have a costume party tonight. 464 00:38:12,042 --> 00:38:15,239 Did you do anything indecent in Bonnie's room? 465 00:38:16,167 --> 00:38:18,579 I didn't... I'm a scholar. 466 00:38:18,583 --> 00:38:20,949 I'm well-versed in poems, and I know the rules. 467 00:38:20,958 --> 00:38:24,155 I'm a highly esteemed and learned bindeye. 468 00:38:24,167 --> 00:38:26,579 How dare you condemn me as a thired rate actor. 469 00:38:26,583 --> 00:38:29,700 I'm angry for you accused me of imposing as topscholar. 470 00:38:29,792 --> 00:38:30,792 Now... 471 00:38:30,917 --> 00:38:33,158 You even accused me of indecent assault. 472 00:38:33,542 --> 00:38:35,874 I'm innocent... 473 00:38:36,708 --> 00:38:38,039 Are you singing catonese operea? 474 00:38:38,042 --> 00:38:40,249 This is not human language. 475 00:38:40,250 --> 00:38:43,617 Please don't talk like a smart ass. 476 00:38:43,625 --> 00:38:46,162 Be more straight forward. 477 00:38:46,167 --> 00:38:48,579 Okay, I'll be more straight forward. 478 00:38:48,583 --> 00:38:49,572 If you have no objection. 479 00:38:49,583 --> 00:38:52,040 I'd like to make love with both of you! 480 00:38:53,542 --> 00:38:54,782 You're really very straight forward! 481 00:38:54,792 --> 00:38:56,328 I think he's out of his mind. 482 00:38:56,333 --> 00:38:57,823 I have already made love with her. 483 00:38:57,833 --> 00:38:59,118 Why can't I make love with you! 484 00:38:59,750 --> 00:39:01,331 So you have made love... 485 00:39:01,875 --> 00:39:03,160 He doesn't understand english. 486 00:39:03,167 --> 00:39:05,203 Actually he is a ghost from ching dynasty. 487 00:39:05,208 --> 00:39:07,950 But he's not a harmful ghost. 488 00:39:07,958 --> 00:39:09,289 I don't get it. 489 00:39:09,292 --> 00:39:12,364 Right, a ghost can't be so dumb. 490 00:39:12,875 --> 00:39:14,456 I told you the fact but you don't believe me. 491 00:39:14,458 --> 00:39:16,414 Show something to them to prove yourself. 492 00:39:16,417 --> 00:39:19,033 Alright, right away! 493 00:39:22,583 --> 00:39:23,698 That's the end of it. 494 00:39:57,583 --> 00:39:59,574 It's very dangerous to be friends with a ghost. 495 00:39:59,583 --> 00:40:02,370 If you're possessed, you're done, right? 496 00:40:02,375 --> 00:40:05,538 I don't know. What do you think? 497 00:40:05,833 --> 00:40:09,371 At least there's I advantage-during the sports day. 498 00:40:09,375 --> 00:40:13,038 It's because of his help. 499 00:40:13,042 --> 00:40:15,158 That I won the champion! 500 00:40:15,667 --> 00:40:17,532 At least there is some benefits! 501 00:40:17,792 --> 00:40:19,032 Is he coming tonight? 502 00:40:19,042 --> 00:40:20,282 Sure! 503 00:40:22,667 --> 00:40:24,999 You'll be able to see him. 504 00:40:28,958 --> 00:40:30,118 Sister. 505 00:40:31,292 --> 00:40:33,658 Here comes your prince charming! 506 00:40:39,000 --> 00:40:40,911 Boys, this way! 507 00:40:46,917 --> 00:40:48,498 Dumb jerk! 508 00:40:50,458 --> 00:40:51,994 The girls are very charming. 509 00:40:59,375 --> 00:41:01,787 This is sashimi, may I dance with you? 510 00:41:04,333 --> 00:41:05,618 Sayonara! 511 00:41:05,833 --> 00:41:07,289 Oki 512 00:41:09,625 --> 00:41:11,991 brazano trovaski! 513 00:41:12,417 --> 00:41:13,702 Chan! 514 00:41:13,875 --> 00:41:16,036 May I have the pleasure to dance with you? 515 00:41:23,042 --> 00:41:24,873 Oh, how to solve it! 516 00:41:25,583 --> 00:41:30,623 You attracted so many boys you really need his help! 517 00:41:30,792 --> 00:41:32,407 Let me give you a hand! 518 00:41:32,625 --> 00:41:33,364 You give me a hand? 519 00:41:33,375 --> 00:41:34,956 Ask my advice when you're looking for a boyfriend. 520 00:41:34,958 --> 00:41:37,415 You can't judge a person by this appearance. 521 00:41:37,417 --> 00:41:40,864 Some people may be a wolf in sheep's clothing. 522 00:41:40,875 --> 00:41:43,082 You won't be able to distinguish you're human being. 523 00:41:43,083 --> 00:41:44,539 What's your trick then? 524 00:41:44,542 --> 00:41:46,703 I have a secret weapon, behold and you will not see! 525 00:41:46,708 --> 00:41:50,326 Sit down and look at the boys over there. 526 00:42:00,417 --> 00:42:01,748 Why is it like that? 527 00:42:02,708 --> 00:42:05,495 Well, every person gives out some light. 528 00:42:06,250 --> 00:42:09,447 Look at the short-sighted boy he has a yellow light. 529 00:42:09,458 --> 00:42:12,040 That means he's a sex-maniac. 530 00:42:12,042 --> 00:42:15,079 Keep away from him! 531 00:42:19,042 --> 00:42:21,874 What about the green light? 532 00:42:21,875 --> 00:42:24,662 That means his eyes are blurred! 533 00:42:24,667 --> 00:42:26,749 He always makes mistakes. 534 00:42:27,083 --> 00:42:28,664 I'm sorry... 535 00:42:30,625 --> 00:42:32,286 What about the orange light? 536 00:42:34,042 --> 00:42:35,623 Simply because he drinks too much orange juice. 537 00:42:35,625 --> 00:42:37,832 Does the black light mean he drinks too much ink? 538 00:42:37,833 --> 00:42:41,155 Not really, the black light means he's unlucky, look. 539 00:42:45,833 --> 00:42:47,118 He hasn't got any light? 540 00:42:47,125 --> 00:42:48,581 That means he's colour blind. 541 00:42:51,042 --> 00:42:51,952 What about the rainbow colour lights? 542 00:42:51,958 --> 00:42:53,073 That means he's colourful man. 543 00:42:53,083 --> 00:42:53,788 Is it good or not? 544 00:42:53,792 --> 00:42:58,161 Excellent, that means he's diversified and interesting. 545 00:42:58,167 --> 00:43:01,489 I bet he's the right guy for you! 546 00:43:05,875 --> 00:43:08,207 Welcome, the ball will start very shortly. 547 00:43:08,208 --> 00:43:10,073 Just feel free to dance... 548 00:43:10,083 --> 00:43:12,495 No, you have to behave yourselves. 549 00:43:12,500 --> 00:43:15,742 Don't turn off the light, behave yourselves. 550 00:43:29,250 --> 00:43:31,832 Sister, let's go out and leave them alone! 551 00:43:31,833 --> 00:43:34,119 Alone? I'll keep an eye on them. 552 00:43:42,542 --> 00:43:44,032 May I... 553 00:44:50,125 --> 00:44:52,207 What a boring party! 554 00:44:52,458 --> 00:44:53,368 Let's get out of here! 555 00:44:53,375 --> 00:44:55,366 No way, bindeye pik! 556 00:44:55,875 --> 00:44:57,991 Bindeye pik! 557 00:44:59,542 --> 00:45:01,407 Here I am! 558 00:45:01,417 --> 00:45:04,124 We're bored to death, do you have any tricks? 559 00:45:07,208 --> 00:45:08,493 Because of her? 560 00:45:10,250 --> 00:45:11,330 Alright! 561 00:45:23,125 --> 00:45:24,240 Yeah! 562 00:45:41,333 --> 00:45:43,244 I laught the most. 563 00:45:43,250 --> 00:45:45,115 Happy ghost! Happy ghost! 564 00:45:45,125 --> 00:45:46,456 Do you want woe? 565 00:45:47,000 --> 00:45:48,831 "Oh no! Oh no!" 566 00:45:48,833 --> 00:45:50,744 "Playing the fool," 567 00:45:50,750 --> 00:45:52,661 "happy ghost! Happy ghost!" 568 00:45:52,667 --> 00:45:55,739 "That's why I'm cool." 569 00:45:55,750 --> 00:45:56,660 "Happy ghost!" 570 00:45:56,667 --> 00:45:59,659 "Time rushes by and disappears." 571 00:46:00,417 --> 00:46:03,284 "What will be left here?" 572 00:46:03,292 --> 00:46:04,202 "Happy ghost!" 573 00:46:04,208 --> 00:46:07,041 "As long as you have no worries," 574 00:46:07,042 --> 00:46:07,952 "take note." 575 00:46:07,958 --> 00:46:11,530 "You'll always be merry!" 576 00:46:11,542 --> 00:46:13,373 "Happiness is the most," 577 00:46:13,375 --> 00:46:15,286 "happy ghost!" 578 00:46:15,292 --> 00:46:17,203 "Hihi haha be it so." 579 00:46:17,208 --> 00:46:18,948 "S 0 or no go?" 580 00:46:18,958 --> 00:46:20,869 "Let's all dance," 581 00:46:20,875 --> 00:46:22,786 "happy ghost!" 582 00:46:22,792 --> 00:46:25,955 "So crazy, not by chance," 583 00:46:25,958 --> 00:46:26,822 "happy ghost!" 584 00:46:26,833 --> 00:46:29,791 "Time rushes by and disappears." 585 00:46:30,583 --> 00:46:33,416 "What will be left here?" 586 00:46:33,417 --> 00:46:34,372 "Happy ghost!" 587 00:46:34,375 --> 00:46:37,242 "Just throw your worries out," 588 00:46:37,250 --> 00:46:38,114 "hear me out." 589 00:46:38,125 --> 00:46:41,947 "Be happy you're about." 590 00:46:41,958 --> 00:46:45,450 "You'll be so lonely if you're sad." 591 00:46:45,708 --> 00:46:48,495 "So much worries, you'll go mad." 592 00:46:49,458 --> 00:46:52,245 "To be happy is not bad." 593 00:46:52,250 --> 00:46:56,414 "Live a great life and be glad." 594 00:47:11,125 --> 00:47:12,080 "Happy ghost!" 595 00:47:12,083 --> 00:47:15,371 "Time rushes by and disappears." 596 00:47:15,792 --> 00:47:18,624 "What will be left here?" 597 00:47:18,625 --> 00:47:19,580 "Happy ghost!" 598 00:47:19,583 --> 00:47:22,416 "Just throw your worries out," 599 00:47:22,417 --> 00:47:23,327 "hear me out." 600 00:47:23,333 --> 00:47:27,030 "And be happy you're about." 601 00:47:28,750 --> 00:47:30,661 "Do you want woe?" 602 00:47:30,667 --> 00:47:32,407 "Oh no! Oh no!" 603 00:47:32,417 --> 00:47:34,328 "That's why I'm cool." 604 00:47:34,333 --> 00:47:36,289 "Happy ghost!" 605 00:47:36,292 --> 00:47:40,081 "Happiness is the most," 606 00:47:40,083 --> 00:47:41,948 "happy ghost!" 607 00:47:41,958 --> 00:47:43,823 "Hihi haha be it so." 608 00:47:43,833 --> 00:47:45,789 "S 0 or no go?" 609 00:47:54,375 --> 00:47:56,240 Who moved me to the toliet? 610 00:47:59,875 --> 00:48:01,206 Nobody admits? 611 00:48:01,625 --> 00:48:03,786 Ok, boys this side, the girls over there! 612 00:48:13,917 --> 00:48:15,532 This is the end of the ball! 613 00:48:15,542 --> 00:48:16,748 The game's over! 614 00:48:18,250 --> 00:48:20,741 What a shame, we've just warmed up. 615 00:48:28,708 --> 00:48:31,324 You're not going to take me back to the temple! 616 00:48:31,333 --> 00:48:32,448 We're busy! 617 00:48:34,833 --> 00:48:36,243 Who is this transvestite? 618 00:48:36,417 --> 00:48:40,160 Transvestite? He's boy George quite a hit now! 619 00:48:40,167 --> 00:48:41,247 Hit? 620 00:48:43,917 --> 00:48:47,114 Smells as good as my wife's shortcakes! 621 00:48:47,125 --> 00:48:48,205 So you're married? 622 00:48:48,208 --> 00:48:48,993 What did she look like? 623 00:48:49,000 --> 00:48:49,910 Was she good-looking? 624 00:48:49,917 --> 00:48:51,327 Of course, she ws good looking! 625 00:48:51,333 --> 00:48:53,995 She was known as the queen of the shortcakes. 626 00:48:54,000 --> 00:48:55,285 Did she sell shortcakes? 627 00:48:55,292 --> 00:48:59,114 Right, she sold shortcakes while I studied hard! 628 00:48:59,125 --> 00:49:02,447 I was even known as the prince of shortcakes. 629 00:49:02,458 --> 00:49:03,994 So your wife supported the family? 630 00:49:04,000 --> 00:49:05,661 That means you're a bum! 631 00:49:06,458 --> 00:49:08,198 Don't insult my dignity or I'll be angry. 632 00:49:08,667 --> 00:49:11,454 Fame is very important to a man. 633 00:49:11,583 --> 00:49:16,782 People study hard to get a name. 634 00:49:16,792 --> 00:49:20,580 If I were the topscholar my wife would be the first lady. 635 00:49:20,583 --> 00:49:22,824 Just imagine how glorious it would be. 636 00:49:22,833 --> 00:49:26,496 I think to be lady bindeye is good enough. 637 00:49:26,958 --> 00:49:28,823 It should be good enough. 638 00:49:38,083 --> 00:49:41,530 Don't stand in the way, follow me! 639 00:49:42,917 --> 00:49:44,202 Let's go! 640 00:49:44,208 --> 00:49:45,448 Let me take a look. 641 00:49:45,458 --> 00:49:47,244 Nothing spectecular, move on! 642 00:49:47,833 --> 00:49:48,833 Stop pulling me! 643 00:49:51,000 --> 00:49:52,285 Why are you here? 644 00:49:52,292 --> 00:49:55,409 Nothing. I just want to say good night to you. 645 00:49:55,417 --> 00:49:56,577 Ok, go ahead! 646 00:49:57,667 --> 00:49:59,658 - Good night! - Good night! 647 00:50:04,375 --> 00:50:06,206 May I come up to say good night? 648 00:50:06,208 --> 00:50:09,371 No way, I'll be punished by the warden if she sees us. 649 00:50:09,375 --> 00:50:10,740 Go away! 650 00:50:10,875 --> 00:50:14,493 So long, I'll come again another night. 651 00:50:14,833 --> 00:50:15,993 Bye. 652 00:50:16,333 --> 00:50:18,449 Bye-bye! See you. 653 00:50:31,500 --> 00:50:33,661 Why don't you climb up the water pipe smart ass! 654 00:51:03,833 --> 00:51:05,073 What are perfect couple! 655 00:51:27,458 --> 00:51:32,532 What a perfect couple! 656 00:51:55,250 --> 00:51:56,365 Can you stay a little bit longer? 657 00:51:56,375 --> 00:51:59,208 No way, I got to attend the class today. 658 00:52:03,875 --> 00:52:05,661 Are we going to get married? 659 00:52:05,667 --> 00:52:08,704 We'll talk about it after I graduate. Bye! 660 00:53:09,000 --> 00:53:12,913 You're a bird who takes away my heart. 661 00:53:12,917 --> 00:53:15,454 I'm left alone to sigh. 662 00:53:15,458 --> 00:53:19,201 Sigh... I love you so much! 663 00:53:19,208 --> 00:53:24,498 Love you with all my heart love you in the nights. 664 00:53:24,583 --> 00:53:28,906 What is this? Doesn't make any sense! 665 00:53:29,333 --> 00:53:34,248 Love is over... what is love? 666 00:53:34,250 --> 00:53:41,076 Love is blind? Thank you bindeye pik. 667 00:53:42,333 --> 00:53:44,790 Bindeye pik? I always thought dr slump is the hit. 668 00:53:44,792 --> 00:53:46,828 What series is bindeye pik in? 669 00:53:47,792 --> 00:53:49,453 I hate to be mistaken as an actor. 670 00:53:49,958 --> 00:53:51,994 So this is the writing skill of a f.5 student? 671 00:53:53,250 --> 00:53:54,660 Work harder and pay more attention! 672 00:54:31,417 --> 00:54:33,282 Fantastic... 673 00:54:34,250 --> 00:54:35,911 Very good shot! 674 00:54:36,167 --> 00:54:37,407 Come over here! 675 00:54:41,792 --> 00:54:43,828 To send you out means you can go home earlier. 676 00:54:44,083 --> 00:54:46,415 To retain you means I have to keep you company. 677 00:54:46,417 --> 00:54:48,497 To hit you means I'll be accused physical punishment. 678 00:54:48,917 --> 00:54:50,157 Ok, stand there! 679 00:54:52,875 --> 00:54:54,866 Well, you hit me with the chalk. 680 00:54:54,875 --> 00:54:57,867 I'll do the same thing to you, fair enough! 681 00:54:57,875 --> 00:55:02,744 You'll realize how painful it is! 682 00:55:04,000 --> 00:55:06,161 Bindeye pik, come and help me out! 683 00:55:06,167 --> 00:55:07,327 Yes, ma'am! 684 00:55:38,458 --> 00:55:39,994 Sister, what's the matter? 685 00:55:40,000 --> 00:55:42,207 Sir, she hit me with the chalk! 686 00:55:42,208 --> 00:55:43,914 Sister hit me with the chalk! 687 00:55:44,250 --> 00:55:45,865 Who is the one that hit first? 688 00:55:45,875 --> 00:55:47,240 Shel 689 00:55:49,500 --> 00:55:51,741 welll... 690 00:55:52,125 --> 00:55:53,410 You're all accomplices. 691 00:55:53,417 --> 00:55:54,623 Get out of here! 692 00:55:58,958 --> 00:56:02,997 Sir, I'd like to check their uniforms. 693 00:56:07,500 --> 00:56:11,197 Your hair's too long, you have to stay behind! 694 00:56:13,333 --> 00:56:15,244 Why did you Polish your nails? 695 00:56:15,250 --> 00:56:16,581 Take your hans out! 696 00:56:16,583 --> 00:56:17,823 Stay behind after school! 697 00:56:19,125 --> 00:56:20,615 Why did you put on lipsticks? 698 00:56:20,625 --> 00:56:21,865 Because my lips are too dry... 699 00:56:21,875 --> 00:56:23,706 No excuse. Stay behind. 700 00:56:25,875 --> 00:56:28,617 Your uniform is too short. 701 00:56:28,625 --> 00:56:29,990 Yours too! 702 00:56:30,000 --> 00:56:32,332 Your uniforms should be long enough to cover your knees. 703 00:56:32,333 --> 00:56:35,325 I have to see your parents. 704 00:56:36,125 --> 00:56:37,990 Aren't you ashamed of wearing such short skirt? 705 00:56:38,000 --> 00:56:40,457 You're students, you have to respect yourselves. 706 00:56:40,458 --> 00:56:42,619 You shouldn't expose your body. 707 00:56:42,750 --> 00:56:46,538 You're just like Teddy girls! 708 00:56:47,667 --> 00:56:50,534 Your uniforms should be as long as mine. 709 00:56:50,542 --> 00:56:52,373 Take me as an example! 710 00:56:56,542 --> 00:56:57,702 Stop laughing! 711 00:57:07,708 --> 00:57:09,539 That's funny joke, I guess everybody's happy. 712 00:57:09,542 --> 00:57:12,124 That's why I say bindeye pik is very smart. 713 00:57:12,125 --> 00:57:13,080 Not really! 714 00:57:13,083 --> 00:57:15,790 He is nasty, wants to see her legs. 715 00:57:16,958 --> 00:57:19,495 Why are you hitting me? You're so ungreateful! 716 00:57:19,500 --> 00:57:21,286 Venus, your phone call. 717 00:57:21,292 --> 00:57:22,532 Thank you, fattie. 718 00:57:22,708 --> 00:57:24,414 You two carry on! 719 00:57:24,708 --> 00:57:27,495 Come back soon, he doesn't know how to play! 720 00:57:30,708 --> 00:57:32,869 Here are so many excitying games in the human world. 721 00:57:33,042 --> 00:57:34,373 Is it what you called dog dog ball? 722 00:57:34,375 --> 00:57:35,160 Ping pong ball! 723 00:57:35,167 --> 00:57:36,156 Yes, I knew it already! 724 00:57:36,167 --> 00:57:39,079 I know everything, from astrology to gergraphy! 725 00:57:39,500 --> 00:57:40,535 Ready! 726 00:57:40,833 --> 00:57:41,913 No... 727 00:57:41,917 --> 00:57:44,659 Not like that. I'll teach you how to play! 728 00:57:46,292 --> 00:57:50,035 Since you are so learned, please help me in the exam. 729 00:57:50,125 --> 00:57:53,117 Examination? What sort of examination? 730 00:57:53,125 --> 00:57:55,241 It's a school certificate examination. 731 00:57:55,250 --> 00:57:58,993 If we fail in the mock exam, we'll be disqualified. 732 00:57:59,000 --> 00:58:00,706 You ask me to help you in the exam, how? 733 00:58:00,708 --> 00:58:02,573 You'l help me to cheat! 734 00:58:03,833 --> 00:58:06,040 You'll be my spook. 735 00:58:07,708 --> 00:58:09,289 No way, I hate to do this sort of thing. 736 00:58:09,292 --> 00:58:11,829 If I had cheated, I would have become the topscholar. 737 00:58:11,833 --> 00:58:13,039 Just help me then! 738 00:58:13,042 --> 00:58:14,077 No! 739 00:58:14,083 --> 00:58:14,947 You sure you won't? 740 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 No... 741 00:58:20,208 --> 00:58:22,415 Well, if you won't help me. 742 00:58:22,417 --> 00:58:25,909 I'll bring the rope back to the temple. 743 00:58:26,208 --> 00:58:29,780 Don't try to threaten me, I won't play. 744 00:58:30,333 --> 00:58:32,289 A ghost! A ball! 745 00:58:32,292 --> 00:58:34,453 Honey... the ghost is playing ping pong ball! 746 00:58:34,792 --> 00:58:36,532 Mad nutcase, I told you not to read playboy again. 747 00:58:36,542 --> 00:58:39,830 Look, Bonnie is playing ping pong with nobody. 748 00:58:39,833 --> 00:58:41,369 A ghost! 749 00:58:42,708 --> 00:58:46,451 My dad asked me to go home I won't join you to study. 750 00:58:46,625 --> 00:58:48,035 Why are talking about ghost all the time? 751 00:58:48,042 --> 00:58:49,327 Your eyes must be blurred. 752 00:58:49,333 --> 00:58:51,119 I'll burn all your playboys, let's go! 753 00:58:51,125 --> 00:58:52,911 I did see it. 754 00:58:57,583 --> 00:58:59,869 Do you know why I asked you to come here? 755 00:59:00,417 --> 00:59:02,248 Sister Lee called me this morning. 756 00:59:02,375 --> 00:59:06,163 And compained that you have been very naughty. 757 00:59:07,375 --> 00:59:08,785 Is it true? 758 00:59:10,208 --> 00:59:12,790 The exam is drawing near, don't fool around! 759 00:59:12,792 --> 00:59:14,874 You should concentrate on your studies! 760 00:59:15,958 --> 00:59:18,620 I don't want to give you pressure. 761 00:59:18,875 --> 00:59:22,163 I won't blame you if you don't achieve good results. 762 00:59:22,167 --> 00:59:25,989 Your sister is a lawyer, your elder brother's a doctor. 763 00:59:26,000 --> 00:59:29,697 Your younger brother is in Cambridge with scholarship. 764 00:59:29,708 --> 00:59:32,780 Doesn't matter if you can't make it. 765 00:59:32,792 --> 00:59:34,532 Try second a ttempt if you fail this time. 766 00:59:34,833 --> 00:59:37,495 Or just get married. 767 00:59:37,500 --> 00:59:39,331 Don't give yourself a hard time. 768 00:59:40,958 --> 00:59:44,121 Don't listen to what your dad says. 769 00:59:44,125 --> 00:59:47,788 He's just talking nonsense because he's exasperated. 770 00:59:47,792 --> 00:59:50,909 You have to work hard and pass the exam. 771 00:59:50,917 --> 00:59:53,249 Do this for your beloved mother. 772 00:59:55,958 --> 00:59:59,075 Are you sure you'll take me back to the temple? 773 00:59:59,083 --> 01:00:01,665 Of course, unless you promise to help me. 774 01:00:03,333 --> 01:00:06,200 No way, even ghost has his principle. 775 01:00:06,208 --> 01:00:07,744 I'm a ghost of dignity. 776 01:00:18,500 --> 01:00:19,956 Driver, get off! 777 01:00:24,000 --> 01:00:27,618 You're so nice for not talking me back! 778 01:00:30,208 --> 01:00:31,789 Let's get back to the hostel and have fun! 779 01:00:31,792 --> 01:00:33,032 Where are you going? 780 01:00:33,500 --> 01:00:34,990 You won't have fun there! 781 01:00:35,250 --> 01:00:38,367 The doctor says the abortion fee costs $5000. 782 01:00:38,375 --> 01:00:40,536 You got only $1000, that's not enough! 783 01:00:40,542 --> 01:00:42,783 This is what I've got. 784 01:00:42,792 --> 01:00:44,703 Besides, it'll be very dangerous. 785 01:00:44,708 --> 01:00:46,619 You have to think out some ways. 786 01:00:46,625 --> 01:00:48,411 I'm not the only person who's reponsible. 787 01:00:48,417 --> 01:00:49,998 So you think I should be responsible. 788 01:00:50,750 --> 01:00:52,456 You're no longer a little girl! 789 01:00:52,458 --> 01:00:54,323 You should take precaution. 790 01:00:54,458 --> 01:00:55,823 What are you going to do? 791 01:00:56,292 --> 01:00:57,998 Are you fed up with me? 792 01:00:58,167 --> 01:00:59,828 I didn't say so! 793 01:01:00,292 --> 01:01:03,455 Someone saw you dating with Judy. 794 01:01:04,208 --> 01:01:05,744 You're not my wife. 795 01:01:05,958 --> 01:01:07,994 You have no right to intrude upon my private life. 796 01:01:15,417 --> 01:01:18,159 Stop crying, I'll call you up when I got the money. 797 01:01:28,500 --> 01:01:30,115 Godamnity, what an ungrateful bastard. 798 01:01:30,125 --> 01:01:31,706 It's your hard luck to have run into me! 799 01:01:31,708 --> 01:01:34,575 It's our hard luck to know you stupid pig! 800 01:01:35,125 --> 01:01:37,036 What has her pregnancy got to do with me? 801 01:01:37,042 --> 01:01:38,248 Of course you have to bear the responsible! 802 01:01:38,250 --> 01:01:39,990 The ungreateful guy was chosen by you. 803 01:01:40,000 --> 01:01:43,618 You bet he's interesting trustworthy and productive. 804 01:01:43,625 --> 01:01:45,911 Juliet is pregnant, he's really very productive! 805 01:01:47,250 --> 01:01:48,990 Don't worry, Juliet! 806 01:01:49,250 --> 01:01:51,286 Don't try to kill your little baby! 807 01:01:51,292 --> 01:01:53,499 I'll bear the resonsibility if Joe doesn't. 808 01:01:53,500 --> 01:01:55,912 What? You want to be the father of the baby? 809 01:01:55,917 --> 01:01:59,159 No. I'm going to teach Joe a lesson! 810 01:02:02,625 --> 01:02:05,867 Bindeye pik! 811 01:02:08,333 --> 01:02:09,664 Let's take a ride! 812 01:02:09,667 --> 01:02:11,203 Ok 813 01:02:14,083 --> 01:02:15,118 Sit 814 01:02:16,375 --> 01:02:17,239 sit tight! 815 01:02:17,250 --> 01:02:18,365 I'm scared! 816 01:02:18,375 --> 01:02:20,240 Don't be scared, its very safe. 817 01:02:21,708 --> 01:02:25,621 I'll strangle you to death! 818 01:02:48,500 --> 01:02:49,785 Wow, fantastic! 819 01:03:29,750 --> 01:03:33,948 Do you feel happy when you are with me? 820 01:03:34,167 --> 01:03:35,452 Well, sometimes! 821 01:03:36,458 --> 01:03:37,743 Do you like my swimming suit? 822 01:03:37,750 --> 01:03:40,366 I bought it from Tokyo. 823 01:03:40,708 --> 01:03:43,040 Very nice. It just fits you. 824 01:03:43,042 --> 01:03:44,748 What a bulky and puffy body! 825 01:03:45,042 --> 01:03:46,407 I beg your pardon? Did you say I'm bulky? 826 01:03:46,417 --> 01:03:47,998 No, I didn't. 827 01:03:49,292 --> 01:03:50,702 He said it. 828 01:03:53,583 --> 01:03:55,915 What do you think of me? 829 01:03:56,583 --> 01:03:59,416 You're charming, very feminine. 830 01:03:59,417 --> 01:04:01,078 And energetic. 831 01:04:01,583 --> 01:04:02,993 You got beautiful eyes. 832 01:04:03,000 --> 01:04:04,490 Your nose goes well with the shape of your face. 833 01:04:04,500 --> 01:04:06,161 And a bloody big mouth. 834 01:04:06,500 --> 01:04:07,740 I beg your pardon? Did you say I'm bulky? 835 01:04:07,750 --> 01:04:09,331 I didn't say it. 836 01:04:10,333 --> 01:04:11,914 He said it. 837 01:04:14,708 --> 01:04:16,915 Alright, how are you getting a long with her? 838 01:04:16,917 --> 01:04:18,623 Are you going to break up with Juliet? 839 01:04:18,625 --> 01:04:21,617 She'll comiit sucide if I leave her now. 840 01:04:22,292 --> 01:04:25,034 But believe me, you're the only one I really love. 841 01:04:25,042 --> 01:04:25,872 Oh really? 842 01:04:25,875 --> 01:04:28,412 Yes, I love you with all my heart! 843 01:04:28,417 --> 01:04:30,123 And disappear after making love! 844 01:04:31,125 --> 01:04:32,581 Sir, your cake! 845 01:04:34,750 --> 01:04:36,206 Get lost! 846 01:04:36,208 --> 01:04:38,790 Toast? How many orders? 847 01:04:38,792 --> 01:04:40,532 Don't pretend to be a smart ass. 848 01:04:40,542 --> 01:04:42,498 If you interrupt again while I'm talking. 849 01:04:42,500 --> 01:04:45,788 I'll throw you into the water, mad nutcase! 850 01:04:45,792 --> 01:04:48,078 I don't understand what you're talking about. 851 01:04:59,458 --> 01:05:00,573 You son of the bitch! 852 01:05:00,583 --> 01:05:02,039 What's the matter? 853 01:05:02,167 --> 01:05:03,156 Why did you kick me into the water? 854 01:05:03,167 --> 01:05:05,874 I didn't. You jumped down yourself. 855 01:05:06,250 --> 01:05:07,831 You know I'm Peter from the ntk gang! 856 01:05:07,833 --> 01:05:09,243 I'm sorry I don't know! 857 01:05:09,625 --> 01:05:13,698 I'll get some help, don't go away if you have guts! 858 01:05:15,875 --> 01:05:17,536 You're really a mad nutcase! 859 01:05:21,625 --> 01:05:23,161 Why are splashing water over me? 860 01:05:23,958 --> 01:05:25,619 Why is my hand out of control? 861 01:05:27,917 --> 01:05:29,597 Why are you splashing water over me again? 862 01:05:30,083 --> 01:05:33,155 It's not my fault. Someone held my hand. 863 01:05:33,417 --> 01:05:34,623 Are you alright? 864 01:05:34,875 --> 01:05:36,035 I'm sorry 865 01:05:38,333 --> 01:05:39,448 what are you doing? 866 01:05:39,458 --> 01:05:41,494 Judy. 867 01:05:41,750 --> 01:05:43,115 What are you doing? 868 01:05:45,542 --> 01:05:46,873 You're a wolf in sheep's clothing! 869 01:05:46,875 --> 01:05:48,957 It's not my fault, my hand... 870 01:05:50,250 --> 01:05:52,241 Again. 871 01:05:52,250 --> 01:05:55,083 Excuse me, miss... 872 01:05:55,792 --> 01:05:57,032 You son of the bitch! 873 01:05:57,417 --> 01:05:58,657 Disgusting! 874 01:05:59,833 --> 01:06:01,869 Judy. 875 01:06:04,125 --> 01:06:05,706 I can't move my feet! 876 01:06:08,667 --> 01:06:09,907 Joe chan! 877 01:06:11,250 --> 01:06:12,490 Are you frightened! 878 01:06:12,500 --> 01:06:15,287 I'm a ghost, a happy ghsot! 879 01:06:15,292 --> 01:06:19,240 An upright and fair happy ghost! 880 01:06:19,292 --> 01:06:21,749 You won't be able to break up with Juliet! 881 01:06:21,750 --> 01:06:23,706 You're doomed! 882 01:06:23,708 --> 01:06:25,073 You've touched different girls. 883 01:06:25,083 --> 01:06:27,950 Now it's time for you touch the boiling water. 884 01:06:28,083 --> 01:06:29,823 Help! 885 01:06:30,625 --> 01:06:32,911 Help! 886 01:06:36,083 --> 01:06:37,573 What is he doing? 887 01:06:37,583 --> 01:06:40,620 You hypocrite, get married with Juliet. 888 01:06:40,625 --> 01:06:42,286 Bring up you child and educate him. 889 01:06:42,292 --> 01:06:43,998 Be a good husband. 890 01:06:48,708 --> 01:06:49,914 I beg you pardon? 891 01:06:54,458 --> 01:06:57,575 Please let loose my feet and let me go! 892 01:06:57,583 --> 01:06:58,823 Let you go? 893 01:07:00,708 --> 01:07:03,074 Unless you kneel donw and kowtow to me 3 times. 894 01:07:03,083 --> 01:07:06,371 Say sorry and call me father then I'll let you go! 895 01:07:06,375 --> 01:07:09,913 Impssible, people will laugh at me. 896 01:07:09,917 --> 01:07:12,533 Doesn't matter. I'll disappear if you don't do this! 897 01:07:12,542 --> 01:07:14,502 You'll be standing here for the rest of your life. 898 01:07:14,833 --> 01:07:15,743 Please let me go! 899 01:07:15,750 --> 01:07:17,411 Alright, I'll do what you say! 900 01:07:17,750 --> 01:07:20,583 That's the son of the bitch. Beat him up! 901 01:07:21,167 --> 01:07:24,614 Father I'm very sorry. 902 01:07:25,792 --> 01:07:29,705 He calls you father. Forgive him! Let's go! 903 01:07:29,708 --> 01:07:32,871 Father, I'm very sorry! 904 01:07:34,708 --> 01:07:38,121 Father, I'm very sorry! 905 01:07:41,167 --> 01:07:43,158 Clever boy! 906 01:07:43,375 --> 01:07:45,161 Terrific, someone calls me father! 907 01:08:00,375 --> 01:08:02,081 Boy George! 908 01:08:15,333 --> 01:08:17,198 Do I look great? 909 01:08:32,125 --> 01:08:34,741 Don't turn around, get yourself prepared. 910 01:08:34,750 --> 01:08:36,240 Don't be scared by me! 911 01:08:38,667 --> 01:08:40,032 You look fantastic! 912 01:08:40,042 --> 01:08:41,373 Why didn't you cry? 913 01:08:41,458 --> 01:08:42,197 Cry? 914 01:08:42,208 --> 01:08:43,968 Why did Juliet & Venus cry when they saw me? 915 01:08:45,000 --> 01:08:49,573 Juliet's heart broken, Venus is worried about the exam! 916 01:08:51,250 --> 01:08:53,787 You just look great! Where did you get this? 917 01:08:53,792 --> 01:08:55,657 From lene... lene Crawford! 918 01:08:55,667 --> 01:08:58,864 I feel so great after teaching Joe a lesson. 919 01:08:58,875 --> 01:09:03,574 I want to change my image, so I went shopping! 920 01:09:03,583 --> 01:09:06,700 Doesn't work, you're still the happy ghost! 921 01:09:06,708 --> 01:09:09,370 Don't laugh at me! 922 01:09:09,375 --> 01:09:12,538 I've helped you to win the champion! 923 01:09:13,583 --> 01:09:16,040 Well, if you're a friend in need. 924 01:09:16,042 --> 01:09:18,909 Help me to cheat in the Chinese history exam! 925 01:09:20,292 --> 01:09:24,035 I'm not your doggie that cures your stomache. 926 01:09:25,042 --> 01:09:28,830 You're afraid you don't know the answer! 927 01:09:28,833 --> 01:09:32,951 Nonsense, I'm well-versed in all subjects! 928 01:09:33,750 --> 01:09:37,413 I'll burn your rope, you'll have nowhere to turn to. 929 01:09:37,417 --> 01:09:39,783 Let me think about it frist! 930 01:09:45,458 --> 01:09:47,369 - Good morning! - Good morning. 931 01:09:47,375 --> 01:09:49,582 You look so pale, are you alright? 932 01:09:49,583 --> 01:09:52,450 I studied overnight, and didn't sleep at all. 933 01:09:52,458 --> 01:09:55,040 You must be well prepared. I'm done! 934 01:09:55,042 --> 01:09:56,907 I haven't finished studying all the subjects. 935 01:10:16,750 --> 01:10:17,865 Stop! 936 01:10:18,750 --> 01:10:20,430 Why did you tie the rope round your waist? 937 01:10:20,792 --> 01:10:22,828 I'm... I'm on diet! 938 01:10:22,833 --> 01:10:24,573 The doctor advises me to tie a rope round my waist. 939 01:10:24,583 --> 01:10:26,824 So that I can abstain from eating too much. 940 01:10:27,167 --> 01:10:29,579 You're always full or tricks, sit down. 941 01:10:30,542 --> 01:10:31,827 Yes sir! 942 01:10:31,833 --> 01:10:32,993 Miss! 943 01:10:34,125 --> 01:10:36,366 Please check your papers. 944 01:10:36,375 --> 01:10:39,082 There should be 3 question sheets & 5 answer sheets. 945 01:10:39,625 --> 01:10:41,866 Raise up your hands if you don't have enough. 946 01:10:45,125 --> 01:10:46,456 You may proceed! 947 01:10:50,667 --> 01:10:52,828 Bindeye pik, see if you can answer the questions! 948 01:10:52,833 --> 01:10:53,868 Let me see! 949 01:10:53,875 --> 01:10:55,991 What sort of examination is this? 950 01:10:56,000 --> 01:10:57,520 I just don't understand the questions. 951 01:10:57,625 --> 01:10:59,957 I chose to answer the questions on ching dynasty. 952 01:10:59,958 --> 01:11:01,994 You were born in that are, how come you don't understand? 953 01:11:02,000 --> 01:11:05,663 We were examinated on the classics. 954 01:11:05,667 --> 01:11:06,782 Let me take a look again! 955 01:11:08,042 --> 01:11:09,748 Analyse the casue of the fall of ching dynasty. 956 01:11:09,750 --> 01:11:11,661 Comment on the high-pressure ching policy! 957 01:11:11,667 --> 01:11:13,999 I can't answer these questions or I'll be executed! 958 01:11:14,000 --> 01:11:16,036 I can't answer them... 959 01:11:16,542 --> 01:11:19,158 You're not going to answer the questions, right? 960 01:11:23,792 --> 01:11:24,872 What are you doing? 961 01:11:29,458 --> 01:11:31,824 Take a look at others paper and tell me the answer. 962 01:11:31,958 --> 01:11:33,289 See you! 963 01:11:53,000 --> 01:11:54,365 Concentrate on your work! 964 01:12:22,542 --> 01:12:24,328 I'll find out who did this sooner or later. 965 01:12:30,250 --> 01:12:33,572 My memory is completely blank, why? 966 01:12:33,958 --> 01:12:38,497 I studied overnight, but nothing comes to my mind? 967 01:12:39,667 --> 01:12:41,749 Gosh, I'm running out of time! 968 01:12:42,042 --> 01:12:45,205 I'll just have a quick glance... 969 01:12:47,333 --> 01:12:50,075 Don't do that! If everybody cheats in the exam. 970 01:12:50,083 --> 01:12:52,995 It'll be unfair to honest people like myself. 971 01:12:53,000 --> 01:12:54,080 No way! 972 01:12:54,458 --> 01:12:55,573 Give the book back to me. 973 01:13:02,708 --> 01:13:04,073 What are you doing? 974 01:13:13,375 --> 01:13:14,990 Venus, get out of here! 975 01:13:31,625 --> 01:13:34,617 Everybody stops writing! 976 01:13:34,625 --> 01:13:38,994 Remain on your seat until you're asked to leave. 977 01:13:41,542 --> 01:13:42,782 What now? 978 01:13:43,958 --> 01:13:45,914 You may leave now! 979 01:13:48,042 --> 01:13:49,703 Bonnie, what are you doing? 980 01:13:49,708 --> 01:13:52,040 You claimed to be a learned bindeye. 981 01:13:52,042 --> 01:13:54,499 And a highly esteemed scholar official, bullshit! 982 01:13:54,500 --> 01:13:55,455 I'm 983 01:13:55,458 --> 01:13:56,914 you're not a friend in need! 984 01:13:56,917 --> 01:13:57,656 What are you doing? 985 01:13:57,667 --> 01:13:58,782 None of my business! 986 01:13:58,792 --> 01:14:00,498 You don't even know how to answer such simple questions. 987 01:14:00,500 --> 01:14:01,615 And you too! 988 01:14:01,625 --> 01:14:03,035 I won't need your help if I know the answer! 989 01:14:03,042 --> 01:14:04,657 I wonder how you become a bindeye. 990 01:14:04,667 --> 01:14:06,032 You're insulting the diginity of your friend. 991 01:14:06,042 --> 01:14:09,330 Friend... What good do I get to be friend with you? 992 01:14:09,333 --> 01:14:12,370 I teach you english, and how to enjoy life. 993 01:14:12,375 --> 01:14:13,831 You are very ungrateful. 994 01:14:13,833 --> 01:14:15,539 I don't want to see you again! 995 01:14:15,542 --> 01:14:16,998 Bonnie! 996 01:14:17,458 --> 01:14:18,789 She's out of her mind from studying too much. 997 01:14:18,792 --> 01:14:20,157 Poor Venus! 998 01:14:44,458 --> 01:14:45,618 Venus! 999 01:14:52,042 --> 01:14:53,248 Venus was crying as she was heading for the hostel! 1000 01:14:53,250 --> 01:14:54,035 Don't bother me! 1001 01:14:54,042 --> 01:14:55,703 Venus may do something silly! 1002 01:15:14,292 --> 01:15:17,125 Venus, get down! 1003 01:15:18,542 --> 01:15:22,535 It's very dangerous up there. 1004 01:15:25,750 --> 01:15:27,286 Come down! 1005 01:15:28,917 --> 01:15:31,704 Honey! 1006 01:15:33,125 --> 01:15:37,323 Venus, don't be silly, come over here! 1007 01:15:42,000 --> 01:15:45,868 Life is so miserable, I don't want to live. 1008 01:15:45,875 --> 01:15:50,539 All my sorrows will be gone if I die. 1009 01:15:50,542 --> 01:15:52,328 Don't come near me! 1010 01:15:55,958 --> 01:15:56,913 What shall we do? 1011 01:15:56,917 --> 01:15:58,453 God knows? 1012 01:15:58,458 --> 01:16:01,780 God? Bindeye pik, please come out! 1013 01:16:01,792 --> 01:16:04,204 Bindeye pik, come out! 1014 01:16:04,208 --> 01:16:08,076 Don't be so narrow-minded I didn't mean to scold you! 1015 01:16:13,000 --> 01:16:15,366 Venus, please come down! 1016 01:16:15,542 --> 01:16:17,749 I'll inform sister Lee if you won't come down. 1017 01:16:17,875 --> 01:16:19,240 Right, go and tell sister Lee! 1018 01:16:19,250 --> 01:16:21,332 Doesn't matter, go ahead! 1019 01:16:23,833 --> 01:16:26,905 Help! 1020 01:16:26,917 --> 01:16:28,248 Juliet, don't frighten me! 1021 01:16:31,417 --> 01:16:33,908 I don't want to die yet, Bonnie! 1022 01:16:33,917 --> 01:16:35,703 Hang on a second, I'm coming! 1023 01:16:36,750 --> 01:16:37,750 To resuce her! 1024 01:16:41,833 --> 01:16:45,075 Bindeye pik, don't let Venus die! 1025 01:17:03,708 --> 01:17:05,915 Venus, I don't mean to harm you! 1026 01:17:33,042 --> 01:17:36,205 A ghost! Balloons, balloons again! 1027 01:17:41,750 --> 01:17:46,039 Fly away... the little space shuttle... 1028 01:17:46,042 --> 01:17:48,374 Bindeye pik, where's Venus now? 1029 01:17:48,375 --> 01:17:50,331 Don't worry. Just follow me! 1030 01:17:52,500 --> 01:17:56,163 Balloons... last time is ping pong ball now balloons! 1031 01:17:56,333 --> 01:17:57,789 What balloon? 1032 01:17:57,792 --> 01:18:01,034 A flying bird, oh Venus! 1033 01:18:01,083 --> 01:18:02,573 Venus has turned into a flying bird! 1034 01:18:02,583 --> 01:18:04,073 What are you talking about? 1035 01:18:04,083 --> 01:18:05,539 A ghost! 1036 01:18:05,542 --> 01:18:08,079 I'm sure this hostel is haunted. 1037 01:18:08,083 --> 01:18:09,323 I've withness with my own eyes. 1038 01:18:09,333 --> 01:18:11,449 The girls are mingling with a ghost. 1039 01:18:24,333 --> 01:18:27,166 Bonnie, you're not a friend indeed. 1040 01:18:27,167 --> 01:18:29,287 Why didn't you tell me you're going to commit suicide? 1041 01:18:29,708 --> 01:18:31,164 Will death solve any problem? 1042 01:18:31,167 --> 01:18:32,532 Who taught you this? 1043 01:18:33,708 --> 01:18:36,541 Life is so miserable. 1044 01:18:36,667 --> 01:18:39,659 Maybe I'll be relieved after death! 1045 01:18:39,667 --> 01:18:40,998 I don't think so! 1046 01:18:41,792 --> 01:18:44,534 How do you know since you have not died before? 1047 01:18:45,125 --> 01:18:46,581 But I have. 1048 01:18:47,625 --> 01:18:52,039 I apologize for plunging you into such deep trouble. 1049 01:18:52,792 --> 01:18:55,864 I don't blame you, it's my fault! 1050 01:18:55,875 --> 01:18:57,991 I'm sure you don't want to disappoint your parents. 1051 01:18:58,000 --> 01:19:00,207 Actually, I'm trying my best to please them. 1052 01:19:00,208 --> 01:19:02,540 However my memory is getting worse. 1053 01:19:02,542 --> 01:19:06,080 It became completely blank. 1054 01:19:06,083 --> 01:19:08,916 I couldn't help but to check! 1055 01:19:09,542 --> 01:19:10,873 It's all your fault! 1056 01:19:16,583 --> 01:19:18,198 I'm ashamed of what I have done! 1057 01:19:18,208 --> 01:19:22,326 If I died, I don't have to force myself to study. 1058 01:19:25,417 --> 01:19:26,998 Actually I've thought of committing suicide too. 1059 01:19:27,000 --> 01:19:29,082 I felt so frustrated when Joseph rejected me. 1060 01:19:29,083 --> 01:19:31,574 And I don't know what to do with my baby. 1061 01:19:34,625 --> 01:19:36,456 Stop crying! 1062 01:19:41,375 --> 01:19:43,832 Bindeye pik, are you crying too? 1063 01:19:44,583 --> 01:19:46,744 Actually I'm not a bindeye! 1064 01:19:46,750 --> 01:19:48,615 Alright... you're the topscholar them... 1065 01:19:51,083 --> 01:19:53,165 Okay, you're an emperor! 1066 01:19:53,583 --> 01:19:55,244 I'm not a bindeye. 1067 01:19:55,792 --> 01:19:57,874 I have never been a bindeye. 1068 01:20:00,542 --> 01:20:02,407 This hat was stolen from a bindeye. 1069 01:20:04,250 --> 01:20:07,242 I have never been a scholar official except in dreams. 1070 01:20:07,750 --> 01:20:10,412 I became a scholar at 16, and after that year. 1071 01:20:11,083 --> 01:20:13,369 I failed in the open exam, for 14 times. 1072 01:20:13,958 --> 01:20:16,290 I sat for the exam at the age of 17 until I was 37. 1073 01:20:16,292 --> 01:20:17,907 So you're even worse than myself. 1074 01:20:20,833 --> 01:20:24,325 My father had high hopes on me! 1075 01:20:24,833 --> 01:20:27,495 My wife prayed everyday that I would pass the exam. 1076 01:20:27,667 --> 01:20:31,330 So that she would be the lady topscholar. 1077 01:20:31,542 --> 01:20:34,955 And she wouldn't have to sell shortakes. 1078 01:20:35,375 --> 01:20:36,615 What happned finally? 1079 01:20:37,583 --> 01:20:38,789 Finally... 1080 01:20:45,333 --> 01:20:48,700 Every scholar aims at getting a name. 1081 01:20:49,083 --> 01:20:51,039 But I failed every time. 1082 01:20:51,667 --> 01:20:54,955 My father when I failed for the seventh time. 1083 01:20:55,583 --> 01:20:57,414 At his death bed, he asked me. 1084 01:20:57,417 --> 01:21:00,489 To keep working hard to attain the position of topscholar. 1085 01:21:06,167 --> 01:21:10,160 When I failed for the tenth time even my wife cursed me. 1086 01:21:10,583 --> 01:21:13,700 That I would have to feed on her shortcakes forever. 1087 01:21:18,667 --> 01:21:22,580 At the 14th time, I though I would make it. 1088 01:21:24,375 --> 01:21:26,206 Unfortunately, I failed! 1089 01:21:30,917 --> 01:21:35,490 Finaly my wife stoped with somebody. 1090 01:21:35,542 --> 01:21:38,955 I was a cuckold husband. 1091 01:21:41,750 --> 01:21:43,991 So I brought along a piece of rope. 1092 01:21:44,250 --> 01:21:47,697 To hang myself in the temple. 1093 01:21:49,708 --> 01:21:51,790 I thought I would be released after death. 1094 01:21:52,458 --> 01:21:56,121 Because I had grievances, my spirit. 1095 01:21:56,375 --> 01:22:00,072 To become reincarnated I ended up a roving spirit. 1096 01:22:00,083 --> 01:22:01,914 Such a lonely and sad existence. 1097 01:22:03,500 --> 01:22:06,458 You hear that! Lucky both of you didn't die! 1098 01:22:07,333 --> 01:22:09,949 Venus, I think we're both very silly. 1099 01:22:09,958 --> 01:22:12,040 We have been the slave of examinations. 1100 01:22:12,750 --> 01:22:15,332 Right, I'm not silly, I have brains. 1101 01:22:15,333 --> 01:22:18,405 You wasted a lot of time you've no ambition in life. 1102 01:22:19,042 --> 01:22:20,953 Actually you have your parents who care for you. 1103 01:22:21,542 --> 01:22:23,373 You've the chance to receive good education. 1104 01:22:23,583 --> 01:22:27,201 And you got good friends you should be contented. 1105 01:22:27,542 --> 01:22:28,827 Do you agree? 1106 01:22:33,917 --> 01:22:35,077 Bindeye pik! 1107 01:22:35,083 --> 01:22:35,913 Don't call me bindeye pik! 1108 01:22:35,917 --> 01:22:36,997 Just call me scholar pik. 1109 01:22:37,000 --> 01:22:39,116 We're going to sit for the exam again tomorrow! 1110 01:22:39,125 --> 01:22:41,457 So you have to work harder and try your very best. 1111 01:22:41,458 --> 01:22:43,824 Even if you fail, you won't feel sorry. 1112 01:22:43,833 --> 01:22:46,870 Ok, you'll make coffee for us. 1113 01:22:46,875 --> 01:22:48,957 You'll mend our socks and clean our rooms. 1114 01:22:48,958 --> 01:22:50,073 Is this an order? 1115 01:22:50,083 --> 01:22:51,744 Alright? 1116 01:22:51,750 --> 01:22:52,705 Alright! 1117 01:22:52,708 --> 01:22:53,914 Good boy! 1118 01:23:05,875 --> 01:23:07,115 Who? 1119 01:23:07,542 --> 01:23:08,907 Give me your school bag. 1120 01:23:08,917 --> 01:23:11,408 No, I've got some confidential documents inside. 1121 01:23:13,292 --> 01:23:15,123 I'm doing this for your own good. 1122 01:23:17,208 --> 01:23:18,744 This rope helps me to abstain from eating too much. 1123 01:23:18,750 --> 01:23:20,490 Right, there's something strange about this rope. 1124 01:23:20,500 --> 01:23:22,411 No wonder you brought it to the exam hall! 1125 01:23:24,500 --> 01:23:26,661 Apart from keeping a doggie you want to keep a ghost now! 1126 01:23:26,667 --> 01:23:27,907 Burn it! 1127 01:23:32,958 --> 01:23:34,448 Please don't... 1128 01:23:34,458 --> 01:23:35,538 Get lost! 1129 01:23:38,917 --> 01:23:40,248 All of you! 1130 01:23:41,792 --> 01:23:42,531 Watch the door. 1131 01:23:42,542 --> 01:23:46,282 Scholar pik. 1132 01:23:46,542 --> 01:23:49,329 Get out of here! Go and jog for 1 hour! 1133 01:24:13,250 --> 01:24:15,090 No wonder I slept in the toilet the other day. 1134 01:24:15,458 --> 01:24:17,164 My shirt was pulled up for no reason. 1135 01:24:17,167 --> 01:24:18,748 Now I know the tricks. 1136 01:24:18,833 --> 01:24:21,245 He's our good friend, he won't harm us. 1137 01:24:26,625 --> 01:24:28,286 Sister, please don't burn him. 1138 01:24:29,625 --> 01:24:30,785 No way! 1139 01:24:34,958 --> 01:24:36,518 Why don't you go out and start jogging! 1140 01:24:37,792 --> 01:24:39,453 Or you'll be kicked out from the school. 1141 01:24:41,083 --> 01:24:42,948 Keep running unless I ask you to stop! Go! 1142 01:25:32,375 --> 01:25:34,036 Keep running! 1143 01:26:03,000 --> 01:26:04,115 Get up! 1144 01:26:04,458 --> 01:26:06,949 Keep running, or I'll fail you in the exam. 1145 01:26:17,000 --> 01:26:18,331 I'm very worried about him. 1146 01:26:29,375 --> 01:26:31,491 We can't be so ungrateful, we have to rescue him. 1147 01:26:54,792 --> 01:26:56,407 It was destroyed! 1148 01:26:59,042 --> 01:27:01,328 You should concentrate on your studies from now on. 1149 01:27:07,375 --> 01:27:08,490 Scholar pik. 1150 01:27:09,583 --> 01:27:12,414 Scholar pik. 1151 01:27:16,667 --> 01:27:17,827 Scholar pik. 1152 01:27:18,917 --> 01:27:20,407 Scholar pik. 1153 01:27:21,583 --> 01:27:22,914 Where are you? 1154 01:27:23,792 --> 01:27:26,454 Scholar pik. 1155 01:27:40,167 --> 01:27:43,910 Please come out! 1156 01:27:45,083 --> 01:27:47,074 You're a good friend to us! 1157 01:27:48,583 --> 01:27:50,949 You promise to make coffee for us. 1158 01:27:52,500 --> 01:27:53,831 And you promise... 1159 01:27:53,833 --> 01:27:56,245 Scholar pik, it's all our fault! 1160 01:27:57,292 --> 01:27:58,623 Bonnie! 1161 01:28:15,292 --> 01:28:19,490 Scholar pik, our good friend forever! 1162 01:28:20,375 --> 01:28:22,286 Let's go and burn him! 1163 01:28:38,000 --> 01:28:39,456 Scholar pik. 1164 01:29:04,667 --> 01:29:07,249 God, we thought you were dead. 1165 01:29:07,250 --> 01:29:09,286 Why didn't you show up earlier, damn it! 1166 01:29:09,417 --> 01:29:11,954 Man will die, but not the ghost! 1167 01:29:11,958 --> 01:29:13,838 You told me you'll die if the rope is destroyed. 1168 01:29:15,000 --> 01:29:16,911 Now I know you're deeply affected to me. 1169 01:29:16,917 --> 01:29:18,077 I'm not! 1170 01:29:19,250 --> 01:29:20,786 But we did hear you screaming for help. 1171 01:29:20,792 --> 01:29:22,077 Are you sure you're alright? 1172 01:29:22,083 --> 01:29:23,948 At first I thought I'm done. 1173 01:29:24,083 --> 01:29:25,823 When they were burning the rope. 1174 01:29:25,833 --> 01:29:29,746 I was so scared that my spirit flew away. 1175 01:29:29,750 --> 01:29:30,865 You're really ok? 1176 01:29:35,083 --> 01:29:36,869 From the time I be friends with three of you. 1177 01:29:36,875 --> 01:29:39,241 All my woes is gone forever! 1178 01:29:39,250 --> 01:29:42,037 I'm no longer so narrow minded, I realized something! 1179 01:29:42,042 --> 01:29:43,407 What have you realized? 1180 01:29:43,417 --> 01:29:45,078 It's more exciting to be a human being. 1181 01:29:45,083 --> 01:29:47,244 Because they have ups & downs. 1182 01:29:47,250 --> 01:29:49,957 They have ambitions to crave for. 1183 01:29:49,958 --> 01:29:52,745 So I made up my mind to reincarnate as a man. 1184 01:29:52,750 --> 01:29:54,741 Great, I'll give you my spiritual support. 1185 01:29:54,875 --> 01:29:56,365 Not only that. 1186 01:29:56,375 --> 01:29:58,741 I need your physical support. 1187 01:30:03,750 --> 01:30:07,322 Now the rope's burnt, my spirit's attached to a bamboo. 1188 01:30:08,000 --> 01:30:09,706 You have to take this bamboo out. 1189 01:30:09,958 --> 01:30:13,621 So that I'll have a chance to reincarnate. 1190 01:30:18,167 --> 01:30:19,907 Where are you carrying the bamboo to? 1191 01:30:20,208 --> 01:30:23,371 We just want to hang the wet clothes. 1192 01:30:26,000 --> 01:30:28,366 You must be joking, there's no sunlight! 1193 01:30:28,667 --> 01:30:32,034 You must be talking nonsense because of the ghost. 1194 01:30:33,375 --> 01:30:34,956 Are you alright? 1195 01:30:35,208 --> 01:30:36,869 I have a meeting with the headmaster. 1196 01:30:36,875 --> 01:30:39,036 We decided to give you another chance. 1197 01:30:39,167 --> 01:30:41,783 We'll give you private tuition for 2 weeks. 1198 01:30:42,125 --> 01:30:43,740 Ok, go ahead with hanging your clothes! 1199 01:30:45,583 --> 01:30:47,323 Watch out! 1200 01:30:49,792 --> 01:30:50,998 Hang on! 1201 01:30:54,500 --> 01:30:55,910 What's the matter? 1202 01:30:56,958 --> 01:30:59,290 I'll teach him a lesson, let's go... 1203 01:31:17,958 --> 01:31:19,949 Honey! 1204 01:31:24,583 --> 01:31:25,948 You so of a bitch, reading the playboy again. 1205 01:31:25,958 --> 01:31:28,745 I'll cut you into pieces! 1206 01:31:40,875 --> 01:31:42,081 Here it is! 1207 01:31:46,833 --> 01:31:50,030 I've got to go at 12:00 pm sharp. 1208 01:31:51,417 --> 01:31:54,124 We won't be able to see each other again. 1209 01:31:54,375 --> 01:31:56,286 Keep an eye on the new born babies. 1210 01:31:56,292 --> 01:31:58,248 - Maybe I'll be one of them. - Right! 1211 01:31:58,250 --> 01:31:59,581 Promise me one thing! 1212 01:32:00,083 --> 01:32:02,495 In the coming inter-school 100 metre spring semi-final. 1213 01:32:02,500 --> 01:32:04,957 I hope you'll try your best to win without my help. 1214 01:32:05,750 --> 01:32:08,787 Impossible, tarzen ko will win over me. 1215 01:32:09,417 --> 01:32:12,204 You'll succeed if you persevere and have confidence. 1216 01:32:12,208 --> 01:32:13,698 I'm sure you'll win. 1217 01:32:13,708 --> 01:32:15,619 I'll give you my spiritual support. 1218 01:32:16,625 --> 01:32:18,081 It's time for me to go! 1219 01:32:22,208 --> 01:32:25,530 Good bye, my 3 darlings! 1220 01:32:27,083 --> 01:32:28,619 Scholar pik! 1221 01:32:31,250 --> 01:32:32,706 Scholar pik! 1222 01:32:33,042 --> 01:32:34,532 Scholar pik! 1223 01:33:19,708 --> 01:33:21,073 On your Mark! 1224 01:33:29,708 --> 01:33:30,868 Set! 1225 01:33:51,625 --> 01:33:54,492 Try your very best, I'm sure you'll make it. 1226 01:34:10,875 --> 01:34:13,787 Scholar pik... 1227 01:34:14,542 --> 01:34:16,328 I made it! 1228 01:34:21,458 --> 01:34:22,618 Bonnie! 1229 01:34:22,875 --> 01:34:24,661 - One more! - Here! 1230 01:34:28,583 --> 01:34:33,452 Although I have worked hard I still failed in the exam. 1231 01:34:33,500 --> 01:34:35,616 However I'm very excited. 1232 01:34:35,625 --> 01:34:37,616 For I will represent Hong Kong. 1233 01:34:37,625 --> 01:34:40,037 In the Asian youth olympic games. 1234 01:34:43,542 --> 01:34:46,204 I am studying in teachers training school. 1235 01:34:46,208 --> 01:34:49,075 My ambition is to become a good teacher. 1236 01:34:49,083 --> 01:34:52,575 Besides, I met my better half. 1237 01:34:56,667 --> 01:34:58,874 Finally I got married with joesph. 1238 01:34:58,875 --> 01:35:02,538 He's working as a clerk in the central. 1239 01:35:02,542 --> 01:35:05,579 I gave birth to a 9 lb baby boy! 1240 01:35:05,583 --> 01:35:07,790 Look at your baby, he looks so weird. 1241 01:35:09,667 --> 01:35:11,623 Right, why is it like that? 1242 01:35:12,958 --> 01:35:15,745 It's very strange? 1243 01:35:16,417 --> 01:35:18,453 He looks like scholar pik! 1244 01:35:18,458 --> 01:35:20,119 Is it the reincarnation of scholar pik? 1245 01:35:21,583 --> 01:35:23,244 Bindeye pik! 1246 01:35:25,333 --> 01:35:26,869 Bindeye pik! 1247 01:35:26,875 --> 01:35:28,081 Call me dad! 82160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.