All language subtitles for The Mandalorian 103 Chapter 3 The Sin By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,420 There is one job. 2 00:00:06,420 --> 00:00:07,670 Underworld? 3 00:00:07,670 --> 00:00:08,880 Face to face. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,830 - (DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE) - (BEEPS) 5 00:00:11,830 --> 00:00:15,370 Bounty hunting is a complicated profession. 6 00:00:15,380 --> 00:00:18,220 Proof of termination 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,780 is also acceptable for a lower fee. 8 00:00:24,150 --> 00:00:27,230 THE MANDALORIAN: My ship has been destroyed. I'm trapped here. 9 00:00:29,650 --> 00:00:31,610 (WIND WHISTLING) 10 00:00:34,350 --> 00:00:37,240 - (COOING) - (THE MANDALORIAN SIGHS) 11 00:00:41,450 --> 00:00:44,030 THE MANDALORIAN: These are my parts. They stole them from me. 12 00:00:44,030 --> 00:00:45,330 UGNAUGHT: You can trade. 13 00:00:45,330 --> 00:00:48,160 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 THE MANDALORIAN: (IN ENGLISH) The egg? What egg? 15 00:00:50,960 --> 00:00:53,160 (ROARS) 16 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 (GRUNTS) 17 00:00:56,220 --> 00:00:57,550 (GROANS) 18 00:01:00,100 --> 00:01:01,470 (MUDHORN ROARING) 19 00:01:43,390 --> 00:01:44,810 (CONSOLE BEEPING) 20 00:01:47,390 --> 00:01:49,610 - (CLICKS SWITCH) - (WHIRRING) 21 00:01:55,320 --> 00:01:56,820 (COOING) 22 00:02:04,690 --> 00:02:06,020 (DEVICE BEEPS) 23 00:02:07,620 --> 00:02:09,990 - (CLICKS SWITCH) - (TRILLING) 24 00:02:10,000 --> 00:02:14,180 Mando. I've received your transmission. Wonderful news. 25 00:02:15,210 --> 00:02:19,540 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 26 00:02:19,540 --> 00:02:21,500 (CHUCKLES) I have no idea if he wants 27 00:02:21,510 --> 00:02:23,260 to eat it or hang it on his wall, 28 00:02:23,260 --> 00:02:24,970 but he's very antsy. 29 00:02:24,970 --> 00:02:28,190 Safe passage! You know where to find me. 30 00:02:33,520 --> 00:02:34,890 THE MANDALORIAN: It's not a toy. 31 00:02:37,400 --> 00:02:38,610 (COOING) 32 00:02:47,620 --> 00:02:49,000 (CONTINUES COOING) 33 00:03:17,150 --> 00:03:18,780 (INDISTINCT CHATTER) 34 00:03:27,740 --> 00:03:29,160 (COOS) 35 00:03:35,000 --> 00:03:37,170 (CONTINUES COOING) 36 00:03:48,060 --> 00:03:49,680 (INDISTINCT CHATTER) 37 00:03:56,570 --> 00:03:59,070 (SPEAKING JAWA) 38 00:04:28,760 --> 00:04:30,890 (COOING) 39 00:04:35,360 --> 00:04:38,100 (DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 40 00:04:39,840 --> 00:04:41,620 (BEEPS) 41 00:04:41,620 --> 00:04:43,690 (DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 42 00:04:43,700 --> 00:04:46,820 (DOOR UNLOCKING) 43 00:04:55,170 --> 00:04:57,250 (COOING) 44 00:05:02,550 --> 00:05:03,630 (WHINES) 45 00:05:14,230 --> 00:05:15,820 THE MANDALORIAN: Easy with that. 46 00:05:15,830 --> 00:05:17,560 STORMTROOPER 1: You take it easy. 47 00:05:22,560 --> 00:05:23,650 Yes! 48 00:05:23,650 --> 00:05:25,000 (THE CHILD COOING) 49 00:05:26,040 --> 00:05:27,490 Yes, yes, yes! 50 00:05:33,250 --> 00:05:34,620 Yes. 51 00:05:36,930 --> 00:05:38,370 (THE CHILD WHIMPERING) 52 00:05:44,130 --> 00:05:47,550 - Very healthy. Yes. - (DEVICE BEEPS) 53 00:05:52,060 --> 00:05:54,520 Your reputation was not unwarranted. 54 00:05:55,300 --> 00:05:57,680 THE MANDALORIAN: How many fobs did you give out? 55 00:05:57,680 --> 00:06:01,600 This asset was of extreme importance to me. 56 00:06:01,600 --> 00:06:04,310 I had to ensure its delivery. 57 00:06:07,080 --> 00:06:08,410 But to the winner... 58 00:06:10,900 --> 00:06:12,610 Go the spoils. 59 00:06:16,030 --> 00:06:18,280 (BEEPS, HISSES) 60 00:06:34,100 --> 00:06:38,430 Such a large bounty for such a small package. 61 00:06:38,440 --> 00:06:40,480 (THE CHILD WHINING) 62 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 (CRYING) 63 00:06:56,460 --> 00:06:59,000 THE MANDALORIAN: What are your plans for it? 64 00:06:59,000 --> 00:07:04,060 How uncharacteristic of one of your reputation. 65 00:07:05,090 --> 00:07:08,150 You have taken both commission and payment. 66 00:07:08,150 --> 00:07:09,380 (DOOR OPENS) 67 00:07:09,380 --> 00:07:11,870 Is it not the Code of the Guild 68 00:07:11,870 --> 00:07:14,560 that these events are now forgotten? 69 00:07:17,600 --> 00:07:19,430 That Beskar is enough 70 00:07:19,430 --> 00:07:22,340 to make a handsome replacement for your armor. 71 00:07:23,440 --> 00:07:29,190 Unfortunately, finding a Mandalorian in these trying times 72 00:07:29,190 --> 00:07:32,880 is more difficult than finding the steel. 73 00:07:36,490 --> 00:07:37,970 (HISSES) 74 00:07:39,160 --> 00:07:49,260 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 75 00:07:50,670 --> 00:07:52,340 (INDISTINCT CHATTER) 76 00:08:50,450 --> 00:08:52,270 (BEEPS) 77 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 (HISSES) 78 00:09:16,860 --> 00:09:19,780 ARMORER: This amount can be shaped many ways. 79 00:09:19,780 --> 00:09:21,810 THE MANDALORIAN: My armor has lost it's integrity. 80 00:09:21,810 --> 00:09:23,380 I may need to begin again. 81 00:09:24,180 --> 00:09:27,640 ARMORER: Indeed. I can form a full cuirass. 82 00:09:27,650 --> 00:09:30,310 This would be in order for your station. 83 00:09:30,320 --> 00:09:32,530 THE MANDALORIAN: That would be a great honor. 84 00:09:33,200 --> 00:09:36,500 ARMORER: I must warn you. It will draw many eyes. 85 00:09:37,330 --> 00:09:39,030 (HEAVY INFANTRY GRUNTS) 86 00:09:41,540 --> 00:09:45,040 (SCOFFS) These were cast in an Imperial smelter. 87 00:09:45,860 --> 00:09:48,360 These are the spoils of the Great Purge. 88 00:09:49,590 --> 00:09:52,710 The reason that we live hidden like sand rats. 89 00:09:54,770 --> 00:09:57,910 ARMORER: Our secrecy is our survival. 90 00:09:57,910 --> 00:10:00,520 Our survival is our strength. 91 00:10:01,080 --> 00:10:03,600 HEAVY INFANTRY: Our strength was once in our numbers. 92 00:10:03,600 --> 00:10:05,290 Now we live in the shadows and only 93 00:10:05,290 --> 00:10:07,210 come above ground one at a time. 94 00:10:09,190 --> 00:10:11,630 Our world was shattered by the Empire, 95 00:10:11,630 --> 00:10:13,940 with whom this coward shares tables. 96 00:10:16,620 --> 00:10:18,110 (HEAVY INFANTRY GRUNTS) 97 00:10:19,240 --> 00:10:21,370 (BOTH GRUNTING) 98 00:10:23,440 --> 00:10:24,730 (HEAVY INFANTRY GROANS) 99 00:10:26,370 --> 00:10:28,210 (BOTH CONTINUE GRUNTING) 100 00:10:30,210 --> 00:10:32,790 ARMORER: The Empire is no longer. 101 00:10:32,790 --> 00:10:35,200 And the Beskar has returned. 102 00:10:36,800 --> 00:10:40,300 When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 103 00:10:40,300 --> 00:10:43,510 you are both hunter and prey. 104 00:10:44,350 --> 00:10:47,980 How can one be a coward if one chooses this way of life? 105 00:10:48,700 --> 00:10:50,880 Have you ever removed your helmet? 106 00:10:50,880 --> 00:10:52,340 THE MANDALORIAN: No. 107 00:10:52,340 --> 00:10:54,770 ARMORER: Has it ever been removed by others? 108 00:10:55,860 --> 00:10:57,360 THE MANDALORIAN: Never. 109 00:10:58,520 --> 00:11:00,140 ARMORER: This is the Way. 110 00:11:00,150 --> 00:11:02,060 MANDALORIAN GROUP: This is the Way. 111 00:11:03,370 --> 00:11:04,990 HEAVY INFANTRY: This is the Way. 112 00:11:07,850 --> 00:11:09,730 ARMORER: What caused this damage? 113 00:11:10,460 --> 00:11:11,910 THE MANDALORIAN: A Mudhorn. 114 00:11:11,920 --> 00:11:13,840 ARMORER: Then you have earned 115 00:11:13,840 --> 00:11:16,270 the Mudhorn as your signet. 116 00:11:16,270 --> 00:11:18,150 I shall craft it. 117 00:11:18,150 --> 00:11:21,950 THE MANDALORIAN: I can't accept. It wasn't a noble kill. 118 00:11:23,260 --> 00:11:26,570 I was helped by an enemy. 119 00:11:26,570 --> 00:11:29,770 ARMORER: Why would an enemy help you in battle? 120 00:11:29,770 --> 00:11:32,150 THE MANDALORIAN: It did not know it was my enemy. 121 00:11:36,320 --> 00:11:39,610 ARMORER: Since you forgo a signet, 122 00:11:39,610 --> 00:11:43,410 I shall use the excess to forge whistling birds. 123 00:11:43,410 --> 00:11:45,660 THE MANDALORIAN: Whistling birds will do well. 124 00:11:45,660 --> 00:11:47,990 Reserve some for the foundlings. 125 00:11:48,000 --> 00:11:49,980 ARMORER: As it should always be. 126 00:11:49,990 --> 00:11:52,250 The foundlings are the future. 127 00:11:52,250 --> 00:11:53,900 This is the Way. 128 00:11:53,960 --> 00:11:55,980 MANDALORIAN GROUP: This is the Way. 129 00:11:56,050 --> 00:11:57,550 THE MANDALORIAN: This is the Way. 130 00:12:07,760 --> 00:12:09,470 (SIZZLING) 131 00:12:22,320 --> 00:12:24,410 ARMORER: Whistling birds are a powerful 132 00:12:24,410 --> 00:12:26,620 defense against multiple enemies. 133 00:12:27,620 --> 00:12:30,660 Use them sparingly, for they are rare. 134 00:12:31,290 --> 00:12:33,210 (WHIRS, POWERS ON) 135 00:12:37,060 --> 00:12:38,340 (BEEPS) 136 00:12:41,880 --> 00:12:44,260 - (WHIRS, THUDS) - (GURGLING) 137 00:12:54,270 --> 00:12:55,520 (EXPLOSIONS) 138 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 (CLANKS) 139 00:13:05,200 --> 00:13:07,030 (CLANKING CONTINUES) 140 00:13:14,690 --> 00:13:16,010 (PEOPLE SCREAMING) 141 00:13:17,920 --> 00:13:19,420 (SIZZLING) 142 00:13:20,590 --> 00:13:22,970 (CLANKING CONTINUES) 143 00:13:37,940 --> 00:13:40,070 (LOUD THUD) 144 00:13:41,620 --> 00:13:43,190 (PEOPLE CONTINUE SCREAMING) 145 00:13:52,200 --> 00:13:53,620 (INDISTINCT CHATTER) 146 00:13:54,990 --> 00:13:56,800 GREEF KARGA: Look, I told you. 147 00:13:56,810 --> 00:13:59,040 I'm not interested in your excuses! 148 00:13:59,040 --> 00:14:01,250 (SPEAKING HUTTESE) 149 00:14:01,250 --> 00:14:05,130 (IN ENGLISH) You had your shot, dust breather, but you failed. 150 00:14:05,130 --> 00:14:07,670 No pucks for you. Now get outta here. 151 00:14:07,680 --> 00:14:09,510 (BOUNTY HUNTER GRUMBLES) 152 00:14:32,260 --> 00:14:35,810 GREEF KARGA: Ah! Mando! (LAUGHS) 153 00:14:37,660 --> 00:14:42,120 They all hate you, Mando. Because you're a legend! 154 00:14:42,130 --> 00:14:44,420 THE MANDALORIAN: How many of them had tracking fobs? 155 00:14:45,270 --> 00:14:48,260 (SCOFFS) All of them. All of them! 156 00:14:48,260 --> 00:14:50,730 But not one of them closed the deal. 157 00:14:50,730 --> 00:14:53,020 Only you, Mando. Only you. 158 00:14:53,030 --> 00:14:54,230 (SCOFFS) 159 00:14:54,240 --> 00:14:55,320 GREEF KARGA: And with it, 160 00:14:55,320 --> 00:14:58,020 the richest reward this parsec has ever seen. 161 00:14:58,020 --> 00:15:00,560 Please sit, my friend. 162 00:15:02,660 --> 00:15:03,940 (CHUCKLES) 163 00:15:05,700 --> 00:15:08,910 They're all weighing the Beskar in their minds, but not me. 164 00:15:08,920 --> 00:15:12,860 No. I, for one, I celebrate your success. 165 00:15:12,870 --> 00:15:15,490 Because it is my success as well. 166 00:15:16,120 --> 00:15:20,250 Hell! Even I am rich. (CHUCKLES) 167 00:15:20,250 --> 00:15:25,420 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 168 00:15:25,420 --> 00:15:27,590 THE MANDALORIAN: I want my next job. 169 00:15:29,770 --> 00:15:30,900 Next job? 170 00:15:31,650 --> 00:15:34,940 Take some time off. Enjoy yourself. 171 00:15:37,310 --> 00:15:40,860 I'll take you to the Twi'lek healing baths. 172 00:15:40,860 --> 00:15:42,780 THE MANDALORIAN: I want my next job. 173 00:15:44,330 --> 00:15:45,710 Sure. Fine. 174 00:15:46,610 --> 00:15:48,900 You hunters like to keep busy, right? 175 00:15:48,900 --> 00:15:52,700 Well, these are all far away. 176 00:15:53,570 --> 00:15:55,070 The further, the better. 177 00:15:55,080 --> 00:15:57,370 Well, take your pick. You've earned it. 178 00:16:02,420 --> 00:16:04,440 Ah. That's the best one of the lot. 179 00:16:04,450 --> 00:16:06,990 A nobleman's son skipped bail. 180 00:16:06,990 --> 00:16:10,910 (CHUCKLES) Looks like you're headed to the ocean dunes of Karnac. 181 00:16:18,320 --> 00:16:21,000 THE MANDALORIAN: Any idea what they're gonna do with it? 182 00:16:21,000 --> 00:16:22,310 With what? 183 00:16:24,490 --> 00:16:25,660 THE MANDALORIAN: The kid. 184 00:16:26,820 --> 00:16:30,150 I didn't ask. It's against the Guild Code. 185 00:16:30,150 --> 00:16:32,150 THE MANDALORIAN: They work for the Empire. 186 00:16:32,150 --> 00:16:33,530 What are they doing here? 187 00:16:33,530 --> 00:16:36,030 The Empire is gone, Mando. 188 00:16:37,740 --> 00:16:40,330 All that are left are mercenaries and warlords. 189 00:16:40,330 --> 00:16:42,330 But if it bothers you, 190 00:16:42,330 --> 00:16:46,390 just go back to the Core and report them to the New Republic. 191 00:16:46,390 --> 00:16:48,060 THE MANDALORIAN: That's a joke. 192 00:16:48,060 --> 00:16:51,330 Mando, enjoy your rewards. 193 00:16:53,070 --> 00:16:54,940 Buy a camtono of spice. 194 00:16:56,350 --> 00:16:58,730 By the time you come out of hyperdrive, 195 00:16:58,730 --> 00:17:01,170 you will have forgotten all about it. 196 00:17:18,700 --> 00:17:20,490 (ENGINE POWERING ON) 197 00:18:07,540 --> 00:18:09,330 (ENGINE POWERING DOWN) 198 00:19:26,940 --> 00:19:28,270 (DEVICE WHINING, STATIC) 199 00:19:28,280 --> 00:19:30,220 THE CLIENT: (OVER COMMS) I don't care. 200 00:19:30,230 --> 00:19:35,020 I order you to extract the necessary material and be done with it. 201 00:19:35,020 --> 00:19:37,090 - (STATIC) - (INAUDIBLE CONVERSATION) 202 00:19:38,110 --> 00:19:40,970 DR. PERSHING: He has explicitly ordered us to bring it back alive. 203 00:19:40,970 --> 00:19:43,220 THE CLIENT: Finish your business quickly, 204 00:19:43,230 --> 00:19:46,240 as I no longer can guarantee your safety. 205 00:20:02,780 --> 00:20:04,220 STORMTROOPER 1: Check the perimeter. 206 00:20:19,590 --> 00:20:21,220 (RAPID BEEPING) 207 00:20:27,180 --> 00:20:28,310 (EXPLOSION) 208 00:20:30,100 --> 00:20:32,270 (ALARM BLARING) 209 00:20:41,990 --> 00:20:43,610 (ELECTRICITY CRACKLING) 210 00:20:48,410 --> 00:20:49,750 (STORMTROOPERS GROAN) 211 00:20:53,790 --> 00:20:55,420 (ALARM CONTINUES BLARING) 212 00:21:02,010 --> 00:21:03,550 (BOTH GRUNTING) 213 00:21:05,430 --> 00:21:06,970 (STORMTROOPER GROANS) 214 00:21:19,780 --> 00:21:22,110 (STORMTROOPER GRUNTS, GROANS) 215 00:21:29,770 --> 00:21:30,910 (GRUNTS) 216 00:21:31,500 --> 00:21:32,880 (STORMTROOPER GROANS) 217 00:21:34,810 --> 00:21:38,270 No, no, no, no, please. Please. No. No, no. 218 00:21:38,270 --> 00:21:39,520 (DR. PERSHING GASPS) 219 00:21:39,520 --> 00:21:40,840 DR. PERSHING: No, please. 220 00:21:40,840 --> 00:21:43,510 Please don't hurt him. It's just a child. 221 00:21:43,510 --> 00:21:47,930 Please. No. No! Please. No. No, no. 222 00:21:55,880 --> 00:21:58,760 THE MANDALORIAN: What did you do to it? What did you do it? 223 00:21:58,760 --> 00:22:01,050 I protected him. I protected him. 224 00:22:01,050 --> 00:22:04,390 If it wasn't for me, he would already be dead! 225 00:22:04,390 --> 00:22:07,270 Please! Please. Please. 226 00:22:07,270 --> 00:22:08,900 (WHIMPERING) 227 00:22:15,750 --> 00:22:17,370 (PANTING) 228 00:22:21,300 --> 00:22:22,450 (DOOR OPENS) 229 00:22:24,550 --> 00:22:25,630 (DOOR CLOSES) 230 00:22:35,250 --> 00:22:36,370 STORMTROOPER 1: Look, there! 231 00:22:39,730 --> 00:22:41,570 STORMTROOPER 2: Split up. We'll flush him out. 232 00:22:41,570 --> 00:22:42,700 STORMTROOPER 1: Copy. 233 00:22:51,400 --> 00:22:53,520 Give it up. There's nowhere to... (GROANS) 234 00:22:58,120 --> 00:22:59,550 (STORMTROOPER GROANS) 235 00:22:59,550 --> 00:23:01,570 STORMTROOPER: Hey! (GROANS) 236 00:23:13,980 --> 00:23:15,100 (STORMTROOPER GROANS) 237 00:23:16,980 --> 00:23:19,180 (STORMTROOPER SCREAMING) 238 00:23:22,980 --> 00:23:24,230 (THE CHILD COOS) 239 00:23:41,620 --> 00:23:42,830 STORMTROOPER 1: Freeze! 240 00:23:42,840 --> 00:23:44,510 STORMTROOPER 2: Don't move. 241 00:23:44,520 --> 00:23:45,600 STORMTROOPER 1: Hands up. 242 00:23:45,600 --> 00:23:47,170 STORMTROOPER 3: Drop the blaster. 243 00:23:47,170 --> 00:23:49,930 THE MANDALORIAN: Wait. What I'm holding is very valuable. 244 00:23:50,750 --> 00:23:51,750 Here. 245 00:24:01,200 --> 00:24:02,580 (THE CHILD WHIMPERS) 246 00:24:02,580 --> 00:24:04,430 STORMTROOPER 1: Now turn and face me. 247 00:24:07,230 --> 00:24:08,890 STORMTROOPER 2: Stand up! 248 00:24:08,900 --> 00:24:10,690 (STORMTROOPERS GROANING) 249 00:24:14,370 --> 00:24:15,620 (THE CHILD COOS) 250 00:24:43,560 --> 00:24:46,540 - (INDISTINCT CHATTER) - (TRACKING FOBS BEEPING RAPIDLY) 251 00:25:51,460 --> 00:25:53,580 Welcome back, Mando! 252 00:25:55,330 --> 00:25:57,240 Now put the package down. 253 00:25:59,420 --> 00:26:02,750 THE MANDALORIAN: Step aside. I'm going to my ship. 254 00:26:02,750 --> 00:26:04,010 (CHUCKLES SOFTLY) 255 00:26:06,140 --> 00:26:09,810 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 256 00:26:09,820 --> 00:26:11,820 THE MANDALORIAN: The kid's coming with me. 257 00:26:11,820 --> 00:26:13,830 If you truly care about the kid, 258 00:26:13,830 --> 00:26:16,030 then you'll put it on the speeder 259 00:26:16,030 --> 00:26:18,370 and we'll discuss terms. 260 00:26:20,570 --> 00:26:22,740 THE MANDALORIAN: How do I know I can trust you? 261 00:26:22,740 --> 00:26:25,660 (SCOFFS) Because I'm your only hope. 262 00:26:43,600 --> 00:26:45,060 (COOS) 263 00:26:53,440 --> 00:26:54,660 (GROANS) 264 00:26:57,990 --> 00:26:59,660 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 265 00:27:02,660 --> 00:27:04,780 - THE MANDALORIAN: Drive. - (DROID BEEPING) 266 00:27:04,790 --> 00:27:05,970 THE MANDALORIAN: Drive! 267 00:27:22,640 --> 00:27:24,140 (BOUNTY HUNTER GROANS) 268 00:27:34,860 --> 00:27:37,150 (DROID POWERS DOWN) 269 00:27:51,970 --> 00:27:53,260 (GROANS) 270 00:27:55,900 --> 00:27:57,050 (GROANS) 271 00:27:57,050 --> 00:27:58,510 (ALL CLAMORING) 272 00:28:13,930 --> 00:28:15,550 That's one impressive weapon! 273 00:28:16,480 --> 00:28:18,440 THE MANDALORIAN: Here's what I'll do. 274 00:28:18,440 --> 00:28:20,670 I'm gonna walk to my ship with the kid 275 00:28:20,670 --> 00:28:22,490 and you're gonna let it happen. 276 00:28:23,780 --> 00:28:26,960 No. How about this? 277 00:28:26,960 --> 00:28:29,290 We take the kid, 278 00:28:29,300 --> 00:28:31,120 and if you try to stop us, 279 00:28:31,120 --> 00:28:34,790 we kill you and we strip your body for parts. 280 00:28:37,000 --> 00:28:38,090 (GROANS) 281 00:28:42,840 --> 00:28:44,400 GREEF KARGA: Don't hit the target! 282 00:28:47,760 --> 00:28:49,680 (BOUNTY HUNTERS GROANING) 283 00:29:13,370 --> 00:29:14,960 (COOS) 284 00:29:14,960 --> 00:29:16,380 (FIRING CONTINUES) 285 00:29:20,000 --> 00:29:21,300 (SCREAMING) 286 00:30:09,390 --> 00:30:12,720 HEAVY INFANTRY: Get out of here! We'll hold them off! 287 00:30:12,720 --> 00:30:15,560 THE MANDALORIAN: You're going to have to relocate the covert. 288 00:30:15,560 --> 00:30:17,220 HEAVY INFANTRY: This is the Way. 289 00:30:17,280 --> 00:30:18,980 THE MANDALORIAN: This is the Way. 290 00:30:20,270 --> 00:30:21,690 (FIRING CONTINUES) 291 00:30:40,880 --> 00:30:42,840 GREEF KARGA: Hold it, Mando. 292 00:30:45,960 --> 00:30:47,910 I didn't want it to come to this. 293 00:30:49,430 --> 00:30:51,140 But then you broke the Code. 294 00:31:04,060 --> 00:31:05,400 (GROANS) 295 00:31:30,470 --> 00:31:31,720 (GASPS) 296 00:31:32,640 --> 00:31:34,810 (GROANING, INHALES SHARPLY) 297 00:32:01,470 --> 00:32:03,280 THE MANDALORIAN: I gotta get one of those. 298 00:32:06,550 --> 00:32:08,070 (THE CHILD COOS) 299 00:32:14,260 --> 00:32:15,560 (GIGGLES) 300 00:32:30,790 --> 00:32:45,960 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 26776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.