All language subtitles for The.City.of.Kungfu.2020.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,620 --> 00:01:03,560 [The City of Kungfu] 3 00:01:04,530 --> 00:01:05,480 [Guide] 4 00:01:06,130 --> 00:01:09,250 [We are at the Old Street of Fu City right now.] 5 00:01:09,510 --> 00:01:12,420 [The Old Street of Fu City is more than 300 years old.] 6 00:01:12,650 --> 00:01:15,840 [You can go ahead and take a look around here.] 7 00:01:17,390 --> 00:01:20,160 [Before this, the whole street was full of martial arts dojos.] 8 00:01:20,280 --> 00:01:23,680 [For example, Tai Chi, Wing Chun and Bak Mei.] 9 00:01:25,090 --> 00:01:26,539 [They were all here.] 10 00:01:26,750 --> 00:01:30,600 [But now, this street is full of people who have inherited their legacy.] 11 00:01:30,730 --> 00:01:34,160 [They are using their own way to pass down the culture of their martial arts.] 12 00:01:34,370 --> 00:01:38,830 [But unfortunately, there is nobody in this street that knows kungfu now.] 13 00:01:38,930 --> 00:01:41,770 There is someone who knows kungfu still! He's chasing the thief! 14 00:01:41,979 --> 00:01:43,850 Move aside! 15 00:01:44,360 --> 00:01:45,570 Stop right there! 16 00:01:46,120 --> 00:01:47,330 Move aside! 17 00:01:47,440 --> 00:01:48,630 Stop right there! 18 00:01:49,509 --> 00:01:50,920 What a lunatic. 19 00:02:00,990 --> 00:02:02,050 Move aside! 20 00:02:02,750 --> 00:02:03,980 Go away! 21 00:02:04,780 --> 00:02:05,990 Move aside! 22 00:02:06,490 --> 00:02:07,640 Stop right there! 23 00:02:20,920 --> 00:02:22,810 Move aside! 24 00:02:22,990 --> 00:02:24,660 Move aside! 25 00:02:35,050 --> 00:02:37,210 -Boss, are my buns ready? -Yes. 26 00:02:38,130 --> 00:02:39,800 That is Tai Chi. 27 00:02:59,510 --> 00:03:01,460 -Great! -Amazing. 28 00:03:03,950 --> 00:03:05,090 Great. 29 00:03:06,680 --> 00:03:07,850 Go away! 30 00:03:08,220 --> 00:03:09,390 Move aside! 31 00:03:09,500 --> 00:03:10,630 Move aside! 32 00:03:12,430 --> 00:03:13,520 Go away! 33 00:03:46,240 --> 00:03:47,900 Move aside! 34 00:03:52,570 --> 00:03:54,040 Move aside! 35 00:04:05,730 --> 00:04:06,920 Move aside! 36 00:04:08,240 --> 00:04:09,390 Go away! 37 00:04:30,590 --> 00:04:31,760 Stop right there! 38 00:04:55,010 --> 00:04:58,550 [We can take pictures now. All of these around us are historical buildings.] 39 00:04:58,659 --> 00:05:01,270 -[They are beautiful.] -They have a kungfu show over there. 40 00:05:05,170 --> 00:05:10,010 [Guide] 41 00:05:07,770 --> 00:05:11,230 They don't look like people from Old Street. 42 00:05:17,960 --> 00:05:19,410 [Harmony] 43 00:05:31,220 --> 00:05:32,680 Go away! What are you looking at? 44 00:05:33,810 --> 00:05:34,920 Don't run! 45 00:05:35,220 --> 00:05:38,530 My fellow friends, is there anyone who wants to give it a try? 46 00:05:39,090 --> 00:05:40,270 I'll give it a try. 47 00:05:46,860 --> 00:05:48,200 Go away. 48 00:05:55,240 --> 00:05:58,100 [Luowang Shop] 49 00:06:01,220 --> 00:06:02,510 Move aside! 50 00:06:11,960 --> 00:06:13,590 Move aside, all of you! 51 00:06:15,130 --> 00:06:16,290 Move aside! 52 00:06:32,550 --> 00:06:34,750 All of you have seen my master's capability. 53 00:06:34,930 --> 00:06:37,230 If you buy Tiancheng Sect's secret tome of Qi Gong now, 54 00:06:37,350 --> 00:06:40,280 you can practise our sect's Qi Gong at the comfort of your home. 55 00:06:40,520 --> 00:06:42,300 If you pay by scanning this QR code, 56 00:06:42,409 --> 00:06:44,770 you can get the digital version of it. 57 00:06:44,870 --> 00:06:46,810 Move aside! Go away! 58 00:06:59,350 --> 00:07:02,200 How many times have I told you not to let me see you again? 59 00:07:02,530 --> 00:07:04,110 If you come to Old Street again, 60 00:07:04,420 --> 00:07:07,260 -I'll beat you to death. Do you hear me? -Yes. 61 00:07:07,970 --> 00:07:09,140 Get lost! 62 00:07:14,660 --> 00:07:15,880 Is this yours? 63 00:07:16,020 --> 00:07:17,250 Be careful. 64 00:07:25,170 --> 00:07:27,890 Uncle, which unit are you from? 65 00:07:28,030 --> 00:07:30,260 I don't think you are from Old Street, right? 66 00:07:30,450 --> 00:07:32,240 We are Tiancheng Qi Gong Sect. 67 00:07:32,350 --> 00:07:35,220 Can't we practise martial arts if we are not from Old Street? 68 00:07:35,430 --> 00:07:37,250 The Old Street's kungfu has declined. 69 00:07:37,360 --> 00:07:39,300 We just want to contribute to this culture. 70 00:07:39,400 --> 00:07:40,760 I think he's right. 71 00:07:42,730 --> 00:07:45,680 But I think I just chased away a bunch of tricksters last week. 72 00:07:45,810 --> 00:07:47,840 Are you saying that I'm a trickster? 73 00:07:48,100 --> 00:07:50,760 No. I'm not saying that you are a trickster. 74 00:07:51,060 --> 00:07:54,270 I'm saying that you and everyone in your group are tricksters. 75 00:07:58,170 --> 00:08:00,720 -Is that true? -Stop causing any more troubles. 76 00:08:02,190 --> 00:08:05,720 Looks like you are here to ruin my business. 77 00:08:07,200 --> 00:08:08,620 Do you know kungfu? 78 00:08:08,820 --> 00:08:11,000 Let's put it to test. 79 00:08:16,480 --> 00:08:18,730 I might beat you up. 80 00:08:25,580 --> 00:08:27,430 -Don't hit my face! -Stop. 81 00:08:27,960 --> 00:08:29,020 Stop! 82 00:08:29,290 --> 00:08:31,160 No. Stop! 83 00:08:31,960 --> 00:08:33,179 Are you okay? 84 00:08:42,480 --> 00:08:43,580 Are you okay? 85 00:08:44,110 --> 00:08:45,610 I can't believe you! 86 00:09:01,660 --> 00:09:02,840 Hello. 87 00:09:03,070 --> 00:09:04,360 My name is Wang Xi. 88 00:09:04,940 --> 00:09:07,450 I'm from the Old Street of Fu City. 89 00:09:09,190 --> 00:09:10,770 -You are from the Old Street? -Yes. 90 00:09:10,860 --> 00:09:13,310 I'm from Old Street too. Why have I not seen you before? 91 00:09:14,550 --> 00:09:16,370 I'll explain this to you in the future. 92 00:09:18,290 --> 00:09:21,200 By the way, you fought very well just now. 93 00:09:21,520 --> 00:09:23,920 -What kind of a kungfu is that? -Kick-boxing. 94 00:09:26,040 --> 00:09:27,630 You haven't told me your name yet. 95 00:09:28,630 --> 00:09:29,810 I am Li Yi. 96 00:09:29,910 --> 00:09:31,310 -Li Yi. -Yes. 97 00:09:32,760 --> 00:09:34,050 Brother Li Yi. 98 00:09:34,840 --> 00:09:36,440 Which sect are you from? 99 00:09:38,170 --> 00:09:41,600 I couldn't tell from your moves just now. 100 00:09:41,880 --> 00:09:43,070 I'm sorry for that. 101 00:09:44,540 --> 00:09:46,370 I'm not from any particular sect. 102 00:09:47,110 --> 00:09:49,490 You are from Old Street but you know nothing. 103 00:09:49,580 --> 00:09:50,850 Everybody knows that 104 00:09:50,960 --> 00:09:54,360 there is no real sect or the so-called successor in Old Street. 105 00:09:55,340 --> 00:09:57,980 Nobody learns kungfu anymore and there's no one to teach it. 106 00:09:58,330 --> 00:10:00,630 But everyone here knows a little bit of kungfu 107 00:10:00,890 --> 00:10:03,870 to attract the tourists and do some business. 108 00:10:05,550 --> 00:10:07,660 It has been too long since I last came back. 109 00:10:08,940 --> 00:10:10,780 Then, where did you learn your kungfu from? 110 00:10:12,900 --> 00:10:15,350 I learnt it through online videos. 111 00:10:16,590 --> 00:10:18,780 You learnt it from online videos? 112 00:10:18,970 --> 00:10:21,390 -Yes. -And you used it in real fight? 113 00:10:21,960 --> 00:10:23,690 I think you are a genius. 114 00:10:25,390 --> 00:10:26,490 You are too kind. 115 00:10:32,120 --> 00:10:33,400 It's not painful anymore? 116 00:10:33,710 --> 00:10:35,470 I was at the upper hand today. 117 00:10:35,730 --> 00:10:37,090 Why would I feel painful? 118 00:10:37,620 --> 00:10:38,640 Right. 119 00:10:40,750 --> 00:10:41,900 Grandpa Chen. 120 00:10:43,430 --> 00:10:45,710 I heard that you fought with someone today. 121 00:10:47,220 --> 00:10:50,190 I was proving our Old Street's kungfu to them. 122 00:10:50,560 --> 00:10:52,480 Those tricksters are deceiving others. 123 00:10:52,580 --> 00:10:53,770 I can't take it. 124 00:10:55,050 --> 00:10:58,820 Now, there's no one in Old Street who learns kungfu anymore. 125 00:10:59,010 --> 00:11:01,980 They turned this place into a tourism spot 126 00:11:02,090 --> 00:11:03,780 to attract tourists 127 00:11:03,880 --> 00:11:06,840 and give us more business. Why did you go and provoke them? 128 00:11:07,410 --> 00:11:09,410 Grandpa Chen, let me tell you. 129 00:11:09,520 --> 00:11:12,610 This is the thinking of the majority of the people here. 130 00:11:12,720 --> 00:11:14,240 Because of this thinking, 131 00:11:14,340 --> 00:11:17,240 the century-old kungfu of the Old Street is gone just like that. 132 00:11:23,030 --> 00:11:24,240 Grandpa Chen. 133 00:11:24,350 --> 00:11:26,080 Did Xiao Xiao tell you about 134 00:11:26,290 --> 00:11:27,780 the man we met this morning? 135 00:11:28,460 --> 00:11:30,530 He said that he learnt kick-boxing. 136 00:11:31,210 --> 00:11:32,120 He was amazing. 137 00:11:32,230 --> 00:11:34,560 He beat up all those tricksters. 138 00:11:46,610 --> 00:11:48,190 Great. He's amazing. 139 00:11:52,550 --> 00:11:54,480 Let's go. Hurry up. 140 00:11:59,240 --> 00:12:00,980 Let's go. The police will be here. 141 00:12:01,090 --> 00:12:03,830 -This is considered as fighting. -Yes. Let's go. 142 00:12:04,740 --> 00:12:06,670 No. I mean the both of us. 143 00:12:07,030 --> 00:12:08,560 You can continue to show the tourists around. 144 00:12:08,660 --> 00:12:11,190 -Let's go. -Yes. Continue with your work. Let's go. 145 00:12:11,340 --> 00:12:12,450 You! 146 00:12:14,250 --> 00:12:15,840 Suddenly, I think that 147 00:12:16,580 --> 00:12:19,390 the kungfu that I've learnt is not that useful. 148 00:12:19,730 --> 00:12:21,400 Kungfu is not the problem. 149 00:12:21,550 --> 00:12:23,460 You are. 150 00:12:23,660 --> 00:12:25,660 Stop causing any more troubles. 151 00:12:25,770 --> 00:12:27,700 Find a proper job. 152 00:12:28,190 --> 00:12:31,560 No. You didn’t see that person’s kick-boxing. He’s good. 153 00:12:31,660 --> 00:12:33,750 Compared to kungfu, 154 00:12:34,790 --> 00:12:36,300 his kick-boxing is way better. 155 00:12:38,220 --> 00:12:39,940 Come, your wonton is ready. 156 00:12:40,860 --> 00:12:42,920 -Take it. -Thank you. 157 00:12:45,450 --> 00:12:46,980 Let me tell you. 158 00:12:47,080 --> 00:12:49,980 Kungfu can be passed down for hundreds of thousands of years 159 00:12:50,280 --> 00:12:52,340 because it is a killing technique. 160 00:12:52,930 --> 00:12:55,730 What's the point of learning it now? 161 00:12:55,870 --> 00:12:57,090 It's useless. 162 00:12:57,360 --> 00:12:58,930 It's just a hobby. 163 00:12:59,040 --> 00:13:01,580 You just learn it to be healthy and strong. 164 00:13:01,940 --> 00:13:05,390 Even if you learn it now, you won't be practising it 165 00:13:05,500 --> 00:13:07,530 from morning until night like before. 166 00:13:07,790 --> 00:13:09,980 You just treat it like a hobby. 167 00:13:10,300 --> 00:13:12,410 Kick-boxing is a western boxing style. 168 00:13:13,200 --> 00:13:16,440 They use science and professional team 169 00:13:16,550 --> 00:13:19,760 to train the fighters' physical strength, speed and power. 170 00:13:20,610 --> 00:13:23,690 Yes. That's why I want to learn kick-boxing too. 171 00:13:24,560 --> 00:13:26,210 I'll say it again. 172 00:13:26,320 --> 00:13:29,030 Kungfu is on par with kick-boxing. 173 00:13:29,670 --> 00:13:32,970 But you have time to practise kungfu now, right? 174 00:13:33,220 --> 00:13:36,240 Use this time to earn money and 175 00:13:36,430 --> 00:13:37,840 feed yourself. 176 00:14:50,990 --> 00:14:53,980 Grandpa, why are you doing this in the middle of the night? I... 177 00:14:54,550 --> 00:14:56,350 You made me burnt myself. 178 00:15:03,380 --> 00:15:04,950 Grandpa. 179 00:15:05,530 --> 00:15:08,460 I know that you don't want me to learn kungfu. 180 00:15:08,570 --> 00:15:11,340 But I really want to learn it. 181 00:15:12,620 --> 00:15:16,400 You didn't say anything when I hid in my room to practise when I was young. 182 00:15:16,870 --> 00:15:18,870 Why are you unhappy now that 183 00:15:19,130 --> 00:15:20,700 I want to learn something new? 184 00:15:21,590 --> 00:15:23,690 It's not that I don't want to listen to you. 185 00:15:24,320 --> 00:15:26,480 The kungfu that is passed down to us 186 00:15:26,590 --> 00:15:28,130 is no longer useful. 187 00:15:28,460 --> 00:15:31,230 We have to keep pace with the times, right? 188 00:15:34,120 --> 00:15:37,090 Grandpa, do you know about kick-boxing? 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,600 It's so powerful. You can use it to defeat people easily. 190 00:15:40,780 --> 00:15:42,020 I'm telling you the truth. 191 00:15:42,620 --> 00:15:45,480 Grandpa, how about this. I'll learn it first. 192 00:15:46,140 --> 00:15:47,870 If it's just a parlour trick, 193 00:15:48,560 --> 00:15:51,730 I'll stop learning it, okay? 194 00:15:52,260 --> 00:15:53,700 You love me the most. 195 00:15:53,930 --> 00:15:55,390 Don't be mad at me. 196 00:16:00,090 --> 00:16:02,610 [Honorary Credential] 197 00:16:09,180 --> 00:16:12,760 [Why are you so naughty?] 198 00:16:40,790 --> 00:16:42,580 Okay. Stop. 199 00:16:43,210 --> 00:16:44,570 -Move to the left. -Okay. 200 00:16:45,760 --> 00:16:47,140 Move to the left. 201 00:16:48,230 --> 00:16:49,460 Move to the right! 202 00:16:54,950 --> 00:16:57,680 Excuse me, you are stepping on my foot. 203 00:17:02,570 --> 00:17:05,619 My leg! I'm doomed. You tripped me. 204 00:17:05,780 --> 00:17:07,030 I'm sorry. 205 00:17:07,290 --> 00:17:09,430 Are you okay? Do you need to go to the hospital? 206 00:17:09,540 --> 00:17:11,740 Wipe it clean and move it to the right. 207 00:17:12,380 --> 00:17:13,720 -To the left. -I'm fine now. 208 00:17:15,020 --> 00:17:18,380 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 209 00:17:17,660 --> 00:17:18,800 Brother Xi. 210 00:17:19,569 --> 00:17:21,460 Li Yi? Why are you here? 211 00:17:21,960 --> 00:17:24,829 I'm learning kick-boxing now. I just finished my morning training. 212 00:17:25,140 --> 00:17:26,390 I just happened to pass by. 213 00:17:26,500 --> 00:17:28,349 I saw them putting up this 214 00:17:28,620 --> 00:17:32,000 Fu City Fighting Fair... 215 00:17:29,850 --> 00:17:32,490 [Fu City Fighting Fair Featuring] 216 00:17:35,080 --> 00:17:36,180 Featuring. 217 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 Featuring Cold Weapon. 218 00:17:37,650 --> 00:17:39,050 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 219 00:17:39,620 --> 00:17:41,640 -Is this going to be held in Fu City? -No. 220 00:17:41,730 --> 00:17:46,260 This is our company's newly-developed kungfu theme park. 221 00:17:47,230 --> 00:17:49,420 It's called The City of Kungfu. 222 00:17:50,620 --> 00:17:52,340 Wow, Brother Xi. 223 00:17:52,640 --> 00:17:54,620 You are really a promising young man. 224 00:17:54,840 --> 00:17:57,610 The City of Kungfu sounds so grand! 225 00:17:58,360 --> 00:18:00,870 Can I participate? Look at what I've learnt. 226 00:18:01,090 --> 00:18:02,980 -I think I'm doing well. -Of course you can. 227 00:18:03,070 --> 00:18:05,210 I'll send my staff to inform you when it starts. 228 00:18:05,350 --> 00:18:06,950 Really? Awesome. 229 00:18:07,210 --> 00:18:09,280 I've always wanted to become an ace. 230 00:18:09,620 --> 00:18:12,190 Didn't you say that I'm very talented? 231 00:18:12,390 --> 00:18:13,520 Yes. 232 00:18:13,630 --> 00:18:17,660 This is called unprecedented and... 233 00:18:17,940 --> 00:18:19,450 Unrepeatable. 234 00:18:21,190 --> 00:18:23,700 Can you move aside? 235 00:18:21,730 --> 00:18:24,350 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 236 00:18:24,360 --> 00:18:25,460 Li Yi. 237 00:18:25,990 --> 00:18:30,180 Come to our company, Boxing Club, when you are free. 238 00:18:30,300 --> 00:18:31,790 I'll introduce you to someone. 239 00:18:32,350 --> 00:18:34,160 My boss, Mr. Norris. 240 00:18:35,010 --> 00:18:36,660 -No... -Norris. 241 00:18:37,340 --> 00:18:38,600 -A foreigner? -Yes. 242 00:18:38,790 --> 00:18:40,520 Mr. Norris is a foreigner. 243 00:18:41,610 --> 00:18:43,390 Before he retired, 244 00:18:43,810 --> 00:18:46,850 he was the world champion in lightweight kick-boxing. 245 00:18:48,780 --> 00:18:51,200 After he retired, he started to delve into real estate 246 00:18:51,300 --> 00:18:53,410 and invest in China's artwork. 247 00:18:53,710 --> 00:18:55,580 Look. We are using this chance to 248 00:18:55,690 --> 00:18:58,660 promote this ancient weapon that we have invested in. 249 00:18:58,760 --> 00:19:01,730 At the same time, we are promoting Chinese kungfu. 250 00:19:01,860 --> 00:19:03,950 We have to pass down this culture. 251 00:19:05,150 --> 00:19:07,340 -Director Wang, come and take a look. -Not bad. 252 00:19:08,860 --> 00:19:09,940 Okay. 253 00:19:10,660 --> 00:19:13,260 Li Yi, continue with your morning training. I have to work. 254 00:19:13,420 --> 00:19:15,030 Okay. Go back to your work. 255 00:19:17,270 --> 00:19:19,120 The City of Kungfu. 256 00:19:21,380 --> 00:19:25,000 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 257 00:19:27,830 --> 00:19:30,840 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 258 00:20:04,540 --> 00:20:06,550 There are so many professional fighters here. 259 00:20:12,650 --> 00:20:13,680 Why are you here? 260 00:20:13,790 --> 00:20:16,650 We are promoting the Old Street. Of course I have to be here. 261 00:20:20,210 --> 00:20:23,860 But I never thought that there are so many people who still practise martial arts. 262 00:20:24,700 --> 00:20:26,720 Let me tell you. I'm sure that 263 00:20:26,810 --> 00:20:29,490 there are people who are just here to take advantage of this. 264 00:20:37,370 --> 00:20:38,470 There. 265 00:20:42,560 --> 00:20:44,700 -Let's check him out. Let's go. -Okay. 266 00:20:50,610 --> 00:20:51,690 Wow. 267 00:20:51,800 --> 00:20:53,330 You are even doing a squat here? 268 00:21:05,240 --> 00:21:06,650 This is Tai Chi. 269 00:21:06,850 --> 00:21:10,230 A kungfu that counters hard with soft and uses the power from outside force. 270 00:21:10,770 --> 00:21:11,910 Amazing. 271 00:21:12,260 --> 00:21:14,020 Li Yi. 272 00:21:17,280 --> 00:21:20,350 I thought Auntie Xu is the only one who knows Tai Chi. 273 00:21:28,360 --> 00:21:30,210 Hurry up and get down. 274 00:21:33,640 --> 00:21:34,870 I'm sorry. 275 00:21:35,580 --> 00:21:37,080 You are so ignorant. 276 00:21:37,380 --> 00:21:39,880 There are many different sects in Tai Chi. 277 00:21:47,020 --> 00:21:48,100 Great! 278 00:21:48,210 --> 00:21:49,310 Wow. 279 00:21:49,620 --> 00:21:51,300 -He's amazing. -Awesome. 280 00:21:58,200 --> 00:21:59,430 Master. 281 00:21:59,740 --> 00:22:02,420 My boss wants to learn from you. 282 00:22:02,680 --> 00:22:04,740 This is the foreigner that Wang Xi mentioned. 283 00:22:05,000 --> 00:22:07,250 The world champion of kick-boxing. 284 00:22:08,540 --> 00:22:10,380 This will be interesting then. 285 00:22:16,150 --> 00:22:18,950 I'm the seventh generation of Wu Clan Tai Chi, Wu Zi Qing. 286 00:22:32,510 --> 00:22:33,860 He's not using Tai Chi. 287 00:22:33,970 --> 00:22:36,060 Please tell him to use Tai Chi now. 288 00:22:36,170 --> 00:22:37,260 Yes. 289 00:22:37,350 --> 00:22:40,380 Master, my boss wants you to fight him with Tai Chi. 290 00:23:05,910 --> 00:23:08,410 This is too embarrassing. 291 00:23:08,590 --> 00:23:10,010 Hello, everybody. 292 00:23:10,660 --> 00:23:15,510 We organised this event to promote and develop Chinese kungfu 293 00:23:15,940 --> 00:23:17,610 and the spirit of kungfu. 294 00:23:18,020 --> 00:23:19,570 But we don't 295 00:23:19,680 --> 00:23:21,570 accept fake kungfu here. 296 00:23:22,190 --> 00:23:24,700 Good! Well said! 297 00:23:24,920 --> 00:23:26,830 [Hello, everyone.] 298 00:23:26,940 --> 00:23:28,480 [Hello, everyone.] 299 00:23:28,880 --> 00:23:30,770 -Who is she? -[Be quiet!] 300 00:23:40,140 --> 00:23:43,090 [Ladies and gentlemen, how are you?] 301 00:23:43,190 --> 00:23:45,540 [I am Epoch Group's CEO,] 302 00:23:46,340 --> 00:23:48,460 [Mr. Norris's assistant.] 303 00:23:49,230 --> 00:23:54,870 [Thank you for joining us in this Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon.] 304 00:23:55,080 --> 00:24:01,180 [The main goal of this event is to revive the dwindling Chinese kungfu.] 305 00:24:01,280 --> 00:24:06,430 [Next, please put your hands together to welcome Mr. Norris. Welcome!] 306 00:24:10,410 --> 00:24:12,410 [Hello everyone and welcome.] 307 00:24:12,520 --> 00:24:14,280 [Please forgive my poor Chinese.] 308 00:24:14,370 --> 00:24:15,780 [But I'd like to say this.] 309 00:24:15,880 --> 00:24:19,170 [Bruce Lee is my idol and I love Chinese kungfu.] 310 00:24:19,240 --> 00:24:20,320 [However,] 311 00:24:20,490 --> 00:24:23,610 [it deeply hurts me to see Chinese kungfu disappearing.] 312 00:24:23,700 --> 00:24:25,420 [And I'm hoping that this event] 313 00:24:25,490 --> 00:24:28,670 [can bring Chinese kungfu back to its top again.] 314 00:24:28,780 --> 00:24:30,060 Thank you, everyone. 315 00:24:34,300 --> 00:24:35,450 Great! 316 00:24:39,280 --> 00:24:40,510 [Good day.] 317 00:24:40,610 --> 00:24:41,700 [I am Wang Xi.] 318 00:24:41,840 --> 00:24:46,480 [I am a kick-boxer in Boxing Club under Epoch Group.] 319 00:24:46,880 --> 00:24:48,550 [But I have another identity.] 320 00:24:49,750 --> 00:24:51,040 [I was born in Old Street.] 321 00:24:51,150 --> 00:24:53,420 [Although I've left Fu City for many years,] 322 00:24:53,570 --> 00:24:58,510 [I can see that the most valuable thing in Fu City, the origin of kungfu,] 323 00:24:58,850 --> 00:25:02,470 [slowly disappearing from the limelight. My heart aches for that.] 324 00:25:03,120 --> 00:25:05,070 [But I'm very lucky this time] 325 00:25:05,280 --> 00:25:08,120 [to be able to come back to my home town to revive] 326 00:25:08,230 --> 00:25:11,260 [Chinese kungfu with my boss, Mr. Norris who loves kungfu as well.] 327 00:25:11,360 --> 00:25:13,480 [It's an honour.] 328 00:25:13,590 --> 00:25:14,850 Great! 329 00:25:14,960 --> 00:25:16,100 Great! 330 00:25:17,250 --> 00:25:19,530 [Mr. Norris's father left him a treasure] 331 00:25:19,630 --> 00:25:21,570 [before he passed away.] 332 00:25:22,230 --> 00:25:23,910 [And that treasure] 333 00:25:24,590 --> 00:25:26,600 [comes from our Old Street.] 334 00:25:27,150 --> 00:25:28,520 [We'll show that to you now.] 335 00:25:36,960 --> 00:25:39,690 So, it's true that there are weapons in Old Street. 336 00:25:42,150 --> 00:25:45,590 But my grandfather told me that it's just a legend. 337 00:25:45,980 --> 00:25:48,940 [We heard that there are still many more weapons] 338 00:25:49,100 --> 00:25:52,510 [that are hidden in the hands of the descendants of each sect in Old Street.] 339 00:25:52,930 --> 00:25:55,180 [But there's a rule in Old Street.] 340 00:25:55,440 --> 00:25:58,640 [We can never show these weapons to the public.] 341 00:26:00,410 --> 00:26:03,100 [I feel that it's such a waste.] 342 00:26:03,830 --> 00:26:06,990 [Because of this conservative thinking,] 343 00:26:07,330 --> 00:26:11,220 [Chinese kungfu is declining slowly but surely.] 344 00:26:12,560 --> 00:26:14,990 -He has a point. -[This time, we won't] 345 00:26:15,100 --> 00:26:16,420 [lock this Qiankun Axe up.] 346 00:26:16,510 --> 00:26:18,170 [We'll exhibit it here for a month.] 347 00:26:18,270 --> 00:26:22,140 [We hope that we can change the thinking of some of the people here] 348 00:26:22,250 --> 00:26:23,620 [so that they can contribute] 349 00:26:23,730 --> 00:26:27,160 [to the culture of Chinese kungfu like us.] 350 00:26:27,950 --> 00:26:29,830 -Great! -Great! 351 00:26:31,030 --> 00:26:32,120 Well said! 352 00:26:32,620 --> 00:26:33,800 [Okay!] 353 00:26:33,980 --> 00:26:37,980 [Now, you can take a look at this Qiankun Axe.] 354 00:26:40,380 --> 00:26:41,470 This way please. 355 00:26:51,150 --> 00:26:52,820 Hello, Mr. No. 356 00:26:53,140 --> 00:26:55,470 I am Li Yi. We are all friends. 357 00:26:55,580 --> 00:26:57,170 What are you doing? 358 00:26:57,270 --> 00:26:59,190 Jessica, this is my friend. 359 00:27:02,180 --> 00:27:03,670 So feisty. 360 00:27:03,910 --> 00:27:05,220 What are you talking about? 361 00:27:07,680 --> 00:27:09,490 I mean fierce. 362 00:27:10,380 --> 00:27:11,790 You are... 363 00:27:20,620 --> 00:27:23,070 [Nice to meet you, Mr. Norris.] 364 00:27:23,230 --> 00:27:24,750 [I am Li Yi.] 365 00:27:25,240 --> 00:27:27,420 [This is my girl, Chen Xiao.] 366 00:27:27,530 --> 00:27:31,990 [We come from the Old Street of Kungfu City.] 367 00:27:32,100 --> 00:27:34,810 [We know all the streets very well.] 368 00:27:34,920 --> 00:27:40,110 [I have the same passion to change the modern-day situation of kungfu.] 369 00:27:40,360 --> 00:27:42,460 [I am a kick-boxer too.] 370 00:27:42,570 --> 00:27:44,280 [I want to join you.] 371 00:27:47,080 --> 00:27:49,550 [Hi, how are you, Li Yi?] 372 00:27:49,660 --> 00:27:53,730 [You said that you know the Old Street well and you want to join my company.] 373 00:27:53,840 --> 00:27:55,560 -[Right?] -Yes. 374 00:27:59,120 --> 00:28:00,090 [Yes.] 375 00:28:04,660 --> 00:28:08,130 Li Yi, Mr. Norris wants to invite both of you 376 00:28:08,220 --> 00:28:09,410 to dinner tonight. 377 00:28:09,710 --> 00:28:12,260 Six o'clock tonight at room no.1 of Fortune Restaurant. 378 00:28:12,840 --> 00:28:13,990 Really? 379 00:28:15,040 --> 00:28:16,560 Great! 380 00:28:16,670 --> 00:28:18,870 See you tonight, Mr. Norris. 381 00:28:22,570 --> 00:28:23,710 Li Yi. 382 00:28:36,220 --> 00:28:37,760 Oh, yeah. 383 00:28:37,860 --> 00:28:39,450 See you. 384 00:28:43,760 --> 00:28:44,950 Li Yi. 385 00:28:46,730 --> 00:28:48,620 -Hello. -Hello, Brother Xi. 386 00:28:50,730 --> 00:28:53,940 Stop looking. He can't come become something came up in the last moment. 387 00:28:54,040 --> 00:28:55,220 I'm here in his stead. 388 00:28:55,300 --> 00:28:58,040 But it won't make a difference. 389 00:28:59,310 --> 00:29:01,660 You should've told me earlier. This shirt is so warm. 390 00:29:02,960 --> 00:29:04,980 Then, I won't have to wear like this. 391 00:29:06,920 --> 00:29:08,090 I can't believe you. 392 00:29:08,720 --> 00:29:09,990 Don't worry about it. 393 00:29:12,950 --> 00:29:15,290 Don't worry about it. Come. 394 00:29:15,390 --> 00:29:17,470 Cheers. Come. 395 00:29:20,340 --> 00:29:21,600 Have a seat. 396 00:29:23,150 --> 00:29:24,620 Let's eat. 397 00:29:25,400 --> 00:29:26,610 Li Yi. 398 00:29:26,720 --> 00:29:29,930 After Mr. Norris found out that you know the Old Street well, 399 00:29:30,020 --> 00:29:33,800 he wants you to help him find all the successors of the sects here. 400 00:29:34,070 --> 00:29:36,350 I'm talking about the successors of the real sects here. 401 00:29:36,460 --> 00:29:38,720 We want to help out the Old Street. 402 00:29:41,020 --> 00:29:42,210 Li Yi. 403 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 Brother Xi, that's great. Please continue. 404 00:29:46,910 --> 00:29:50,970 I know that these successors have their own weapons, right? 405 00:29:51,180 --> 00:29:52,370 Brother Xi. 406 00:29:52,550 --> 00:29:55,810 Actually, we've only heard about it when we were young. 407 00:29:56,050 --> 00:29:59,290 But my grandfather told me that they are just legends. 408 00:30:01,380 --> 00:30:03,700 It's okay. What we mean is, 409 00:30:03,810 --> 00:30:06,910 just help us find the real successors of the sects in Old Street. 410 00:30:07,010 --> 00:30:10,590 It doesn't matter what shops they open or what business they are in. 411 00:30:11,220 --> 00:30:13,810 We can combine their shops with kungfu. 412 00:30:14,310 --> 00:30:17,770 Then, we can modernise them and build them kungfu-themed shops. 413 00:30:17,870 --> 00:30:21,000 Don't you think that it can improve their business? 414 00:30:23,260 --> 00:30:24,530 But there's a problem. 415 00:30:24,660 --> 00:30:28,050 How can we prove that they are the real successors of those sects? 416 00:30:28,400 --> 00:30:30,120 So, the weapons will be the proof. 417 00:30:30,380 --> 00:30:31,910 That makes sense. 418 00:30:32,090 --> 00:30:35,840 We've seen too many fake masters and fake successors nowadays. 419 00:30:36,320 --> 00:30:37,920 But Brother Xi. 420 00:30:38,790 --> 00:30:40,720 Even if the legend is true, 421 00:30:41,030 --> 00:30:43,710 I don't think they'll be willing to hand over their weapons. 422 00:30:43,890 --> 00:30:46,830 It's okay. We know the rules of Old Street. 423 00:30:46,930 --> 00:30:50,180 If they don't want to hand over their weapons, we won't force them to. 424 00:30:50,340 --> 00:30:52,090 We are just doing this as a charity. 425 00:30:54,410 --> 00:30:56,480 Why do you want to know about those weapons? 426 00:30:56,550 --> 00:30:58,400 They are just some old metal scraps. 427 00:30:58,730 --> 00:31:00,060 Of course we have to know. 428 00:31:00,170 --> 00:31:02,220 We want to help them rebuild their shops. 429 00:31:02,320 --> 00:31:05,810 We have to first find out the history about the weapons so that we can help him. 430 00:31:08,660 --> 00:31:10,500 Come, eat. 431 00:31:11,830 --> 00:31:12,910 Li Yi. 432 00:31:13,020 --> 00:31:14,850 Mr. Norris has already planned for you. 433 00:31:16,060 --> 00:31:19,160 He said that if you are willing to help him and this Old Street, 434 00:31:19,330 --> 00:31:22,990 he will hire you as a boxer in our Boxing Club 435 00:31:23,080 --> 00:31:24,690 under Epoch Group. 436 00:31:25,860 --> 00:31:26,990 -Really? -Yes. 437 00:31:28,900 --> 00:31:30,040 Great! 438 00:31:30,310 --> 00:31:32,260 Come, let's eat. 439 00:31:34,360 --> 00:31:35,520 Here. Eat this. 440 00:31:37,740 --> 00:31:39,150 Brother Xi. 441 00:31:39,330 --> 00:31:40,520 What is it? 442 00:31:42,920 --> 00:31:44,050 What is it? 443 00:31:45,120 --> 00:31:48,200 I have another request. I don't know... 444 00:31:48,340 --> 00:31:50,190 I don't know if I can say it or not. 445 00:31:52,340 --> 00:31:54,210 We are friends. Just say it. 446 00:31:55,210 --> 00:31:56,850 It's like this. 447 00:31:57,150 --> 00:32:00,260 Xiao Xiao is a guide in Old Street. 448 00:32:00,540 --> 00:32:02,690 She works under rain and sun every day. 449 00:32:02,780 --> 00:32:04,040 Can you 450 00:32:04,130 --> 00:32:06,660 find her a job as well? 451 00:32:08,360 --> 00:32:09,520 Li Yi. 452 00:32:09,850 --> 00:32:11,530 This is quite hard. 453 00:32:12,640 --> 00:32:15,570 I can only get her a job tomorrow. 454 00:32:18,840 --> 00:32:20,050 Great. 455 00:32:20,160 --> 00:32:21,700 Cheers, Brother Xi. 456 00:32:22,100 --> 00:32:24,150 -Bottoms up. -Okay. 457 00:32:27,030 --> 00:32:29,180 Come. Cheers. 458 00:32:30,190 --> 00:32:32,840 -Li Yi! -I know how to fight. 459 00:32:36,050 --> 00:32:37,430 Slow down! 460 00:32:45,280 --> 00:32:47,210 Old people like you 461 00:32:47,680 --> 00:32:50,050 don't pass down your kungfu properly. 462 00:32:50,450 --> 00:32:53,110 Even the westerner can't take it anymore. 463 00:32:56,420 --> 00:32:57,630 Li Yi. 464 00:33:10,580 --> 00:33:14,170 This is the only thing that I can do. 465 00:33:14,280 --> 00:33:16,670 Because I want to become a hero. 466 00:33:17,670 --> 00:33:18,810 You... 467 00:33:28,840 --> 00:33:31,480 Kick-boxing! 468 00:33:44,020 --> 00:33:45,620 Gulp. 469 00:33:45,870 --> 00:33:46,950 Gulp. 470 00:34:02,810 --> 00:34:04,120 Li Yi! 471 00:34:11,870 --> 00:34:13,500 -Great! -Great! 472 00:34:14,610 --> 00:34:15,940 You are here. 473 00:34:17,900 --> 00:34:19,230 How is it? 474 00:34:21,820 --> 00:34:24,480 How's your first day at work? 475 00:34:24,590 --> 00:34:28,179 It's great. This is indeed a big company. The workload is heavy on the first day. 476 00:34:28,239 --> 00:34:31,630 -But I like it a lot. -It's good that you like it. 477 00:34:33,040 --> 00:34:35,110 By the way, the company is very considerate. 478 00:34:35,239 --> 00:34:37,810 They even prepared a place for me to stay near the company. 479 00:34:37,920 --> 00:34:39,860 At first, I have a lot of things to do today. 480 00:34:39,969 --> 00:34:42,489 But Li Yi forced me to come here to rest for a while. 481 00:34:43,600 --> 00:34:46,610 You are new here, so there will be more work for you. 482 00:34:46,719 --> 00:34:48,230 You'll be fine after this. 483 00:34:55,300 --> 00:34:56,489 Li Yi. 484 00:35:05,950 --> 00:35:07,620 Brother Xi, you are looking for me? 485 00:35:09,340 --> 00:35:10,710 Bring me a set of clothing. 486 00:35:11,400 --> 00:35:13,130 You have to change your clothes first. 487 00:35:15,500 --> 00:35:17,170 Here, this is for you. 488 00:35:18,160 --> 00:35:19,450 So kind of you. 489 00:35:19,630 --> 00:35:22,030 -Can't I wear this? -Just change it. 490 00:35:22,140 --> 00:35:23,720 Mine is more professional. 491 00:35:25,310 --> 00:35:26,840 Okay. I'll come back soon. 492 00:35:31,180 --> 00:35:32,480 -He... -Brother Xi. 493 00:35:33,620 --> 00:35:34,900 So fast? 494 00:35:35,080 --> 00:35:37,460 I even went to the toilet. Let's start. 495 00:35:39,560 --> 00:35:41,680 -Okay, let's warm up first. -Okay. 496 00:35:41,760 --> 00:35:44,100 I won't disturb you then. I'll go back to work now. 497 00:35:44,180 --> 00:35:45,930 Okay, let's go. 498 00:35:47,560 --> 00:35:48,670 Come! 499 00:35:52,850 --> 00:35:53,950 Come on. 500 00:35:58,180 --> 00:36:00,480 Come, let me teach you the basics first. 501 00:36:00,590 --> 00:36:02,150 Follow me. One! 502 00:36:02,700 --> 00:36:05,070 -One! Two! Three! -One! Two! 503 00:36:05,320 --> 00:36:06,780 -Three! -Four! 504 00:36:06,970 --> 00:36:08,210 Four! 505 00:36:08,780 --> 00:36:11,410 Li Yi. Look. You are the same as me now. 506 00:36:11,640 --> 00:36:13,590 We are a part of Epoch Group right now. 507 00:36:13,710 --> 00:36:15,860 You have to put the company first. 508 00:36:15,960 --> 00:36:17,260 So, you have to work harder. 509 00:36:18,130 --> 00:36:19,400 Brother Xi, don't worry. 510 00:36:19,510 --> 00:36:21,540 I'm quite determined since young. 511 00:36:21,630 --> 00:36:23,650 In the past, I was the last in our class. 512 00:36:23,730 --> 00:36:25,940 -In the end, I persevered and got... -First place. 513 00:36:27,460 --> 00:36:28,860 Second last. 514 00:36:30,250 --> 00:36:32,540 I don't care how many awards you had before. 515 00:36:32,980 --> 00:36:35,390 I didn't have any awards before. They are useless. 516 00:36:35,880 --> 00:36:37,890 Brother Xi. When can I join the competition? 517 00:36:37,990 --> 00:36:41,220 It's only glory when I defeat my opponent in the ring. 518 00:36:41,870 --> 00:36:43,130 Do you know, Li Yi. 519 00:36:43,490 --> 00:36:45,470 Your main mission now 520 00:36:45,740 --> 00:36:48,160 is to help revive our home town, Old Street. 521 00:36:49,170 --> 00:36:50,430 Mr. Norris 522 00:36:50,750 --> 00:36:53,690 has put in a lot of effort to promote the kungfu of Old Street. 523 00:36:54,010 --> 00:36:57,620 He's a foreigner. But he has done so much for the things that he likes. 524 00:36:57,720 --> 00:36:59,220 As the descendants of Old Street, 525 00:36:59,330 --> 00:37:00,850 isn't it our duty to help him? 526 00:37:07,960 --> 00:37:10,290 Brother Xi, say no more. 527 00:37:10,730 --> 00:37:14,520 Same as you, it'll be an honour to serve the people of Old Street. 528 00:37:18,250 --> 00:37:21,530 Brother Xi, you have to teach me and guide me well. 529 00:37:21,640 --> 00:37:25,300 For the glory of our company and to protect our Old Street. 530 00:37:28,330 --> 00:37:29,430 Okay. 531 00:37:34,930 --> 00:37:36,040 Come. 532 00:37:40,100 --> 00:37:41,230 One! 533 00:37:41,370 --> 00:37:42,870 -One! -Two. 534 00:37:48,390 --> 00:37:51,090 So, Li Yi, how's the training going? 535 00:37:55,370 --> 00:37:56,540 Li Yi. 536 00:37:57,500 --> 00:37:58,700 Li Yi. 537 00:37:58,820 --> 00:38:02,210 Mr. Norris is asking you about your training. 538 00:38:03,840 --> 00:38:06,630 It's going quite well. Since I'm born with the talent. 539 00:38:06,960 --> 00:38:08,200 Move aside. 540 00:38:09,290 --> 00:38:10,460 Move aside. 541 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 So feisty. 542 00:38:17,690 --> 00:38:19,280 Xiao Xiao, let me tell you. 543 00:38:19,810 --> 00:38:22,810 He is very talented. He's a diamond in the rough. 544 00:38:24,030 --> 00:38:25,500 You are too kind. 545 00:38:25,610 --> 00:38:28,390 That's good. So let's talk about our plan. 546 00:38:29,040 --> 00:38:30,520 By the way, Li Yi, 547 00:38:30,960 --> 00:38:33,640 we've written some proposals about the Old Street. 548 00:38:33,740 --> 00:38:35,260 Please take a look at it. 549 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Jessica. 550 00:38:37,550 --> 00:38:39,500 No. It's okay, Brother Xi. 551 00:38:39,610 --> 00:38:41,700 Your proposal is already very good. 552 00:38:41,810 --> 00:38:44,940 If the company needs me, I'll definitely do my best to help/ 553 00:38:49,140 --> 00:38:50,390 I'll take a look at it then. 554 00:38:50,650 --> 00:38:53,520 Let me see if I need to amend anything. 555 00:38:53,620 --> 00:38:54,680 Li Yi. 556 00:38:54,790 --> 00:38:58,380 You are closer to the successors of all the sects in Old Street. 557 00:38:58,610 --> 00:39:00,600 They might be more open to your suggestions. 558 00:39:00,680 --> 00:39:02,880 So, I think you are very suitable for this job. 559 00:39:04,890 --> 00:39:06,810 There are many design sketches inside it. 560 00:39:06,930 --> 00:39:10,420 And there are some business proposals and strategies too. 561 00:39:12,370 --> 00:39:13,710 It's not bad. 562 00:39:14,180 --> 00:39:15,470 It's indeed different. 563 00:39:15,560 --> 00:39:17,200 Don't worry about everything. 564 00:39:17,310 --> 00:39:18,700 The cost of it 565 00:39:18,810 --> 00:39:21,760 will be fully paid by Epoch Group. 566 00:39:22,080 --> 00:39:23,780 But the most important thing is, 567 00:39:25,450 --> 00:39:27,780 There is no indemnity clause. 568 00:39:32,940 --> 00:39:36,220 Mr. Norris, you are such a great person! 569 00:39:36,320 --> 00:39:37,550 A great person? 570 00:39:37,960 --> 00:39:41,030 Yes. You are Old Street's benefactor. 571 00:39:41,250 --> 00:39:43,460 And I'm considered great just because of that? 572 00:39:45,670 --> 00:39:47,630 Li Yi, sit down. 573 00:39:49,120 --> 00:39:51,180 This time, I'll be the supervisor. 574 00:39:51,320 --> 00:39:54,480 A lot of construction materials are poisonous. 575 00:39:54,610 --> 00:39:56,670 They will release formaldehyde. It's bad for the body. 576 00:39:56,780 --> 00:39:58,910 So, before we refurbish their shops, 577 00:39:59,010 --> 00:40:01,230 it's better if we can move them away first. 578 00:40:01,650 --> 00:40:03,460 It'll be better for their health. 579 00:40:03,910 --> 00:40:05,210 You are right. 580 00:40:06,820 --> 00:40:07,860 By the way, Brother Xi, 581 00:40:07,960 --> 00:40:11,640 We have to wait for everything to dry up after renovation, right? 582 00:40:14,250 --> 00:40:15,990 Yes. 583 00:40:18,770 --> 00:40:20,690 Li Yi, Mr. Norris has already said this. 584 00:40:21,310 --> 00:40:25,270 He said that this job can only be done by a person who has a say in this Old Street. 585 00:40:25,460 --> 00:40:26,790 You are the right man for it. 586 00:40:29,880 --> 00:40:31,240 That's right. 587 00:40:39,460 --> 00:40:40,500 Wait for a moment. 588 00:40:42,930 --> 00:40:44,970 Hurry up and say it. What is it? 589 00:40:52,220 --> 00:40:54,790 -Don't take it from me. Can you read? -Let me see. 590 00:40:54,880 --> 00:40:57,870 -Let me see. Let go. -I'll tell you after I read it. 591 00:40:58,860 --> 00:41:01,030 -Give it to me. -Stop! 592 00:41:08,830 --> 00:41:11,540 -Look. -What is this? 593 00:41:11,730 --> 00:41:14,950 I've officially joined the Epoch Group. 594 00:41:15,450 --> 00:41:17,120 They put me in an important position. 595 00:41:17,660 --> 00:41:19,080 And I didn't forget about you. 596 00:41:19,190 --> 00:41:22,090 I put in a lot of effort to get this project. 597 00:41:22,940 --> 00:41:24,630 What project is this? 598 00:41:26,150 --> 00:41:28,180 It's a project to rebuild Old Street. 599 00:41:28,910 --> 00:41:30,720 -Rebuild Old Street? -Rebuild Old Street? 600 00:41:31,280 --> 00:41:33,710 -What does that mean? -I'll be the person-in-charge. 601 00:41:33,840 --> 00:41:38,820 Next, we'll fully renovate all the shops on both sides of Old Street 602 00:41:39,120 --> 00:41:42,290 to build an Old Street infused with the uniqueness of kungfu. 603 00:41:42,770 --> 00:41:45,150 And the three of you will be the first batch. 604 00:41:49,150 --> 00:41:51,190 The butcher shop of Uncle Sun, 605 00:41:52,280 --> 00:41:54,600 the noodle shop of Auntie Xu 606 00:41:56,480 --> 00:41:58,320 and the nuts shop of Grandpa Liu. 607 00:41:59,320 --> 00:42:01,690 You are the beneficiaries of this project. 608 00:42:03,580 --> 00:42:04,590 But, 609 00:42:05,220 --> 00:42:07,400 why did they choose us? 610 00:42:08,820 --> 00:42:11,950 Because you have roots here. 611 00:42:13,220 --> 00:42:15,030 -Roots? -Yes. 612 00:42:15,160 --> 00:42:18,500 All of you are among the few real martial artists in Old Street. 613 00:42:18,790 --> 00:42:20,770 This is your root. 614 00:42:21,370 --> 00:42:23,030 We might be the successor, 615 00:42:23,600 --> 00:42:27,280 But we haven't practise our kungfu for a long time. 616 00:42:27,390 --> 00:42:29,700 -Yes. -It's okay, Master. I know. 617 00:42:30,780 --> 00:42:31,920 You don't, Brother Rou. 618 00:42:32,820 --> 00:42:34,970 Actually, it doesn't matter whether you know it or not. 619 00:42:35,070 --> 00:42:38,280 We just need the proof that you are the real successors of the sects here. 620 00:42:40,310 --> 00:42:42,030 Just now, you talked about 621 00:42:42,440 --> 00:42:44,100 renovating the place for us. 622 00:42:44,680 --> 00:42:46,420 What about the cost? 623 00:42:47,800 --> 00:42:51,620 Of course you don't have to pay. Everything will be funded by our group. 624 00:42:52,690 --> 00:42:55,720 Where can we stay when the shop is in renovation then? 625 00:42:56,040 --> 00:42:57,190 Don't worry about that. 626 00:42:57,530 --> 00:43:00,390 Epoch Group will settle everything for you. 627 00:43:00,740 --> 00:43:03,160 First, they'll find you a place to stay. 628 00:43:03,320 --> 00:43:07,820 Next, they compensate you for the operating deficit during the period 629 00:43:08,530 --> 00:43:09,800 of the renovation. 630 00:43:10,330 --> 00:43:12,660 As for the amount, 631 00:43:13,230 --> 00:43:15,940 it'll be based on your best turnover. 632 00:43:16,050 --> 00:43:18,890 -How's that? -It's really a steal! 633 00:43:19,000 --> 00:43:20,600 It's really a steal. 634 00:43:20,850 --> 00:43:21,980 Tell me then. 635 00:43:22,480 --> 00:43:25,710 Why is Epoch Group willing to help us out so much? 636 00:43:27,380 --> 00:43:28,970 Auntie Xu. 637 00:43:32,810 --> 00:43:35,960 There is only one Fu City in this country. 638 00:43:36,610 --> 00:43:39,640 And there's only one Old Street in Fu City. 639 00:43:39,960 --> 00:43:42,580 The boss of Epoch Group, that foreigner, 640 00:43:42,680 --> 00:43:44,220 has the same dream as I do. 641 00:43:44,470 --> 00:43:47,780 And that dream is to revive our Chinese kungfu. 642 00:43:49,970 --> 00:43:52,280 As for why they are willing to do it, 643 00:43:52,390 --> 00:43:54,960 I think it's a good promotion for their company. 644 00:44:03,000 --> 00:44:05,100 Anyway, you won't understand. 645 00:44:06,690 --> 00:44:09,730 It's simple. Just trust me. 646 00:44:12,940 --> 00:44:14,620 This is like a God's gift. 647 00:44:14,830 --> 00:44:17,330 We don't even have to spend money. We are so lucky. 648 00:44:18,090 --> 00:44:20,400 We don't have to spend money. We are so lucky! 649 00:44:21,040 --> 00:44:23,080 By the way, during the renovation, 650 00:44:23,190 --> 00:44:25,900 remember to take your important belongings with you. 651 00:44:26,010 --> 00:44:28,580 You wouldn't want to lose it, right? 652 00:44:28,910 --> 00:44:30,300 You are right. 653 00:44:30,580 --> 00:44:32,130 Why will we be so lucky? 654 00:44:33,440 --> 00:44:36,350 -This is really a God's gift. -Yes. 655 00:44:37,000 --> 00:44:39,780 If I'm going to renovate my shop, I want a grand design for it. 656 00:44:40,310 --> 00:44:43,150 -I want a huge toilet. -Your toilet. 657 00:44:43,590 --> 00:44:46,390 Yours too. We don't have to pay for it anyway. 658 00:44:57,560 --> 00:45:00,020 [This Qiankun Axe really lives up to expectation.] 659 00:45:09,210 --> 00:45:11,300 This is why we come to Old Street. 660 00:45:12,120 --> 00:45:13,930 The home town of the axe. 661 00:45:14,580 --> 00:45:16,530 The Old Street of Fu City. 662 00:45:19,820 --> 00:45:21,810 I hope that the other weapons in Old Street 663 00:45:21,910 --> 00:45:24,560 will fall to the hands of the people who know their worth. 664 00:45:25,320 --> 00:45:27,180 I won't disappoint you. 665 00:45:34,470 --> 00:45:36,200 Brother Xi, do you know? 666 00:45:36,360 --> 00:45:40,010 This is the proudest thing that I've done in this life of mine. 667 00:45:40,500 --> 00:45:43,960 Look. We've all seen the effort that you've put in. 668 00:45:44,460 --> 00:45:48,690 Just leave the rest to me. Go back and continue with your training 669 00:45:48,810 --> 00:45:51,600 -so that you can fight in the next season. -Can I cook here? 670 00:45:51,700 --> 00:45:54,210 Let's unpack first before we go back. 671 00:45:57,980 --> 00:46:00,190 Didn't I say that they have everything in the hotel? 672 00:46:00,300 --> 00:46:02,510 You just need to bring some clothes with you. 673 00:46:02,630 --> 00:46:04,440 Look at all of these... 674 00:46:04,870 --> 00:46:07,110 It's okay. Just put them in the car. 675 00:46:07,640 --> 00:46:08,830 Okay. 676 00:46:09,180 --> 00:46:10,530 Let's go. 677 00:46:14,600 --> 00:46:16,350 Old people are troublesome. 678 00:46:16,580 --> 00:46:17,760 It's okay. 679 00:46:21,370 --> 00:46:25,440 Can I take some extra daily essentials? 680 00:46:25,550 --> 00:46:27,070 Sure. Go ahead. 681 00:46:28,100 --> 00:46:29,330 Thank you. 682 00:46:33,120 --> 00:46:35,380 They are old people. Please be understanding. 683 00:46:35,580 --> 00:46:39,300 It's okay. Old people like to take more things to be prepared for everything. 684 00:46:39,410 --> 00:46:41,290 -It's only normal. -This... 685 00:46:41,570 --> 00:46:44,700 -They are taking so many useless things. -It's okay. 686 00:46:50,370 --> 00:46:52,030 I'll take my leave now. 687 00:46:56,440 --> 00:47:00,150 Like I said, old people are really troublesome. 688 00:47:00,750 --> 00:47:01,900 Yes. 689 00:47:08,630 --> 00:47:09,780 Get to work! 690 00:47:21,230 --> 00:47:24,520 It'll be easier for us to renovate the place. 691 00:47:24,820 --> 00:47:26,340 Sure. 692 00:47:26,450 --> 00:47:29,160 It looks good. It's very thorough. Not bad. 693 00:48:48,500 --> 00:48:50,090 I found the machetes. 694 00:49:13,810 --> 00:49:15,630 Just leave the rest 695 00:49:16,400 --> 00:49:17,510 to me. 696 00:49:18,820 --> 00:49:20,560 -Believe me. -I do. 697 00:49:22,030 --> 00:49:23,470 Thank you. 698 00:49:30,530 --> 00:49:31,780 Hurry up. 699 00:49:33,030 --> 00:49:34,860 -Have you found it? -I'm looking for it. 700 00:49:35,230 --> 00:49:36,990 -Be thorough. -Okay. 701 00:49:38,310 --> 00:49:39,630 Hurry up. 702 00:49:44,250 --> 00:49:46,100 Boss, I found the sword. 703 00:49:53,580 --> 00:49:54,840 What are you doing? 704 00:49:54,940 --> 00:49:57,080 Old man, what are you doing here? 705 00:49:57,730 --> 00:49:59,520 What are you doing? Don't be rude! 706 00:50:01,740 --> 00:50:03,410 Grandpa Liu, why are you here? 707 00:50:04,500 --> 00:50:06,220 Were you digging for my sword? 708 00:50:07,000 --> 00:50:09,660 No, Grandpa Liu. We accidentally dug it out. 709 00:50:09,900 --> 00:50:11,880 If you want it, I can just return it to you. 710 00:51:44,980 --> 00:51:47,840 You've really kept these things hidden so well. 711 00:51:49,780 --> 00:51:52,460 Today, I'll spare your life. 712 00:51:53,690 --> 00:51:54,900 Let me tell you. 713 00:51:55,370 --> 00:51:56,870 Don't fight us. 714 00:51:59,440 --> 00:52:00,650 Kungfu? 715 00:52:32,240 --> 00:52:33,340 Guang. 716 00:52:33,680 --> 00:52:34,900 You are awake? 717 00:52:42,150 --> 00:52:43,740 You are all here. 718 00:52:44,160 --> 00:52:46,680 Brother Chen told us about you. 719 00:52:47,480 --> 00:52:50,680 I heard some noise when I cleaned up my stall last night. 720 00:52:50,980 --> 00:52:52,620 So, I rushed there. 721 00:52:53,620 --> 00:52:55,780 Brother Liu, what happened? 722 00:52:56,000 --> 00:52:57,530 Who hit you? 723 00:52:59,600 --> 00:53:00,610 Come. 724 00:53:05,240 --> 00:53:07,070 Brother Chen treated your wounds for you. 725 00:53:07,620 --> 00:53:09,660 He's the successor of Sky Pillar. 726 00:53:09,810 --> 00:53:12,470 He's the same as us. He doesn't want to be involved 727 00:53:12,580 --> 00:53:15,140 in the mess of this world anymore. 728 00:53:15,260 --> 00:53:16,410 Pillar Sect? 729 00:53:16,590 --> 00:53:19,050 The legendary sect with the most stable squad 730 00:53:19,270 --> 00:53:21,260 and the best qinggong technique. 731 00:53:24,710 --> 00:53:27,000 You are too kind. 732 00:53:27,760 --> 00:53:29,440 I'm not someone important. 733 00:53:29,570 --> 00:53:32,190 I'm just from a minor sect. 734 00:53:32,280 --> 00:53:33,820 You are the masters here. 735 00:53:34,720 --> 00:53:37,400 It's destiny that we are all gathered around here today. 736 00:53:40,380 --> 00:53:42,260 How did you get so seriously hurt? 737 00:53:42,490 --> 00:53:44,780 You were even shot by an arrow. 738 00:53:45,740 --> 00:53:47,270 This is Wang Xi's doing. 739 00:53:47,430 --> 00:53:49,220 We are all tricked. 740 00:53:49,630 --> 00:53:50,890 Wang Xi? 741 00:53:51,420 --> 00:53:53,090 What do you mean? I... 742 00:53:53,770 --> 00:53:55,600 How were we tricked? 743 00:53:59,360 --> 00:54:00,810 Last night, 744 00:54:00,940 --> 00:54:03,400 I wanted to buy something for them to eat. 745 00:54:03,700 --> 00:54:05,450 When I reached there, 746 00:54:06,120 --> 00:54:07,770 they were not renovating it at all. 747 00:54:07,990 --> 00:54:11,580 All of our weapons are taken away by Wang Xi's people. 748 00:54:12,600 --> 00:54:13,630 Then, 749 00:54:13,740 --> 00:54:16,250 me and Sister Xu's family weapons are... 750 00:54:20,520 --> 00:54:22,090 Those scoundrels. 751 00:54:24,480 --> 00:54:25,850 Li Yi. 752 00:54:27,030 --> 00:54:29,640 Li Yi was the one who proposed this to us in the beginning. 753 00:54:30,430 --> 00:54:33,950 When did he become like this? 754 00:54:35,080 --> 00:54:39,050 This is bad. My granddaughter has entered this Epoch Group as well. 755 00:54:39,460 --> 00:54:42,510 She always says that she's busy. I can't even reach her. 756 00:54:43,580 --> 00:54:46,460 But if she knows about this, she'll tell me about it for sure. 757 00:54:48,150 --> 00:54:51,270 This is strange. 758 00:54:52,200 --> 00:54:54,980 No. We have to take our things back from them. 759 00:54:56,200 --> 00:54:57,770 Don't. 760 00:54:58,820 --> 00:55:00,930 We are just a bunch of old people. 761 00:55:01,120 --> 00:55:02,660 We can't win. 762 00:55:02,760 --> 00:55:03,790 Then... 763 00:55:03,900 --> 00:55:05,540 Then, it'll be so unfair. 764 00:55:08,250 --> 00:55:09,650 How about we call the police? 765 00:55:10,020 --> 00:55:11,710 The police can arrest them. 766 00:55:11,820 --> 00:55:13,380 We can't do that. 767 00:55:14,170 --> 00:55:15,960 We don't have the evidence. 768 00:55:16,080 --> 00:55:18,260 Besides, you've already signed the contract. 769 00:55:19,740 --> 00:55:21,370 Brother Chen is right. 770 00:55:21,560 --> 00:55:23,280 We can do nothing. 771 00:55:24,310 --> 00:55:25,560 Let's confront Li Yi then. 772 00:55:26,430 --> 00:55:29,810 Based on our relationship with his grandfather, 773 00:55:30,040 --> 00:55:32,590 Li Yi has to settle this for us. 774 00:55:32,850 --> 00:55:35,130 Yes. Li Yi has to settle this for us. 775 00:55:37,090 --> 00:55:38,570 I still think that 776 00:55:39,280 --> 00:55:40,980 Li Yi is not that kind of man. 777 00:56:02,060 --> 00:56:09,490 [Be Safe and May Your Dream Comes True] 778 00:56:13,510 --> 00:56:14,640 Auntie Xu. 779 00:56:15,230 --> 00:56:16,300 Uncle Sun. 780 00:56:17,420 --> 00:56:18,800 You traitor. 781 00:56:19,610 --> 00:56:21,650 And to think that we watched you grow up. 782 00:56:23,320 --> 00:56:24,760 Don't be mad. 783 00:56:24,870 --> 00:56:27,380 Renovation takes time. 784 00:56:28,140 --> 00:56:29,740 They'll settle this for you. 785 00:56:29,910 --> 00:56:31,040 Moreover, 786 00:56:31,430 --> 00:56:33,310 I'm the manager now. 787 00:56:33,430 --> 00:56:34,920 If you have any problem, 788 00:56:35,330 --> 00:56:36,910 I can talk to them. 789 00:56:43,420 --> 00:56:45,760 Uncle Sun, what are you doing? 790 00:56:46,370 --> 00:56:48,180 So, this is really your doings. 791 00:56:48,760 --> 00:56:49,900 Tell us. 792 00:56:50,420 --> 00:56:51,860 Why did you do this to us? 793 00:56:53,330 --> 00:56:54,870 What did I do? 794 00:56:54,980 --> 00:56:56,300 What are you talking about? 795 00:56:56,420 --> 00:56:57,650 You animal. 796 00:56:58,020 --> 00:57:02,380 You helped the foreigner and his stooge, Wang Xi, to steal our weapons. 797 00:57:03,140 --> 00:57:05,830 -And you are still acting dumb here? -Don't! 798 00:57:05,950 --> 00:57:07,300 -Enough. -Don't. 799 00:57:07,410 --> 00:57:10,320 -Wait. What happened? -Put it down. 800 00:57:10,620 --> 00:57:13,510 How is this renovation related to weapons? 801 00:57:14,140 --> 00:57:17,100 Grandpa Liu was shot by Wang Xi with an arrow. 802 00:57:17,700 --> 00:57:20,650 Now, he's still resting from his wound in Grandpa Chen's house! 803 00:57:24,300 --> 00:57:25,540 What did you say? 804 00:57:26,810 --> 00:57:28,840 Grandpa Liu was injured by Wang Xi? 805 00:57:29,450 --> 00:57:30,850 What happened? 806 00:57:31,150 --> 00:57:32,680 You have to ask yourself that. 807 00:57:33,930 --> 00:57:36,180 You already got what you want. 808 00:57:37,020 --> 00:57:38,380 Aren't you satisfied yet? 809 00:57:42,710 --> 00:57:43,810 Uncle Sun. 810 00:57:43,970 --> 00:57:45,740 Just now, you said that we. No. 811 00:57:46,870 --> 00:57:48,670 They stole your weapon. 812 00:57:49,460 --> 00:57:52,240 Are you talking about your Eight Slashes Machetes? 813 00:57:54,840 --> 00:57:56,040 Looks like 814 00:57:56,330 --> 00:57:58,280 it's glaringly obvious that he's behind it. 815 00:58:02,450 --> 00:58:03,780 It's not like that. 816 00:58:05,980 --> 00:58:07,310 They told me that 817 00:58:07,420 --> 00:58:09,470 they want to promote the kungfu of Old Street. 818 00:58:09,580 --> 00:58:12,940 They want to look for the real successors and know more about the weapons. 819 00:58:13,050 --> 00:58:15,430 That's why I told them this information. 820 00:58:15,780 --> 00:58:18,180 If you are willing to help him and this Old Street, 821 00:58:18,290 --> 00:58:23,420 he will hire you as a boxer in our Boxing Club under Epoch Group. 822 00:58:24,800 --> 00:58:26,170 -Really? -Yes. 823 00:58:27,860 --> 00:58:29,100 Great! 824 00:58:29,760 --> 00:58:32,040 I'll tell you what I know then. 825 00:58:32,590 --> 00:58:34,790 But I'm not sure if it's real or not. 826 00:58:37,160 --> 00:58:38,870 Let's start with Uncle Sun. 827 00:58:39,760 --> 00:58:41,890 Uncle Sun is the butcher. 828 00:58:42,310 --> 00:58:44,950 They are the descendants of Wing Chun. 829 00:58:45,210 --> 00:58:47,240 They use the technique of dual wield. 830 00:58:47,460 --> 00:58:51,520 I heard that they have this pair of Eight Slashes Machetes. 831 00:58:52,080 --> 00:58:55,150 As for Grandpa Liu, his family practises Hung Ga. 832 00:58:56,170 --> 00:59:01,570 I heard that they have a Black Dragon Broadsword made from Wootz Steel. 833 00:59:02,590 --> 00:59:04,630 -It's made from Wootz Steel too? -Of course. 834 00:59:04,730 --> 00:59:05,780 And Auntie Xu. 835 00:59:05,950 --> 00:59:08,900 Her family has this Steel Duster. 836 00:59:09,990 --> 00:59:12,580 If we really use it, that Steel Duster 837 00:59:12,890 --> 00:59:15,230 will split your skin open. 838 00:59:18,170 --> 00:59:19,750 Continue. Who else? 839 00:59:20,390 --> 00:59:22,070 -That's it. -That's it? 840 00:59:22,310 --> 00:59:23,440 Just three families? 841 00:59:23,630 --> 00:59:24,810 Yes. 842 00:59:31,550 --> 00:59:34,500 There's Grandpa Chen too. He's Xiao Xiao's grandpa. 843 00:59:35,010 --> 00:59:38,290 But Grandpa Chen has no shop. 844 00:59:38,500 --> 00:59:40,490 And I don't think he has a weapon. 845 00:59:42,590 --> 00:59:44,170 It's okay. 846 00:59:44,520 --> 00:59:46,690 Come, let's eat. 847 00:59:47,910 --> 00:59:50,310 -Mr. Norris, I... -[Speak Chinese.] 848 00:59:50,420 --> 00:59:52,580 [I told you I have to exercise my Chinese.] 849 00:59:56,360 --> 00:59:57,860 Okay, Mr. Norris. 850 00:59:57,990 --> 00:59:59,980 I’ve already done what you asked. 851 01:00:00,500 --> 01:00:02,550 [Okay, if he wants to learn kick-boxing,] 852 01:00:02,770 --> 01:00:05,340 [let him. Give him what he wants] 853 01:00:05,470 --> 01:00:07,890 [and he'll work harder for us.] 854 01:00:08,110 --> 01:00:09,340 [Understand?] 855 01:00:09,690 --> 01:00:11,680 Yes. I planned to do that anyway. 856 01:00:12,340 --> 01:00:14,950 -He'll come to our club tomorrow. -[Another thing.] 857 01:00:15,060 --> 01:00:18,800 [Beware of that girl. Keep an eye on her.] 858 01:00:18,890 --> 01:00:20,380 Okay, Mr. Norris. 859 01:00:24,560 --> 01:00:25,880 Let's go. 860 01:00:30,500 --> 01:00:32,100 I'm fine. 861 01:00:32,630 --> 01:00:35,400 You better don't say that you are innocent. 862 01:00:37,050 --> 01:00:39,200 I didn't think much about it. 863 01:00:40,180 --> 01:00:42,380 I didn't believe that the weapons are real. 864 01:00:45,940 --> 01:00:47,190 Forget it. 865 01:00:48,050 --> 01:00:49,500 Let him go. 866 01:00:53,290 --> 01:00:54,540 Li Yi. 867 01:00:55,320 --> 01:00:56,990 No matter what had happened, 868 01:00:58,710 --> 01:01:00,470 we are no longer young. 869 01:01:01,410 --> 01:01:02,990 Please tell them that 870 01:01:03,590 --> 01:01:05,240 they can take our weapons. 871 01:01:06,360 --> 01:01:09,000 But don't come back and bother us anymore. 872 01:01:10,490 --> 01:01:12,680 We just want a peaceful life. 873 01:01:13,970 --> 01:01:15,090 Get lost. 874 01:01:16,170 --> 01:01:17,800 I don't want to see you anymore. 875 01:01:18,420 --> 01:01:19,660 Go. 876 01:01:19,960 --> 01:01:21,280 Go. 877 01:01:38,480 --> 01:01:39,560 Get up! 878 01:01:43,210 --> 01:01:44,710 Li Yi. What are you doing? 879 01:01:44,820 --> 01:01:47,700 -Ask him! -Can you calm down and talk properly? 880 01:01:47,810 --> 01:01:49,710 You are still helping him? 881 01:01:50,100 --> 01:01:52,040 Don't tell me that you are on his side too. 882 01:01:52,860 --> 01:01:54,440 Okay. Let me tell you. 883 01:01:55,170 --> 01:01:56,730 He injured Grandpa Liu 884 01:01:57,310 --> 01:02:00,610 and took away the ancient weapons of the three masters in Old Street. 885 01:02:05,780 --> 01:02:07,060 Say something. 886 01:02:07,480 --> 01:02:08,980 Say something! 887 01:02:09,360 --> 01:02:10,820 You don't dare to admit it now? 888 01:02:11,190 --> 01:02:12,690 Now, I understand. 889 01:02:13,060 --> 01:02:15,570 You tricked me together with that foreigner. 890 01:02:15,790 --> 01:02:19,110 You tricked me into helping you to steal the things that belong to Old Street! 891 01:02:19,220 --> 01:02:21,590 I thought that you saw something promising in me. 892 01:02:23,050 --> 01:02:24,750 Li Yi, is this a misunderstanding? 893 01:02:24,860 --> 01:02:26,600 Why would he trick them? 894 01:02:26,700 --> 01:02:29,290 Because he knows where the weapons were hidden! 895 01:02:30,090 --> 01:02:32,020 Wang Xi, tell me. 896 01:02:32,290 --> 01:02:33,740 Where did you keep the weapons? 897 01:02:35,620 --> 01:02:36,900 Wang Xi won't do this. 898 01:02:37,410 --> 01:02:38,700 He won't. 899 01:02:42,300 --> 01:02:43,500 Li Yi. 900 01:02:44,660 --> 01:02:46,800 Do you really think that you are that great? 901 01:02:52,620 --> 01:02:54,430 Why didn't I kick you out before this? 902 01:02:54,690 --> 01:02:56,890 Because you were still a little bit useful to us. 903 01:02:57,940 --> 01:02:59,410 You are the person-in-charge 904 01:03:00,630 --> 01:03:01,840 of this Old Street. 905 01:03:01,950 --> 01:03:04,270 If something happens, you are the one to be blamed. 906 01:03:07,450 --> 01:03:09,070 You animal! 907 01:03:30,630 --> 01:03:32,550 Wang Xi, what are you doing? Remove your leg. 908 01:03:32,660 --> 01:03:33,900 Leave now! 909 01:03:35,080 --> 01:03:37,790 Let me tell you. This is me going easy on you. 910 01:03:38,070 --> 01:03:40,580 Go back and tell those old people in Old Street that 911 01:03:40,700 --> 01:03:42,810 they have no rights to fight with me! 912 01:03:46,340 --> 01:03:47,520 Li Yi! 913 01:03:48,590 --> 01:03:49,980 Li Yi! 914 01:03:50,710 --> 01:03:52,090 Li Yi. 915 01:03:52,460 --> 01:03:53,770 Li Yi. 916 01:04:09,700 --> 01:04:11,090 Grandpa Chen. 917 01:04:12,110 --> 01:04:13,160 Don't move. 918 01:04:13,260 --> 01:04:15,200 Although it's not serious, 919 01:04:15,420 --> 01:04:17,720 you still have to rest, okay? 920 01:04:18,680 --> 01:04:20,360 Are you okay now? 921 01:04:21,140 --> 01:04:24,330 How are you feeling now? 922 01:04:28,340 --> 01:04:29,600 I'm sorry. 923 01:04:29,870 --> 01:04:31,670 Why are you apologising? 924 01:04:32,130 --> 01:04:34,330 We should be the one apologising. 925 01:04:35,600 --> 01:04:38,240 We blamed you wrongly and let you got hurt. 926 01:04:38,540 --> 01:04:41,970 Yes. I was too rash. 927 01:04:46,870 --> 01:04:49,060 I want to learn real kungfu from you. 928 01:04:50,020 --> 01:04:51,540 Please teach me. 929 01:04:52,630 --> 01:04:56,040 Look at you now. You can even bow to us. 930 01:04:56,600 --> 01:04:58,170 Just focus on your recovery. 931 01:04:58,370 --> 01:05:00,480 They are still waiting to drink your tea. 932 01:05:00,600 --> 01:05:01,900 Brother Chen! 933 01:05:04,000 --> 01:05:05,850 It's not that we don't want to teach you. 934 01:05:06,640 --> 01:05:08,200 We hid our kungfu 935 01:05:08,440 --> 01:05:10,250 because we don't want any troubles. 936 01:05:10,910 --> 01:05:13,680 And we don't want you to get hurt because of us again. 937 01:05:17,750 --> 01:05:19,040 Auntie Xu. 938 01:05:20,030 --> 01:05:21,390 Uncle Sun. 939 01:05:21,910 --> 01:05:23,130 Grandpa Liu. 940 01:05:24,590 --> 01:05:26,320 This has happened 941 01:05:26,750 --> 01:05:28,410 because I was careless. 942 01:05:30,180 --> 01:05:31,340 Before this, 943 01:05:31,940 --> 01:05:34,050 I had taken a lot of wrong paths. 944 01:05:35,370 --> 01:05:36,730 But now, 945 01:05:36,900 --> 01:05:38,570 I really want to learn kungfu. 946 01:05:41,100 --> 01:05:43,070 I'll give my whole life to you. 947 01:05:43,920 --> 01:05:45,570 Accept me as your disciple! 948 01:05:46,330 --> 01:05:47,840 I will practise hard 949 01:05:48,390 --> 01:05:50,700 and pass down your kungfu to the next generation. 950 01:05:51,960 --> 01:05:53,060 Auntie Xu. 951 01:05:53,320 --> 01:05:54,380 Uncle Sun. 952 01:05:54,550 --> 01:05:55,740 Grandpa Liu. 953 01:05:56,670 --> 01:05:58,450 You've watched over him since young. 954 01:05:58,550 --> 01:06:01,070 You know his personality better than anyone. 955 01:06:01,760 --> 01:06:03,420 Although he's not attentive enough, 956 01:06:03,850 --> 01:06:06,700 he'll definitely do well in things that he sets his mind to. 957 01:06:09,100 --> 01:06:10,140 Great. 958 01:06:11,480 --> 01:06:13,290 I'll accept you as my disciple then. 959 01:06:14,570 --> 01:06:16,560 Brother Liu. Sister Xu. 960 01:06:16,910 --> 01:06:19,370 I think I have a great disciple. 961 01:06:19,600 --> 01:06:21,870 Don't fight for him with me. 962 01:06:23,420 --> 01:06:25,800 What rights do you have to accept him as your disciple? 963 01:06:26,010 --> 01:06:28,310 I didn't say that I'm not going to accept him. 964 01:06:29,090 --> 01:06:31,120 The three of us can accept him together then. 965 01:06:32,720 --> 01:06:35,000 Li Yi. Remember. 966 01:06:35,210 --> 01:06:36,690 From now on, 967 01:06:37,100 --> 01:06:39,090 you are no longer yourself anymore. 968 01:06:39,200 --> 01:06:41,720 You'll carry our reputations with you. 969 01:06:42,250 --> 01:06:44,970 You can't be so impulsive anymore. 970 01:06:45,900 --> 01:06:47,660 Okay. I promise. 971 01:06:49,870 --> 01:06:51,690 I'll bow to my masters now. 972 01:06:53,200 --> 01:06:55,440 -Sit down. -Sit down. 973 01:07:10,890 --> 01:07:12,560 Great! 974 01:07:14,170 --> 01:07:15,850 I'll be gentler. 975 01:07:16,000 --> 01:07:17,250 Focus on your breathing. 976 01:07:17,360 --> 01:07:19,740 Store your energy in your core. 977 01:07:24,860 --> 01:07:27,230 In Wing Chun, it'll be a close combat. 978 01:07:27,520 --> 01:07:29,610 Do a short bridge and one-inch punch. 979 01:07:30,510 --> 01:07:31,690 Start. 980 01:07:40,550 --> 01:07:41,690 Focus on your squad. 981 01:07:42,850 --> 01:07:45,730 I'll teach you about the four directions and eight diagrams now. 982 01:07:45,830 --> 01:07:47,740 You won't be able to learn this Hung Ga outside. 983 01:07:47,850 --> 01:07:49,490 -Okay. -Okay! Follow me! 984 01:08:47,600 --> 01:08:49,359 I want to learn how to use the weapons. 985 01:08:51,859 --> 01:08:54,850 One! Two! Three! 986 01:08:55,040 --> 01:08:57,950 Four! Five! Six! 987 01:08:58,160 --> 01:09:00,060 Seven! Eight! 988 01:09:05,979 --> 01:09:08,960 This boy is quite talented. 989 01:09:09,470 --> 01:09:11,990 We found a gem. 990 01:09:12,939 --> 01:09:15,850 I think Brother Li 991 01:09:15,939 --> 01:09:19,240 will want to see him like this from heaven. 992 01:09:31,100 --> 01:09:33,290 Grandpa Chen. I've been 993 01:09:33,399 --> 01:09:36,229 eating your wonton every day since young. 994 01:09:37,080 --> 01:09:39,189 But I think I will never get tired of it. 995 01:09:44,460 --> 01:09:46,330 Stop buttering me up. 996 01:09:46,430 --> 01:09:48,080 You just want to get the girl, right? 997 01:09:51,090 --> 01:09:52,670 My kind grandfather. 998 01:09:52,810 --> 01:09:54,820 How can you say that? 999 01:09:54,960 --> 01:09:56,670 I'm pursing her earnestly. 1000 01:09:59,930 --> 01:10:01,270 They are the same. 1001 01:10:01,780 --> 01:10:03,630 But they sound different. 1002 01:10:08,670 --> 01:10:10,750 -Are you feeling better now? -Yes. 1003 01:10:10,850 --> 01:10:12,730 I think I've recovered well. 1004 01:10:13,840 --> 01:10:15,400 You've recovered quite quickly. 1005 01:10:15,650 --> 01:10:17,120 You are cut out for martial arts. 1006 01:10:19,340 --> 01:10:21,440 Grandpa Chen, lately, I found out that 1007 01:10:21,540 --> 01:10:24,270 the fancy boxing that I learnt online before this 1008 01:10:24,430 --> 01:10:26,120 is not totally useless. 1009 01:10:26,420 --> 01:10:28,940 It's just that I didn't know how to use it. 1010 01:10:29,280 --> 01:10:33,960 But lately, after the training with my masters and with their guidance, 1011 01:10:34,610 --> 01:10:37,860 I realised that I've already digested the moves since a long time ago. 1012 01:10:38,460 --> 01:10:42,350 I just need to do an intensive training with those moves 1013 01:10:42,580 --> 01:10:47,330 and I'll be able to utilise every move to achieve victory. 1014 01:10:49,130 --> 01:10:50,360 Are you done? 1015 01:10:51,190 --> 01:10:52,290 Yes. 1016 01:10:52,730 --> 01:10:53,880 Come. 1017 01:11:09,860 --> 01:11:11,000 Wow! 1018 01:11:12,300 --> 01:11:14,010 Grandpa Chen, you are amazing! 1019 01:11:14,280 --> 01:11:15,480 Is this magic? 1020 01:11:17,530 --> 01:11:19,750 -Do you want to learn? -Yes. 1021 01:11:31,210 --> 01:11:34,520 Grandpa Chen. I've already prepared everything you asked for. 1022 01:11:34,620 --> 01:11:35,750 Good. 1023 01:11:45,930 --> 01:11:47,150 What is 1024 01:11:47,820 --> 01:11:49,740 the most important thing about kungfu? 1025 01:11:50,840 --> 01:11:52,030 The basics? 1026 01:11:53,610 --> 01:11:54,970 Your lower body. 1027 01:11:55,550 --> 01:11:57,070 -Lower body? -Yes. 1028 01:11:57,190 --> 01:11:59,410 Your lower body can make you as stable as mountain 1029 01:11:59,520 --> 01:12:01,540 and it can make you as light as feather. 1030 01:12:02,340 --> 01:12:05,220 I'll let you experience what it feels to be as stable as mountain. 1031 01:12:05,330 --> 01:12:06,610 Come. Push me. 1032 01:12:08,500 --> 01:12:10,610 -No. -Push me. 1033 01:12:11,040 --> 01:12:12,140 No. 1034 01:12:12,590 --> 01:12:14,030 If you can push me, 1035 01:12:14,260 --> 01:12:16,900 I'll let Xiao Xiao marry you. 1036 01:12:17,800 --> 01:12:18,860 Really? 1037 01:12:18,970 --> 01:12:20,710 -I'll give my blessing. -You'll give your blessing? 1038 01:12:20,820 --> 01:12:22,270 I'll give my blessing! 1039 01:12:36,480 --> 01:12:39,070 Now, do you know what it feels to be as stable as mountain? 1040 01:12:39,180 --> 01:12:42,090 Now, I'll let you know how it feels to be as light as a feather. 1041 01:12:45,860 --> 01:12:47,870 [Chen Stall] 1042 01:12:46,780 --> 01:12:48,520 Grandpa Chen, this is too hard. 1043 01:12:48,630 --> 01:12:50,080 Walk. 1044 01:13:04,470 --> 01:13:05,570 Get up! 1045 01:13:22,460 --> 01:13:23,520 Walk. 1046 01:13:26,330 --> 01:13:27,390 Walk. 1047 01:13:38,520 --> 01:13:41,360 Grandpa Chen, this is too hard. 1048 01:13:41,470 --> 01:13:44,230 There's a word 'leg' inside the phrase 'martial arts'. 1049 01:13:44,500 --> 01:13:47,060 It means that the lower body is the foundation of kungfu. 1050 01:13:47,290 --> 01:13:50,270 In the past, they use their lower body to travel. 1051 01:13:50,620 --> 01:13:54,220 It'll be very dangerous if your lower body is not stable. 1052 01:13:54,660 --> 01:13:56,420 Do you want to learn it or not? 1053 01:13:56,550 --> 01:13:58,370 I already said. I want to learn. 1054 01:13:58,630 --> 01:13:59,980 Hurry up and address him then! 1055 01:14:01,410 --> 01:14:02,870 Grandpa. 1056 01:14:02,980 --> 01:14:04,790 What is that? 1057 01:14:07,690 --> 01:14:08,890 Master! 1058 01:14:10,010 --> 01:14:13,220 Now that you call me master, you are older than her by a generation. 1059 01:14:13,590 --> 01:14:15,130 Don't you want to... 1060 01:14:18,380 --> 01:14:20,450 I better call you grandpa then. 1061 01:14:22,830 --> 01:14:24,060 Great. 1062 01:14:24,500 --> 01:14:27,070 This kungfu is called Sky Pillar. 1063 01:14:27,590 --> 01:14:29,040 We have no weapon. 1064 01:14:29,430 --> 01:14:32,460 We have only a Gold Body Armour. 1065 01:14:32,660 --> 01:14:34,240 No weapon can pierce through it. 1066 01:14:36,690 --> 01:14:38,510 I told them about your sect before. 1067 01:14:38,620 --> 01:14:41,850 But I told them that you have neither a shop nor weapon. 1068 01:14:42,080 --> 01:14:44,740 What if they find out that 1069 01:14:44,840 --> 01:14:46,330 you have a soft armour? 1070 01:14:46,440 --> 01:14:47,790 Don't worry. 1071 01:14:48,650 --> 01:14:51,240 They won't be able to find it. 1072 01:14:53,130 --> 01:14:54,850 Here. Take it. 1073 01:14:56,170 --> 01:14:57,410 Really? 1074 01:14:57,820 --> 01:14:58,980 Yes. 1075 01:15:49,450 --> 01:15:52,970 How did Li Yi come up with this technique? 1076 01:15:53,820 --> 01:15:57,830 I think he has become our master now. 1077 01:16:00,460 --> 01:16:02,260 He might be the kungfu master of 1078 01:16:02,750 --> 01:16:04,380 Old Street. 1079 01:16:04,600 --> 01:16:06,760 Do you mean me? 1080 01:16:08,200 --> 01:16:09,950 -Let's drink some tea. -Let's. 1081 01:16:40,670 --> 01:16:41,910 [Chen Stall] 1082 01:16:40,720 --> 01:16:42,130 Grandpa Chen. I've mastered... 1083 01:16:48,470 --> 01:16:49,630 Grandpa Chen! 1084 01:16:52,570 --> 01:16:54,130 Grandpa Chen, what's wrong? 1085 01:16:54,480 --> 01:16:56,110 What happened? 1086 01:16:57,880 --> 01:17:00,540 When they came for the soft armour, 1087 01:17:00,960 --> 01:17:02,290 they couldn't find it. 1088 01:17:03,200 --> 01:17:05,250 So, they took Xiao Xiao away. 1089 01:17:09,010 --> 01:17:12,000 There is something that I haven't told you. 1090 01:17:14,400 --> 01:17:18,320 Concealing our kungfu and weapons in Old Street 1091 01:17:18,840 --> 01:17:23,170 is a rule set by your grandfather when he was still alive. 1092 01:17:26,350 --> 01:17:28,810 He had no choice. 1093 01:17:29,600 --> 01:17:32,220 He gave away his Qiankun Axe 1094 01:17:33,000 --> 01:17:36,000 to bring peace to Old Street. 1095 01:17:38,300 --> 01:17:41,900 Stop talking. Let me take you to Auntie Xu and the others. 1096 01:17:42,020 --> 01:17:43,470 -Let's go! -Let's go. 1097 01:17:44,590 --> 01:17:47,940 [Xu Noodle Shop] 1098 01:17:47,680 --> 01:17:50,290 The soft armour is with me. Where is Chen Xiao? 1099 01:18:01,890 --> 01:18:03,820 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 1100 01:18:11,420 --> 01:18:12,640 Where is Chen Xiao? 1101 01:18:14,300 --> 01:18:15,570 Where's the thing? 1102 01:18:16,680 --> 01:18:18,560 It's with me. Let her go. 1103 01:18:18,840 --> 01:18:22,330 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 1104 01:18:21,210 --> 01:18:23,710 Can you see the no. 5 exhibition platform behind me? 1105 01:18:24,730 --> 01:18:26,380 I just need the last one. 1106 01:18:27,110 --> 01:18:29,090 If you give it to me, things will be easy. 1107 01:18:29,970 --> 01:18:31,330 If you don't... 1108 01:20:48,310 --> 01:20:53,520 [Fu City Fighting Fair Featuring Cold Weapon] 1109 01:22:27,430 --> 01:22:28,630 Xiao Xiao? 1110 01:22:34,860 --> 01:22:36,730 You've really surprised me. 1111 01:22:36,890 --> 01:22:39,170 You suddenly become a kungfu master? 1112 01:22:39,700 --> 01:22:41,370 How about we make a deal? 1113 01:22:41,670 --> 01:22:44,310 Drop your weapon, give me your soft armour 1114 01:22:44,590 --> 01:22:45,840 and I'll let her go. 1115 01:22:46,610 --> 01:22:47,720 How about that? 1116 01:22:50,480 --> 01:22:51,720 Okay. 1117 01:23:14,820 --> 01:23:16,050 Let me take it off for you. 1118 01:23:59,430 --> 01:24:01,810 Very talented. But in reality, 1119 01:24:02,250 --> 01:24:06,070 you've just been training for a few months. Can you beat me? 1120 01:24:18,750 --> 01:24:21,440 [I don't understand English.] 1121 01:25:56,770 --> 01:25:59,220 Today, I witnessed real Chinese kungfu. 1122 01:25:59,550 --> 01:26:01,100 You could've killed me so easily. 1123 01:26:01,390 --> 01:26:02,520 But you didn't. 1124 01:26:09,060 --> 01:26:12,680 [Reviving Chinese kungfu should not be a mean for you to seek profit.] 1125 01:26:12,830 --> 01:26:15,400 [I'll let you go. Don't come back anymore.] 1126 01:26:15,520 --> 01:26:18,800 [Another thing, there is no good or bad fighting techniques.] 1127 01:26:18,910 --> 01:26:22,160 [The only things that matters are how hard and how much you've practised.] 1128 01:26:37,390 --> 01:26:38,740 [Bon voyage.] 1129 01:26:59,690 --> 01:27:00,890 Take your hands away. 1130 01:27:01,190 --> 01:27:02,370 No. 1131 01:27:03,520 --> 01:27:05,490 What are you doing? 80301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.