Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:59,620 --> 00:01:03,560
[The City of Kungfu]
3
00:01:04,530 --> 00:01:05,480
[Guide]
4
00:01:06,130 --> 00:01:09,250
[We are at the Old Street
of Fu City right now.]
5
00:01:09,510 --> 00:01:12,420
[The Old Street of Fu City
is more than 300 years old.]
6
00:01:12,650 --> 00:01:15,840
[You can go ahead and
take a look around here.]
7
00:01:17,390 --> 00:01:20,160
[Before this, the whole street was
full of martial arts dojos.]
8
00:01:20,280 --> 00:01:23,680
[For example, Tai Chi,
Wing Chun and Bak Mei.]
9
00:01:25,090 --> 00:01:26,539
[They were all here.]
10
00:01:26,750 --> 00:01:30,600
[But now, this street is full of people
who have inherited their legacy.]
11
00:01:30,730 --> 00:01:34,160
[They are using their own way to pass down
the culture of their martial arts.]
12
00:01:34,370 --> 00:01:38,830
[But unfortunately, there is nobody in
this street that knows kungfu now.]
13
00:01:38,930 --> 00:01:41,770
There is someone who knows kungfu still!
He's chasing the thief!
14
00:01:41,979 --> 00:01:43,850
Move aside!
15
00:01:44,360 --> 00:01:45,570
Stop right there!
16
00:01:46,120 --> 00:01:47,330
Move aside!
17
00:01:47,440 --> 00:01:48,630
Stop right there!
18
00:01:49,509 --> 00:01:50,920
What a lunatic.
19
00:02:00,990 --> 00:02:02,050
Move aside!
20
00:02:02,750 --> 00:02:03,980
Go away!
21
00:02:04,780 --> 00:02:05,990
Move aside!
22
00:02:06,490 --> 00:02:07,640
Stop right there!
23
00:02:20,920 --> 00:02:22,810
Move aside!
24
00:02:22,990 --> 00:02:24,660
Move aside!
25
00:02:35,050 --> 00:02:37,210
-Boss, are my buns ready?
-Yes.
26
00:02:38,130 --> 00:02:39,800
That is Tai Chi.
27
00:02:59,510 --> 00:03:01,460
-Great!
-Amazing.
28
00:03:03,950 --> 00:03:05,090
Great.
29
00:03:06,680 --> 00:03:07,850
Go away!
30
00:03:08,220 --> 00:03:09,390
Move aside!
31
00:03:09,500 --> 00:03:10,630
Move aside!
32
00:03:12,430 --> 00:03:13,520
Go away!
33
00:03:46,240 --> 00:03:47,900
Move aside!
34
00:03:52,570 --> 00:03:54,040
Move aside!
35
00:04:05,730 --> 00:04:06,920
Move aside!
36
00:04:08,240 --> 00:04:09,390
Go away!
37
00:04:30,590 --> 00:04:31,760
Stop right there!
38
00:04:55,010 --> 00:04:58,550
[We can take pictures now. All of these
around us are historical buildings.]
39
00:04:58,659 --> 00:05:01,270
-[They are beautiful.]
-They have a kungfu show over there.
40
00:05:05,170 --> 00:05:10,010
[Guide]
41
00:05:07,770 --> 00:05:11,230
They don't look like people
from Old Street.
42
00:05:17,960 --> 00:05:19,410
[Harmony]
43
00:05:31,220 --> 00:05:32,680
Go away! What are you looking at?
44
00:05:33,810 --> 00:05:34,920
Don't run!
45
00:05:35,220 --> 00:05:38,530
My fellow friends, is there anyone
who wants to give it a try?
46
00:05:39,090 --> 00:05:40,270
I'll give it a try.
47
00:05:46,860 --> 00:05:48,200
Go away.
48
00:05:55,240 --> 00:05:58,100
[Luowang Shop]
49
00:06:01,220 --> 00:06:02,510
Move aside!
50
00:06:11,960 --> 00:06:13,590
Move aside, all of you!
51
00:06:15,130 --> 00:06:16,290
Move aside!
52
00:06:32,550 --> 00:06:34,750
All of you have seen
my master's capability.
53
00:06:34,930 --> 00:06:37,230
If you buy Tiancheng Sect's
secret tome of Qi Gong now,
54
00:06:37,350 --> 00:06:40,280
you can practise our sect's
Qi Gong at the comfort of your home.
55
00:06:40,520 --> 00:06:42,300
If you pay by scanning this QR code,
56
00:06:42,409 --> 00:06:44,770
you can get the digital version of it.
57
00:06:44,870 --> 00:06:46,810
Move aside! Go away!
58
00:06:59,350 --> 00:07:02,200
How many times have I told you
not to let me see you again?
59
00:07:02,530 --> 00:07:04,110
If you come to Old Street again,
60
00:07:04,420 --> 00:07:07,260
-I'll beat you to death. Do you hear me?
-Yes.
61
00:07:07,970 --> 00:07:09,140
Get lost!
62
00:07:14,660 --> 00:07:15,880
Is this yours?
63
00:07:16,020 --> 00:07:17,250
Be careful.
64
00:07:25,170 --> 00:07:27,890
Uncle, which unit are you from?
65
00:07:28,030 --> 00:07:30,260
I don't think you are from
Old Street, right?
66
00:07:30,450 --> 00:07:32,240
We are Tiancheng Qi Gong Sect.
67
00:07:32,350 --> 00:07:35,220
Can't we practise martial arts
if we are not from Old Street?
68
00:07:35,430 --> 00:07:37,250
The Old Street's kungfu has declined.
69
00:07:37,360 --> 00:07:39,300
We just want to contribute
to this culture.
70
00:07:39,400 --> 00:07:40,760
I think he's right.
71
00:07:42,730 --> 00:07:45,680
But I think I just chased away
a bunch of tricksters last week.
72
00:07:45,810 --> 00:07:47,840
Are you saying that I'm a trickster?
73
00:07:48,100 --> 00:07:50,760
No. I'm not saying that
you are a trickster.
74
00:07:51,060 --> 00:07:54,270
I'm saying that you and everyone
in your group are tricksters.
75
00:07:58,170 --> 00:08:00,720
-Is that true?
-Stop causing any more troubles.
76
00:08:02,190 --> 00:08:05,720
Looks like you are here
to ruin my business.
77
00:08:07,200 --> 00:08:08,620
Do you know kungfu?
78
00:08:08,820 --> 00:08:11,000
Let's put it to test.
79
00:08:16,480 --> 00:08:18,730
I might beat you up.
80
00:08:25,580 --> 00:08:27,430
-Don't hit my face!
-Stop.
81
00:08:27,960 --> 00:08:29,020
Stop!
82
00:08:29,290 --> 00:08:31,160
No. Stop!
83
00:08:31,960 --> 00:08:33,179
Are you okay?
84
00:08:42,480 --> 00:08:43,580
Are you okay?
85
00:08:44,110 --> 00:08:45,610
I can't believe you!
86
00:09:01,660 --> 00:09:02,840
Hello.
87
00:09:03,070 --> 00:09:04,360
My name is Wang Xi.
88
00:09:04,940 --> 00:09:07,450
I'm from the Old Street of Fu City.
89
00:09:09,190 --> 00:09:10,770
-You are from the Old Street?
-Yes.
90
00:09:10,860 --> 00:09:13,310
I'm from Old Street too.
Why have I not seen you before?
91
00:09:14,550 --> 00:09:16,370
I'll explain this to you in the future.
92
00:09:18,290 --> 00:09:21,200
By the way, you fought very well just now.
93
00:09:21,520 --> 00:09:23,920
-What kind of a kungfu is that?
-Kick-boxing.
94
00:09:26,040 --> 00:09:27,630
You haven't told me your name yet.
95
00:09:28,630 --> 00:09:29,810
I am Li Yi.
96
00:09:29,910 --> 00:09:31,310
-Li Yi.
-Yes.
97
00:09:32,760 --> 00:09:34,050
Brother Li Yi.
98
00:09:34,840 --> 00:09:36,440
Which sect are you from?
99
00:09:38,170 --> 00:09:41,600
I couldn't tell from your moves just now.
100
00:09:41,880 --> 00:09:43,070
I'm sorry for that.
101
00:09:44,540 --> 00:09:46,370
I'm not from any particular sect.
102
00:09:47,110 --> 00:09:49,490
You are from Old Street
but you know nothing.
103
00:09:49,580 --> 00:09:50,850
Everybody knows that
104
00:09:50,960 --> 00:09:54,360
there is no real sect or
the so-called successor in Old Street.
105
00:09:55,340 --> 00:09:57,980
Nobody learns kungfu anymore
and there's no one to teach it.
106
00:09:58,330 --> 00:10:00,630
But everyone here knows
a little bit of kungfu
107
00:10:00,890 --> 00:10:03,870
to attract the tourists and
do some business.
108
00:10:05,550 --> 00:10:07,660
It has been too long
since I last came back.
109
00:10:08,940 --> 00:10:10,780
Then, where did you
learn your kungfu from?
110
00:10:12,900 --> 00:10:15,350
I learnt it through online videos.
111
00:10:16,590 --> 00:10:18,780
You learnt it from online videos?
112
00:10:18,970 --> 00:10:21,390
-Yes.
-And you used it in real fight?
113
00:10:21,960 --> 00:10:23,690
I think you are a genius.
114
00:10:25,390 --> 00:10:26,490
You are too kind.
115
00:10:32,120 --> 00:10:33,400
It's not painful anymore?
116
00:10:33,710 --> 00:10:35,470
I was at the upper hand today.
117
00:10:35,730 --> 00:10:37,090
Why would I feel painful?
118
00:10:37,620 --> 00:10:38,640
Right.
119
00:10:40,750 --> 00:10:41,900
Grandpa Chen.
120
00:10:43,430 --> 00:10:45,710
I heard that you fought with
someone today.
121
00:10:47,220 --> 00:10:50,190
I was proving our
Old Street's kungfu to them.
122
00:10:50,560 --> 00:10:52,480
Those tricksters are deceiving others.
123
00:10:52,580 --> 00:10:53,770
I can't take it.
124
00:10:55,050 --> 00:10:58,820
Now, there's no one in Old Street
who learns kungfu anymore.
125
00:10:59,010 --> 00:11:01,980
They turned this place into a tourism spot
126
00:11:02,090 --> 00:11:03,780
to attract tourists
127
00:11:03,880 --> 00:11:06,840
and give us more business.
Why did you go and provoke them?
128
00:11:07,410 --> 00:11:09,410
Grandpa Chen, let me tell you.
129
00:11:09,520 --> 00:11:12,610
This is the thinking of
the majority of the people here.
130
00:11:12,720 --> 00:11:14,240
Because of this thinking,
131
00:11:14,340 --> 00:11:17,240
the century-old kungfu
of the Old Street is gone just like that.
132
00:11:23,030 --> 00:11:24,240
Grandpa Chen.
133
00:11:24,350 --> 00:11:26,080
Did Xiao Xiao tell you about
134
00:11:26,290 --> 00:11:27,780
the man we met this morning?
135
00:11:28,460 --> 00:11:30,530
He said that he learnt kick-boxing.
136
00:11:31,210 --> 00:11:32,120
He was amazing.
137
00:11:32,230 --> 00:11:34,560
He beat up all those tricksters.
138
00:11:46,610 --> 00:11:48,190
Great. He's amazing.
139
00:11:52,550 --> 00:11:54,480
Let's go. Hurry up.
140
00:11:59,240 --> 00:12:00,980
Let's go. The police will be here.
141
00:12:01,090 --> 00:12:03,830
-This is considered as fighting.
-Yes. Let's go.
142
00:12:04,740 --> 00:12:06,670
No. I mean the both of us.
143
00:12:07,030 --> 00:12:08,560
You can continue to
show the tourists around.
144
00:12:08,660 --> 00:12:11,190
-Let's go.
-Yes. Continue with your work. Let's go.
145
00:12:11,340 --> 00:12:12,450
You!
146
00:12:14,250 --> 00:12:15,840
Suddenly, I think that
147
00:12:16,580 --> 00:12:19,390
the kungfu that I've learnt
is not that useful.
148
00:12:19,730 --> 00:12:21,400
Kungfu is not the problem.
149
00:12:21,550 --> 00:12:23,460
You are.
150
00:12:23,660 --> 00:12:25,660
Stop causing any more troubles.
151
00:12:25,770 --> 00:12:27,700
Find a proper job.
152
00:12:28,190 --> 00:12:31,560
No. You didn’t see
that person’s kick-boxing. He’s good.
153
00:12:31,660 --> 00:12:33,750
Compared to kungfu,
154
00:12:34,790 --> 00:12:36,300
his kick-boxing is way better.
155
00:12:38,220 --> 00:12:39,940
Come, your wonton is ready.
156
00:12:40,860 --> 00:12:42,920
-Take it.
-Thank you.
157
00:12:45,450 --> 00:12:46,980
Let me tell you.
158
00:12:47,080 --> 00:12:49,980
Kungfu can be passed down
for hundreds of thousands of years
159
00:12:50,280 --> 00:12:52,340
because it is a killing technique.
160
00:12:52,930 --> 00:12:55,730
What's the point of learning it now?
161
00:12:55,870 --> 00:12:57,090
It's useless.
162
00:12:57,360 --> 00:12:58,930
It's just a hobby.
163
00:12:59,040 --> 00:13:01,580
You just learn it
to be healthy and strong.
164
00:13:01,940 --> 00:13:05,390
Even if you learn it now,
you won't be practising it
165
00:13:05,500 --> 00:13:07,530
from morning until night like before.
166
00:13:07,790 --> 00:13:09,980
You just treat it like a hobby.
167
00:13:10,300 --> 00:13:12,410
Kick-boxing is a western boxing style.
168
00:13:13,200 --> 00:13:16,440
They use science and professional team
169
00:13:16,550 --> 00:13:19,760
to train the fighters' physical strength,
speed and power.
170
00:13:20,610 --> 00:13:23,690
Yes. That's why I want to
learn kick-boxing too.
171
00:13:24,560 --> 00:13:26,210
I'll say it again.
172
00:13:26,320 --> 00:13:29,030
Kungfu is on par with kick-boxing.
173
00:13:29,670 --> 00:13:32,970
But you have time to
practise kungfu now, right?
174
00:13:33,220 --> 00:13:36,240
Use this time to earn money and
175
00:13:36,430 --> 00:13:37,840
feed yourself.
176
00:14:50,990 --> 00:14:53,980
Grandpa, why are you doing this
in the middle of the night? I...
177
00:14:54,550 --> 00:14:56,350
You made me burnt myself.
178
00:15:03,380 --> 00:15:04,950
Grandpa.
179
00:15:05,530 --> 00:15:08,460
I know that you don't
want me to learn kungfu.
180
00:15:08,570 --> 00:15:11,340
But I really want to learn it.
181
00:15:12,620 --> 00:15:16,400
You didn't say anything when I hid
in my room to practise when I was young.
182
00:15:16,870 --> 00:15:18,870
Why are you unhappy now that
183
00:15:19,130 --> 00:15:20,700
I want to learn something new?
184
00:15:21,590 --> 00:15:23,690
It's not that I don't want to
listen to you.
185
00:15:24,320 --> 00:15:26,480
The kungfu that is passed down to us
186
00:15:26,590 --> 00:15:28,130
is no longer useful.
187
00:15:28,460 --> 00:15:31,230
We have to keep pace
with the times, right?
188
00:15:34,120 --> 00:15:37,090
Grandpa, do you know about kick-boxing?
189
00:15:37,420 --> 00:15:40,600
It's so powerful.
You can use it to defeat people easily.
190
00:15:40,780 --> 00:15:42,020
I'm telling you the truth.
191
00:15:42,620 --> 00:15:45,480
Grandpa, how about this.
I'll learn it first.
192
00:15:46,140 --> 00:15:47,870
If it's just a parlour trick,
193
00:15:48,560 --> 00:15:51,730
I'll stop learning it, okay?
194
00:15:52,260 --> 00:15:53,700
You love me the most.
195
00:15:53,930 --> 00:15:55,390
Don't be mad at me.
196
00:16:00,090 --> 00:16:02,610
[Honorary Credential]
197
00:16:09,180 --> 00:16:12,760
[Why are you so naughty?]
198
00:16:40,790 --> 00:16:42,580
Okay. Stop.
199
00:16:43,210 --> 00:16:44,570
-Move to the left.
-Okay.
200
00:16:45,760 --> 00:16:47,140
Move to the left.
201
00:16:48,230 --> 00:16:49,460
Move to the right!
202
00:16:54,950 --> 00:16:57,680
Excuse me, you are stepping on my foot.
203
00:17:02,570 --> 00:17:05,619
My leg! I'm doomed. You tripped me.
204
00:17:05,780 --> 00:17:07,030
I'm sorry.
205
00:17:07,290 --> 00:17:09,430
Are you okay?
Do you need to go to the hospital?
206
00:17:09,540 --> 00:17:11,740
Wipe it clean and move it to the right.
207
00:17:12,380 --> 00:17:13,720
-To the left.
-I'm fine now.
208
00:17:15,020 --> 00:17:18,380
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
209
00:17:17,660 --> 00:17:18,800
Brother Xi.
210
00:17:19,569 --> 00:17:21,460
Li Yi? Why are you here?
211
00:17:21,960 --> 00:17:24,829
I'm learning kick-boxing now.
I just finished my morning training.
212
00:17:25,140 --> 00:17:26,390
I just happened to pass by.
213
00:17:26,500 --> 00:17:28,349
I saw them putting up this
214
00:17:28,620 --> 00:17:32,000
Fu City Fighting Fair...
215
00:17:29,850 --> 00:17:32,490
[Fu City Fighting Fair Featuring]
216
00:17:35,080 --> 00:17:36,180
Featuring.
217
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
Featuring Cold Weapon.
218
00:17:37,650 --> 00:17:39,050
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
219
00:17:39,620 --> 00:17:41,640
-Is this going to be held in Fu City?
-No.
220
00:17:41,730 --> 00:17:46,260
This is our company's
newly-developed kungfu theme park.
221
00:17:47,230 --> 00:17:49,420
It's called The City of Kungfu.
222
00:17:50,620 --> 00:17:52,340
Wow, Brother Xi.
223
00:17:52,640 --> 00:17:54,620
You are really a promising young man.
224
00:17:54,840 --> 00:17:57,610
The City of Kungfu sounds so grand!
225
00:17:58,360 --> 00:18:00,870
Can I participate?
Look at what I've learnt.
226
00:18:01,090 --> 00:18:02,980
-I think I'm doing well.
-Of course you can.
227
00:18:03,070 --> 00:18:05,210
I'll send my staff to
inform you when it starts.
228
00:18:05,350 --> 00:18:06,950
Really? Awesome.
229
00:18:07,210 --> 00:18:09,280
I've always wanted to become an ace.
230
00:18:09,620 --> 00:18:12,190
Didn't you say that I'm very talented?
231
00:18:12,390 --> 00:18:13,520
Yes.
232
00:18:13,630 --> 00:18:17,660
This is called unprecedented and...
233
00:18:17,940 --> 00:18:19,450
Unrepeatable.
234
00:18:21,190 --> 00:18:23,700
Can you move aside?
235
00:18:21,730 --> 00:18:24,350
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
236
00:18:24,360 --> 00:18:25,460
Li Yi.
237
00:18:25,990 --> 00:18:30,180
Come to our company, Boxing Club,
when you are free.
238
00:18:30,300 --> 00:18:31,790
I'll introduce you to someone.
239
00:18:32,350 --> 00:18:34,160
My boss, Mr. Norris.
240
00:18:35,010 --> 00:18:36,660
-No...
-Norris.
241
00:18:37,340 --> 00:18:38,600
-A foreigner?
-Yes.
242
00:18:38,790 --> 00:18:40,520
Mr. Norris is a foreigner.
243
00:18:41,610 --> 00:18:43,390
Before he retired,
244
00:18:43,810 --> 00:18:46,850
he was the world champion
in lightweight kick-boxing.
245
00:18:48,780 --> 00:18:51,200
After he retired, he started to
delve into real estate
246
00:18:51,300 --> 00:18:53,410
and invest in China's artwork.
247
00:18:53,710 --> 00:18:55,580
Look. We are using this chance to
248
00:18:55,690 --> 00:18:58,660
promote this ancient weapon
that we have invested in.
249
00:18:58,760 --> 00:19:01,730
At the same time,
we are promoting Chinese kungfu.
250
00:19:01,860 --> 00:19:03,950
We have to pass down this culture.
251
00:19:05,150 --> 00:19:07,340
-Director Wang, come and take a look.
-Not bad.
252
00:19:08,860 --> 00:19:09,940
Okay.
253
00:19:10,660 --> 00:19:13,260
Li Yi, continue with
your morning training. I have to work.
254
00:19:13,420 --> 00:19:15,030
Okay. Go back to your work.
255
00:19:17,270 --> 00:19:19,120
The City of Kungfu.
256
00:19:21,380 --> 00:19:25,000
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
257
00:19:27,830 --> 00:19:30,840
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
258
00:20:04,540 --> 00:20:06,550
There are so many
professional fighters here.
259
00:20:12,650 --> 00:20:13,680
Why are you here?
260
00:20:13,790 --> 00:20:16,650
We are promoting the Old Street.
Of course I have to be here.
261
00:20:20,210 --> 00:20:23,860
But I never thought that there are so many
people who still practise martial arts.
262
00:20:24,700 --> 00:20:26,720
Let me tell you. I'm sure that
263
00:20:26,810 --> 00:20:29,490
there are people who are just here
to take advantage of this.
264
00:20:37,370 --> 00:20:38,470
There.
265
00:20:42,560 --> 00:20:44,700
-Let's check him out. Let's go.
-Okay.
266
00:20:50,610 --> 00:20:51,690
Wow.
267
00:20:51,800 --> 00:20:53,330
You are even doing a squat here?
268
00:21:05,240 --> 00:21:06,650
This is Tai Chi.
269
00:21:06,850 --> 00:21:10,230
A kungfu that counters hard with soft
and uses the power from outside force.
270
00:21:10,770 --> 00:21:11,910
Amazing.
271
00:21:12,260 --> 00:21:14,020
Li Yi.
272
00:21:17,280 --> 00:21:20,350
I thought Auntie Xu is
the only one who knows Tai Chi.
273
00:21:28,360 --> 00:21:30,210
Hurry up and get down.
274
00:21:33,640 --> 00:21:34,870
I'm sorry.
275
00:21:35,580 --> 00:21:37,080
You are so ignorant.
276
00:21:37,380 --> 00:21:39,880
There are many different sects in Tai Chi.
277
00:21:47,020 --> 00:21:48,100
Great!
278
00:21:48,210 --> 00:21:49,310
Wow.
279
00:21:49,620 --> 00:21:51,300
-He's amazing.
-Awesome.
280
00:21:58,200 --> 00:21:59,430
Master.
281
00:21:59,740 --> 00:22:02,420
My boss wants to learn from you.
282
00:22:02,680 --> 00:22:04,740
This is the foreigner
that Wang Xi mentioned.
283
00:22:05,000 --> 00:22:07,250
The world champion of kick-boxing.
284
00:22:08,540 --> 00:22:10,380
This will be interesting then.
285
00:22:16,150 --> 00:22:18,950
I'm the seventh generation of
Wu Clan Tai Chi, Wu Zi Qing.
286
00:22:32,510 --> 00:22:33,860
He's not using Tai Chi.
287
00:22:33,970 --> 00:22:36,060
Please tell him to use Tai Chi now.
288
00:22:36,170 --> 00:22:37,260
Yes.
289
00:22:37,350 --> 00:22:40,380
Master, my boss wants you
to fight him with Tai Chi.
290
00:23:05,910 --> 00:23:08,410
This is too embarrassing.
291
00:23:08,590 --> 00:23:10,010
Hello, everybody.
292
00:23:10,660 --> 00:23:15,510
We organised this event to promote
and develop Chinese kungfu
293
00:23:15,940 --> 00:23:17,610
and the spirit of kungfu.
294
00:23:18,020 --> 00:23:19,570
But we don't
295
00:23:19,680 --> 00:23:21,570
accept fake kungfu here.
296
00:23:22,190 --> 00:23:24,700
Good! Well said!
297
00:23:24,920 --> 00:23:26,830
[Hello, everyone.]
298
00:23:26,940 --> 00:23:28,480
[Hello, everyone.]
299
00:23:28,880 --> 00:23:30,770
-Who is she?
-[Be quiet!]
300
00:23:40,140 --> 00:23:43,090
[Ladies and gentlemen, how are you?]
301
00:23:43,190 --> 00:23:45,540
[I am Epoch Group's CEO,]
302
00:23:46,340 --> 00:23:48,460
[Mr. Norris's assistant.]
303
00:23:49,230 --> 00:23:54,870
[Thank you for joining us in this Fu City
Fighting Fair Featuring Cold Weapon.]
304
00:23:55,080 --> 00:24:01,180
[The main goal of this event is to
revive the dwindling Chinese kungfu.]
305
00:24:01,280 --> 00:24:06,430
[Next, please put your hands together
to welcome Mr. Norris. Welcome!]
306
00:24:10,410 --> 00:24:12,410
[Hello everyone and welcome.]
307
00:24:12,520 --> 00:24:14,280
[Please forgive my poor Chinese.]
308
00:24:14,370 --> 00:24:15,780
[But I'd like to say this.]
309
00:24:15,880 --> 00:24:19,170
[Bruce Lee is my idol and
I love Chinese kungfu.]
310
00:24:19,240 --> 00:24:20,320
[However,]
311
00:24:20,490 --> 00:24:23,610
[it deeply hurts me to see
Chinese kungfu disappearing.]
312
00:24:23,700 --> 00:24:25,420
[And I'm hoping that this event]
313
00:24:25,490 --> 00:24:28,670
[can bring Chinese kungfu
back to its top again.]
314
00:24:28,780 --> 00:24:30,060
Thank you, everyone.
315
00:24:34,300 --> 00:24:35,450
Great!
316
00:24:39,280 --> 00:24:40,510
[Good day.]
317
00:24:40,610 --> 00:24:41,700
[I am Wang Xi.]
318
00:24:41,840 --> 00:24:46,480
[I am a kick-boxer in Boxing Club
under Epoch Group.]
319
00:24:46,880 --> 00:24:48,550
[But I have another identity.]
320
00:24:49,750 --> 00:24:51,040
[I was born in Old Street.]
321
00:24:51,150 --> 00:24:53,420
[Although I've left Fu City
for many years,]
322
00:24:53,570 --> 00:24:58,510
[I can see that the most valuable thing
in Fu City, the origin of kungfu,]
323
00:24:58,850 --> 00:25:02,470
[slowly disappearing from the limelight.
My heart aches for that.]
324
00:25:03,120 --> 00:25:05,070
[But I'm very lucky this time]
325
00:25:05,280 --> 00:25:08,120
[to be able to come back to
my home town to revive]
326
00:25:08,230 --> 00:25:11,260
[Chinese kungfu with my boss,
Mr. Norris who loves kungfu as well.]
327
00:25:11,360 --> 00:25:13,480
[It's an honour.]
328
00:25:13,590 --> 00:25:14,850
Great!
329
00:25:14,960 --> 00:25:16,100
Great!
330
00:25:17,250 --> 00:25:19,530
[Mr. Norris's father left him a treasure]
331
00:25:19,630 --> 00:25:21,570
[before he passed away.]
332
00:25:22,230 --> 00:25:23,910
[And that treasure]
333
00:25:24,590 --> 00:25:26,600
[comes from our Old Street.]
334
00:25:27,150 --> 00:25:28,520
[We'll show that to you now.]
335
00:25:36,960 --> 00:25:39,690
So, it's true that there are weapons
in Old Street.
336
00:25:42,150 --> 00:25:45,590
But my grandfather told me that
it's just a legend.
337
00:25:45,980 --> 00:25:48,940
[We heard that there are still
many more weapons]
338
00:25:49,100 --> 00:25:52,510
[that are hidden in the hands of the
descendants of each sect in Old Street.]
339
00:25:52,930 --> 00:25:55,180
[But there's a rule in Old Street.]
340
00:25:55,440 --> 00:25:58,640
[We can never show
these weapons to the public.]
341
00:26:00,410 --> 00:26:03,100
[I feel that it's such a waste.]
342
00:26:03,830 --> 00:26:06,990
[Because of this conservative thinking,]
343
00:26:07,330 --> 00:26:11,220
[Chinese kungfu is declining
slowly but surely.]
344
00:26:12,560 --> 00:26:14,990
-He has a point.
-[This time, we won't]
345
00:26:15,100 --> 00:26:16,420
[lock this Qiankun Axe up.]
346
00:26:16,510 --> 00:26:18,170
[We'll exhibit it here for a month.]
347
00:26:18,270 --> 00:26:22,140
[We hope that we can change the thinking
of some of the people here]
348
00:26:22,250 --> 00:26:23,620
[so that they can contribute]
349
00:26:23,730 --> 00:26:27,160
[to the culture of
Chinese kungfu like us.]
350
00:26:27,950 --> 00:26:29,830
-Great!
-Great!
351
00:26:31,030 --> 00:26:32,120
Well said!
352
00:26:32,620 --> 00:26:33,800
[Okay!]
353
00:26:33,980 --> 00:26:37,980
[Now, you can take a look
at this Qiankun Axe.]
354
00:26:40,380 --> 00:26:41,470
This way please.
355
00:26:51,150 --> 00:26:52,820
Hello, Mr. No.
356
00:26:53,140 --> 00:26:55,470
I am Li Yi. We are all friends.
357
00:26:55,580 --> 00:26:57,170
What are you doing?
358
00:26:57,270 --> 00:26:59,190
Jessica, this is my friend.
359
00:27:02,180 --> 00:27:03,670
So feisty.
360
00:27:03,910 --> 00:27:05,220
What are you talking about?
361
00:27:07,680 --> 00:27:09,490
I mean fierce.
362
00:27:10,380 --> 00:27:11,790
You are...
363
00:27:20,620 --> 00:27:23,070
[Nice to meet you, Mr. Norris.]
364
00:27:23,230 --> 00:27:24,750
[I am Li Yi.]
365
00:27:25,240 --> 00:27:27,420
[This is my girl, Chen Xiao.]
366
00:27:27,530 --> 00:27:31,990
[We come from the Old Street
of Kungfu City.]
367
00:27:32,100 --> 00:27:34,810
[We know all the streets very well.]
368
00:27:34,920 --> 00:27:40,110
[I have the same passion to change
the modern-day situation of kungfu.]
369
00:27:40,360 --> 00:27:42,460
[I am a kick-boxer too.]
370
00:27:42,570 --> 00:27:44,280
[I want to join you.]
371
00:27:47,080 --> 00:27:49,550
[Hi, how are you, Li Yi?]
372
00:27:49,660 --> 00:27:53,730
[You said that you know the Old Street
well and you want to join my company.]
373
00:27:53,840 --> 00:27:55,560
-[Right?]
-Yes.
374
00:27:59,120 --> 00:28:00,090
[Yes.]
375
00:28:04,660 --> 00:28:08,130
Li Yi, Mr. Norris wants to
invite both of you
376
00:28:08,220 --> 00:28:09,410
to dinner tonight.
377
00:28:09,710 --> 00:28:12,260
Six o'clock tonight at room no.1
of Fortune Restaurant.
378
00:28:12,840 --> 00:28:13,990
Really?
379
00:28:15,040 --> 00:28:16,560
Great!
380
00:28:16,670 --> 00:28:18,870
See you tonight, Mr. Norris.
381
00:28:22,570 --> 00:28:23,710
Li Yi.
382
00:28:36,220 --> 00:28:37,760
Oh, yeah.
383
00:28:37,860 --> 00:28:39,450
See you.
384
00:28:43,760 --> 00:28:44,950
Li Yi.
385
00:28:46,730 --> 00:28:48,620
-Hello.
-Hello, Brother Xi.
386
00:28:50,730 --> 00:28:53,940
Stop looking. He can't come become
something came up in the last moment.
387
00:28:54,040 --> 00:28:55,220
I'm here in his stead.
388
00:28:55,300 --> 00:28:58,040
But it won't make a difference.
389
00:28:59,310 --> 00:29:01,660
You should've told me earlier.
This shirt is so warm.
390
00:29:02,960 --> 00:29:04,980
Then, I won't have to wear like this.
391
00:29:06,920 --> 00:29:08,090
I can't believe you.
392
00:29:08,720 --> 00:29:09,990
Don't worry about it.
393
00:29:12,950 --> 00:29:15,290
Don't worry about it. Come.
394
00:29:15,390 --> 00:29:17,470
Cheers. Come.
395
00:29:20,340 --> 00:29:21,600
Have a seat.
396
00:29:23,150 --> 00:29:24,620
Let's eat.
397
00:29:25,400 --> 00:29:26,610
Li Yi.
398
00:29:26,720 --> 00:29:29,930
After Mr. Norris found out that
you know the Old Street well,
399
00:29:30,020 --> 00:29:33,800
he wants you to help him find
all the successors of the sects here.
400
00:29:34,070 --> 00:29:36,350
I'm talking about the successors
of the real sects here.
401
00:29:36,460 --> 00:29:38,720
We want to help out the Old Street.
402
00:29:41,020 --> 00:29:42,210
Li Yi.
403
00:29:44,360 --> 00:29:46,640
Brother Xi, that's great. Please continue.
404
00:29:46,910 --> 00:29:50,970
I know that these successors
have their own weapons, right?
405
00:29:51,180 --> 00:29:52,370
Brother Xi.
406
00:29:52,550 --> 00:29:55,810
Actually, we've only heard about it
when we were young.
407
00:29:56,050 --> 00:29:59,290
But my grandfather told me that
they are just legends.
408
00:30:01,380 --> 00:30:03,700
It's okay. What we mean is,
409
00:30:03,810 --> 00:30:06,910
just help us find the real successors of
the sects in Old Street.
410
00:30:07,010 --> 00:30:10,590
It doesn't matter what shops they open
or what business they are in.
411
00:30:11,220 --> 00:30:13,810
We can combine their shops with kungfu.
412
00:30:14,310 --> 00:30:17,770
Then, we can modernise them and
build them kungfu-themed shops.
413
00:30:17,870 --> 00:30:21,000
Don't you think that
it can improve their business?
414
00:30:23,260 --> 00:30:24,530
But there's a problem.
415
00:30:24,660 --> 00:30:28,050
How can we prove that they are
the real successors of those sects?
416
00:30:28,400 --> 00:30:30,120
So, the weapons will be the proof.
417
00:30:30,380 --> 00:30:31,910
That makes sense.
418
00:30:32,090 --> 00:30:35,840
We've seen too many fake masters
and fake successors nowadays.
419
00:30:36,320 --> 00:30:37,920
But Brother Xi.
420
00:30:38,790 --> 00:30:40,720
Even if the legend is true,
421
00:30:41,030 --> 00:30:43,710
I don't think they'll be willing
to hand over their weapons.
422
00:30:43,890 --> 00:30:46,830
It's okay.
We know the rules of Old Street.
423
00:30:46,930 --> 00:30:50,180
If they don't want to hand over
their weapons, we won't force them to.
424
00:30:50,340 --> 00:30:52,090
We are just doing this as a charity.
425
00:30:54,410 --> 00:30:56,480
Why do you want to know about
those weapons?
426
00:30:56,550 --> 00:30:58,400
They are just some old metal scraps.
427
00:30:58,730 --> 00:31:00,060
Of course we have to know.
428
00:31:00,170 --> 00:31:02,220
We want to help them rebuild their shops.
429
00:31:02,320 --> 00:31:05,810
We have to first find out the history
about the weapons so that we can help him.
430
00:31:08,660 --> 00:31:10,500
Come, eat.
431
00:31:11,830 --> 00:31:12,910
Li Yi.
432
00:31:13,020 --> 00:31:14,850
Mr. Norris has already planned for you.
433
00:31:16,060 --> 00:31:19,160
He said that if you are willing to
help him and this Old Street,
434
00:31:19,330 --> 00:31:22,990
he will hire you as a boxer
in our Boxing Club
435
00:31:23,080 --> 00:31:24,690
under Epoch Group.
436
00:31:25,860 --> 00:31:26,990
-Really?
-Yes.
437
00:31:28,900 --> 00:31:30,040
Great!
438
00:31:30,310 --> 00:31:32,260
Come, let's eat.
439
00:31:34,360 --> 00:31:35,520
Here. Eat this.
440
00:31:37,740 --> 00:31:39,150
Brother Xi.
441
00:31:39,330 --> 00:31:40,520
What is it?
442
00:31:42,920 --> 00:31:44,050
What is it?
443
00:31:45,120 --> 00:31:48,200
I have another request. I don't know...
444
00:31:48,340 --> 00:31:50,190
I don't know if I can say it or not.
445
00:31:52,340 --> 00:31:54,210
We are friends. Just say it.
446
00:31:55,210 --> 00:31:56,850
It's like this.
447
00:31:57,150 --> 00:32:00,260
Xiao Xiao is a guide in Old Street.
448
00:32:00,540 --> 00:32:02,690
She works under rain and sun every day.
449
00:32:02,780 --> 00:32:04,040
Can you
450
00:32:04,130 --> 00:32:06,660
find her a job as well?
451
00:32:08,360 --> 00:32:09,520
Li Yi.
452
00:32:09,850 --> 00:32:11,530
This is quite hard.
453
00:32:12,640 --> 00:32:15,570
I can only get her a job tomorrow.
454
00:32:18,840 --> 00:32:20,050
Great.
455
00:32:20,160 --> 00:32:21,700
Cheers, Brother Xi.
456
00:32:22,100 --> 00:32:24,150
-Bottoms up.
-Okay.
457
00:32:27,030 --> 00:32:29,180
Come. Cheers.
458
00:32:30,190 --> 00:32:32,840
-Li Yi!
-I know how to fight.
459
00:32:36,050 --> 00:32:37,430
Slow down!
460
00:32:45,280 --> 00:32:47,210
Old people like you
461
00:32:47,680 --> 00:32:50,050
don't pass down your kungfu properly.
462
00:32:50,450 --> 00:32:53,110
Even the westerner can't take it anymore.
463
00:32:56,420 --> 00:32:57,630
Li Yi.
464
00:33:10,580 --> 00:33:14,170
This is the only thing that I can do.
465
00:33:14,280 --> 00:33:16,670
Because I want to become a hero.
466
00:33:17,670 --> 00:33:18,810
You...
467
00:33:28,840 --> 00:33:31,480
Kick-boxing!
468
00:33:44,020 --> 00:33:45,620
Gulp.
469
00:33:45,870 --> 00:33:46,950
Gulp.
470
00:34:02,810 --> 00:34:04,120
Li Yi!
471
00:34:11,870 --> 00:34:13,500
-Great!
-Great!
472
00:34:14,610 --> 00:34:15,940
You are here.
473
00:34:17,900 --> 00:34:19,230
How is it?
474
00:34:21,820 --> 00:34:24,480
How's your first day at work?
475
00:34:24,590 --> 00:34:28,179
It's great. This is indeed a big company.
The workload is heavy on the first day.
476
00:34:28,239 --> 00:34:31,630
-But I like it a lot.
-It's good that you like it.
477
00:34:33,040 --> 00:34:35,110
By the way, the company
is very considerate.
478
00:34:35,239 --> 00:34:37,810
They even prepared a place for me
to stay near the company.
479
00:34:37,920 --> 00:34:39,860
At first, I have a lot of things
to do today.
480
00:34:39,969 --> 00:34:42,489
But Li Yi forced me to come here
to rest for a while.
481
00:34:43,600 --> 00:34:46,610
You are new here,
so there will be more work for you.
482
00:34:46,719 --> 00:34:48,230
You'll be fine after this.
483
00:34:55,300 --> 00:34:56,489
Li Yi.
484
00:35:05,950 --> 00:35:07,620
Brother Xi, you are looking for me?
485
00:35:09,340 --> 00:35:10,710
Bring me a set of clothing.
486
00:35:11,400 --> 00:35:13,130
You have to change your clothes first.
487
00:35:15,500 --> 00:35:17,170
Here, this is for you.
488
00:35:18,160 --> 00:35:19,450
So kind of you.
489
00:35:19,630 --> 00:35:22,030
-Can't I wear this?
-Just change it.
490
00:35:22,140 --> 00:35:23,720
Mine is more professional.
491
00:35:25,310 --> 00:35:26,840
Okay. I'll come back soon.
492
00:35:31,180 --> 00:35:32,480
-He...
-Brother Xi.
493
00:35:33,620 --> 00:35:34,900
So fast?
494
00:35:35,080 --> 00:35:37,460
I even went to the toilet. Let's start.
495
00:35:39,560 --> 00:35:41,680
-Okay, let's warm up first.
-Okay.
496
00:35:41,760 --> 00:35:44,100
I won't disturb you then.
I'll go back to work now.
497
00:35:44,180 --> 00:35:45,930
Okay, let's go.
498
00:35:47,560 --> 00:35:48,670
Come!
499
00:35:52,850 --> 00:35:53,950
Come on.
500
00:35:58,180 --> 00:36:00,480
Come, let me teach you the basics first.
501
00:36:00,590 --> 00:36:02,150
Follow me. One!
502
00:36:02,700 --> 00:36:05,070
-One! Two! Three!
-One! Two!
503
00:36:05,320 --> 00:36:06,780
-Three!
-Four!
504
00:36:06,970 --> 00:36:08,210
Four!
505
00:36:08,780 --> 00:36:11,410
Li Yi. Look. You are the same as me now.
506
00:36:11,640 --> 00:36:13,590
We are a part of Epoch Group right now.
507
00:36:13,710 --> 00:36:15,860
You have to put the company first.
508
00:36:15,960 --> 00:36:17,260
So, you have to work harder.
509
00:36:18,130 --> 00:36:19,400
Brother Xi, don't worry.
510
00:36:19,510 --> 00:36:21,540
I'm quite determined since young.
511
00:36:21,630 --> 00:36:23,650
In the past, I was the last in our class.
512
00:36:23,730 --> 00:36:25,940
-In the end, I persevered and got...
-First place.
513
00:36:27,460 --> 00:36:28,860
Second last.
514
00:36:30,250 --> 00:36:32,540
I don't care how many awards
you had before.
515
00:36:32,980 --> 00:36:35,390
I didn't have any awards before.
They are useless.
516
00:36:35,880 --> 00:36:37,890
Brother Xi.
When can I join the competition?
517
00:36:37,990 --> 00:36:41,220
It's only glory when
I defeat my opponent in the ring.
518
00:36:41,870 --> 00:36:43,130
Do you know, Li Yi.
519
00:36:43,490 --> 00:36:45,470
Your main mission now
520
00:36:45,740 --> 00:36:48,160
is to help revive
our home town, Old Street.
521
00:36:49,170 --> 00:36:50,430
Mr. Norris
522
00:36:50,750 --> 00:36:53,690
has put in a lot of effort to promote
the kungfu of Old Street.
523
00:36:54,010 --> 00:36:57,620
He's a foreigner. But he has done
so much for the things that he likes.
524
00:36:57,720 --> 00:36:59,220
As the descendants of Old Street,
525
00:36:59,330 --> 00:37:00,850
isn't it our duty to help him?
526
00:37:07,960 --> 00:37:10,290
Brother Xi, say no more.
527
00:37:10,730 --> 00:37:14,520
Same as you, it'll be an honour
to serve the people of Old Street.
528
00:37:18,250 --> 00:37:21,530
Brother Xi, you have to teach me
and guide me well.
529
00:37:21,640 --> 00:37:25,300
For the glory of our company
and to protect our Old Street.
530
00:37:28,330 --> 00:37:29,430
Okay.
531
00:37:34,930 --> 00:37:36,040
Come.
532
00:37:40,100 --> 00:37:41,230
One!
533
00:37:41,370 --> 00:37:42,870
-One!
-Two.
534
00:37:48,390 --> 00:37:51,090
So, Li Yi, how's the training going?
535
00:37:55,370 --> 00:37:56,540
Li Yi.
536
00:37:57,500 --> 00:37:58,700
Li Yi.
537
00:37:58,820 --> 00:38:02,210
Mr. Norris is asking you
about your training.
538
00:38:03,840 --> 00:38:06,630
It's going quite well.
Since I'm born with the talent.
539
00:38:06,960 --> 00:38:08,200
Move aside.
540
00:38:09,290 --> 00:38:10,460
Move aside.
541
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
So feisty.
542
00:38:17,690 --> 00:38:19,280
Xiao Xiao, let me tell you.
543
00:38:19,810 --> 00:38:22,810
He is very talented.
He's a diamond in the rough.
544
00:38:24,030 --> 00:38:25,500
You are too kind.
545
00:38:25,610 --> 00:38:28,390
That's good. So let's talk about our plan.
546
00:38:29,040 --> 00:38:30,520
By the way, Li Yi,
547
00:38:30,960 --> 00:38:33,640
we've written some proposals
about the Old Street.
548
00:38:33,740 --> 00:38:35,260
Please take a look at it.
549
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
Jessica.
550
00:38:37,550 --> 00:38:39,500
No. It's okay, Brother Xi.
551
00:38:39,610 --> 00:38:41,700
Your proposal is already very good.
552
00:38:41,810 --> 00:38:44,940
If the company needs me,
I'll definitely do my best to help/
553
00:38:49,140 --> 00:38:50,390
I'll take a look at it then.
554
00:38:50,650 --> 00:38:53,520
Let me see if I need to amend anything.
555
00:38:53,620 --> 00:38:54,680
Li Yi.
556
00:38:54,790 --> 00:38:58,380
You are closer to the successors
of all the sects in Old Street.
557
00:38:58,610 --> 00:39:00,600
They might be more open
to your suggestions.
558
00:39:00,680 --> 00:39:02,880
So, I think you are
very suitable for this job.
559
00:39:04,890 --> 00:39:06,810
There are many design sketches inside it.
560
00:39:06,930 --> 00:39:10,420
And there are some business proposals
and strategies too.
561
00:39:12,370 --> 00:39:13,710
It's not bad.
562
00:39:14,180 --> 00:39:15,470
It's indeed different.
563
00:39:15,560 --> 00:39:17,200
Don't worry about everything.
564
00:39:17,310 --> 00:39:18,700
The cost of it
565
00:39:18,810 --> 00:39:21,760
will be fully paid by Epoch Group.
566
00:39:22,080 --> 00:39:23,780
But the most important thing is,
567
00:39:25,450 --> 00:39:27,780
There is no indemnity clause.
568
00:39:32,940 --> 00:39:36,220
Mr. Norris, you are such a great person!
569
00:39:36,320 --> 00:39:37,550
A great person?
570
00:39:37,960 --> 00:39:41,030
Yes. You are Old Street's benefactor.
571
00:39:41,250 --> 00:39:43,460
And I'm considered great
just because of that?
572
00:39:45,670 --> 00:39:47,630
Li Yi, sit down.
573
00:39:49,120 --> 00:39:51,180
This time, I'll be the supervisor.
574
00:39:51,320 --> 00:39:54,480
A lot of construction materials
are poisonous.
575
00:39:54,610 --> 00:39:56,670
They will release formaldehyde.
It's bad for the body.
576
00:39:56,780 --> 00:39:58,910
So, before we refurbish their shops,
577
00:39:59,010 --> 00:40:01,230
it's better if we can
move them away first.
578
00:40:01,650 --> 00:40:03,460
It'll be better for their health.
579
00:40:03,910 --> 00:40:05,210
You are right.
580
00:40:06,820 --> 00:40:07,860
By the way, Brother Xi,
581
00:40:07,960 --> 00:40:11,640
We have to wait for everything to dry up
after renovation, right?
582
00:40:14,250 --> 00:40:15,990
Yes.
583
00:40:18,770 --> 00:40:20,690
Li Yi, Mr. Norris has already said this.
584
00:40:21,310 --> 00:40:25,270
He said that this job can only be done by
a person who has a say in this Old Street.
585
00:40:25,460 --> 00:40:26,790
You are the right man for it.
586
00:40:29,880 --> 00:40:31,240
That's right.
587
00:40:39,460 --> 00:40:40,500
Wait for a moment.
588
00:40:42,930 --> 00:40:44,970
Hurry up and say it. What is it?
589
00:40:52,220 --> 00:40:54,790
-Don't take it from me. Can you read?
-Let me see.
590
00:40:54,880 --> 00:40:57,870
-Let me see. Let go.
-I'll tell you after I read it.
591
00:40:58,860 --> 00:41:01,030
-Give it to me.
-Stop!
592
00:41:08,830 --> 00:41:11,540
-Look.
-What is this?
593
00:41:11,730 --> 00:41:14,950
I've officially joined the Epoch Group.
594
00:41:15,450 --> 00:41:17,120
They put me in an important position.
595
00:41:17,660 --> 00:41:19,080
And I didn't forget about you.
596
00:41:19,190 --> 00:41:22,090
I put in a lot of effort
to get this project.
597
00:41:22,940 --> 00:41:24,630
What project is this?
598
00:41:26,150 --> 00:41:28,180
It's a project to rebuild Old Street.
599
00:41:28,910 --> 00:41:30,720
-Rebuild Old Street?
-Rebuild Old Street?
600
00:41:31,280 --> 00:41:33,710
-What does that mean?
-I'll be the person-in-charge.
601
00:41:33,840 --> 00:41:38,820
Next, we'll fully renovate all the shops
on both sides of Old Street
602
00:41:39,120 --> 00:41:42,290
to build an Old Street infused with
the uniqueness of kungfu.
603
00:41:42,770 --> 00:41:45,150
And the three of you
will be the first batch.
604
00:41:49,150 --> 00:41:51,190
The butcher shop of Uncle Sun,
605
00:41:52,280 --> 00:41:54,600
the noodle shop of Auntie Xu
606
00:41:56,480 --> 00:41:58,320
and the nuts shop of Grandpa Liu.
607
00:41:59,320 --> 00:42:01,690
You are the beneficiaries of this project.
608
00:42:03,580 --> 00:42:04,590
But,
609
00:42:05,220 --> 00:42:07,400
why did they choose us?
610
00:42:08,820 --> 00:42:11,950
Because you have roots here.
611
00:42:13,220 --> 00:42:15,030
-Roots?
-Yes.
612
00:42:15,160 --> 00:42:18,500
All of you are among the few real
martial artists in Old Street.
613
00:42:18,790 --> 00:42:20,770
This is your root.
614
00:42:21,370 --> 00:42:23,030
We might be the successor,
615
00:42:23,600 --> 00:42:27,280
But we haven't practise our kungfu
for a long time.
616
00:42:27,390 --> 00:42:29,700
-Yes.
-It's okay, Master. I know.
617
00:42:30,780 --> 00:42:31,920
You don't, Brother Rou.
618
00:42:32,820 --> 00:42:34,970
Actually, it doesn't matter
whether you know it or not.
619
00:42:35,070 --> 00:42:38,280
We just need the proof that you are
the real successors of the sects here.
620
00:42:40,310 --> 00:42:42,030
Just now, you talked about
621
00:42:42,440 --> 00:42:44,100
renovating the place for us.
622
00:42:44,680 --> 00:42:46,420
What about the cost?
623
00:42:47,800 --> 00:42:51,620
Of course you don't have to pay.
Everything will be funded by our group.
624
00:42:52,690 --> 00:42:55,720
Where can we stay when the shop
is in renovation then?
625
00:42:56,040 --> 00:42:57,190
Don't worry about that.
626
00:42:57,530 --> 00:43:00,390
Epoch Group will settle
everything for you.
627
00:43:00,740 --> 00:43:03,160
First, they'll find you a place to stay.
628
00:43:03,320 --> 00:43:07,820
Next, they compensate you for
the operating deficit during the period
629
00:43:08,530 --> 00:43:09,800
of the renovation.
630
00:43:10,330 --> 00:43:12,660
As for the amount,
631
00:43:13,230 --> 00:43:15,940
it'll be based on your best turnover.
632
00:43:16,050 --> 00:43:18,890
-How's that?
-It's really a steal!
633
00:43:19,000 --> 00:43:20,600
It's really a steal.
634
00:43:20,850 --> 00:43:21,980
Tell me then.
635
00:43:22,480 --> 00:43:25,710
Why is Epoch Group willing to
help us out so much?
636
00:43:27,380 --> 00:43:28,970
Auntie Xu.
637
00:43:32,810 --> 00:43:35,960
There is only one Fu City in this country.
638
00:43:36,610 --> 00:43:39,640
And there's only
one Old Street in Fu City.
639
00:43:39,960 --> 00:43:42,580
The boss of Epoch Group, that foreigner,
640
00:43:42,680 --> 00:43:44,220
has the same dream as I do.
641
00:43:44,470 --> 00:43:47,780
And that dream is to revive
our Chinese kungfu.
642
00:43:49,970 --> 00:43:52,280
As for why they are willing to do it,
643
00:43:52,390 --> 00:43:54,960
I think it's a good promotion
for their company.
644
00:44:03,000 --> 00:44:05,100
Anyway, you won't understand.
645
00:44:06,690 --> 00:44:09,730
It's simple. Just trust me.
646
00:44:12,940 --> 00:44:14,620
This is like a God's gift.
647
00:44:14,830 --> 00:44:17,330
We don't even have to spend money.
We are so lucky.
648
00:44:18,090 --> 00:44:20,400
We don't have to spend money.
We are so lucky!
649
00:44:21,040 --> 00:44:23,080
By the way, during the renovation,
650
00:44:23,190 --> 00:44:25,900
remember to take
your important belongings with you.
651
00:44:26,010 --> 00:44:28,580
You wouldn't want to lose it, right?
652
00:44:28,910 --> 00:44:30,300
You are right.
653
00:44:30,580 --> 00:44:32,130
Why will we be so lucky?
654
00:44:33,440 --> 00:44:36,350
-This is really a God's gift.
-Yes.
655
00:44:37,000 --> 00:44:39,780
If I'm going to renovate my shop,
I want a grand design for it.
656
00:44:40,310 --> 00:44:43,150
-I want a huge toilet.
-Your toilet.
657
00:44:43,590 --> 00:44:46,390
Yours too. We don't have to
pay for it anyway.
658
00:44:57,560 --> 00:45:00,020
[This Qiankun Axe
really lives up to expectation.]
659
00:45:09,210 --> 00:45:11,300
This is why we come to Old Street.
660
00:45:12,120 --> 00:45:13,930
The home town of the axe.
661
00:45:14,580 --> 00:45:16,530
The Old Street of Fu City.
662
00:45:19,820 --> 00:45:21,810
I hope that the other weapons
in Old Street
663
00:45:21,910 --> 00:45:24,560
will fall to the hands of the people
who know their worth.
664
00:45:25,320 --> 00:45:27,180
I won't disappoint you.
665
00:45:34,470 --> 00:45:36,200
Brother Xi, do you know?
666
00:45:36,360 --> 00:45:40,010
This is the proudest thing
that I've done in this life of mine.
667
00:45:40,500 --> 00:45:43,960
Look. We've all seen the effort
that you've put in.
668
00:45:44,460 --> 00:45:48,690
Just leave the rest to me.
Go back and continue with your training
669
00:45:48,810 --> 00:45:51,600
-so that you can fight in the next season.
-Can I cook here?
670
00:45:51,700 --> 00:45:54,210
Let's unpack first before we go back.
671
00:45:57,980 --> 00:46:00,190
Didn't I say that they have
everything in the hotel?
672
00:46:00,300 --> 00:46:02,510
You just need to bring
some clothes with you.
673
00:46:02,630 --> 00:46:04,440
Look at all of these...
674
00:46:04,870 --> 00:46:07,110
It's okay. Just put them in the car.
675
00:46:07,640 --> 00:46:08,830
Okay.
676
00:46:09,180 --> 00:46:10,530
Let's go.
677
00:46:14,600 --> 00:46:16,350
Old people are troublesome.
678
00:46:16,580 --> 00:46:17,760
It's okay.
679
00:46:21,370 --> 00:46:25,440
Can I take some extra daily essentials?
680
00:46:25,550 --> 00:46:27,070
Sure. Go ahead.
681
00:46:28,100 --> 00:46:29,330
Thank you.
682
00:46:33,120 --> 00:46:35,380
They are old people.
Please be understanding.
683
00:46:35,580 --> 00:46:39,300
It's okay. Old people like to take
more things to be prepared for everything.
684
00:46:39,410 --> 00:46:41,290
-It's only normal.
-This...
685
00:46:41,570 --> 00:46:44,700
-They are taking so many useless things.
-It's okay.
686
00:46:50,370 --> 00:46:52,030
I'll take my leave now.
687
00:46:56,440 --> 00:47:00,150
Like I said, old people
are really troublesome.
688
00:47:00,750 --> 00:47:01,900
Yes.
689
00:47:08,630 --> 00:47:09,780
Get to work!
690
00:47:21,230 --> 00:47:24,520
It'll be easier for us
to renovate the place.
691
00:47:24,820 --> 00:47:26,340
Sure.
692
00:47:26,450 --> 00:47:29,160
It looks good.
It's very thorough. Not bad.
693
00:48:48,500 --> 00:48:50,090
I found the machetes.
694
00:49:13,810 --> 00:49:15,630
Just leave the rest
695
00:49:16,400 --> 00:49:17,510
to me.
696
00:49:18,820 --> 00:49:20,560
-Believe me.
-I do.
697
00:49:22,030 --> 00:49:23,470
Thank you.
698
00:49:30,530 --> 00:49:31,780
Hurry up.
699
00:49:33,030 --> 00:49:34,860
-Have you found it?
-I'm looking for it.
700
00:49:35,230 --> 00:49:36,990
-Be thorough.
-Okay.
701
00:49:38,310 --> 00:49:39,630
Hurry up.
702
00:49:44,250 --> 00:49:46,100
Boss, I found the sword.
703
00:49:53,580 --> 00:49:54,840
What are you doing?
704
00:49:54,940 --> 00:49:57,080
Old man, what are you doing here?
705
00:49:57,730 --> 00:49:59,520
What are you doing? Don't be rude!
706
00:50:01,740 --> 00:50:03,410
Grandpa Liu, why are you here?
707
00:50:04,500 --> 00:50:06,220
Were you digging for my sword?
708
00:50:07,000 --> 00:50:09,660
No, Grandpa Liu.
We accidentally dug it out.
709
00:50:09,900 --> 00:50:11,880
If you want it,
I can just return it to you.
710
00:51:44,980 --> 00:51:47,840
You've really kept these things
hidden so well.
711
00:51:49,780 --> 00:51:52,460
Today, I'll spare your life.
712
00:51:53,690 --> 00:51:54,900
Let me tell you.
713
00:51:55,370 --> 00:51:56,870
Don't fight us.
714
00:51:59,440 --> 00:52:00,650
Kungfu?
715
00:52:32,240 --> 00:52:33,340
Guang.
716
00:52:33,680 --> 00:52:34,900
You are awake?
717
00:52:42,150 --> 00:52:43,740
You are all here.
718
00:52:44,160 --> 00:52:46,680
Brother Chen told us about you.
719
00:52:47,480 --> 00:52:50,680
I heard some noise
when I cleaned up my stall last night.
720
00:52:50,980 --> 00:52:52,620
So, I rushed there.
721
00:52:53,620 --> 00:52:55,780
Brother Liu, what happened?
722
00:52:56,000 --> 00:52:57,530
Who hit you?
723
00:52:59,600 --> 00:53:00,610
Come.
724
00:53:05,240 --> 00:53:07,070
Brother Chen treated your wounds for you.
725
00:53:07,620 --> 00:53:09,660
He's the successor of Sky Pillar.
726
00:53:09,810 --> 00:53:12,470
He's the same as us.
He doesn't want to be involved
727
00:53:12,580 --> 00:53:15,140
in the mess of this world anymore.
728
00:53:15,260 --> 00:53:16,410
Pillar Sect?
729
00:53:16,590 --> 00:53:19,050
The legendary sect with
the most stable squad
730
00:53:19,270 --> 00:53:21,260
and the best qinggong technique.
731
00:53:24,710 --> 00:53:27,000
You are too kind.
732
00:53:27,760 --> 00:53:29,440
I'm not someone important.
733
00:53:29,570 --> 00:53:32,190
I'm just from a minor sect.
734
00:53:32,280 --> 00:53:33,820
You are the masters here.
735
00:53:34,720 --> 00:53:37,400
It's destiny that we are all
gathered around here today.
736
00:53:40,380 --> 00:53:42,260
How did you get so seriously hurt?
737
00:53:42,490 --> 00:53:44,780
You were even shot by an arrow.
738
00:53:45,740 --> 00:53:47,270
This is Wang Xi's doing.
739
00:53:47,430 --> 00:53:49,220
We are all tricked.
740
00:53:49,630 --> 00:53:50,890
Wang Xi?
741
00:53:51,420 --> 00:53:53,090
What do you mean? I...
742
00:53:53,770 --> 00:53:55,600
How were we tricked?
743
00:53:59,360 --> 00:54:00,810
Last night,
744
00:54:00,940 --> 00:54:03,400
I wanted to buy something for them to eat.
745
00:54:03,700 --> 00:54:05,450
When I reached there,
746
00:54:06,120 --> 00:54:07,770
they were not renovating it at all.
747
00:54:07,990 --> 00:54:11,580
All of our weapons are taken away
by Wang Xi's people.
748
00:54:12,600 --> 00:54:13,630
Then,
749
00:54:13,740 --> 00:54:16,250
me and Sister Xu's family weapons are...
750
00:54:20,520 --> 00:54:22,090
Those scoundrels.
751
00:54:24,480 --> 00:54:25,850
Li Yi.
752
00:54:27,030 --> 00:54:29,640
Li Yi was the one who proposed this
to us in the beginning.
753
00:54:30,430 --> 00:54:33,950
When did he become like this?
754
00:54:35,080 --> 00:54:39,050
This is bad. My granddaughter
has entered this Epoch Group as well.
755
00:54:39,460 --> 00:54:42,510
She always says that she's busy.
I can't even reach her.
756
00:54:43,580 --> 00:54:46,460
But if she knows about this,
she'll tell me about it for sure.
757
00:54:48,150 --> 00:54:51,270
This is strange.
758
00:54:52,200 --> 00:54:54,980
No. We have to take
our things back from them.
759
00:54:56,200 --> 00:54:57,770
Don't.
760
00:54:58,820 --> 00:55:00,930
We are just a bunch of old people.
761
00:55:01,120 --> 00:55:02,660
We can't win.
762
00:55:02,760 --> 00:55:03,790
Then...
763
00:55:03,900 --> 00:55:05,540
Then, it'll be so unfair.
764
00:55:08,250 --> 00:55:09,650
How about we call the police?
765
00:55:10,020 --> 00:55:11,710
The police can arrest them.
766
00:55:11,820 --> 00:55:13,380
We can't do that.
767
00:55:14,170 --> 00:55:15,960
We don't have the evidence.
768
00:55:16,080 --> 00:55:18,260
Besides, you've already
signed the contract.
769
00:55:19,740 --> 00:55:21,370
Brother Chen is right.
770
00:55:21,560 --> 00:55:23,280
We can do nothing.
771
00:55:24,310 --> 00:55:25,560
Let's confront Li Yi then.
772
00:55:26,430 --> 00:55:29,810
Based on our relationship
with his grandfather,
773
00:55:30,040 --> 00:55:32,590
Li Yi has to settle this for us.
774
00:55:32,850 --> 00:55:35,130
Yes. Li Yi has to settle this for us.
775
00:55:37,090 --> 00:55:38,570
I still think that
776
00:55:39,280 --> 00:55:40,980
Li Yi is not that kind of man.
777
00:56:02,060 --> 00:56:09,490
[Be Safe and May Your Dream Comes True]
778
00:56:13,510 --> 00:56:14,640
Auntie Xu.
779
00:56:15,230 --> 00:56:16,300
Uncle Sun.
780
00:56:17,420 --> 00:56:18,800
You traitor.
781
00:56:19,610 --> 00:56:21,650
And to think that we watched you grow up.
782
00:56:23,320 --> 00:56:24,760
Don't be mad.
783
00:56:24,870 --> 00:56:27,380
Renovation takes time.
784
00:56:28,140 --> 00:56:29,740
They'll settle this for you.
785
00:56:29,910 --> 00:56:31,040
Moreover,
786
00:56:31,430 --> 00:56:33,310
I'm the manager now.
787
00:56:33,430 --> 00:56:34,920
If you have any problem,
788
00:56:35,330 --> 00:56:36,910
I can talk to them.
789
00:56:43,420 --> 00:56:45,760
Uncle Sun, what are you doing?
790
00:56:46,370 --> 00:56:48,180
So, this is really your doings.
791
00:56:48,760 --> 00:56:49,900
Tell us.
792
00:56:50,420 --> 00:56:51,860
Why did you do this to us?
793
00:56:53,330 --> 00:56:54,870
What did I do?
794
00:56:54,980 --> 00:56:56,300
What are you talking about?
795
00:56:56,420 --> 00:56:57,650
You animal.
796
00:56:58,020 --> 00:57:02,380
You helped the foreigner and his stooge,
Wang Xi, to steal our weapons.
797
00:57:03,140 --> 00:57:05,830
-And you are still acting dumb here?
-Don't!
798
00:57:05,950 --> 00:57:07,300
-Enough.
-Don't.
799
00:57:07,410 --> 00:57:10,320
-Wait. What happened?
-Put it down.
800
00:57:10,620 --> 00:57:13,510
How is this renovation related to weapons?
801
00:57:14,140 --> 00:57:17,100
Grandpa Liu was shot by
Wang Xi with an arrow.
802
00:57:17,700 --> 00:57:20,650
Now, he's still resting from his wound
in Grandpa Chen's house!
803
00:57:24,300 --> 00:57:25,540
What did you say?
804
00:57:26,810 --> 00:57:28,840
Grandpa Liu was injured by Wang Xi?
805
00:57:29,450 --> 00:57:30,850
What happened?
806
00:57:31,150 --> 00:57:32,680
You have to ask yourself that.
807
00:57:33,930 --> 00:57:36,180
You already got what you want.
808
00:57:37,020 --> 00:57:38,380
Aren't you satisfied yet?
809
00:57:42,710 --> 00:57:43,810
Uncle Sun.
810
00:57:43,970 --> 00:57:45,740
Just now, you said that we. No.
811
00:57:46,870 --> 00:57:48,670
They stole your weapon.
812
00:57:49,460 --> 00:57:52,240
Are you talking about
your Eight Slashes Machetes?
813
00:57:54,840 --> 00:57:56,040
Looks like
814
00:57:56,330 --> 00:57:58,280
it's glaringly obvious that
he's behind it.
815
00:58:02,450 --> 00:58:03,780
It's not like that.
816
00:58:05,980 --> 00:58:07,310
They told me that
817
00:58:07,420 --> 00:58:09,470
they want to promote
the kungfu of Old Street.
818
00:58:09,580 --> 00:58:12,940
They want to look for the real successors
and know more about the weapons.
819
00:58:13,050 --> 00:58:15,430
That's why I told them this information.
820
00:58:15,780 --> 00:58:18,180
If you are willing to
help him and this Old Street,
821
00:58:18,290 --> 00:58:23,420
he will hire you as a boxer
in our Boxing Club under Epoch Group.
822
00:58:24,800 --> 00:58:26,170
-Really?
-Yes.
823
00:58:27,860 --> 00:58:29,100
Great!
824
00:58:29,760 --> 00:58:32,040
I'll tell you what I know then.
825
00:58:32,590 --> 00:58:34,790
But I'm not sure if it's real or not.
826
00:58:37,160 --> 00:58:38,870
Let's start with Uncle Sun.
827
00:58:39,760 --> 00:58:41,890
Uncle Sun is the butcher.
828
00:58:42,310 --> 00:58:44,950
They are the descendants of Wing Chun.
829
00:58:45,210 --> 00:58:47,240
They use the technique of dual wield.
830
00:58:47,460 --> 00:58:51,520
I heard that they have this pair of
Eight Slashes Machetes.
831
00:58:52,080 --> 00:58:55,150
As for Grandpa Liu,
his family practises Hung Ga.
832
00:58:56,170 --> 00:59:01,570
I heard that they have a Black Dragon
Broadsword made from Wootz Steel.
833
00:59:02,590 --> 00:59:04,630
-It's made from Wootz Steel too?
-Of course.
834
00:59:04,730 --> 00:59:05,780
And Auntie Xu.
835
00:59:05,950 --> 00:59:08,900
Her family has this Steel Duster.
836
00:59:09,990 --> 00:59:12,580
If we really use it, that Steel Duster
837
00:59:12,890 --> 00:59:15,230
will split your skin open.
838
00:59:18,170 --> 00:59:19,750
Continue. Who else?
839
00:59:20,390 --> 00:59:22,070
-That's it.
-That's it?
840
00:59:22,310 --> 00:59:23,440
Just three families?
841
00:59:23,630 --> 00:59:24,810
Yes.
842
00:59:31,550 --> 00:59:34,500
There's Grandpa Chen too.
He's Xiao Xiao's grandpa.
843
00:59:35,010 --> 00:59:38,290
But Grandpa Chen has no shop.
844
00:59:38,500 --> 00:59:40,490
And I don't think he has a weapon.
845
00:59:42,590 --> 00:59:44,170
It's okay.
846
00:59:44,520 --> 00:59:46,690
Come, let's eat.
847
00:59:47,910 --> 00:59:50,310
-Mr. Norris, I...
-[Speak Chinese.]
848
00:59:50,420 --> 00:59:52,580
[I told you I have to
exercise my Chinese.]
849
00:59:56,360 --> 00:59:57,860
Okay, Mr. Norris.
850
00:59:57,990 --> 00:59:59,980
I’ve already done what you asked.
851
01:00:00,500 --> 01:00:02,550
[Okay, if he wants to learn kick-boxing,]
852
01:00:02,770 --> 01:00:05,340
[let him. Give him what he wants]
853
01:00:05,470 --> 01:00:07,890
[and he'll work harder for us.]
854
01:00:08,110 --> 01:00:09,340
[Understand?]
855
01:00:09,690 --> 01:00:11,680
Yes. I planned to do that anyway.
856
01:00:12,340 --> 01:00:14,950
-He'll come to our club tomorrow.
-[Another thing.]
857
01:00:15,060 --> 01:00:18,800
[Beware of that girl. Keep an eye on her.]
858
01:00:18,890 --> 01:00:20,380
Okay, Mr. Norris.
859
01:00:24,560 --> 01:00:25,880
Let's go.
860
01:00:30,500 --> 01:00:32,100
I'm fine.
861
01:00:32,630 --> 01:00:35,400
You better don't say that
you are innocent.
862
01:00:37,050 --> 01:00:39,200
I didn't think much about it.
863
01:00:40,180 --> 01:00:42,380
I didn't believe that
the weapons are real.
864
01:00:45,940 --> 01:00:47,190
Forget it.
865
01:00:48,050 --> 01:00:49,500
Let him go.
866
01:00:53,290 --> 01:00:54,540
Li Yi.
867
01:00:55,320 --> 01:00:56,990
No matter what had happened,
868
01:00:58,710 --> 01:01:00,470
we are no longer young.
869
01:01:01,410 --> 01:01:02,990
Please tell them that
870
01:01:03,590 --> 01:01:05,240
they can take our weapons.
871
01:01:06,360 --> 01:01:09,000
But don't come back and bother us anymore.
872
01:01:10,490 --> 01:01:12,680
We just want a peaceful life.
873
01:01:13,970 --> 01:01:15,090
Get lost.
874
01:01:16,170 --> 01:01:17,800
I don't want to see you anymore.
875
01:01:18,420 --> 01:01:19,660
Go.
876
01:01:19,960 --> 01:01:21,280
Go.
877
01:01:38,480 --> 01:01:39,560
Get up!
878
01:01:43,210 --> 01:01:44,710
Li Yi. What are you doing?
879
01:01:44,820 --> 01:01:47,700
-Ask him!
-Can you calm down and talk properly?
880
01:01:47,810 --> 01:01:49,710
You are still helping him?
881
01:01:50,100 --> 01:01:52,040
Don't tell me that
you are on his side too.
882
01:01:52,860 --> 01:01:54,440
Okay. Let me tell you.
883
01:01:55,170 --> 01:01:56,730
He injured Grandpa Liu
884
01:01:57,310 --> 01:02:00,610
and took away the ancient weapons
of the three masters in Old Street.
885
01:02:05,780 --> 01:02:07,060
Say something.
886
01:02:07,480 --> 01:02:08,980
Say something!
887
01:02:09,360 --> 01:02:10,820
You don't dare to admit it now?
888
01:02:11,190 --> 01:02:12,690
Now, I understand.
889
01:02:13,060 --> 01:02:15,570
You tricked me together
with that foreigner.
890
01:02:15,790 --> 01:02:19,110
You tricked me into helping you to steal
the things that belong to Old Street!
891
01:02:19,220 --> 01:02:21,590
I thought that you saw
something promising in me.
892
01:02:23,050 --> 01:02:24,750
Li Yi, is this a misunderstanding?
893
01:02:24,860 --> 01:02:26,600
Why would he trick them?
894
01:02:26,700 --> 01:02:29,290
Because he knows
where the weapons were hidden!
895
01:02:30,090 --> 01:02:32,020
Wang Xi, tell me.
896
01:02:32,290 --> 01:02:33,740
Where did you keep the weapons?
897
01:02:35,620 --> 01:02:36,900
Wang Xi won't do this.
898
01:02:37,410 --> 01:02:38,700
He won't.
899
01:02:42,300 --> 01:02:43,500
Li Yi.
900
01:02:44,660 --> 01:02:46,800
Do you really think that
you are that great?
901
01:02:52,620 --> 01:02:54,430
Why didn't I kick you out before this?
902
01:02:54,690 --> 01:02:56,890
Because you were still
a little bit useful to us.
903
01:02:57,940 --> 01:02:59,410
You are the person-in-charge
904
01:03:00,630 --> 01:03:01,840
of this Old Street.
905
01:03:01,950 --> 01:03:04,270
If something happens,
you are the one to be blamed.
906
01:03:07,450 --> 01:03:09,070
You animal!
907
01:03:30,630 --> 01:03:32,550
Wang Xi, what are you doing?
Remove your leg.
908
01:03:32,660 --> 01:03:33,900
Leave now!
909
01:03:35,080 --> 01:03:37,790
Let me tell you.
This is me going easy on you.
910
01:03:38,070 --> 01:03:40,580
Go back and tell those old people
in Old Street that
911
01:03:40,700 --> 01:03:42,810
they have no rights to fight with me!
912
01:03:46,340 --> 01:03:47,520
Li Yi!
913
01:03:48,590 --> 01:03:49,980
Li Yi!
914
01:03:50,710 --> 01:03:52,090
Li Yi.
915
01:03:52,460 --> 01:03:53,770
Li Yi.
916
01:04:09,700 --> 01:04:11,090
Grandpa Chen.
917
01:04:12,110 --> 01:04:13,160
Don't move.
918
01:04:13,260 --> 01:04:15,200
Although it's not serious,
919
01:04:15,420 --> 01:04:17,720
you still have to rest, okay?
920
01:04:18,680 --> 01:04:20,360
Are you okay now?
921
01:04:21,140 --> 01:04:24,330
How are you feeling now?
922
01:04:28,340 --> 01:04:29,600
I'm sorry.
923
01:04:29,870 --> 01:04:31,670
Why are you apologising?
924
01:04:32,130 --> 01:04:34,330
We should be the one apologising.
925
01:04:35,600 --> 01:04:38,240
We blamed you wrongly
and let you got hurt.
926
01:04:38,540 --> 01:04:41,970
Yes. I was too rash.
927
01:04:46,870 --> 01:04:49,060
I want to learn real kungfu from you.
928
01:04:50,020 --> 01:04:51,540
Please teach me.
929
01:04:52,630 --> 01:04:56,040
Look at you now.
You can even bow to us.
930
01:04:56,600 --> 01:04:58,170
Just focus on your recovery.
931
01:04:58,370 --> 01:05:00,480
They are still waiting to drink your tea.
932
01:05:00,600 --> 01:05:01,900
Brother Chen!
933
01:05:04,000 --> 01:05:05,850
It's not that we don't want to teach you.
934
01:05:06,640 --> 01:05:08,200
We hid our kungfu
935
01:05:08,440 --> 01:05:10,250
because we don't want any troubles.
936
01:05:10,910 --> 01:05:13,680
And we don't want you to get hurt
because of us again.
937
01:05:17,750 --> 01:05:19,040
Auntie Xu.
938
01:05:20,030 --> 01:05:21,390
Uncle Sun.
939
01:05:21,910 --> 01:05:23,130
Grandpa Liu.
940
01:05:24,590 --> 01:05:26,320
This has happened
941
01:05:26,750 --> 01:05:28,410
because I was careless.
942
01:05:30,180 --> 01:05:31,340
Before this,
943
01:05:31,940 --> 01:05:34,050
I had taken a lot of wrong paths.
944
01:05:35,370 --> 01:05:36,730
But now,
945
01:05:36,900 --> 01:05:38,570
I really want to learn kungfu.
946
01:05:41,100 --> 01:05:43,070
I'll give my whole life to you.
947
01:05:43,920 --> 01:05:45,570
Accept me as your disciple!
948
01:05:46,330 --> 01:05:47,840
I will practise hard
949
01:05:48,390 --> 01:05:50,700
and pass down your kungfu
to the next generation.
950
01:05:51,960 --> 01:05:53,060
Auntie Xu.
951
01:05:53,320 --> 01:05:54,380
Uncle Sun.
952
01:05:54,550 --> 01:05:55,740
Grandpa Liu.
953
01:05:56,670 --> 01:05:58,450
You've watched over him since young.
954
01:05:58,550 --> 01:06:01,070
You know his personality
better than anyone.
955
01:06:01,760 --> 01:06:03,420
Although he's not attentive enough,
956
01:06:03,850 --> 01:06:06,700
he'll definitely do well in things
that he sets his mind to.
957
01:06:09,100 --> 01:06:10,140
Great.
958
01:06:11,480 --> 01:06:13,290
I'll accept you as my disciple then.
959
01:06:14,570 --> 01:06:16,560
Brother Liu. Sister Xu.
960
01:06:16,910 --> 01:06:19,370
I think I have a great disciple.
961
01:06:19,600 --> 01:06:21,870
Don't fight for him with me.
962
01:06:23,420 --> 01:06:25,800
What rights do you have to accept him
as your disciple?
963
01:06:26,010 --> 01:06:28,310
I didn't say that
I'm not going to accept him.
964
01:06:29,090 --> 01:06:31,120
The three of us can
accept him together then.
965
01:06:32,720 --> 01:06:35,000
Li Yi. Remember.
966
01:06:35,210 --> 01:06:36,690
From now on,
967
01:06:37,100 --> 01:06:39,090
you are no longer yourself anymore.
968
01:06:39,200 --> 01:06:41,720
You'll carry our reputations with you.
969
01:06:42,250 --> 01:06:44,970
You can't be so impulsive anymore.
970
01:06:45,900 --> 01:06:47,660
Okay. I promise.
971
01:06:49,870 --> 01:06:51,690
I'll bow to my masters now.
972
01:06:53,200 --> 01:06:55,440
-Sit down.
-Sit down.
973
01:07:10,890 --> 01:07:12,560
Great!
974
01:07:14,170 --> 01:07:15,850
I'll be gentler.
975
01:07:16,000 --> 01:07:17,250
Focus on your breathing.
976
01:07:17,360 --> 01:07:19,740
Store your energy in your core.
977
01:07:24,860 --> 01:07:27,230
In Wing Chun, it'll be a close combat.
978
01:07:27,520 --> 01:07:29,610
Do a short bridge and one-inch punch.
979
01:07:30,510 --> 01:07:31,690
Start.
980
01:07:40,550 --> 01:07:41,690
Focus on your squad.
981
01:07:42,850 --> 01:07:45,730
I'll teach you about the four directions
and eight diagrams now.
982
01:07:45,830 --> 01:07:47,740
You won't be able to
learn this Hung Ga outside.
983
01:07:47,850 --> 01:07:49,490
-Okay.
-Okay! Follow me!
984
01:08:47,600 --> 01:08:49,359
I want to learn how to use the weapons.
985
01:08:51,859 --> 01:08:54,850
One! Two! Three!
986
01:08:55,040 --> 01:08:57,950
Four! Five! Six!
987
01:08:58,160 --> 01:09:00,060
Seven! Eight!
988
01:09:05,979 --> 01:09:08,960
This boy is quite talented.
989
01:09:09,470 --> 01:09:11,990
We found a gem.
990
01:09:12,939 --> 01:09:15,850
I think Brother Li
991
01:09:15,939 --> 01:09:19,240
will want to see him
like this from heaven.
992
01:09:31,100 --> 01:09:33,290
Grandpa Chen. I've been
993
01:09:33,399 --> 01:09:36,229
eating your wonton every day since young.
994
01:09:37,080 --> 01:09:39,189
But I think I will never get tired of it.
995
01:09:44,460 --> 01:09:46,330
Stop buttering me up.
996
01:09:46,430 --> 01:09:48,080
You just want to get the girl, right?
997
01:09:51,090 --> 01:09:52,670
My kind grandfather.
998
01:09:52,810 --> 01:09:54,820
How can you say that?
999
01:09:54,960 --> 01:09:56,670
I'm pursing her earnestly.
1000
01:09:59,930 --> 01:10:01,270
They are the same.
1001
01:10:01,780 --> 01:10:03,630
But they sound different.
1002
01:10:08,670 --> 01:10:10,750
-Are you feeling better now?
-Yes.
1003
01:10:10,850 --> 01:10:12,730
I think I've recovered well.
1004
01:10:13,840 --> 01:10:15,400
You've recovered quite quickly.
1005
01:10:15,650 --> 01:10:17,120
You are cut out for martial arts.
1006
01:10:19,340 --> 01:10:21,440
Grandpa Chen, lately, I found out that
1007
01:10:21,540 --> 01:10:24,270
the fancy boxing that
I learnt online before this
1008
01:10:24,430 --> 01:10:26,120
is not totally useless.
1009
01:10:26,420 --> 01:10:28,940
It's just that I didn't know
how to use it.
1010
01:10:29,280 --> 01:10:33,960
But lately, after the training with
my masters and with their guidance,
1011
01:10:34,610 --> 01:10:37,860
I realised that I've already
digested the moves since a long time ago.
1012
01:10:38,460 --> 01:10:42,350
I just need to do an intensive training
with those moves
1013
01:10:42,580 --> 01:10:47,330
and I'll be able to utilise
every move to achieve victory.
1014
01:10:49,130 --> 01:10:50,360
Are you done?
1015
01:10:51,190 --> 01:10:52,290
Yes.
1016
01:10:52,730 --> 01:10:53,880
Come.
1017
01:11:09,860 --> 01:11:11,000
Wow!
1018
01:11:12,300 --> 01:11:14,010
Grandpa Chen, you are amazing!
1019
01:11:14,280 --> 01:11:15,480
Is this magic?
1020
01:11:17,530 --> 01:11:19,750
-Do you want to learn?
-Yes.
1021
01:11:31,210 --> 01:11:34,520
Grandpa Chen. I've already
prepared everything you asked for.
1022
01:11:34,620 --> 01:11:35,750
Good.
1023
01:11:45,930 --> 01:11:47,150
What is
1024
01:11:47,820 --> 01:11:49,740
the most important thing about kungfu?
1025
01:11:50,840 --> 01:11:52,030
The basics?
1026
01:11:53,610 --> 01:11:54,970
Your lower body.
1027
01:11:55,550 --> 01:11:57,070
-Lower body?
-Yes.
1028
01:11:57,190 --> 01:11:59,410
Your lower body can make you
as stable as mountain
1029
01:11:59,520 --> 01:12:01,540
and it can make you as light as feather.
1030
01:12:02,340 --> 01:12:05,220
I'll let you experience what it feels
to be as stable as mountain.
1031
01:12:05,330 --> 01:12:06,610
Come. Push me.
1032
01:12:08,500 --> 01:12:10,610
-No.
-Push me.
1033
01:12:11,040 --> 01:12:12,140
No.
1034
01:12:12,590 --> 01:12:14,030
If you can push me,
1035
01:12:14,260 --> 01:12:16,900
I'll let Xiao Xiao marry you.
1036
01:12:17,800 --> 01:12:18,860
Really?
1037
01:12:18,970 --> 01:12:20,710
-I'll give my blessing.
-You'll give your blessing?
1038
01:12:20,820 --> 01:12:22,270
I'll give my blessing!
1039
01:12:36,480 --> 01:12:39,070
Now, do you know what it feels
to be as stable as mountain?
1040
01:12:39,180 --> 01:12:42,090
Now, I'll let you know how it feels
to be as light as a feather.
1041
01:12:45,860 --> 01:12:47,870
[Chen Stall]
1042
01:12:46,780 --> 01:12:48,520
Grandpa Chen, this is too hard.
1043
01:12:48,630 --> 01:12:50,080
Walk.
1044
01:13:04,470 --> 01:13:05,570
Get up!
1045
01:13:22,460 --> 01:13:23,520
Walk.
1046
01:13:26,330 --> 01:13:27,390
Walk.
1047
01:13:38,520 --> 01:13:41,360
Grandpa Chen, this is too hard.
1048
01:13:41,470 --> 01:13:44,230
There's a word 'leg' inside
the phrase 'martial arts'.
1049
01:13:44,500 --> 01:13:47,060
It means that the lower body
is the foundation of kungfu.
1050
01:13:47,290 --> 01:13:50,270
In the past, they use
their lower body to travel.
1051
01:13:50,620 --> 01:13:54,220
It'll be very dangerous if
your lower body is not stable.
1052
01:13:54,660 --> 01:13:56,420
Do you want to learn it or not?
1053
01:13:56,550 --> 01:13:58,370
I already said. I want to learn.
1054
01:13:58,630 --> 01:13:59,980
Hurry up and address him then!
1055
01:14:01,410 --> 01:14:02,870
Grandpa.
1056
01:14:02,980 --> 01:14:04,790
What is that?
1057
01:14:07,690 --> 01:14:08,890
Master!
1058
01:14:10,010 --> 01:14:13,220
Now that you call me master,
you are older than her by a generation.
1059
01:14:13,590 --> 01:14:15,130
Don't you want to...
1060
01:14:18,380 --> 01:14:20,450
I better call you grandpa then.
1061
01:14:22,830 --> 01:14:24,060
Great.
1062
01:14:24,500 --> 01:14:27,070
This kungfu is called Sky Pillar.
1063
01:14:27,590 --> 01:14:29,040
We have no weapon.
1064
01:14:29,430 --> 01:14:32,460
We have only a Gold Body Armour.
1065
01:14:32,660 --> 01:14:34,240
No weapon can pierce through it.
1066
01:14:36,690 --> 01:14:38,510
I told them about your sect before.
1067
01:14:38,620 --> 01:14:41,850
But I told them that you have
neither a shop nor weapon.
1068
01:14:42,080 --> 01:14:44,740
What if they find out that
1069
01:14:44,840 --> 01:14:46,330
you have a soft armour?
1070
01:14:46,440 --> 01:14:47,790
Don't worry.
1071
01:14:48,650 --> 01:14:51,240
They won't be able to find it.
1072
01:14:53,130 --> 01:14:54,850
Here. Take it.
1073
01:14:56,170 --> 01:14:57,410
Really?
1074
01:14:57,820 --> 01:14:58,980
Yes.
1075
01:15:49,450 --> 01:15:52,970
How did Li Yi come up with this technique?
1076
01:15:53,820 --> 01:15:57,830
I think he has become our master now.
1077
01:16:00,460 --> 01:16:02,260
He might be the kungfu master of
1078
01:16:02,750 --> 01:16:04,380
Old Street.
1079
01:16:04,600 --> 01:16:06,760
Do you mean me?
1080
01:16:08,200 --> 01:16:09,950
-Let's drink some tea.
-Let's.
1081
01:16:40,670 --> 01:16:41,910
[Chen Stall]
1082
01:16:40,720 --> 01:16:42,130
Grandpa Chen. I've mastered...
1083
01:16:48,470 --> 01:16:49,630
Grandpa Chen!
1084
01:16:52,570 --> 01:16:54,130
Grandpa Chen, what's wrong?
1085
01:16:54,480 --> 01:16:56,110
What happened?
1086
01:16:57,880 --> 01:17:00,540
When they came for the soft armour,
1087
01:17:00,960 --> 01:17:02,290
they couldn't find it.
1088
01:17:03,200 --> 01:17:05,250
So, they took Xiao Xiao away.
1089
01:17:09,010 --> 01:17:12,000
There is something that
I haven't told you.
1090
01:17:14,400 --> 01:17:18,320
Concealing our kungfu and weapons
in Old Street
1091
01:17:18,840 --> 01:17:23,170
is a rule set by your grandfather
when he was still alive.
1092
01:17:26,350 --> 01:17:28,810
He had no choice.
1093
01:17:29,600 --> 01:17:32,220
He gave away his Qiankun Axe
1094
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
to bring peace to Old Street.
1095
01:17:38,300 --> 01:17:41,900
Stop talking. Let me take you to
Auntie Xu and the others.
1096
01:17:42,020 --> 01:17:43,470
-Let's go!
-Let's go.
1097
01:17:44,590 --> 01:17:47,940
[Xu Noodle Shop]
1098
01:17:47,680 --> 01:17:50,290
The soft armour is with me.
Where is Chen Xiao?
1099
01:18:01,890 --> 01:18:03,820
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
1100
01:18:11,420 --> 01:18:12,640
Where is Chen Xiao?
1101
01:18:14,300 --> 01:18:15,570
Where's the thing?
1102
01:18:16,680 --> 01:18:18,560
It's with me. Let her go.
1103
01:18:18,840 --> 01:18:22,330
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
1104
01:18:21,210 --> 01:18:23,710
Can you see the no. 5
exhibition platform behind me?
1105
01:18:24,730 --> 01:18:26,380
I just need the last one.
1106
01:18:27,110 --> 01:18:29,090
If you give it to me, things will be easy.
1107
01:18:29,970 --> 01:18:31,330
If you don't...
1108
01:20:48,310 --> 01:20:53,520
[Fu City Fighting Fair
Featuring Cold Weapon]
1109
01:22:27,430 --> 01:22:28,630
Xiao Xiao?
1110
01:22:34,860 --> 01:22:36,730
You've really surprised me.
1111
01:22:36,890 --> 01:22:39,170
You suddenly become a kungfu master?
1112
01:22:39,700 --> 01:22:41,370
How about we make a deal?
1113
01:22:41,670 --> 01:22:44,310
Drop your weapon, give me your soft armour
1114
01:22:44,590 --> 01:22:45,840
and I'll let her go.
1115
01:22:46,610 --> 01:22:47,720
How about that?
1116
01:22:50,480 --> 01:22:51,720
Okay.
1117
01:23:14,820 --> 01:23:16,050
Let me take it off for you.
1118
01:23:59,430 --> 01:24:01,810
Very talented. But in reality,
1119
01:24:02,250 --> 01:24:06,070
you've just been training for
a few months. Can you beat me?
1120
01:24:18,750 --> 01:24:21,440
[I don't understand English.]
1121
01:25:56,770 --> 01:25:59,220
Today, I witnessed real Chinese kungfu.
1122
01:25:59,550 --> 01:26:01,100
You could've killed me so easily.
1123
01:26:01,390 --> 01:26:02,520
But you didn't.
1124
01:26:09,060 --> 01:26:12,680
[Reviving Chinese kungfu should not
be a mean for you to seek profit.]
1125
01:26:12,830 --> 01:26:15,400
[I'll let you go.
Don't come back anymore.]
1126
01:26:15,520 --> 01:26:18,800
[Another thing, there is no good
or bad fighting techniques.]
1127
01:26:18,910 --> 01:26:22,160
[The only things that matters are
how hard and how much you've practised.]
1128
01:26:37,390 --> 01:26:38,740
[Bon voyage.]
1129
01:26:59,690 --> 01:27:00,890
Take your hands away.
1130
01:27:01,190 --> 01:27:02,370
No.
1131
01:27:03,520 --> 01:27:05,490
What are you doing?
80301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.