Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,818 --> 00:01:07,482
queen of beauty. king of thieves.
2
00:02:00,309 --> 00:02:04,268
listen to me carefully.
lt"s true.
3
00:02:04,346 --> 00:02:08,578
lt"s a saga of queen of beauty
and king of thieves.
4
00:02:09,818 --> 00:02:13,345
we"ve to narrate this
saga to one and all.
5
00:02:13,422 --> 00:02:17,586
because they"re unique
players of the world.
6
00:02:17,659 --> 00:02:21,356
they are gamblers and lovers.
7
00:02:21,430 --> 00:02:23,694
one is queen and one is king.
8
00:03:01,603 --> 00:03:05,300
they know to share
joy and sorrow.
9
00:03:05,374 --> 00:03:07,342
they know the way of life.
10
00:03:07,409 --> 00:03:10,139
they know how to play
with danger.
11
00:03:10,212 --> 00:03:11,941
they are foes and friends too.
12
00:03:12,180 --> 00:03:15,479
there are ups and downs.
13
00:03:15,851 --> 00:03:19,753
there are ups and downs.
14
00:03:19,821 --> 00:03:25,691
they dance and sing
when they unite.
15
00:04:11,706 --> 00:04:13,230
hello, airport. -y es?
16
00:04:13,308 --> 00:04:15,435
today by 11 o"clock flight
a man is going...
17
00:04:15,510 --> 00:04:18,308
...whose name is jugran,
jagmohan lal jugran.
18
00:04:18,380 --> 00:04:19,779
there is a plaster
on his left hand.
19
00:04:19,848 --> 00:04:22,373
lt has no fracture,
but diamonds in it.
20
00:04:47,709 --> 00:04:48,937
mr. jagmohan lal jugran.
21
00:05:04,960 --> 00:05:06,450
sir, there is nothing in it.
22
00:05:06,528 --> 00:05:07,722
l"ll file a case on you all.
23
00:05:08,230 --> 00:05:11,859
y ou"ve no rights to bother a
decent man. -sorry, but we were...
24
00:05:11,933 --> 00:05:15,334
by your sorry,
l can"t catch my missed plane.
25
00:05:15,403 --> 00:05:17,530
do you know how important
was it for me to go?
26
00:05:17,606 --> 00:05:19,403
we regret for the perplexity
caused to you.
27
00:05:20,675 --> 00:05:22,233
we"ll get your plaster tied again.
28
00:05:22,310 --> 00:05:24,278
after that the first flight
that takes off...
29
00:05:24,346 --> 00:05:25,643
...we"ll get you a seat in it.
30
00:05:27,249 --> 00:05:28,307
thank you very much.
31
00:05:37,926 --> 00:05:38,950
excuse me. -y es.
32
00:05:39,361 --> 00:05:40,555
ls mr. ashok soni there?
33
00:05:40,962 --> 00:05:42,156
y es.
34
00:05:42,230 --> 00:05:43,254
thank you.
35
00:05:45,867 --> 00:05:47,357
d"souza, you"ve come again.
36
00:05:47,435 --> 00:05:50,199
l told you today l"ll not
go anywhere with you.
37
00:05:50,572 --> 00:05:52,472
l"ve to make a palace of
dolls for my daughter...
38
00:05:52,541 --> 00:05:54,509
...today,
did you understand or...?
39
00:05:55,310 --> 00:05:57,403
doctor, l"ve to get the plaster
tied on my hand.
40
00:06:00,982 --> 00:06:03,348
doctor, hurry. mr. jugran, the
flight is at 3 o"clock...
41
00:06:03,418 --> 00:06:04,680
...and this man is... -shut up
42
00:06:08,189 --> 00:06:09,588
y ou talk too much, keshav.
43
00:06:10,458 --> 00:06:11,516
doctor, your fees.
44
00:06:23,939 --> 00:06:25,600
hello. -airport.
45
00:06:25,674 --> 00:06:28,939
look today by 3 o"clock flight,
a man, jugran...
46
00:06:36,551 --> 00:06:37,779
daddy, l"ve come.
47
00:06:41,423 --> 00:06:42,788
daddy!
48
00:06:43,792 --> 00:06:45,453
daddy!
49
00:06:50,398 --> 00:06:52,389
daddy, what happened?
50
00:06:55,604 --> 00:06:56,764
daughter...
51
00:06:57,439 --> 00:07:04,208
seema daughter, that man...
diamonds, diamonds smuggler...
52
00:07:12,253 --> 00:07:13,515
good afternoon, mr. jugran.
53
00:07:14,189 --> 00:07:18,216
l regret,
to remove your plaster again.
54
00:07:25,233 --> 00:07:29,169
now this plaster will be removed
before my lawyer.
55
00:07:29,237 --> 00:07:30,829
sir, again, but only today
in the morning...
56
00:07:30,905 --> 00:07:32,372
what ever l say, only do that.
57
00:07:32,474 --> 00:07:35,375
get a pair of scissors.
-y es. jagmohan lal jugran speaking
58
00:07:35,443 --> 00:07:36,501
what, mr.jugran?
59
00:07:36,578 --> 00:07:38,273
y es, jagmohan lal jugran speaking.
60
00:07:38,480 --> 00:07:40,209
l need to speak with
advocate mehta. -ok.
61
00:07:40,281 --> 00:07:43,739
call those two officers who were
present here in the morning.
62
00:07:43,818 --> 00:07:44,842
mr. jugran.
63
00:07:51,259 --> 00:07:53,693
lnspector pathak.
-y ou"re under arrest, mr. jugran.
64
00:07:55,730 --> 00:07:57,755
mr. s.p l"m not jagmohan
lal jugran...
65
00:07:57,832 --> 00:08:00,699
l"m his twin brother manmohan lal
-sir, this man is lying.
66
00:08:00,769 --> 00:08:04,364
he"s the same man, jugran
-l"ve told you several times...
67
00:08:04,439 --> 00:08:06,703
okay, find it out from bangalore,
where we used to stay...
68
00:08:06,775 --> 00:08:07,799
...where we spent our childhood.
69
00:08:07,876 --> 00:08:10,106
from the school,
college, from our relatives...
70
00:08:10,178 --> 00:08:11,645
...from our neighbors ask...
71
00:08:11,713 --> 00:08:13,681
...that l"m jugran"s twin
brother manmohan lal.
72
00:08:13,882 --> 00:08:15,406
sir, this man is right.
73
00:08:15,483 --> 00:08:17,417
we asked bangalore police
for information on him.
74
00:08:17,485 --> 00:08:20,113
here is the report.
-they told you, told you that...
75
00:08:20,188 --> 00:08:21,849
one minute, one minute, sir,
they"ve also confirmed...
76
00:08:21,923 --> 00:08:24,221
...that his twin brother
is just like him.
77
00:08:24,292 --> 00:08:26,226
and whose records is no good.
-did you see?
78
00:08:26,828 --> 00:08:30,229
we"re sorry, mr. manmohan lal.
y ou got troubled.
79
00:08:30,765 --> 00:08:32,357
but regarding your brother...
80
00:08:32,467 --> 00:08:34,526
...if you get a slightest
of information...
81
00:08:42,444 --> 00:08:43,604
how are you, my brother?
82
00:08:52,520 --> 00:08:54,181
get lost from here, get lost.
83
00:08:55,790 --> 00:08:56,950
what happened, brother?
84
00:08:57,192 --> 00:08:58,784
l feel ashamed calling
you my brother.
85
00:08:59,260 --> 00:09:01,820
actually calling an idiot man
like you my brother...
86
00:09:01,963 --> 00:09:03,487
...even l don"t feel very happy.
87
00:09:03,765 --> 00:09:05,528
be afraid of god, jagmohan
88
00:09:07,435 --> 00:09:10,427
y ou be afraid of god because
you"re his devotee.
89
00:09:10,872 --> 00:09:12,305
l"m the worshipper of devil.
90
00:09:14,776 --> 00:09:16,175
l swear by the devil.
91
00:09:16,411 --> 00:09:18,641
lf l knew that l"d meet
you like this...
92
00:09:18,880 --> 00:09:20,370
...l wouldn"t have come at all.
93
00:09:21,349 --> 00:09:23,340
but now that l"ve come
be hospitable.
94
00:09:23,752 --> 00:09:25,447
can you make arrangements
for some food?
95
00:09:26,888 --> 00:09:27,912
l"ll bring it.
96
00:09:33,695 --> 00:09:35,560
hello, police station?
97
00:09:36,331 --> 00:09:39,357
lnspector pathak,
l"m manmohan lal.
98
00:09:39,901 --> 00:09:41,664
lmmediately come to my house.
99
00:09:46,274 --> 00:09:50,768
manmohan lal,
now l"m going to kill you.
100
00:09:50,845 --> 00:09:52,369
by killing me, you cannot escape.
101
00:09:52,447 --> 00:09:54,847
the police will come here any
moment. y ou cannot escape.
102
00:09:55,150 --> 00:09:56,879
l"ve no intentions of
escaping either.
103
00:09:57,719 --> 00:09:59,448
but here the police won"t find me.
104
00:09:59,921 --> 00:10:01,684
lnstead they"ll find only you,
you.
105
00:10:02,357 --> 00:10:06,919
manmohan lal.
lt will be me in your guise.
106
00:10:07,162 --> 00:10:08,186
rogue.
107
00:10:14,836 --> 00:10:18,169
manmohan, this was the only
way to escape police.
108
00:10:18,373 --> 00:10:20,398
l swear by the devil,
from today l"m...
109
00:10:20,508 --> 00:10:22,476
...manmohan and l"m jugran.
110
00:10:25,413 --> 00:10:26,812
come on. hurry up. fast.
111
00:10:30,819 --> 00:10:32,218
mr. manmohan lal.
112
00:10:38,393 --> 00:10:40,293
so, the police believed
me, to be manmohan lal.
113
00:10:40,361 --> 00:10:41,828
sir, this work was perfect.
114
00:10:41,896 --> 00:10:43,523
but that customs officer
was clever...
115
00:10:43,598 --> 00:10:44,895
...more than he required to be.
116
00:10:45,533 --> 00:10:48,297
l swear by the devil,
such a clever man...
117
00:10:48,369 --> 00:10:49,996
...should not be alive
for a long time.
118
00:10:55,543 --> 00:10:57,909
very good, my son.
y ou"re grown up.
119
00:10:58,479 --> 00:11:00,777
y ou"ve started travelling even
without mother and father.
120
00:11:01,249 --> 00:11:04,013
daddy, mother dropped me and
you came to receive me.
121
00:11:04,485 --> 00:11:07,386
but daddy, when will mummy,
ravi and kusum come?
122
00:11:07,689 --> 00:11:08,747
after two days.
123
00:11:09,190 --> 00:11:11,385
stop the car where he"d
be able to see me.
124
00:11:12,260 --> 00:11:13,750
l want that he should
come behind me.
125
00:11:25,306 --> 00:11:26,330
jugran.
126
00:11:45,460 --> 00:11:48,327
son, sit here.
l"ll just come. don"t go away. ok?
127
00:12:32,607 --> 00:12:34,165
jugran.
128
00:12:35,510 --> 00:12:36,875
jugran.
129
00:13:11,913 --> 00:13:13,813
mrs. verma, at the crime scene...
130
00:13:13,881 --> 00:13:16,247
...when the police reached
mr. verma was alive.
131
00:13:16,584 --> 00:13:20,145
he told us that killer was jugran.
132
00:13:21,856 --> 00:13:25,314
who ever it"s,
my life has got ruined.
133
00:13:25,793 --> 00:13:28,626
now l should only get
my son ramesh back.
134
00:13:29,664 --> 00:13:31,393
l don"t know where he"d be?
135
00:13:31,666 --> 00:13:35,363
give us strength!
136
00:13:35,436 --> 00:13:40,169
when a string brokes its pearls
get scattered where all.
137
00:13:40,608 --> 00:13:43,406
bal bhav an an orphanage!
138
00:13:43,811 --> 00:13:47,941
uninformed of his father"s death
separated from his family...
139
00:13:48,182 --> 00:13:50,844
...life had brought ramesh here.
140
00:13:51,519 --> 00:13:53,953
and here he got those memories...
141
00:13:54,188 --> 00:13:55,849
...which he could never forget.
142
00:13:56,324 --> 00:13:58,724
he met simi...
143
00:13:58,793 --> 00:14:03,389
...the same girl whose father
mr. ashok soni"s murder...
144
00:14:03,464 --> 00:14:04,829
...was done by jugran.
145
00:14:05,299 --> 00:14:08,826
after father"s death and mother"s
mental imbalance...
146
00:14:09,170 --> 00:14:13,231
...yesterday"s darling daughter
was today in an orphanage.
147
00:14:13,474 --> 00:14:16,739
simi was dejected.
ramesh was alone.
148
00:14:17,211 --> 00:14:18,906
ln the times of their sorrow...
149
00:14:19,147 --> 00:14:24,380
...their friendship started
growing like creeper of flowers.
150
00:14:24,485 --> 00:14:25,645
will you eat this plum?
151
00:14:27,388 --> 00:14:28,719
l don"t like it.
152
00:14:29,157 --> 00:14:31,489
do you know,
what will l do when l grow up?
153
00:14:32,160 --> 00:14:36,563
along with you l"ll kill the
man who killed your father.
154
00:14:36,764 --> 00:14:40,359
why? -because you"re my friend.
but you never laugh.
155
00:14:40,435 --> 00:14:41,595
why don"t you laugh?
156
00:14:41,736 --> 00:14:43,966
because, l don"t like anything.
157
00:14:45,406 --> 00:14:46,737
l find everything bad.
158
00:14:46,808 --> 00:14:48,742
okay, l"ll tell you a tale.
159
00:14:48,810 --> 00:14:50,778
y ou tell me whether it
happened good or bad?
160
00:14:52,413 --> 00:14:55,974
one day, a robber entered a
man"s house. good or bad?
161
00:14:56,784 --> 00:14:57,808
bad.
162
00:14:57,885 --> 00:14:59,978
but there was nothing in the
house that could be robbed.
163
00:15:00,354 --> 00:15:01,412
good.
164
00:15:01,522 --> 00:15:02,955
after this the robber got furious.
165
00:15:03,191 --> 00:15:05,819
taking a big stick he went to
his bed and hit him hard.
166
00:15:06,327 --> 00:15:07,294
bad.
167
00:15:07,361 --> 00:15:09,192
but the man wasn"t sleeping
on the bed.
168
00:15:09,730 --> 00:15:10,754
good.
169
00:15:10,832 --> 00:15:13,460
and what happened next...
l forgot.
170
00:15:14,335 --> 00:15:15,359
bad.
171
00:15:15,703 --> 00:15:16,897
but you got a laugh.
172
00:15:17,839 --> 00:15:18,863
good.
173
00:16:00,448 --> 00:16:03,781
daughter. look simi,
they"re your new aunty and uncle.
174
00:16:04,218 --> 00:16:06,709
and from now you"ll not
stay in this orphanage.
175
00:16:07,355 --> 00:16:08,686
y ou"ll stay with them.
176
00:16:34,782 --> 00:16:35,806
ramesh!
177
00:16:42,323 --> 00:16:43,381
l"m leaving.
178
00:16:51,465 --> 00:16:53,956
so what? we"ll meet again.
179
00:16:55,937 --> 00:17:00,271
do you remember,
you made a promise to me...
180
00:17:00,608 --> 00:17:04,408
...that the man who killed
my father you"ll...
181
00:17:06,714 --> 00:17:07,681
do you remember?
182
00:17:08,416 --> 00:17:09,440
l remember.
183
00:17:12,620 --> 00:17:13,644
bye.
184
00:17:15,156 --> 00:17:16,180
bye.
185
00:17:38,246 --> 00:17:42,683
after simi left, ramesh wasn"t
happy at the orphanage.
186
00:17:43,384 --> 00:17:45,409
and with the desire
of meeting simi...
187
00:17:46,187 --> 00:17:48,655
...one night he ran away
from bal bhavan.
188
00:17:50,524 --> 00:17:51,752
simi!
189
00:17:53,661 --> 00:17:55,822
simi! simi!
190
00:17:56,664 --> 00:17:57,688
simi!
191
00:17:59,867 --> 00:18:01,164
simi!
192
00:18:12,747 --> 00:18:17,741
are you in a hurry, my dear son?
what"s the story?
193
00:18:18,252 --> 00:18:22,450
l... l... lost my way.
194
00:18:24,725 --> 00:18:29,424
no problem, my dear son.
l"ll show you the right way.
195
00:18:29,830 --> 00:18:34,927
wicked girdharilal took innocent
ramesh to a path of robbery.
196
00:18:35,169 --> 00:18:40,664
and the changing times made ramesh
a safe breaker thief.
197
00:18:41,142 --> 00:18:42,302
romeo.
198
00:18:44,211 --> 00:18:47,271
romeo. romeo.
199
00:18:47,882 --> 00:18:50,749
romeo. romeo.
200
00:20:30,951 --> 00:20:32,578
girdhari boss, take care of this.
201
00:20:33,220 --> 00:20:37,179
my dear son,
everything is ready inside.
202
00:20:37,491 --> 00:20:41,359
who are you? who are you?
203
00:20:41,429 --> 00:20:45,627
who? who?
204
00:20:46,233 --> 00:20:49,498
my name is romeo.
205
00:20:50,704 --> 00:20:53,798
my profession is stealing.
206
00:20:54,375 --> 00:20:55,933
what?
207
00:20:56,444 --> 00:20:59,936
l steal heart. l steal love.
208
00:21:00,915 --> 00:21:02,883
l steal heart. l steal love.
209
00:21:02,950 --> 00:21:05,282
l steal slumber. l steal rest.
210
00:21:05,352 --> 00:21:09,755
l lock eyes and steal kohl.
211
00:21:09,824 --> 00:21:11,314
what?
212
00:21:11,392 --> 00:21:15,453
my name is romeo.
my profession is stealing.
213
00:21:15,529 --> 00:21:19,761
my name is romeo.
my profession is stealing.
214
00:21:20,534 --> 00:21:23,970
l steal heart. l steal love.
215
00:21:24,872 --> 00:21:26,965
l steal heart. l steal love.
216
00:21:27,208 --> 00:21:29,301
l steal slumber. l steal rest.
217
00:21:29,376 --> 00:21:33,745
l lock eyes and steal kohl.
218
00:21:33,814 --> 00:21:34,974
what?
219
00:21:35,216 --> 00:21:39,380
my name is romeo.
my profession is stealing.
220
00:21:39,453 --> 00:21:43,753
my name is romeo.
my profession is stealing.
221
00:22:27,902 --> 00:22:31,599
nobody knows my tale.
222
00:22:32,206 --> 00:22:35,903
people think l"m crazy.
223
00:22:36,577 --> 00:22:40,240
nobody knows my tale.
224
00:22:40,881 --> 00:22:44,749
people think l"m crazy.
225
00:22:44,952 --> 00:22:48,581
l wander at night intoxicated
without drinking.
226
00:22:49,490 --> 00:22:51,583
l wander at night intoxicated
without drinking.
227
00:22:51,659 --> 00:22:53,786
l count stars and kiss flowers.
228
00:22:53,861 --> 00:22:58,264
nobody knows that a crazy man
like me can change the world.
229
00:22:58,332 --> 00:22:59,629
wow!
230
00:22:59,700 --> 00:23:03,659
my name is romeo.
my profession is stealing.
231
00:23:04,004 --> 00:23:08,202
my name is romeo.
my profession is stealing.
232
00:23:42,543 --> 00:23:46,343
l was raised in danger.
233
00:23:46,747 --> 00:23:50,410
l roam staking my life.
234
00:23:50,918 --> 00:23:54,752
l was raised in danger.
235
00:23:55,422 --> 00:23:58,914
l roam staking my life.
236
00:23:59,426 --> 00:24:02,884
l never stop.
237
00:24:03,564 --> 00:24:05,759
l never stop.
238
00:24:05,833 --> 00:24:07,733
l am such a vagabond.
239
00:24:07,935 --> 00:24:09,903
l am here and there.
240
00:24:10,137 --> 00:24:12,298
l am on earth and sky.
241
00:24:12,373 --> 00:24:13,567
wow!
242
00:24:13,641 --> 00:24:17,702
my name is romeo.
my profession is stealing.
243
00:24:18,312 --> 00:24:22,146
my name is romeo.
my profession is stealing.
244
00:24:22,816 --> 00:24:24,807
l steal heart. l steal love.
245
00:24:24,885 --> 00:24:26,853
l steal slumber. l steal rest.
246
00:24:27,287 --> 00:24:31,383
l lock eyes and steal kohl.
247
00:24:31,492 --> 00:24:32,823
wow!
248
00:24:32,893 --> 00:24:36,852
my name is romeo.
my profession is stealing.
249
00:24:36,930 --> 00:24:41,458
my name is romeo.
my profession is stealing.
250
00:25:45,365 --> 00:25:46,832
have you kept the diamonds safe?
251
00:25:46,900 --> 00:25:48,527
lts perfectly safe,
you don"t worry
252
00:25:50,604 --> 00:25:52,731
still 10 minutes are
more mr. katiklal
253
00:25:52,806 --> 00:25:54,239
on tenth floor.
254
00:25:54,308 --> 00:25:56,173
aye, what are you doing?
255
00:25:58,412 --> 00:26:01,745
l"m sorry. l"m very sorry.
256
00:26:01,815 --> 00:26:03,180
lt"s okay.
257
00:26:03,250 --> 00:26:05,616
but instead, it was good.
258
00:26:05,853 --> 00:26:06,945
once more.
259
00:26:07,187 --> 00:26:10,452
no. lt"s my mistake.
-no it"s our mistake!
260
00:26:10,524 --> 00:26:12,253
no, it"s only my mistake.
261
00:26:12,459 --> 00:26:17,226
l was walking somewhere,
and seeing elsewhere. -madam...
262
00:26:17,297 --> 00:26:19,561
...you may be seeing elsewhere,
but...
263
00:26:19,633 --> 00:26:21,692
...we should have looked at you.
264
00:26:22,302 --> 00:26:24,702
miss... -just a minute.
265
00:26:27,241 --> 00:26:28,265
miss...
266
00:26:28,342 --> 00:26:30,367
she looks like a loose
character should...
267
00:26:30,444 --> 00:26:31,877
...we take her telephone number.
268
00:26:32,246 --> 00:26:34,441
ls this your brief-case?
269
00:26:37,184 --> 00:26:38,446
don"t know how it fell down?
270
00:26:38,619 --> 00:26:41,247
should l tell how it fell?
271
00:26:42,222 --> 00:26:43,587
like this.
272
00:26:43,657 --> 00:26:45,181
y ou"re joking.
273
00:26:47,327 --> 00:26:48,555
y es.
274
00:26:48,729 --> 00:26:51,323
this... -thank you.
275
00:26:51,398 --> 00:26:52,422
miss...
276
00:26:53,534 --> 00:26:56,765
fluchi! -fluchi!
277
00:26:57,805 --> 00:26:59,739
bye.
278
00:26:59,907 --> 00:27:01,898
beautiful name.
279
00:27:02,576 --> 00:27:03,600
raje... -y es.
280
00:27:03,677 --> 00:27:04,871
should we go back of her?
281
00:27:04,945 --> 00:27:07,675
sir, mr. narang... come...
282
00:27:08,549 --> 00:27:09,641
then come.
283
00:27:09,883 --> 00:27:11,851
l stopped there because
of you otherwise...
284
00:27:13,520 --> 00:27:14,851
beautiful.
285
00:27:15,789 --> 00:27:18,257
hello, mr. narang.
-how are you, mr. narang.
286
00:27:20,494 --> 00:27:23,429
sorry, narang we got late.
287
00:27:23,497 --> 00:27:25,465
have you brought the diamonds?
-y es.
288
00:27:26,333 --> 00:27:30,667
see this. y ou"ll not get
such diamonds anywhere.
289
00:27:30,737 --> 00:27:32,432
they"re of a very good quality
290
00:27:32,506 --> 00:27:34,303
y es, look how they"re glittering.
291
00:27:35,642 --> 00:27:38,509
tony, put the crown of diamonds
on their head.
292
00:27:43,917 --> 00:27:47,910
fantastic!
my beautiful! fantastic.
293
00:27:48,555 --> 00:27:49,579
okay, seema...
294
00:27:49,656 --> 00:27:52,921
...after these diamonds are sold,
you"ll get your money.
295
00:27:53,160 --> 00:27:54,684
and you"ll get your commission.
296
00:27:55,329 --> 00:27:58,924
okay, pinto. call me if there
is some other similar work.
297
00:27:59,399 --> 00:28:03,358
seema, tell me one thing.
a beautiful girl like you...
298
00:28:03,770 --> 00:28:06,534
...in such a dangerous profession?
why?
299
00:28:08,709 --> 00:28:12,338
pinto, if you"re in search
of a drunkard...
300
00:28:13,146 --> 00:28:15,637
...where will you find him?
-ln a tavern.
301
00:28:18,485 --> 00:28:19,611
and a gambler?
302
00:28:19,686 --> 00:28:20,744
ln a gambling house.
303
00:28:24,591 --> 00:28:29,255
l"m in search of a
diamonds smuggler.
304
00:28:31,298 --> 00:28:32,560
who is he?
305
00:28:34,701 --> 00:28:36,328
this is what l want to know.
306
00:28:36,570 --> 00:28:39,630
so you"re searching one whom
you even don"t know. why?
307
00:28:44,778 --> 00:28:46,712
daddy!
308
00:28:51,885 --> 00:28:52,909
why?
309
00:28:54,621 --> 00:28:59,354
the answer for this why? one
day l"ll only give it to him
310
00:29:03,830 --> 00:29:05,695
greetings, mr. manmohan lal.
311
00:29:06,667 --> 00:29:08,328
tell me, how can l help you?
312
00:29:08,402 --> 00:29:09,733
sir, he"s mr. mishra.
313
00:29:10,137 --> 00:29:13,300
mr. manmohan lal, we"re running
a hospital for children.
314
00:29:13,540 --> 00:29:16,566
we wanted to set up another
ward... -enough...
315
00:29:16,643 --> 00:29:17,803
don"t say anything more.
316
00:29:17,878 --> 00:29:21,211
bihari, whatever amount mishra
wants, give it to him.
317
00:29:21,481 --> 00:29:24,245
great, how much do you do
for the afflicted people!
318
00:29:24,551 --> 00:29:26,610
may be because of these
afflicted people...
319
00:29:26,720 --> 00:29:28,415
...god has give me so much.
320
00:29:28,722 --> 00:29:31,418
or l don"t deserve this wealth.
321
00:29:31,658 --> 00:29:34,354
sir, phone. lts an important call.
322
00:29:34,728 --> 00:29:35,752
hello.
323
00:29:35,829 --> 00:29:39,265
sir, mr. donze wants to meet
you in the evening -okay.
324
00:29:39,333 --> 00:29:40,698
sir, one more thing...
325
00:29:40,767 --> 00:29:43,759
...kirti who had taken our
diamonds, has come back.
326
00:29:44,204 --> 00:29:45,228
now, he"s here.
327
00:29:45,305 --> 00:29:46,499
okay, l"ll come.
328
00:29:47,607 --> 00:29:51,543
okay, l"ll leave. lt"s time
for my worship. greetings.
329
00:29:51,611 --> 00:29:52,805
thank you.
330
00:30:33,420 --> 00:30:36,480
welcome, kirti. welcome.
331
00:30:36,957 --> 00:30:37,981
when did you come?
332
00:30:38,225 --> 00:30:40,420
mr. jugran,
l returned from europe today.
333
00:30:40,494 --> 00:30:42,928
l"ve handed over your diamonds
to your man victor.
334
00:30:47,401 --> 00:30:48,629
fantastic.
335
00:30:48,969 --> 00:30:51,437
lf an improbity is committed
with hard work...
336
00:30:51,505 --> 00:30:53,405
...devotion and intelligence...
337
00:30:53,473 --> 00:30:55,771
...the world"s entire honest
people can do nothing...
338
00:30:55,842 --> 00:30:57,707
...to such a dishonest person.
339
00:30:58,445 --> 00:30:59,503
make a drink for me.
340
00:31:00,480 --> 00:31:02,539
balwant, this man kirti is
of great importance to us.
341
00:31:03,517 --> 00:31:05,644
he took diamonds worth
crores out of country.
342
00:31:06,319 --> 00:31:07,877
but,
the police couldn"t catch him.
343
00:31:08,755 --> 00:31:11,349
smart! very smart!
344
00:31:20,634 --> 00:31:21,862
l swear by the devil.
345
00:31:24,371 --> 00:31:29,707
l cheat people.
people don"t cheat me.
346
00:31:31,311 --> 00:31:32,335
rogue...
347
00:31:33,480 --> 00:31:38,383
...you went there and kept glass
pieces instead of diamonds.
348
00:31:39,786 --> 00:31:41,253
take him away.
349
00:31:42,656 --> 00:31:43,680
and then...
350
00:31:47,260 --> 00:31:48,284
...kill him.
351
00:31:48,361 --> 00:31:52,525
no,
mr. jugran forgive me, forgive me.
352
00:31:52,599 --> 00:31:54,931
l"m sorry.
353
00:31:55,001 --> 00:31:56,935
l"ll not commit such
a mistake again.
354
00:32:36,643 --> 00:32:39,510
come, mr. donze, we were
waiting for you.
355
00:32:40,580 --> 00:32:41,604
come.
356
00:32:41,982 --> 00:32:43,176
mr. donze...
357
00:32:43,483 --> 00:32:46,213
...till today l"ve made many
deals of diamonds with you.
358
00:32:46,586 --> 00:32:50,249
but today, today l"m going to
give you such an offer...
359
00:32:50,824 --> 00:32:52,951
...which will be the biggest
offer of your life time.
360
00:32:54,194 --> 00:32:55,354
5 crores?
361
00:32:56,196 --> 00:32:57,220
10 crores?
362
00:32:57,664 --> 00:32:58,688
50 crores?
363
00:33:02,903 --> 00:33:03,961
100 crores.
364
00:33:06,673 --> 00:33:08,300
100 crores.
365
00:33:09,943 --> 00:33:14,209
but, where will we get diamonds
worth 100 crores at a time?
366
00:33:15,382 --> 00:33:17,748
have you heard of the name
kohinoor diamond corporation?
367
00:33:18,718 --> 00:33:22,154
every month, a train takes
diamonds worth 100 crores...
368
00:33:22,222 --> 00:33:23,484
...from there to the airport.
369
00:33:24,624 --> 00:33:30,961
and for 15 minutes the train
passes through a desolated area.
370
00:33:31,498 --> 00:33:32,863
l know, mr. jugran.
371
00:33:33,466 --> 00:33:36,401
but the diamonds in
that safe cannot...
372
00:33:36,469 --> 00:33:38,369
...be robbed even in 15 hours.
373
00:33:39,873 --> 00:33:43,400
mr. donze,
you don"t know about this country.
374
00:33:44,344 --> 00:33:46,471
lf searched,
l swear by the devil...
375
00:33:47,180 --> 00:33:48,977
...there are experts
scattered all over.
376
00:33:49,349 --> 00:33:51,681
hello. romeo on the line.
377
00:33:51,751 --> 00:33:52,775
my dear son.
378
00:33:53,420 --> 00:33:55,718
oh! mr. girdhari lal.
what"s the news?
379
00:33:57,224 --> 00:33:59,192
where are you, what"s the story?
380
00:33:59,259 --> 00:34:01,386
girdhari boss, come to the point.
381
00:34:01,995 --> 00:34:04,691
have you heard of the name
queen yashodhra devi?
382
00:34:04,998 --> 00:34:08,695
but, what will l do going to queen
yashodhra devi"s party?
383
00:34:08,935 --> 00:34:11,199
try to understand, my beautiful.
384
00:34:11,471 --> 00:34:14,167
the necklace that queen yashodhra
devi would be wearing...
385
00:34:14,341 --> 00:34:17,435
...it"s every diamond
would be priceless.
386
00:34:17,744 --> 00:34:19,871
are you sure she"d be wearing
that necklace?
387
00:34:19,946 --> 00:34:22,346
definitely my dear son.
definitely.
388
00:34:22,949 --> 00:34:25,440
then think that necklace
has become ours.
389
00:34:25,785 --> 00:34:27,514
girdhari boss flicking
yashodhra devi"s...
390
00:34:27,587 --> 00:34:28,952
...necklace will be my victory.
391
00:34:29,489 --> 00:34:32,686
apart from this nothing else
can be done. who"ll stop me?
392
00:34:36,363 --> 00:34:37,489
good morning, sir.
393
00:34:40,900 --> 00:34:41,924
good morning.
394
00:34:43,603 --> 00:34:44,627
good morning, sir.
395
00:34:46,640 --> 00:34:47,664
come, ravi.
396
00:34:48,341 --> 00:34:51,333
y ou know l consider you the best
officer of my department.
397
00:34:51,678 --> 00:34:54,647
thank you.
-this file is of diamond robber...
398
00:34:54,714 --> 00:34:56,841
from today, this case is
of your responsibility.
399
00:34:59,686 --> 00:35:02,382
sir,
l promise one day it would be...
400
00:35:02,455 --> 00:35:04,719
...robbers hands and my manacles.
401
00:35:05,325 --> 00:35:06,349
brother...
402
00:35:06,426 --> 00:35:09,224
...do you know this holy thread
is also a kind of manacle.
403
00:35:09,562 --> 00:35:11,860
the manacle of love.
-well, this is also fine.
404
00:35:11,931 --> 00:35:13,626
through out the year we make the
accused wear the manacles.
405
00:35:13,700 --> 00:35:15,167
today, you make me wear.
406
00:35:15,435 --> 00:35:18,700
son, after wearing this fine
has also to be paid.
407
00:35:19,239 --> 00:35:23,335
y es, of course l"ve to pay.
have l ever forgotten, kusum?
408
00:35:29,382 --> 00:35:31,373
aye, what happened?
409
00:35:33,253 --> 00:35:34,379
again, like every year.
410
00:35:36,956 --> 00:35:40,483
every year she deposits one
holy thread for ramesh.
411
00:35:41,294 --> 00:35:44,923
y ou"re such a big officer.
y ou can find out anybody.
412
00:35:45,498 --> 00:35:47,261
can"t you search your brother?
413
00:35:51,905 --> 00:35:54,169
don"t cry kusum, don"t cry.
414
00:35:55,208 --> 00:35:57,472
brother.
-our blessings will bear fruit.
415
00:35:59,412 --> 00:36:02,381
we"ll get our ramesh.
we"ll definitely get him.
416
00:36:10,490 --> 00:36:12,583
aye brother,
where have you come from?
417
00:36:15,261 --> 00:36:18,355
son jango.
lt"s clearly stated on the card...
418
00:36:18,431 --> 00:36:19,762
...entry for one person only.
419
00:36:20,467 --> 00:36:23,561
y ou do one thing.
y ou go, understood?
420
00:36:24,270 --> 00:36:27,330
l"ll go and clear the neck
of mrs. yashodhra devi.
421
00:36:28,475 --> 00:36:30,636
thank you. thank you.
422
00:36:30,877 --> 00:36:31,935
thank you very much.
423
00:36:33,446 --> 00:36:34,936
mr. baksawala.
424
00:36:35,615 --> 00:36:36,707
everything all right.
425
00:36:36,916 --> 00:36:41,250
hello mr. batliwala, how are you?
y ou"re alone. -y es.
426
00:36:41,321 --> 00:36:43,585
where is your best friend
mr. topiwala?
427
00:36:44,290 --> 00:36:46,758
hello, mr. ravi.
-hello. how are you?
428
00:36:46,826 --> 00:36:48,521
l heard the responsibility
of catching...
429
00:36:48,595 --> 00:36:49,960
...that famous jewel thief...
430
00:36:50,196 --> 00:36:51,390
...is on your head.
431
00:36:51,498 --> 00:36:52,931
y ou press people are simply great.
432
00:36:56,736 --> 00:36:57,964
hello, mr. ravi.
433
00:37:03,877 --> 00:37:04,901
hello.
434
00:37:04,978 --> 00:37:06,741
one should not hear
any one"s talk...
435
00:37:06,813 --> 00:37:08,576
...but this came into my ears...
436
00:37:09,249 --> 00:37:11,615
...that you"re a police officer.
-y ou"re right.
437
00:37:11,718 --> 00:37:15,210
and l"ve also heard now-a-day"s
the diamond robber...
438
00:37:15,288 --> 00:37:18,416
...who has created an uproar,
you"re intended to catch him...
439
00:37:18,491 --> 00:37:19,515
absolutely right.
440
00:37:20,293 --> 00:37:23,285
one day, it would be robbers
hands, and my manacles.
441
00:37:23,563 --> 00:37:24,587
cheers to that.
442
00:38:35,802 --> 00:38:39,932
life is dearer to friends.
443
00:38:40,173 --> 00:38:43,768
who will befriend me?
444
00:38:44,477 --> 00:38:48,470
life is dearer to friends.
445
00:38:48,681 --> 00:38:52,617
who will befriend me?
446
00:38:52,819 --> 00:38:55,811
l am a flame, a spark.
447
00:38:56,856 --> 00:39:00,223
l"ve never lost in love.
448
00:39:01,227 --> 00:39:03,252
all gamblers have lost to them.
449
00:39:03,329 --> 00:39:05,593
anyone who calls me...
450
00:39:05,665 --> 00:39:11,501
...l plunder him and disappear.
451
00:39:11,738 --> 00:39:18,200
l am queen of beauty.
452
00:39:20,313 --> 00:39:24,409
life is dearer to friends.
453
00:39:24,484 --> 00:39:28,352
who will befriend me?
454
00:39:28,588 --> 00:39:31,887
l am a flame, a spark.
455
00:39:32,625 --> 00:39:36,220
l"ve never lost in love.
456
00:39:36,663 --> 00:39:38,597
all gamblers have lost to them.
457
00:39:38,665 --> 00:39:40,826
anyone who calls me...
458
00:39:40,900 --> 00:39:46,497
...l plunder him and disappear.
459
00:39:47,240 --> 00:39:53,406
l am queen of beauty.
460
00:39:55,748 --> 00:39:59,684
life is dearer to friends.
461
00:40:16,736 --> 00:40:20,604
l am fairy.
462
00:40:20,840 --> 00:40:24,401
l am magical.
463
00:40:25,311 --> 00:40:28,906
l am fairy.
464
00:40:29,282 --> 00:40:32,911
l am magical.
465
00:40:33,586 --> 00:40:41,493
all the admirers who
crossed my path...
466
00:40:41,761 --> 00:40:44,730
...they give their hearts to me.
467
00:40:45,698 --> 00:40:49,293
they lose everything in love.
468
00:40:49,836 --> 00:40:54,000
they sigh at night.
l tell them...
469
00:40:54,240 --> 00:40:59,610
...give me your heart
as a souvenir.
470
00:40:59,979 --> 00:41:06,475
l am queen of beauty.
471
00:41:32,478 --> 00:41:33,672
y ou too sing.
472
00:41:34,180 --> 00:41:37,274
lf not the complete song,
you can sing this...
473
00:41:41,320 --> 00:41:43,254
good. and you...
474
00:41:46,592 --> 00:41:48,787
very good. and you.
475
00:41:52,331 --> 00:41:54,265
very, very good.
476
00:42:00,907 --> 00:42:02,898
1. 2. 3. 4.
477
00:42:16,622 --> 00:42:20,388
some one will come...
478
00:42:20,626 --> 00:42:24,153
...who will woo my heart.
479
00:42:24,697 --> 00:42:28,394
some one will come...
480
00:42:28,634 --> 00:42:32,400
...who will woo my heart.
481
00:42:32,739 --> 00:42:35,765
some where and some time...
482
00:42:36,642 --> 00:42:38,542
some where and some time...
483
00:42:38,611 --> 00:42:45,414
...slowly and slowly he"ll give
me love and make me his.
484
00:42:45,685 --> 00:42:51,851
l am queen of beauty.
485
00:43:46,179 --> 00:43:47,476
what happened?
486
00:43:47,747 --> 00:43:51,183
my necklace was in my neck.
where is my necklace?
487
00:43:51,484 --> 00:43:52,542
my necklace.
488
00:43:52,618 --> 00:43:53,880
my necklace.
489
00:43:55,688 --> 00:43:57,280
keshav, the necklace is stolen.
490
00:44:08,401 --> 00:44:09,834
excuse me, ladies and gentlemen.
491
00:44:11,137 --> 00:44:13,435
ln this party precious
diamond necklace...
492
00:44:13,506 --> 00:44:15,337
...of yashodhra devi is missing.
493
00:44:15,641 --> 00:44:18,371
who ever is present here won"t
be permitted to leave.
494
00:44:19,712 --> 00:44:22,340
oh, l"m sorry, my leg...
495
00:44:22,415 --> 00:44:23,746
humble request...
496
00:44:24,150 --> 00:44:25,515
y ou, sing very good.
497
00:44:25,818 --> 00:44:27,809
oh! thank you.
498
00:44:27,887 --> 00:44:29,354
co-operate.
499
00:44:29,789 --> 00:44:33,281
l regret but this is the question
of our hotel"s reputation.
500
00:44:33,359 --> 00:44:34,383
l"m sorry.
501
00:44:34,560 --> 00:44:35,959
l feel ticklish.
502
00:44:36,395 --> 00:44:37,419
y ou may go.
503
00:44:38,197 --> 00:44:39,721
please stand in queue.
504
00:44:43,269 --> 00:44:46,261
gents, this way please.
ladies that side.
505
00:44:46,339 --> 00:44:47,533
join the queue please.
506
00:45:01,287 --> 00:45:02,447
sorry, sir.
507
00:45:03,890 --> 00:45:05,187
come.
508
00:45:15,468 --> 00:45:17,595
thank you, jango. well done.
509
00:45:18,704 --> 00:45:20,934
friend,
you helped me at the right time.
510
00:45:21,440 --> 00:45:23,635
or today these diamonds
and this hero...
511
00:45:23,709 --> 00:45:25,768
...would"ve been in
the police station.
512
00:45:26,579 --> 00:45:27,671
bye, jango.
513
00:45:35,288 --> 00:45:36,380
hi.
514
00:45:36,956 --> 00:45:38,253
hi.
515
00:45:39,258 --> 00:45:42,455
his name was jango and yours?
516
00:45:43,396 --> 00:45:48,265
the name is something else with
love, people call me romeo.
517
00:45:48,601 --> 00:45:51,661
even, you can call me
romeo but, with love.
518
00:45:53,940 --> 00:45:57,967
romeo, this necklace was brought
out of the hall by you...
519
00:45:58,644 --> 00:46:00,635
but, l"d removed it from the neck.
520
00:46:00,913 --> 00:46:02,403
fifty-fifty.
521
00:46:02,848 --> 00:46:05,180
no. not at all.
522
00:46:05,251 --> 00:46:06,775
how sweet!
523
00:46:07,420 --> 00:46:09,149
look, if you don"t want that...
524
00:46:09,622 --> 00:46:12,284
...l should be at the back
of you like a shadow...
525
00:46:13,125 --> 00:46:17,357
...make your living difficult
l spoil all your work...
526
00:46:17,463 --> 00:46:20,796
...so, 50-50. okay?
527
00:46:22,335 --> 00:46:26,294
madam, this is very strange
actually its called a thumb.
528
00:46:26,372 --> 00:46:30,672
but, if it"s shown like
this its called "nil."
529
00:46:30,743 --> 00:46:31,835
bye.
530
00:46:35,948 --> 00:46:38,940
great, great, great!
531
00:46:39,285 --> 00:46:40,309
here, strike it.
532
00:46:41,253 --> 00:46:44,450
my dear son, tell me one thing
you"ll give me the necklace.
533
00:46:44,623 --> 00:46:46,716
after selling it l"ll give you,
your share.
534
00:46:47,193 --> 00:46:50,560
and like always, you"ll give
your share to the orphanage.
535
00:46:50,629 --> 00:46:53,860
after so much, of hard work what
did you"ve for yourself?
536
00:46:54,400 --> 00:46:56,459
girdhari boss,
in life, l"ve lost so much...
537
00:46:56,535 --> 00:46:58,435
...that l lost interest
to gain something.
538
00:46:59,672 --> 00:47:01,469
one day in crowd of this city...
539
00:47:02,475 --> 00:47:05,239
...a child"s hand was separated
from his father.
540
00:47:06,178 --> 00:47:07,304
then, everything got lost.
541
00:47:08,180 --> 00:47:11,343
mother, father, brother,
sister everything.
542
00:47:12,651 --> 00:47:14,243
even, lf l get them today...
543
00:47:15,354 --> 00:47:17,618
...l"ll immediately abandon the,
world of crime.
544
00:47:19,392 --> 00:47:23,294
girdhari boss, people loose
their keys, of their lock.
545
00:47:24,397 --> 00:47:28,356
and l"m one,
who has lost the lock of the key.
546
00:47:34,707 --> 00:47:35,935
rangbirangi lal.
547
00:47:37,743 --> 00:47:39,142
rangbirangi lal.
548
00:47:39,912 --> 00:47:41,436
sub inspector rangbirangi lal.
549
00:47:41,847 --> 00:47:43,542
who called me?
550
00:47:46,585 --> 00:47:49,315
y ou remembered me, sir.
551
00:47:49,555 --> 00:47:50,579
y es.
552
00:47:50,656 --> 00:47:53,250
y ou remembered me...
553
00:47:53,826 --> 00:47:56,386
...and sub-inspector rangbirangey
lal chauhan...
554
00:47:56,829 --> 00:47:59,764
...is at your service.
555
00:47:59,965 --> 00:48:01,193
so today rajkumar...
556
00:48:01,267 --> 00:48:03,462
...you"re having the fever
of film star rajkumar.
557
00:48:03,569 --> 00:48:04,593
what to do, sir?
558
00:48:05,171 --> 00:48:07,435
when ever l watch a movie of
a particular film star...
559
00:48:07,540 --> 00:48:10,168
...then for 24 hours
l act like him.
560
00:48:11,177 --> 00:48:13,372
now 12 hours are passed, my dear.
561
00:48:14,113 --> 00:48:18,607
sir, still 12 hours are remaining.
12 hours
562
00:48:18,684 --> 00:48:20,584
have you seen the nihal
singh murder case file?
563
00:48:20,820 --> 00:48:22,515
have you seen the file? -no, sir.
564
00:48:22,588 --> 00:48:24,112
nihal singh"s file...
565
00:48:25,391 --> 00:48:26,585
file...
566
00:48:35,734 --> 00:48:36,792
thank you.
567
00:48:38,471 --> 00:48:42,532
the condition of the file tells
that this case is...
568
00:48:42,641 --> 00:48:46,634
...very much dangerous
and very complicated.
569
00:48:46,879 --> 00:48:48,312
very complicated
570
00:48:48,647 --> 00:48:50,706
do one thing,
take the file from my table.
571
00:48:50,783 --> 00:48:52,216
and give it to s.p"s office.
572
00:48:53,319 --> 00:48:56,482
one more file, alright.
573
00:48:58,924 --> 00:49:02,917
my dear, you look like a lock.
574
00:49:03,162 --> 00:49:05,153
but,
you do the work of a paper-weight.
575
00:49:05,431 --> 00:49:07,160
by the way, who are you?
576
00:49:09,201 --> 00:49:10,293
sir, lock.
577
00:49:12,171 --> 00:49:15,231
this is a lock whose
key has been lost.
578
00:49:32,291 --> 00:49:34,623
daddy, you were telling that
you"ve such a lock...
579
00:49:34,693 --> 00:49:36,388
...that no one else in
the world has it.
580
00:49:36,695 --> 00:49:37,787
daddy, show it to us.
581
00:49:38,130 --> 00:49:40,121
do you want to see the lock?
this is the lock.
582
00:49:40,533 --> 00:49:45,561
this lock is for ravi and
the key is for ramesh.
583
00:49:45,638 --> 00:49:48,198
but remember one thing.
both this lock and key...
584
00:49:48,274 --> 00:49:50,504
...are useless without
one another.
585
00:49:50,876 --> 00:49:52,468
lf you"ve to use it...
586
00:49:52,811 --> 00:49:55,644
...then forever you"ll both
have to stay together.
587
00:49:55,948 --> 00:49:57,472
ok? -ok.
588
00:50:26,445 --> 00:50:28,504
aye, is your name romeo?
589
00:50:29,448 --> 00:50:31,416
why? lt shouldn"t have been?
590
00:50:31,717 --> 00:50:33,480
y ou give the answer only
in y es or no.
591
00:50:34,186 --> 00:50:35,983
ls your name romeo? -y es.
592
00:50:36,355 --> 00:50:37,720
y ou"ll work for us.
593
00:50:38,290 --> 00:50:41,259
no. -do you know, we can give
you a good price for this work.
594
00:50:41,327 --> 00:50:43,591
y es. -so what do you say?
595
00:50:43,762 --> 00:50:44,786
no.
596
00:50:44,997 --> 00:50:46,988
very funny.
talk in a straight way.
597
00:50:47,366 --> 00:50:49,459
well you only told me to
reply in y es or no.
598
00:50:49,535 --> 00:50:51,799
then we also know other methods
of asking questions?
599
00:51:01,347 --> 00:51:02,939
lf the appearance is like this...
600
00:51:03,015 --> 00:51:04,607
...one shouldn"t have
gun in hand...
601
00:51:05,451 --> 00:51:06,975
...but a begging bowl.
602
00:51:09,188 --> 00:51:12,316
no. no l"ll not listen
for any explanation.
603
00:51:12,424 --> 00:51:14,949
y ou all were present there you.
y ou, you...
604
00:51:15,194 --> 00:51:16,456
balwant and kashav were
also present there.
605
00:51:16,528 --> 00:51:18,291
and that romeo was
in front of you.
606
00:51:18,364 --> 00:51:20,423
lt"s a shame! shame on you all.
607
00:51:20,532 --> 00:51:23,194
he has made you all bite
the dust for ever.
608
00:51:23,269 --> 00:51:24,258
jugran sir, what happened...
609
00:51:24,336 --> 00:51:27,430
shut up! y ou use to brag that
you"d bring him here.
610
00:51:27,506 --> 00:51:28,530
useless!
611
00:51:38,817 --> 00:51:42,344
balwant, listen for the last time.
612
00:51:44,390 --> 00:51:45,652
l want romeo.
613
00:51:47,192 --> 00:51:51,253
because,
a safe breaker like him...
614
00:51:57,503 --> 00:52:02,964
...l swear by the devil he"s
very important to me.
615
00:52:19,591 --> 00:52:22,754
hello. any new drama today?
616
00:52:23,162 --> 00:52:24,595
y es, absolutely new.
617
00:52:25,164 --> 00:52:27,530
and, if you want that l
don"t do this drama...
618
00:52:27,966 --> 00:52:29,797
...then the necklace
in your pocket...
619
00:52:30,402 --> 00:52:32,495
...without doing any drama,
give it to me.
620
00:52:32,938 --> 00:52:35,270
my answer for the necklace
is same even today...
621
00:52:35,574 --> 00:52:37,599
...as it was yesterday... nil.
622
00:52:37,676 --> 00:52:40,509
alright,
then l"ll present the drama.
623
00:52:41,647 --> 00:52:43,274
a tale of a sorrowful woman!
624
00:52:49,555 --> 00:52:50,783
aye! what happened?
625
00:52:50,856 --> 00:52:54,622
l"m robbed, l"m ruined.
626
00:53:02,434 --> 00:53:03,458
what are you doing?
627
00:53:04,536 --> 00:53:08,700
don"t leave me like
this l beg of you.
628
00:53:08,774 --> 00:53:11,140
what happened, sister?
what happened?
629
00:53:11,477 --> 00:53:12,501
mother...
630
00:53:13,579 --> 00:53:14,603
mother...
631
00:53:15,547 --> 00:53:17,242
y ou called me sister...
632
00:53:17,316 --> 00:53:19,750
...then listen to your
sister"s sad story.
633
00:53:20,319 --> 00:53:24,346
this romeo, a lad of bombay, and
me shanta a girl from madras.
634
00:53:24,656 --> 00:53:31,289
he told me a story of a movie,
entrapped me, married me.
635
00:53:31,363 --> 00:53:34,628
made me a wife. now he"s befooling
me. -she"s not my wife.
636
00:53:35,634 --> 00:53:40,765
oh! my god, you say there is
nothing. there is nothing.
637
00:53:42,908 --> 00:53:44,933
lf l"m not your wife,
then the auspicious thread...
638
00:53:45,177 --> 00:53:46,940
...is it for me to hanging myself?
639
00:53:47,179 --> 00:53:48,771
and the locket with your photo...
640
00:53:49,648 --> 00:53:51,343
did your father give it to me?
641
00:53:52,351 --> 00:53:58,517
brothers, mothers! he tells
me, that l"m not his wife.
642
00:53:59,324 --> 00:54:03,488
aren"t you ashamed of troubling
your wife, bigot?
643
00:54:03,762 --> 00:54:10,861
he sells my jewelry and gambles,
drinks liquor...
644
00:54:10,936 --> 00:54:15,737
...goes to brothels, watches
girls dancing, sings songs.
645
00:54:17,743 --> 00:54:19,677
this,
this is false, all this is false.
646
00:54:20,679 --> 00:54:27,380
and today he"s selling my last,
last diamond necklace.
647
00:54:28,387 --> 00:54:30,321
lt"s in his pocket.
648
00:54:32,491 --> 00:54:34,618
sisters, hold his body tightly.
649
00:54:36,261 --> 00:54:38,229
what are you all doing?
l don"t have necklace.
650
00:54:38,564 --> 00:54:39,622
l don"t have any...
651
00:54:40,732 --> 00:54:44,668
what is this? y ou"re a liar,
cheat and a betrayer.
652
00:54:44,937 --> 00:54:45,961
typical man!
653
00:54:52,177 --> 00:54:54,270
give me my necklace back.
-take it.
654
00:54:54,480 --> 00:54:59,417
wait, sister.
y ou"ve heard her story.
655
00:54:59,885 --> 00:55:02,251
but now,
listen to my sorrowful story also.
656
00:55:03,355 --> 00:55:05,186
lt is true that she"s my wife.
657
00:55:05,491 --> 00:55:06,685
mother, he told, he told.
658
00:55:06,758 --> 00:55:13,664
but she"s my wife only for the
necklace, not for the love.
659
00:55:13,732 --> 00:55:15,165
what does that mean?
660
00:55:15,234 --> 00:55:19,227
father, if l lie, l see
your dead body. -what?
661
00:55:19,438 --> 00:55:21,269
lt"s two years since
we"re married.
662
00:55:21,740 --> 00:55:24,231
but she hasn"t given
me a kiss till date.
663
00:55:24,843 --> 00:55:31,146
kiss. -y es, kiss, which means
meeting of the lips.
664
00:55:31,350 --> 00:55:33,682
ask her?
has she ever given it to me?
665
00:55:33,952 --> 00:55:37,149
my god, it"s two years since
the marriage is over.
666
00:55:37,489 --> 00:55:38,922
and,
still a kiss hasn"t been taken.
667
00:55:39,358 --> 00:55:41,349
hey, what kind of a wife are you?
668
00:55:41,426 --> 00:55:43,417
she"s different, sir.
she"s different.
669
00:55:43,529 --> 00:55:46,157
she"s not of the klss type or...
670
00:55:46,231 --> 00:55:47,425
...there wasn"t a problem.
671
00:55:47,499 --> 00:55:49,558
do one thing,
you give her the necklace.
672
00:55:49,668 --> 00:55:52,159
y ou give him the love and
you both become one.
673
00:55:52,304 --> 00:55:53,430
from my side it"s done.
674
00:55:53,505 --> 00:55:55,439
y es!
675
00:55:55,507 --> 00:55:57,441
aye, what nonsense are
you people talking?
676
00:55:57,609 --> 00:56:00,339
hey, he"ll now give you a kiss.
677
00:56:00,846 --> 00:56:02,336
ls it his father"s property?
678
00:56:02,581 --> 00:56:04,173
daughter, spit out your anger.
679
00:56:04,349 --> 00:56:06,340
where do l spit? on your face.
680
00:56:08,353 --> 00:56:10,321
look shanta, forgive him.
681
00:56:11,290 --> 00:56:13,656
and now he"ll hug me and kiss
me in front of everybody.
682
00:56:15,527 --> 00:56:16,892
l... mean... to you...
683
00:56:17,496 --> 00:56:19,623
and with his own hands,
he"ll make you wear the necklace.
684
00:56:19,698 --> 00:56:21,529
y es! y es!
685
00:56:22,167 --> 00:56:23,930
confusion, a lot of confusion.
686
00:56:24,269 --> 00:56:28,205
go. take a kiss,
put on the necklace. go on.
687
00:56:28,273 --> 00:56:30,241
okay! first l"ll finish this work.
688
00:56:32,477 --> 00:56:33,944
l"m coming, shanta.
689
00:56:34,179 --> 00:56:36,170
l don"t know you.
690
00:56:36,415 --> 00:56:42,547
don"t know! don"t worry.
l"ll tell you now who l"m.
691
00:56:42,621 --> 00:56:44,418
aye,
you got a chance don"t let it go.
692
00:56:49,728 --> 00:56:51,389
sinner, wicked!
693
00:57:03,375 --> 00:57:05,809
seema, darling.
694
00:57:06,912 --> 00:57:08,880
y ou"ve started getting a
complex with that romeo.
695
00:57:10,182 --> 00:57:11,809
now he has started coming
in your dreams...
696
00:57:12,117 --> 00:57:13,516
...and giving you nightmares.
697
00:57:14,620 --> 00:57:15,848
now listen to what l say.
698
00:57:16,421 --> 00:57:18,389
search the man who gives
you nightmares.
699
00:57:18,557 --> 00:57:21,390
and make him your slave, slave.
700
00:57:23,929 --> 00:57:25,897
mr. girdhari,
why was l asked to come here?
701
00:57:26,131 --> 00:57:28,224
my dear son, do you see this?
702
00:57:29,234 --> 00:57:31,634
this statue is identical to the...
703
00:57:31,703 --> 00:57:34,194
...2000 years old statue of egypt.
704
00:57:34,673 --> 00:57:37,471
lts cost is only rs.300. but there
is no approximation for...
705
00:57:37,542 --> 00:57:39,567
...the cost of the
original statue.
706
00:57:39,645 --> 00:57:40,873
then what"s the story?
707
00:57:41,279 --> 00:57:44,248
the story is that my dear son,
the original statue...
708
00:57:44,683 --> 00:57:48,813
...is with egypt"s millionaire
abu aslam ghanvi...
709
00:57:49,254 --> 00:57:50,915
...who is now-a-days
in this city...
710
00:57:51,156 --> 00:57:52,783
...and this evening
he"s going to...
711
00:57:52,858 --> 00:57:56,225
...display the original
statue to a few people.
712
00:57:56,762 --> 00:57:58,730
l"ll make you reach there.
713
00:57:59,431 --> 00:58:01,922
take this along with you.
714
00:58:02,300 --> 00:58:03,324
that means...
715
00:58:03,669 --> 00:58:05,796
...keeping the duplicate,
l take away the original one.
716
00:58:05,871 --> 00:58:07,532
correct, my dear son.
717
00:58:08,140 --> 00:58:10,199
l"ve made all the arrangements.
718
00:58:10,876 --> 00:58:13,242
exactly by 8 o" clock...
719
00:58:13,879 --> 00:58:16,473
...for 1 minute lights
will get switched off.
720
00:58:17,115 --> 00:58:18,139
understood?
721
00:58:27,292 --> 00:58:30,455
y ou"re mr. abu aslam ghanavi.
-ghanvi.
722
00:58:30,629 --> 00:58:34,827
ghanvi! -l"m pk bedhanga.
-bedhanga?
723
00:58:34,900 --> 00:58:37,130
pk. -pk bedhanga.
724
00:58:37,703 --> 00:58:40,570
lntroducing prince singh
bataka of magunga.
725
00:58:40,772 --> 00:58:43,741
prince singh bataka of magunga.
726
00:58:57,756 --> 00:59:00,452
prince singh bataka of magunga!
727
00:59:01,326 --> 00:59:03,521
dhongri batala! dhongri batala!
728
00:59:03,829 --> 00:59:05,922
what? -dhongri batala!
729
00:59:06,531 --> 00:59:08,192
this is the salute of
matunga country.
730
00:59:08,900 --> 00:59:11,460
prince, you"ll not believe that
matunga is a country...
731
00:59:11,536 --> 00:59:12,798
...only today l came
to know of it.
732
00:59:12,871 --> 00:59:15,396
come, prince. l"ll introduce
you to other guests.
733
00:59:15,640 --> 00:59:17,107
y our highness!
734
00:59:23,849 --> 00:59:25,476
even she... understood?
735
00:59:25,717 --> 00:59:30,450
y our highness, meet him. he"s
prince singh batada of matunga!
736
00:59:30,756 --> 00:59:34,123
and she"s princess china
chini of of...
737
00:59:34,459 --> 00:59:35,551
chinch pokli...
738
00:59:35,627 --> 00:59:36,855
chinch pokli...
739
00:59:37,596 --> 00:59:41,225
this country is between china,
chilly and cherapunji.
740
00:59:41,299 --> 00:59:44,598
only today l came to know of it.
-silver spoon, silver spoon!
741
00:59:44,903 --> 00:59:48,430
silver spoon! this is the
salute of chinch pokli.
742
00:59:48,507 --> 00:59:51,670
nil! nil! nil!
743
00:59:52,144 --> 00:59:56,706
prince says, great, great, great!
he liked the salute.
744
00:59:58,450 --> 00:59:59,474
thank you.
745
01:00:00,218 --> 01:00:01,378
excuse me. -y es, sir.
746
01:00:01,453 --> 01:00:04,547
mr. abu aslam ghanvi"s party
is at which floor?
747
01:00:04,689 --> 01:00:05,713
on the 20th floor.
748
01:00:05,824 --> 01:00:09,783
princes, this statue of our
country is famous world wide...
749
01:00:09,861 --> 01:00:12,489
but what is famous in
your chinch pokli?
750
01:00:14,266 --> 01:00:16,860
magic.
751
01:00:16,935 --> 01:00:18,368
magic? what magic?
752
01:00:19,204 --> 01:00:21,570
this statue will be "chikmanglu".
753
01:00:21,773 --> 01:00:22,797
"chikmanglu"?
754
01:00:23,241 --> 01:00:24,538
vanish!
755
01:00:24,843 --> 01:00:36,482
nil. nil. nil!
756
01:00:38,657 --> 01:00:43,560
that day l fooled you.
757
01:00:44,229 --> 01:00:48,723
l will fool you today too.
758
01:00:49,367 --> 01:01:00,539
nil. nil. nil!
759
01:01:11,323 --> 01:01:15,692
kid, l"ll vanquish you.
760
01:01:15,760 --> 01:01:20,197
today l"ll make you my slave.
761
01:01:20,265 --> 01:01:24,463
kid, l"ll vanquish you.
762
01:01:24,536 --> 01:01:28,666
today l"ll make you my slave.
763
01:01:28,840 --> 01:01:32,401
nil. nil. nil!
764
01:01:50,996 --> 01:01:59,426
l will use my slyness on you.
765
01:01:59,938 --> 01:02:08,437
even your aunt and uncle
will be duped.
766
01:02:08,747 --> 01:02:15,414
even your aunt and uncle
will be duped.
767
01:02:15,487 --> 01:02:19,856
kid, l"ll vanquish you.
768
01:02:19,925 --> 01:02:24,328
kid, l"ll vanquish you.
769
01:02:33,271 --> 01:02:39,699
nil. nil. nil!
770
01:02:51,856 --> 01:02:56,190
listen, miss honey!
don"t mess with me.
771
01:02:56,261 --> 01:03:00,493
listen, miss honey!
don"t mess with me.
772
01:03:00,565 --> 01:03:04,729
l will make you look
like a fool.
773
01:03:04,803 --> 01:03:09,172
l will make you look
like a fool.
774
01:03:09,574 --> 01:03:16,173
don"t be over smart or
you"ll get cross eyed.
775
01:03:16,348 --> 01:03:23,413
nil. nil. nil!
776
01:03:32,497 --> 01:03:40,632
l will play you like a cat
plays with a mouse.
777
01:03:40,705 --> 01:03:44,698
nil. nil. nil!
778
01:03:44,776 --> 01:03:49,213
listen, doll!
y ou may be venomous.
779
01:03:49,381 --> 01:03:54,182
but you know what l"m.
780
01:03:55,754 --> 01:03:59,622
y ou are an amateur.
781
01:03:59,858 --> 01:04:06,229
nil. -y ou"re an amateur.
782
01:04:06,297 --> 01:04:08,492
mr. ghanvi. -y es, y our highness.
783
01:04:08,566 --> 01:04:09,863
can l take away this statue?
784
01:04:09,934 --> 01:04:11,458
oh sure. but why?
785
01:04:11,536 --> 01:04:12,662
for the magic.
786
01:04:12,737 --> 01:04:14,705
ok. ok. -thank you.
787
01:04:14,939 --> 01:04:24,871
nil. nil. nil!
788
01:04:30,188 --> 01:04:31,621
princess! -y eah!
789
01:04:31,689 --> 01:04:34,214
y ou"ve thrown down my
world famous statue.
790
01:04:35,160 --> 01:04:38,220
not thrown, only magic!
791
01:04:38,296 --> 01:04:40,423
but in the magic the thing
which disappears...
792
01:04:40,498 --> 01:04:42,659
...also comes back.
but you"ve thrown it away.
793
01:04:42,734 --> 01:04:44,167
not thrown.
794
01:04:44,669 --> 01:04:46,432
not thrown, then where is it?
795
01:04:48,473 --> 01:04:49,770
excuse me.
796
01:04:50,542 --> 01:04:51,941
here it"s!
797
01:04:57,982 --> 01:05:02,817
did you see not thrown
away only magic?
798
01:05:03,488 --> 01:05:06,355
great, great, great!
799
01:05:06,825 --> 01:05:09,259
fantastic. out of this world.
800
01:05:09,694 --> 01:05:12,561
magic is also done like this,
only today l came to know of it.
801
01:05:15,633 --> 01:05:17,794
donghribadala! donghribadala!
802
01:05:18,269 --> 01:05:20,703
silver spoon! silver spoon!
803
01:05:24,142 --> 01:05:25,234
silver spoon...
804
01:05:25,510 --> 01:05:26,909
l"m so sorry d uncle.
805
01:05:27,145 --> 01:05:29,238
l was so much engrossed in the
work for the last few days...
806
01:05:29,314 --> 01:05:33,546
...l couldn"t come -lt feels good
to see you. keep coming.
807
01:05:33,818 --> 01:05:35,183
what"s the use of coming?
808
01:05:35,286 --> 01:05:37,777
y our daughter didn"t offer me tea.
-oh, l"m sorry.
809
01:05:37,856 --> 01:05:40,188
l"m extremely sorry.
-seema, l"ll just bring it.
810
01:05:40,258 --> 01:05:42,556
mummy, even l"ll have tea with
seema aunty. -ronie, be careful.
811
01:05:44,596 --> 01:05:47,326
seema,
did you come to know anything?
812
01:05:47,665 --> 01:05:50,190
lf l come to know anything
or if l doubt anybody...
813
01:05:50,802 --> 01:05:52,599
...l"ll only come
to you d uncle.
814
01:05:52,937 --> 01:05:56,373
y ou"re the only one,
who can recognize the killer.
815
01:05:59,444 --> 01:06:00,638
excuse me.
816
01:06:01,246 --> 01:06:02,474
ls doctor ashok soni there?
817
01:06:02,947 --> 01:06:06,747
y es.
how can love forget that face.
818
01:06:07,218 --> 01:06:09,243
mr. manmohan lal has come.
819
01:06:09,521 --> 01:06:10,783
come, mr. manmohan lal.
820
01:06:10,855 --> 01:06:12,755
welcome.
821
01:06:12,824 --> 01:06:15,725
why all this? this is necessary
only for big people.
822
01:06:15,793 --> 01:06:18,318
for us you"re the biggest person.
823
01:06:18,396 --> 01:06:20,762
this library is established
only because of your help.
824
01:06:20,832 --> 01:06:22,857
the inauguration should also
be done by you. -come.
825
01:06:22,934 --> 01:06:24,128
please come...
826
01:06:30,875 --> 01:06:33,207
listen, in this business...
827
01:06:33,278 --> 01:06:34,768
...there is no harm in investing
money. profit...
828
01:06:34,846 --> 01:06:36,575
lf we hadn"t met her...
829
01:06:36,648 --> 01:06:38,548
...profits were in diamonds too.
got it?
830
01:06:38,616 --> 01:06:40,641
but what did we get?
she befooled us and left.
831
01:06:40,718 --> 01:06:44,848
96. 97. 98. 99. 100.
832
01:06:44,923 --> 01:06:47,448
seema,
here is the price for the statue.
833
01:06:58,603 --> 01:07:00,195
y ou! y ou girlie...
834
01:07:02,507 --> 01:07:04,873
follow her! catch her!
835
01:07:06,945 --> 01:07:08,435
what are you doing?
836
01:07:19,824 --> 01:07:21,724
we"re all thankful to you.
837
01:07:22,160 --> 01:07:23,752
thank you! thank you! greetings.
838
01:07:23,828 --> 01:07:25,489
come, sir. -greetings.
839
01:07:25,563 --> 01:07:27,428
thank you, sir. -bye.
840
01:07:32,870 --> 01:07:34,201
driver, stop the car.
841
01:07:37,675 --> 01:07:38,733
who are you?
842
01:07:38,810 --> 01:07:40,937
sir, please. my life is in danger.
843
01:07:41,579 --> 01:07:43,570
those people are following me.
844
01:07:43,815 --> 01:07:44,873
please.
845
01:07:45,617 --> 01:07:46,743
have you seen any girl?
846
01:07:46,818 --> 01:07:48,217
sir, we haven"t seen her.
847
01:07:49,654 --> 01:07:50,712
please.
848
01:07:52,257 --> 01:07:55,351
seema, who were those people
who were following you?
849
01:07:55,827 --> 01:07:58,660
who ever they were,
they weren"t good.
850
01:07:59,197 --> 01:08:03,463
then they... daughter,
are you into something that you...
851
01:08:04,769 --> 01:08:05,827
remember one thing...
852
01:08:06,571 --> 01:08:08,835
...the end result for a
bad work is always bad.
853
01:08:09,474 --> 01:08:10,736
forget it, mr. manmohan lal.
854
01:08:11,175 --> 01:08:12,836
these philosophies sound
good only in books.
855
01:08:13,378 --> 01:08:14,868
why is so much of bitterness
in you?
856
01:08:15,747 --> 01:08:19,581
sir,
my father was a very decent man.
857
01:08:21,152 --> 01:08:23,416
the man who killed him,
did a very bad thing.
858
01:08:24,322 --> 01:08:26,620
but the killer hasn"t yet reached
to his end result.
859
01:08:27,225 --> 01:08:28,419
then how can l believe...
860
01:08:28,593 --> 01:08:30,322
...the end result for
a bad work is bad.
861
01:08:30,628 --> 01:08:31,720
so your father...
862
01:08:32,697 --> 01:08:35,689
y es, mr. ashok soni.
863
01:08:42,173 --> 01:08:47,133
mr. ashok soni?
who killed him? do you know?
864
01:08:47,211 --> 01:08:50,544
l don"t know.
but one day l"ll definitely know.
865
01:08:51,382 --> 01:08:52,781
and l"m alive only for that day.
866
01:08:53,518 --> 01:08:56,419
my every moment, every bit of me
is in search of that killer.
867
01:08:56,954 --> 01:09:00,685
mr. manmohan lal,
the day l get him...
868
01:09:00,958 --> 01:09:03,950
sir, he"s inspector ravi verma.
869
01:09:04,662 --> 01:09:05,686
greetings.
870
01:09:05,930 --> 01:09:07,158
greetings, please come.
871
01:09:07,465 --> 01:09:09,865
mr. s.p had phoned me that
you wanted to meet me.
872
01:09:10,234 --> 01:09:12,327
l need information about jugran.
-sure.
873
01:09:13,237 --> 01:09:14,898
l"d be most pleased
if he"s caught.
874
01:09:15,840 --> 01:09:17,501
seema,
l"ve a brother in this world...
875
01:09:18,176 --> 01:09:20,770
...jugran, twin. ldentical face.
876
01:09:21,479 --> 01:09:22,503
ldentical face?
877
01:09:22,580 --> 01:09:25,640
mr. manmohan lal, mr.s.p says
who ever has seen you both...
878
01:09:25,917 --> 01:09:28,181
...they say there isn"t any
difference between you both.
879
01:09:28,519 --> 01:09:30,783
mr. ravi,
the only difference is that...
880
01:09:30,855 --> 01:09:32,550
...he has lost in the
darkness of crime.
881
01:09:33,324 --> 01:09:34,348
bihari. -y es, sir?
882
01:09:34,892 --> 01:09:37,588
take this girl where ever she
wants to go. -go, daughter.
883
01:09:37,662 --> 01:09:39,289
thank you, sir.
thank you very much.
884
01:09:41,866 --> 01:09:43,458
mr. manmohan lal,
who is this girl?
885
01:09:44,235 --> 01:09:45,862
l"ve seen her somewhere.
886
01:09:46,437 --> 01:09:48,234
she"s the daughter
of my late friend.
887
01:09:49,340 --> 01:09:51,831
ln her childhood itself
she lost her father.
888
01:09:57,782 --> 01:09:58,874
lt"s straight.
889
01:09:58,950 --> 01:10:01,714
whatever my daughter says will
happen in this house.
890
01:10:01,786 --> 01:10:06,189
that is why l say, my father
is the best among the world.
891
01:10:06,891 --> 01:10:11,521
d uncle, d uncle, do you know
what my father tells me?
892
01:10:12,363 --> 01:10:16,265
my daughter simi is the best
daughter in the world, best...
893
01:10:16,434 --> 01:10:19,335
daddy, l love you.
894
01:10:20,938 --> 01:10:23,168
ln this palace of dolls,
your doll will stay...
895
01:10:23,374 --> 01:10:25,308
...like you stay in this house.
896
01:10:32,350 --> 01:10:33,647
come. sit into the car. move.
897
01:10:39,857 --> 01:10:42,451
come. -welcome, miss seema soni.
898
01:10:42,994 --> 01:10:44,791
l regret... l certainly regret...
899
01:10:44,862 --> 01:10:46,557
...l"d to call you this way.
900
01:10:46,764 --> 01:10:48,959
but by coming here you"re
only benefitted.
901
01:10:54,505 --> 01:10:55,995
don"t get surprised by seeing me!
902
01:10:56,441 --> 01:10:58,807
l know that you"ve met
my stupid brother...
903
01:10:59,010 --> 01:11:00,568
...who has the cancer of decency.
904
01:11:01,279 --> 01:11:02,746
so you"re only that jugran?
905
01:11:02,814 --> 01:11:05,874
l know manmohan lal spoke about
me in front of the inspector.
906
01:11:06,751 --> 01:11:08,412
and l know what else
you talked about.
907
01:11:08,920 --> 01:11:11,514
so you"re in search of your father
mr. ashok soni"s killer?
908
01:11:11,789 --> 01:11:12,847
l know, who he"s?
909
01:11:17,528 --> 01:11:20,793
who is he? -l swear by the devil,
if l want, l can tell you.
910
01:11:22,567 --> 01:11:24,831
but for that miss. seema soni...
911
01:11:25,803 --> 01:11:27,600
...even you"ve to do
something for me.
912
01:11:28,573 --> 01:11:30,200
l swear by the devil,
mr. jugran...
913
01:11:31,375 --> 01:11:35,175
...you"re not so clever
as you think you"re.
914
01:11:35,680 --> 01:11:38,205
y ou said whatever happens at
your brother"s house...
915
01:11:38,449 --> 01:11:40,178
...you come to know about it.
916
01:11:40,985 --> 01:11:43,317
l"m in search of my
father"s killer.
917
01:11:43,855 --> 01:11:46,551
even this was told there
which you came to know.
918
01:11:47,358 --> 01:11:50,191
apart from this you"re totally
oblivious about it.
919
01:11:50,895 --> 01:11:52,419
when your father was killed...
920
01:11:52,497 --> 01:11:54,328
...he was making a palace
of dolls, for you.
921
01:12:01,906 --> 01:12:03,396
this wasn"t told there by you.
922
01:12:03,908 --> 01:12:04,932
am l wrong?
923
01:12:06,511 --> 01:12:08,672
y ou... y ou, all this...
924
01:12:09,180 --> 01:12:10,772
l heard this from the
killer himself.
925
01:12:11,549 --> 01:12:13,608
l know him and l can hand
him over to you.
926
01:12:15,386 --> 01:12:18,514
for this... for this what
is it that l"ve to do?
927
01:12:18,689 --> 01:12:21,249
y ou need a man.
that responsibility is mine.
928
01:12:22,293 --> 01:12:24,853
and l need a man.
that responsibility is yours.
929
01:12:30,234 --> 01:12:33,931
l need this man. there"s a safe
which only he can open.
930
01:12:34,672 --> 01:12:36,799
y ou make him prepare
to work for me.
931
01:12:37,475 --> 01:12:41,536
why do you think that l can make
him prepare for this work?
932
01:12:43,548 --> 01:12:46,449
lf a clever and beautiful girl,
like you asks such questions...
933
01:12:46,851 --> 01:12:49,183
...l swear by the devil,
it doesn"t sound good.
934
01:12:49,620 --> 01:12:51,554
and my father"s killers
name and address...
935
01:12:51,756 --> 01:12:53,724
the day he breaks open that
important safe for me...
936
01:12:54,225 --> 01:12:56,750
...you"ll know the name address
of your father"s killer.
937
01:12:57,862 --> 01:13:01,491
okay. okay, l"ll give it a try.
938
01:13:05,636 --> 01:13:09,367
come on, mogambo!
gabbar, lunch time.
939
01:13:09,440 --> 01:13:11,670
come on sweet hearts!
eat properly. don"t spill.
940
01:13:11,876 --> 01:13:13,343
jango. jango.
941
01:13:13,678 --> 01:13:15,873
jango. jango.
942
01:13:17,448 --> 01:13:18,472
jango.
943
01:13:19,550 --> 01:13:21,518
he must be in search of
some female pigeon.
944
01:13:29,226 --> 01:13:33,253
today let me see,
how good a post man are you?
945
01:13:44,408 --> 01:13:46,569
oh, so finally you"ve come.
946
01:13:47,578 --> 01:13:49,671
can l ask where were you
missing all the day?
947
01:13:50,581 --> 01:13:52,674
jango,
l"ve told you so many times...
948
01:13:52,883 --> 01:13:55,215
...that stop behaving
like pigeons.
949
01:13:57,388 --> 01:13:58,616
what is on your neck?
950
01:14:07,898 --> 01:14:10,924
romeo, l miss you a lot.
951
01:14:11,602 --> 01:14:13,126
do you miss me too?
952
01:14:13,504 --> 01:14:15,233
let"s forget whatever
that happened...
953
01:14:15,306 --> 01:14:16,466
...and become friends.
954
01:14:16,707 --> 01:14:19,574
l know you consider me both
beautiful as well as dangerous.
955
01:14:20,211 --> 01:14:22,236
lf you feel l"m more dangerous,
then don"t come.
956
01:14:22,480 --> 01:14:23,913
and if you feel l"m
more beautiful...
957
01:14:24,415 --> 01:14:25,848
...then my address
is written below.
958
01:14:26,283 --> 01:14:28,615
jango, whatever is true is true.
959
01:14:29,720 --> 01:14:31,312
the girl is more beautiful.
960
01:14:45,302 --> 01:14:46,326
madam!
961
01:14:50,908 --> 01:14:51,932
madam!
962
01:14:52,710 --> 01:14:54,337
hello, romeo.
963
01:14:55,746 --> 01:14:57,338
so you"ve come.
964
01:14:57,682 --> 01:15:00,412
madam, l"ve come only to know
why did you call me here?
965
01:15:00,818 --> 01:15:02,649
romeo, don"t be so ignorant.
966
01:15:03,421 --> 01:15:05,582
when a beautiful girl
calls a young boy...
967
01:15:06,290 --> 01:15:07,848
...alone to the house then...
968
01:15:07,925 --> 01:15:10,120
then there is a definite
reason behind it.
969
01:15:10,561 --> 01:15:11,585
right?
970
01:15:11,796 --> 01:15:14,594
lntelligent really intelligent!
971
01:15:15,332 --> 01:15:17,698
madam, my intelligence
will be known to me...
972
01:15:18,335 --> 01:15:21,361
...when you come out
from the curtain.
973
01:15:34,752 --> 01:15:37,585
here,
l"m out from all the curtains.
974
01:15:37,788 --> 01:15:39,255
but it"s still a secret...
975
01:15:39,323 --> 01:15:40,517
...what you want?
976
01:15:41,492 --> 01:15:42,516
y our friendship.
977
01:15:42,727 --> 01:15:47,562
but why? -because now-a-days l"m
working for a very big man.
978
01:15:47,765 --> 01:15:48,789
so?
979
01:15:49,200 --> 01:15:53,261
so he requires you for a
very special assignment.
980
01:15:53,904 --> 01:15:56,896
okay. okay. so this is the matter.
981
01:15:57,308 --> 01:16:00,937
the matter would be that
you look into my eyes...
982
01:16:01,545 --> 01:16:05,311
...and say, you can do anything
for my friendship.
983
01:16:06,417 --> 01:16:09,648
these beautiful eyes,
this moon face and rosy lips...
984
01:16:10,421 --> 01:16:12,355
...cannot lure a man like me.
985
01:16:13,390 --> 01:16:14,823
l don"t need your friendship.
986
01:16:15,493 --> 01:16:18,690
l"ve always been a loner
and will remain a loner.
987
01:16:18,929 --> 01:16:22,262
and what if my beauty
stops your way?
988
01:16:22,500 --> 01:16:23,899
would you be able to stop my way?
989
01:16:24,135 --> 01:16:26,569
would you be able to leave me?
-would you be able to seduce me?
990
01:16:26,637 --> 01:16:27,899
would you be able to reject me?
991
01:16:28,139 --> 01:16:31,302
madam, it"s impossible for you
to cast your spell on me.
992
01:16:31,776 --> 01:16:34,711
lt possible l melt your heart
with my seductive looks.
993
01:16:34,779 --> 01:16:36,838
madam, l"ll not let my
heart to get melted.
994
01:16:37,548 --> 01:16:40,176
l"m going. and my heart
is also going with me.
995
01:16:41,185 --> 01:16:42,345
goodbye.
996
01:17:03,037 --> 01:17:07,167
don"t leave. please wait.
997
01:17:07,375 --> 01:17:11,334
don"t leave. please wait.
998
01:17:11,412 --> 01:17:19,615
please don"t go away!
my eyes beckon you.
999
01:17:20,221 --> 01:17:28,595
my breath and my
arms beckon you.
1000
01:17:29,630 --> 01:17:38,561
my heart pines for you.
1001
01:17:39,040 --> 01:17:44,068
y ou have become my heart beat.
1002
01:17:44,645 --> 01:17:53,178
please don"t go away!
my eyes beckon you.
1003
01:17:53,654 --> 01:18:02,619
my breath and my
arms beckon you.
1004
01:18:42,637 --> 01:18:49,839
a desire has kindled
in my heart.
1005
01:18:50,611 --> 01:18:54,945
l am restless.
1006
01:18:55,016 --> 01:18:59,385
y ou are the hunter
and l"m your prey.
1007
01:19:00,054 --> 01:19:05,287
this loneliness will kill me.
1008
01:19:05,626 --> 01:19:10,529
this night makes me crave.
1009
01:19:11,332 --> 01:19:19,034
please don"t go away!
my eyes beckon you.
1010
01:19:20,041 --> 01:19:28,471
my breath and my
arms beckon you.
1011
01:20:29,677 --> 01:20:37,345
y ou"ve make my heart
restless too.
1012
01:20:37,685 --> 01:20:41,883
y ou are a beauty damsel.
1013
01:20:42,156 --> 01:20:46,388
l am lost in your love.
1014
01:20:46,694 --> 01:20:52,257
don"t make me crazy
with your eyes.
1015
01:20:52,333 --> 01:20:56,929
l might not be able to
take my eyes off you.
1016
01:20:57,938 --> 01:21:01,635
please let me go.
1017
01:21:02,309 --> 01:21:05,972
the path beckons me.
1018
01:21:06,714 --> 01:21:10,343
take your eyes off me...
1019
01:21:11,118 --> 01:21:15,214
...which beckon me...
1020
01:21:16,023 --> 01:21:24,226
my heart pines for you.
1021
01:21:24,632 --> 01:21:29,365
y ou have become my heart beat.
1022
01:21:30,438 --> 01:21:38,436
please don"t go away!
my eyes beckon you.
1023
01:21:39,180 --> 01:21:47,588
my breath and my
arms beckon you.
1024
01:22:07,141 --> 01:22:08,233
romeo.
1025
01:22:09,643 --> 01:22:14,478
ln a very short time we"ve come
so close to each other.
1026
01:22:17,117 --> 01:22:18,243
very close.
1027
01:22:19,320 --> 01:22:24,121
so should l understand that
you"ll do that work for me?
1028
01:22:27,862 --> 01:22:29,625
no. l"ll not do it.
1029
01:22:31,465 --> 01:22:33,899
what? y ou"ll not do it.
1030
01:22:35,603 --> 01:22:36,627
l"ll not do it.
1031
01:22:37,505 --> 01:22:40,474
l spent a nice evening with you.
thank you so much. -but...
1032
01:22:40,541 --> 01:22:41,565
goodbye.
1033
01:22:42,243 --> 01:22:43,574
romeo.
1034
01:22:53,120 --> 01:22:56,578
don"t forget that,
l know your reality...
1035
01:22:58,158 --> 01:23:00,092
lf l want l can tell
it to the police.
1036
01:23:03,531 --> 01:23:07,228
alright. what is the work
that you"ve with me.
1037
01:23:07,635 --> 01:23:10,604
whatever the work is it won"t
be difficult for you.
1038
01:23:12,206 --> 01:23:15,300
okay. so this is it.
1039
01:23:17,978 --> 01:23:20,446
madam, difficulty is only in
forcing me to do a work.
1040
01:23:21,549 --> 01:23:23,517
y ou tried to tempt me
with your beauty...
1041
01:23:24,218 --> 01:23:26,880
...with displaying the vile
of beauty and charm.
1042
01:23:26,954 --> 01:23:28,854
y ou tried to scare me
with police and gun.
1043
01:23:29,223 --> 01:23:32,420
lf you"ve any other cheap
idea then try using that.
1044
01:23:34,028 --> 01:23:36,895
y our repeated attempts tells
me only one thing...
1045
01:23:37,364 --> 01:23:39,229
...that how much greedy
you"re for money?
1046
01:23:40,601 --> 01:23:41,932
who hates money?
1047
01:23:42,202 --> 01:23:46,002
but l haven"t seen any other
big worshipper of money?
1048
01:23:46,473 --> 01:23:47,497
l"m confident...
1049
01:23:47,575 --> 01:23:50,476
...fully confident that a wretched
woman like you...
1050
01:23:50,911 --> 01:23:55,075
...would see nothing in
her dreams but money.
1051
01:23:55,149 --> 01:23:56,639
stop it, romeo. stop it.
1052
01:23:58,118 --> 01:23:59,585
y ou"ve said enough!
1053
01:24:00,020 --> 01:24:01,510
l heard enough!
1054
01:24:01,922 --> 01:24:03,549
and now if you utter
a word more...
1055
01:24:06,393 --> 01:24:10,329
l don"t deny the opinion
that you hold for me.
1056
01:24:11,265 --> 01:24:13,995
but before leaving after calling
me wretched and cheap...
1057
01:24:14,068 --> 01:24:17,868
...listen that l"m not doing
all this for money.
1058
01:24:18,973 --> 01:24:20,304
l"m not doing this for money.
1059
01:24:20,574 --> 01:24:22,269
then for what are you
doing all this?
1060
01:24:24,511 --> 01:24:25,842
do you want to know?
1061
01:24:27,548 --> 01:24:29,607
y es, l want to know.
1062
01:24:52,473 --> 01:24:54,498
y ou want to know? then look there.
1063
01:24:56,577 --> 01:25:00,911
the lost lifeless woman who is
sitting like a stone statue...
1064
01:25:02,082 --> 01:25:03,106
...is my mother.
1065
01:25:07,454 --> 01:25:09,354
17 years ago my father was
lying on the ground...
1066
01:25:10,491 --> 01:25:12,083
...drowned in his own blood.
1067
01:25:14,028 --> 01:25:17,020
17 years ago l heard the voice of
my mother for the last time.
1068
01:25:17,931 --> 01:25:21,298
lt wasn"t a voice but shriek
a painful shriek.
1069
01:25:28,175 --> 01:25:34,239
l laugh when people talk about
principles and justice.
1070
01:25:35,883 --> 01:25:40,047
did my father"s murderer
get any punishment? no.
1071
01:25:40,587 --> 01:25:42,521
the person who made my mother
a living corpse...
1072
01:25:43,257 --> 01:25:44,554
...did he get any punishment?
1073
01:25:44,992 --> 01:25:48,189
no! -the person who ruined
my home, my life...
1074
01:25:48,462 --> 01:25:50,623
...did he get any punishment?
no! no!
1075
01:25:53,867 --> 01:25:57,394
whatever l"m doing is an effort
to reach that murderer.
1076
01:25:58,005 --> 01:26:00,667
whether you help me or not or
anybody helps me or not...
1077
01:26:01,975 --> 01:26:03,169
...but the one who ruined...
1078
01:26:04,411 --> 01:26:07,437
...the happy home of the darling
daughter of her parents...
1079
01:26:08,382 --> 01:26:13,149
...and sent her to the orphanage,
l"ll never forgive him.
1080
01:26:14,254 --> 01:26:20,454
l"ll never forgive him.
never forgive him
1081
01:26:46,887 --> 01:26:48,286
now did you come to know...
1082
01:26:48,889 --> 01:26:50,857
...diamonds and jewels don"t
come in my dreams.
1083
01:26:52,960 --> 01:26:54,587
but the lifeless face
of my father.
1084
01:26:55,362 --> 01:26:57,455
and the painful shrieks of
my mother comes in them.
1085
01:27:05,239 --> 01:27:08,936
a robber entered a man"s
house good or bad?
1086
01:27:09,309 --> 01:27:11,402
bad.
-but there was nothing in the...
1087
01:27:11,478 --> 01:27:13,139
...house that could be robbed.
-good.
1088
01:27:13,213 --> 01:27:14,976
after this the robber got furious.
1089
01:27:15,048 --> 01:27:17,915
he went to his bed with a
stick and hit him hard.
1090
01:27:17,985 --> 01:27:20,510
bad. -but the man wasn"t
sleeping on the bed.
1091
01:27:21,321 --> 01:27:22,345
good.
1092
01:27:49,316 --> 01:27:52,615
seema has told romeo whom
she"s searching for?
1093
01:27:53,287 --> 01:27:55,983
but before leaving simi didn"t
ask her childhood friend...
1094
01:27:56,290 --> 01:27:58,850
...ramesh that after recognizing
her is...
1095
01:27:58,926 --> 01:28:00,917
...he prepared to help her or not?
1096
01:28:01,461 --> 01:28:04,453
l"m here only, seema.
lf you want you can ask even now.
1097
01:28:40,664 --> 01:28:41,756
jugran sir.
1098
01:28:42,833 --> 01:28:46,269
l"ve brought the person whom
you wanted to meet.
1099
01:28:46,704 --> 01:28:48,831
well done, miss seema soni.
1100
01:28:49,807 --> 01:28:51,331
so you"re that magician...
1101
01:28:51,542 --> 01:28:54,375
...with one flick of whose
hands safes open.
1102
01:28:55,980 --> 01:28:57,242
l swear by the devil.
1103
01:28:57,982 --> 01:28:59,950
y ou"ve a great reputation
in this game.
1104
01:29:00,651 --> 01:29:01,675
thank you.
1105
01:29:01,752 --> 01:29:06,382
people like colored fish
but l like tortoise.
1106
01:29:07,424 --> 01:29:09,688
and l like, pigeons.
1107
01:29:09,994 --> 01:29:11,222
but mr. jugran...
1108
01:29:11,996 --> 01:29:13,759
...l don"t think you"ve
called me...
1109
01:29:13,831 --> 01:29:16,425
...to talk about fish,
tortoise and pigeons.
1110
01:29:16,934 --> 01:29:18,231
shall we talk business?
1111
01:29:29,613 --> 01:29:30,671
this is that safe.
1112
01:29:31,015 --> 01:29:32,812
y ou"ve to open a safe
like this for me.
1113
01:29:33,417 --> 01:29:35,942
y our work will be done.
-but this job isn"t so easy.
1114
01:29:36,587 --> 01:29:38,384
lf you can open this safe
in 15 minutes...
1115
01:29:38,455 --> 01:29:39,888
...you"re useful to me.
1116
01:29:40,624 --> 01:29:43,218
but if you take 16 minutes
you"re no good for me.
1117
01:29:43,660 --> 01:29:46,652
ln 15 minutes l can open
the safe 3 times.
1118
01:29:46,730 --> 01:29:48,527
he"s talking nonsense mr. jugran.
1119
01:29:48,766 --> 01:29:50,563
a person who roams
with a pigeon...
1120
01:29:50,634 --> 01:29:51,794
...can"t open this safe.
1121
01:29:51,869 --> 01:29:52,893
shut up!
1122
01:29:55,506 --> 01:29:58,270
y ou"re very proud of your talent,
let me see.
1123
01:29:59,243 --> 01:30:01,404
jango, one minute.
1124
01:30:06,350 --> 01:30:10,286
check your watch and see
how much time l take.
1125
01:30:24,535 --> 01:30:26,799
open sesame!
1126
01:30:42,953 --> 01:30:45,285
open sesame!
1127
01:30:57,334 --> 01:30:58,426
fantastic.
1128
01:30:59,269 --> 01:31:00,293
superb.
1129
01:31:01,438 --> 01:31:02,632
how much time did l take?
1130
01:31:03,640 --> 01:31:04,664
5 minutes.
1131
01:31:05,409 --> 01:31:06,808
that"s why l said l can open...
1132
01:31:06,877 --> 01:31:10,369
...the safe 3 times in 15 minutes.
what"s your name? -keshav.
1133
01:31:10,781 --> 01:31:12,681
keshav, pigeons are of two types.
1134
01:31:13,383 --> 01:31:14,577
some look like pigeon...
1135
01:31:14,651 --> 01:31:16,243
...and some think as pigeons.
1136
01:31:16,587 --> 01:31:18,418
jango looks like a
pigeon and you...
1137
01:31:18,489 --> 01:31:19,751
...think like a pigeon.
1138
01:31:19,823 --> 01:31:21,484
mr. jugran,
why have you kept a pigeon?
1139
01:31:21,692 --> 01:31:24,286
jugran sir,
this man may be useful to you.
1140
01:31:24,495 --> 01:31:26,520
but tell this rogue to...
1141
01:31:29,466 --> 01:31:30,933
y ou talk too much keshav.
1142
01:31:31,935 --> 01:31:36,201
ln front of so many people
you"ve... l"m going.
1143
01:31:36,440 --> 01:31:38,203
get lost. out!
1144
01:31:42,646 --> 01:31:44,580
come, romeo and see...
1145
01:31:46,850 --> 01:31:48,715
every month a train from
chandipur station...
1146
01:31:48,952 --> 01:31:50,442
...brings a safe to bombay.
1147
01:31:50,954 --> 01:31:53,354
ln this safe kohinoor diamond
co"s diamonds are kept.
1148
01:31:53,891 --> 01:31:57,156
this train passes through a lonely
stretch for 15 minutes.
1149
01:31:57,694 --> 01:31:59,889
y ou"ll have only 15 minutes.
1150
01:32:00,597 --> 01:32:03,361
within 15 minutes you"ve to open
the wagon and the safe...
1151
01:32:03,433 --> 01:32:04,764
...and come out with the diamonds
1152
01:32:04,835 --> 01:32:06,325
when has the job to be pulled.
1153
01:32:06,837 --> 01:32:08,464
when the safe will
come in train...
1154
01:32:08,972 --> 01:32:12,408
...nobody knows till the last
moment except co"s...
1155
01:32:12,476 --> 01:32:14,171
...g.m., d.k.malhotra.
1156
01:32:14,745 --> 01:32:16,372
d.k.
malhotra in a sealed envelope...
1157
01:32:16,446 --> 01:32:19,176
...informs the owners
of the diamonds.
1158
01:32:19,550 --> 01:32:22,610
but he has a copy of the
letter in his safe.
1159
01:32:23,187 --> 01:32:26,520
to know when this train will
start next month...
1160
01:32:27,257 --> 01:32:29,589
...we"ll have to open d.k.
malhotra"s safe.
1161
01:32:31,428 --> 01:32:32,895
l swear by the devil...
1162
01:32:32,963 --> 01:32:34,794
...it"s easy to converse
with wise men.
1163
01:32:35,332 --> 01:32:39,234
to reach the safe of d.k.
malhotra we"ve to plan...
1164
01:32:39,403 --> 01:32:41,496
d.k. malhotra has made it
easy for us himself.
1165
01:32:41,905 --> 01:32:44,396
he has a big party on tuesday
in the co"s banquet hall.
1166
01:32:44,675 --> 01:32:46,768
and our hotel will arrange
that party.
1167
01:32:47,578 --> 01:32:49,739
d.k. malhotra"s flat is on the
top floor of that building.
1168
01:32:50,247 --> 01:32:52,215
everyone will be watch seema"s
dance in the party.
1169
01:32:52,282 --> 01:32:54,648
and you"ll open the safe in d.k.
malhotra"s study.
1170
01:32:54,885 --> 01:32:57,683
from which you"ll know the day
and time of train"s departure.
1171
01:32:59,223 --> 01:33:02,681
once you give me those diamonds,
l swear by the devil...
1172
01:33:02,759 --> 01:33:04,886
...l"ll guide you to reach the
murderer of seema"s father.
1173
01:33:06,430 --> 01:33:08,261
all right. -best of luck.
1174
01:33:17,241 --> 01:33:19,300
remember seema,
we used to come here often.
1175
01:33:19,643 --> 01:33:22,612
probably your love for the
pigeons started from here.
1176
01:33:22,679 --> 01:33:25,773
y es. my love for the pigeons
also started from here.
1177
01:33:27,584 --> 01:33:29,245
and one day both of us there...
1178
01:33:32,189 --> 01:33:34,487
seema, wait here. l"ll come.
1179
01:33:36,193 --> 01:33:40,630
my dear son, you"re here
with such sweet company.
1180
01:33:41,565 --> 01:33:42,691
what is the story?
1181
01:33:43,133 --> 01:33:45,192
girdhari sir, it"s no more
business relation with her.
1182
01:33:45,269 --> 01:33:47,703
lt"s something else.
-oh! something else!
1183
01:33:50,140 --> 01:33:53,598
l"ve wasted all my life
in earning money.
1184
01:33:54,511 --> 01:33:56,206
l never did anything else.
1185
01:33:56,713 --> 01:33:58,943
okay,
at least you do something else.
1186
01:33:59,549 --> 01:34:02,313
but first do one thing for me.
1187
01:34:02,719 --> 01:34:03,743
what is it?
1188
01:34:03,820 --> 01:34:06,220
ln mayfair hotel tomorrow there...
1189
01:34:06,290 --> 01:34:08,485
...is a big exhibition of jewelry.
1190
01:34:08,959 --> 01:34:10,620
ln this exhibition beautiful
models...
1191
01:34:10,694 --> 01:34:12,321
...will come on the
stage with jewels.
1192
01:34:12,763 --> 01:34:15,596
there will be countless on lookers
and many security guards.
1193
01:34:16,366 --> 01:34:19,767
sorry, girdhari sir. l can open
the lock of a safe but...
1194
01:34:20,370 --> 01:34:22,270
...l cannot close the eyes
of so many on lookers.
1195
01:34:23,373 --> 01:34:24,397
my dear son.
1196
01:34:25,509 --> 01:34:30,208
l was thinking of making a
hostel of your bal-bhavan.
1197
01:34:30,280 --> 01:34:32,805
but girdhari sir,
how will love reach the stage?
1198
01:34:32,883 --> 01:34:34,282
l can make you reach there.
1199
01:34:36,353 --> 01:34:38,480
seema. -perhaps you don"t know...
1200
01:34:39,189 --> 01:34:41,157
...in the world of fashion
and modeling...
1201
01:34:41,458 --> 01:34:43,323
...l"m known as the
queen of beauty.
1202
01:34:44,194 --> 01:34:47,288
l can make you reach to the stage
where the jewelry will be.
1203
01:34:47,731 --> 01:34:49,164
my dear daughter.
1204
01:34:49,833 --> 01:34:52,529
l like your suggestion so much...
1205
01:34:53,203 --> 01:34:56,138
...that l didn"t feel offended
after knowing...
1206
01:34:56,373 --> 01:34:59,672
...that you were listening
to us stealthily.
1207
01:35:01,511 --> 01:35:05,277
what ever we did till today
we did it as opponents...
1208
01:35:05,782 --> 01:35:07,613
...let us work as partners
now and see.
1209
01:35:08,452 --> 01:35:10,386
after all what ever you"d
do for the bal-bhavan...
1210
01:35:10,821 --> 01:35:12,254
...even l"ve stayed in it.
1211
01:35:12,389 --> 01:35:16,223
lf the queen of beauty paves
the way to reach there...
1212
01:35:16,860 --> 01:35:19,385
...then the king of thieves
will find a way to escape.
1213
01:36:48,452 --> 01:36:50,420
y ou are queen of beauty.
1214
01:36:51,922 --> 01:36:53,856
y ou are king of thieves.
1215
01:36:55,459 --> 01:36:57,450
listen to this love saga.
1216
01:36:59,129 --> 01:37:01,563
come and narrate it.
1217
01:37:06,269 --> 01:37:08,328
y ou are queen of beauty.
1218
01:37:09,639 --> 01:37:11,664
y ou are king of thieves.
1219
01:37:13,276 --> 01:37:15,301
listen to this love saga.
1220
01:37:16,880 --> 01:37:19,348
come and narrate it.
1221
01:37:23,854 --> 01:37:25,583
y ou are queen of beauty.
1222
01:37:27,524 --> 01:37:29,389
y ou are king of thieves.
1223
01:37:30,894 --> 01:37:32,794
listen to this love saga.
1224
01:37:34,498 --> 01:37:36,489
come and narrate it.
1225
01:38:06,463 --> 01:38:08,454
y our body is aromatic.
1226
01:38:09,933 --> 01:38:11,867
y our eyes are enchanting.
1227
01:38:13,537 --> 01:38:15,505
l look for you all the time.
1228
01:38:17,307 --> 01:38:19,298
l"ve found you.
1229
01:38:20,744 --> 01:38:22,735
y our body is aromatic.
1230
01:38:24,414 --> 01:38:26,177
y our eyes are enchanting.
1231
01:38:27,784 --> 01:38:29,547
l look for you all the time.
1232
01:38:31,421 --> 01:38:33,389
l"ve found you.
1233
01:38:33,456 --> 01:38:36,823
now we"ll live and die together.
1234
01:38:36,893 --> 01:38:39,726
l will always be with you.
1235
01:38:40,330 --> 01:38:42,230
y ou are queen of beauty.
1236
01:38:43,900 --> 01:38:45,765
y ou are king of thieves.
1237
01:38:47,537 --> 01:38:49,402
listen to this love saga.
1238
01:38:50,974 --> 01:38:53,204
come and narrate it.
1239
01:39:19,836 --> 01:39:21,827
y ou are my empress.
1240
01:39:23,506 --> 01:39:25,474
y ou are the thief of my heart.
1241
01:39:26,776 --> 01:39:28,971
our story...
1242
01:39:30,480 --> 01:39:32,573
...will be known by all.
1243
01:39:33,950 --> 01:39:35,918
y ou are my empress.
1244
01:39:37,454 --> 01:39:39,479
y ou are the thief of my heart.
1245
01:39:41,224 --> 01:39:42,885
our story...
1246
01:39:44,694 --> 01:39:46,491
...will be known by all.
1247
01:39:46,563 --> 01:39:49,896
y ou are my beloved now.
1248
01:39:49,966 --> 01:39:52,867
l have no one besides you.
1249
01:39:53,503 --> 01:39:55,403
y ou are queen of beauty.
1250
01:39:57,240 --> 01:39:58,901
y ou are king of thieves.
1251
01:40:00,610 --> 01:40:02,441
listen to this love saga.
1252
01:40:04,381 --> 01:40:06,315
come and narrate it.
1253
01:40:11,554 --> 01:40:13,488
y ou are queen of beauty.
1254
01:40:14,958 --> 01:40:16,892
y ou are king of thieves.
1255
01:40:18,528 --> 01:40:20,496
listen to this love saga.
1256
01:40:22,232 --> 01:40:24,223
come and narrate it.
1257
01:40:51,428 --> 01:40:52,759
help! -beware!
1258
01:40:53,830 --> 01:40:55,161
don"t move.
1259
01:40:55,532 --> 01:40:58,831
lf anyone acts smart.
l"ll shoot the girl.
1260
01:40:58,902 --> 01:41:00,164
help!
1261
01:41:00,236 --> 01:41:01,965
aye, throw the gun down.
1262
01:41:03,640 --> 01:41:05,574
bend down. -bend down.
1263
01:41:10,780 --> 01:41:14,409
hey, mister. clear the way
show must have started.
1264
01:41:15,485 --> 01:41:16,509
run!
1265
01:41:16,586 --> 01:41:18,247
there is problem every where. run!
1266
01:41:26,696 --> 01:41:27,720
help!
1267
01:41:35,405 --> 01:41:37,202
darling this car is
going backwards.
1268
01:41:37,507 --> 01:41:39,202
lt is going backwards like you.
1269
01:41:40,343 --> 01:41:41,537
oh! on top of the car...
1270
01:41:47,717 --> 01:41:51,153
fool, didn"t you pay road
tax to municipality...
1271
01:41:51,221 --> 01:41:52,483
...you"re driving on my car.
1272
01:41:52,555 --> 01:41:55,183
what are you thinking of my car?
1273
01:41:55,391 --> 01:41:58,758
stop laughing.
put the jewelry in the brief-case.
1274
01:41:59,162 --> 01:42:02,563
why? am l not looking beautiful?-
y ou look beautiful.
1275
01:42:02,632 --> 01:42:04,463
but we won"t be look
good in prison.
1276
01:42:07,737 --> 01:42:10,706
take out jewelry and keep
the brief-case with you.
1277
01:42:12,909 --> 01:42:14,399
hey, what"s all this!
1278
01:42:15,578 --> 01:42:17,239
why are you laughing?
1279
01:42:17,313 --> 01:42:18,644
my husband is suffering.
1280
01:42:18,715 --> 01:42:20,649
come down. l"ve only one husband.
1281
01:42:22,752 --> 01:42:23,776
stop!
1282
01:42:25,355 --> 01:42:27,414
darling,
who is exploding the crackers?
1283
01:42:27,690 --> 01:42:28,782
l say stop!
1284
01:42:37,167 --> 01:42:39,727
darling, one has got down and
the other has climbed up.
1285
01:42:39,803 --> 01:42:42,294
give me the brief-case and
do as l"d told you.
1286
01:42:51,381 --> 01:42:53,440
romeo. -oh! lt has become 50-50.
1287
01:42:53,516 --> 01:42:54,540
go, come fast.
1288
01:43:10,200 --> 01:43:12,828
lnspector! y ou"re here.
1289
01:43:12,902 --> 01:43:14,392
thanks a lot. coming.
1290
01:43:14,871 --> 01:43:16,304
he"s hiding some where here.
1291
01:43:16,439 --> 01:43:19,966
hey, where are you? l"ll kill you!
my jewels are missing.
1292
01:43:20,243 --> 01:43:22,302
help! -where is he?
1293
01:43:24,547 --> 01:43:25,571
he has run away!
1294
01:43:26,349 --> 01:43:28,579
where will he go? he"ll definitely
be caught, well...
1295
01:43:28,918 --> 01:43:31,318
...he pointed the revolver and
took you out. what next?
1296
01:43:31,688 --> 01:43:34,179
then he said if you
want to be alive...
1297
01:43:34,257 --> 01:43:35,690
...quietly sit in the car.
1298
01:43:36,726 --> 01:43:41,459
as l wanted to remain alive,
l sat in the car quietly.
1299
01:43:43,933 --> 01:43:49,769
then? -then, the car started.
but you can say it flew away.
1300
01:43:50,473 --> 01:43:53,169
the car was going very fast.
very fast.
1301
01:43:53,743 --> 01:43:56,678
that cruel robber was laughing
like a villain in a movie.
1302
01:43:59,315 --> 01:44:00,748
behind there were police cars...
1303
01:44:03,319 --> 01:44:06,254
...revolver was stuck on my head.
-then
1304
01:44:06,823 --> 01:44:08,188
then he said...
1305
01:44:08,925 --> 01:44:14,329
...mona darling, put all the
jewels in my bag. -villain.
1306
01:44:14,597 --> 01:44:16,497
and you put all the
jewels in the bag.
1307
01:44:16,866 --> 01:44:19,266
just think inspector,
if you were in my place...
1308
01:44:19,469 --> 01:44:21,232
...you"ve had ear-rings
and bangles...
1309
01:44:21,437 --> 01:44:23,166
...necklace and pendant...
1310
01:44:24,974 --> 01:44:28,774
y ou"d have looked funny! -y ou...
y ou... what do you want to say?
1311
01:44:29,312 --> 01:44:31,712
lf someone had put the revolver
on your head...
1312
01:44:31,814 --> 01:44:33,281
...what would you"ve done?
1313
01:44:33,483 --> 01:44:35,542
y ou also would"ve removed the
jewels, isn"t it? -y es.
1314
01:44:36,619 --> 01:44:38,177
then... then what happened?
1315
01:44:38,254 --> 01:44:40,722
he stopped his car,
picked up his bag and told me...
1316
01:44:40,924 --> 01:44:45,293
hey, girl if you try to follow
me then l"ll fry you...
1317
01:44:45,561 --> 01:44:49,190
fry you? -y es... no... it was
something about cooking.
1318
01:44:49,832 --> 01:44:52,232
y es, if you try to follow
me, l"ll roast you.
1319
01:44:52,468 --> 01:44:56,302
he said that and disappeared.
1320
01:44:56,739 --> 01:44:58,263
why didn"t you try to stop him?
1321
01:44:59,375 --> 01:45:00,603
excuse me, sir.
1322
01:45:00,944 --> 01:45:05,779
l want to say something sir.
after hearing this girl...
1323
01:45:06,649 --> 01:45:09,743
...l don"t know why l feel this
girl is telling the truth.
1324
01:45:11,321 --> 01:45:12,652
and under those circumstances...
1325
01:45:13,289 --> 01:45:17,157
...in front of the rogue,
what else this girl could do?
1326
01:45:17,226 --> 01:45:18,523
he... he"s right.
1327
01:45:20,196 --> 01:45:23,461
she...
she was under compulsion. -y eah!
1328
01:45:23,533 --> 01:45:24,557
she was helpless.
1329
01:45:25,768 --> 01:45:27,258
he"s darn right.
1330
01:45:28,304 --> 01:45:31,796
okay. listen. -go and give your
statement and your address.
1331
01:45:31,874 --> 01:45:32,932
and then you can go.
1332
01:45:34,444 --> 01:45:35,775
thank you very much, inspector.
1333
01:45:36,846 --> 01:45:38,541
then shall we go?
1334
01:45:39,115 --> 01:45:40,343
y es, let"s go.
1335
01:45:43,519 --> 01:45:47,421
great, great, great!
1336
01:45:48,324 --> 01:45:51,293
my dear son,
you"ve formed a nice pair.
1337
01:45:51,828 --> 01:45:53,819
she"s tit for tat.
1338
01:45:53,896 --> 01:45:55,523
thank you very much, girdhari sir,
1339
01:45:55,898 --> 01:45:57,729
but for some you"ll have
to forget this pair.
1340
01:45:58,167 --> 01:46:01,330
l"ll forget.
but remember one thing.
1341
01:46:01,671 --> 01:46:03,764
lf you work for someone else...
1342
01:46:04,340 --> 01:46:07,173
...then l"m very emotional.
l"ll get offended.
1343
01:46:07,443 --> 01:46:10,435
don"t worry.
this isn"t your department"s work.
1344
01:46:10,780 --> 01:46:12,179
then what"s the story?
1345
01:46:13,216 --> 01:46:16,481
the story is, that to reach
a particular person...
1346
01:46:16,953 --> 01:46:18,215
...l need romeo"s help.
1347
01:46:18,621 --> 01:46:19,645
who is he?
1348
01:46:20,656 --> 01:46:21,714
l don"t know.
1349
01:46:21,791 --> 01:46:24,521
l"ll tell seema her father"s
murderer is none else...
1350
01:46:24,594 --> 01:46:28,496
...but jugran.
l"ll tell her. -have you gone mad?
1351
01:46:28,564 --> 01:46:32,193
y es, l"ve gone mad.
ln front of everybody...
1352
01:46:32,635 --> 01:46:34,500
l"ve flattered him enough.
1353
01:46:34,837 --> 01:46:36,361
now l"ll reveal his
true character.
1354
01:46:36,806 --> 01:46:38,706
keshav! keshav!
1355
01:46:47,183 --> 01:46:48,445
hello, miss seema soni.
1356
01:46:48,718 --> 01:46:50,447
y es. who are you?
1357
01:46:50,553 --> 01:46:51,611
never mind who l"m...
1358
01:46:51,821 --> 01:46:53,288
...but l can tell you...
1359
01:46:53,356 --> 01:46:54,721
...who is your father"s murderer?
1360
01:46:55,124 --> 01:46:56,352
and where he"s.
1361
01:46:57,193 --> 01:46:58,353
where will l find him?
1362
01:46:58,528 --> 01:47:00,359
ln the party you"re
going tomorrow.
1363
01:47:00,430 --> 01:47:02,193
the name of your father"s
murderer is...
1364
01:47:04,400 --> 01:47:06,664
hello. hello?
1365
01:47:11,441 --> 01:47:14,274
d uncle, that murderer is going
to come in that party.
1366
01:47:14,944 --> 01:47:17,777
y ou"d said one day you
can recognize him.
1367
01:47:18,948 --> 01:47:21,644
seema, to help you, l"ll come
wherever you want me.
1368
01:47:23,486 --> 01:47:25,818
thank you, uncle.
thank you very much.
1369
01:47:26,389 --> 01:47:28,357
tiwari, had you told balwant
to wait for me?
1370
01:47:28,591 --> 01:47:30,183
l"m going to d.k.
malhotra"s party.
1371
01:47:46,509 --> 01:47:50,309
what my heart had wished...
1372
01:47:53,449 --> 01:47:56,612
...that destination isn"t afar.
1373
01:47:58,454 --> 01:48:00,513
today either l"ll be no more...
1374
01:48:01,891 --> 01:48:07,193
...or that killer
will be no more.
1375
01:48:19,475 --> 01:48:25,937
the foe of my heart...
1376
01:48:26,782 --> 01:48:32,243
...l heard he"ll come today.
1377
01:48:32,455 --> 01:48:40,624
the foe of my heart,
l heard he"ll come today.
1378
01:48:41,631 --> 01:48:45,499
today l"ll recognize him.
1379
01:48:45,568 --> 01:48:49,504
today he won"t escape.
1380
01:48:50,907 --> 01:48:59,406
the foe of my heart,
l heard he"ll come today.
1381
01:49:00,416 --> 01:49:03,943
today l"ll recognize him.
1382
01:49:04,187 --> 01:49:08,453
today he won"t escape.
1383
01:49:09,625 --> 01:49:13,425
the foe of my heart...
1384
01:50:03,913 --> 01:50:07,747
l lost my peace in childhood.
1385
01:50:07,817 --> 01:50:11,275
there is anger in vein.
1386
01:50:11,520 --> 01:50:14,978
l lost my peace in childhood.
1387
01:50:15,224 --> 01:50:18,318
there is anger in vein.
1388
01:50:18,761 --> 01:50:25,792
l"ve wandered in every nook
and corner for him.
1389
01:50:26,402 --> 01:50:30,532
let him reveal his face.
1390
01:50:32,008 --> 01:50:35,466
let him reveal his face.
1391
01:50:35,778 --> 01:50:39,908
how long can he hide?
1392
01:50:41,350 --> 01:50:48,381
the foe of my heart...
1393
01:51:03,806 --> 01:51:04,830
mr. manmohan lal.
1394
01:51:41,911 --> 01:51:48,817
l will take up the
form of storm.
1395
01:51:49,418 --> 01:51:56,221
l will take up the
form of storm.
1396
01:51:56,759 --> 01:52:03,494
l will ruin the one who
snatched my happiness.
1397
01:52:04,266 --> 01:52:08,498
l will stake my life.
1398
01:52:09,805 --> 01:52:13,673
l will stake my life.
1399
01:52:13,743 --> 01:52:17,509
but my foe will lose his life.
1400
01:52:19,215 --> 01:52:25,848
the foe of my heart...
1401
01:53:15,571 --> 01:53:16,731
18th of november.
1402
01:54:24,773 --> 01:54:25,933
they"re still children.
1403
01:54:26,909 --> 01:54:28,900
they thought with the help
of old man d"silva...
1404
01:54:29,311 --> 01:54:30,778
...they"ll find that murderer.
1405
01:54:31,847 --> 01:54:33,405
but, l swear by devil...
1406
01:54:34,383 --> 01:54:36,374
...neither romeo nor that
poor seema knows...
1407
01:54:36,886 --> 01:54:40,720
...l can make them dance to
my tunes all their lives.
1408
01:54:41,390 --> 01:54:42,755
mr. jugran, how did this happen?
1409
01:54:43,325 --> 01:54:44,349
when you told me...
1410
01:54:44,426 --> 01:54:46,189
...keshav was talking
to seema on phone...
1411
01:54:46,395 --> 01:54:48,192
...l thought till this
party is over...
1412
01:54:48,264 --> 01:54:50,198
...seema should be kept
under surveillance.
1413
01:54:53,502 --> 01:54:55,834
when she went to meet d"silva
my men were following her.
1414
01:54:56,272 --> 01:54:58,206
they heard her conversation
with d"silva...
1415
01:54:58,274 --> 01:54:59,434
...and after seema had left...
1416
01:54:59,508 --> 01:55:01,840
...d"silva"s daughter and
her child were kidnapped.
1417
01:55:02,278 --> 01:55:04,508
and d"silva was told that
if he opens his mouth...
1418
01:55:04,747 --> 01:55:07,511
...both of them will be killed.
-then what l wanted happened.
1419
01:55:07,583 --> 01:55:09,881
sir, what will you do with
d"silva"s daughter and her child.
1420
01:55:09,952 --> 01:55:11,351
what will l do? l"ll release them.
1421
01:55:11,420 --> 01:55:14,218
lf what if after that d"silva
talks to romeo and seema?
1422
01:55:15,758 --> 01:55:17,225
y ou didn"t understand balwant.
1423
01:55:17,626 --> 01:55:21,756
l"ll leave them but,
l"ll kill d"silva. got it?
1424
01:55:21,964 --> 01:55:23,261
understood, sir.
1425
01:55:28,170 --> 01:55:30,229
come on. get down. -come.
1426
01:55:36,178 --> 01:55:37,770
rosy. -grandpa.
1427
01:55:56,131 --> 01:55:57,155
grandpa!
1428
01:55:58,367 --> 01:55:59,800
daddy!
1429
01:56:11,180 --> 01:56:12,704
don"t take it as an
obligation rosy...
1430
01:56:13,482 --> 01:56:15,211
what ever l"m doing is my duty.
1431
01:56:15,484 --> 01:56:17,384
because of me,
he did that to mr. d"silva...
1432
01:56:19,788 --> 01:56:22,348
l"m hardly doing anything for you.
1433
01:56:22,691 --> 01:56:25,216
no, seema both of you"ve
done everything...
1434
01:56:25,294 --> 01:56:26,818
...for me and for my child.
1435
01:56:27,496 --> 01:56:29,623
y ou"ve made provision
for my entire life.
1436
01:56:30,232 --> 01:56:32,393
rosy, whatever we did for ...
1437
01:56:32,901 --> 01:56:35,199
...is nothing in proportion
to mr. d"silva"s life.
1438
01:56:36,572 --> 01:56:38,335
what happened?
what are you looking at?
1439
01:56:38,407 --> 01:56:43,140
that car... seema, romeo that
car... that car hit my daddy.
1440
01:56:43,646 --> 01:56:45,113
jango!
1441
01:57:04,400 --> 01:57:06,891
rangbirangey.
any news about d"silva"s case.
1442
01:57:07,436 --> 01:57:09,700
d"silva! d"silva!
1443
01:57:10,372 --> 01:57:13,341
which d"silva? what d"silva?
where from d"silva, sir?
1444
01:57:13,542 --> 01:57:16,409
that d"silva who was ran
by a car on the road.
1445
01:57:16,679 --> 01:57:18,909
her daughter had reported it
wasn"t an accident case.
1446
01:57:19,148 --> 01:57:21,480
oh! l see, that case.
1447
01:57:21,717 --> 01:57:25,278
sir, l think we"ll have to close
down that case because...
1448
01:57:25,688 --> 01:57:27,383
...statement of deceased"s
daughter...
1449
01:57:27,456 --> 01:57:28,855
...and her child has been taken.
1450
01:57:29,258 --> 01:57:33,718
they only said that the black
car was an old model ford.
1451
01:57:33,796 --> 01:57:36,230
but nobody has noted its number.
that"s all, sir.
1452
01:57:36,432 --> 01:57:38,662
there may be many old
fords in the city.
1453
01:57:38,734 --> 01:57:40,599
but until you get the
number of the car...
1454
01:57:40,669 --> 01:57:41,829
y ou can get the number.
1455
01:57:45,574 --> 01:57:46,632
may l come in?
1456
01:57:47,142 --> 01:57:48,234
sure. come in.
1457
01:57:48,877 --> 01:57:51,778
ravi sir, the car which
killed mr. d"silva...
1458
01:57:52,781 --> 01:57:54,248
...you can get its number.
1459
01:57:54,416 --> 01:57:56,179
so what have you brought?
car"s number...
1460
01:57:56,251 --> 01:57:57,411
...or its number plate?
1461
01:57:57,853 --> 01:58:00,321
neither the car"s number
nor its number plate.
1462
01:58:01,423 --> 01:58:04,187
l"ve brought this pigeon.
1463
01:58:04,626 --> 01:58:05,718
pigeon.
1464
01:58:05,928 --> 01:58:09,762
though he"s a pigeon but he"s
my friend, his name jango.
1465
01:58:10,699 --> 01:58:12,860
the car which hit mr. d"silva...
1466
01:58:13,802 --> 01:58:15,736
...his daughter recognized
that car today.
1467
01:58:16,572 --> 01:58:18,369
this pigeon jango was
present there.
1468
01:58:18,707 --> 01:58:20,834
jango flew and followed the car.
1469
01:58:21,343 --> 01:58:23,709
jango recognizes the number
and can tell you too.
1470
01:58:23,779 --> 01:58:26,612
this is nonsense!
this is all frivolous talk.
1471
01:58:26,949 --> 01:58:28,644
the job that rangbirangey
couldn"t do...
1472
01:58:28,717 --> 01:58:29,877
...can this pigeon do it.
1473
01:58:30,285 --> 01:58:32,378
lf it"s so government will
close police station...
1474
01:58:32,588 --> 01:58:35,284
...and open pigeon houses.
-rangbirangey. -sorry, sir.
1475
01:58:35,357 --> 01:58:36,585
please continue, mr. romeo.
1476
01:58:37,192 --> 01:58:38,659
lf you permit me then should l...
1477
01:58:38,827 --> 01:58:39,851
please go ahead.
1478
01:58:49,505 --> 01:58:52,440
what was the number of that
car jango? tell them.
1479
01:58:57,212 --> 01:58:58,372
come on, jango.
1480
01:59:00,983 --> 01:59:02,211
come on, jango.
1481
01:59:03,752 --> 01:59:04,776
seven.
1482
01:59:06,488 --> 01:59:07,512
three.
1483
01:59:12,795 --> 01:59:13,819
nine.
1484
01:59:16,698 --> 01:59:17,722
six.
1485
01:59:20,502 --> 01:59:23,938
7396 is the number that car.
1486
01:59:24,006 --> 01:59:25,200
thank you, jango.
1487
01:59:25,607 --> 01:59:26,631
beautiful!
1488
01:59:27,509 --> 01:59:28,976
fantastic! excellent!
1489
01:59:29,411 --> 01:59:33,370
lf this pigeon can recognize
and tell car number...
1490
01:59:33,715 --> 01:59:35,740
...then why not make him the
traffic constable, sir.
1491
01:59:36,251 --> 01:59:38,185
constable pigeon!
1492
01:59:38,387 --> 01:59:41,220
rangbirangey,
find black ford of this number.
1493
01:59:41,723 --> 01:59:42,747
ok, sir.
1494
01:59:43,826 --> 01:59:46,351
very good! like you,
your pigeon is also marvelous.
1495
01:59:46,595 --> 01:59:49,758
jango considers his duty
to help the law.
1496
01:59:50,165 --> 01:59:51,223
y es, l"m sure.
1497
01:59:51,500 --> 01:59:53,730
and now, can l go?
1498
01:59:53,969 --> 01:59:56,836
no. people like you don"t come
to the police station often.
1499
01:59:57,272 --> 01:59:59,399
have tea. -okay, mr. ravi.
1500
01:59:59,474 --> 02:00:02,170
jango, you go l"ll come later.
1501
02:00:03,478 --> 02:00:05,241
jango, doesn"t take tea. -really.
1502
02:00:05,314 --> 02:00:06,542
sir, your phone.
1503
02:00:07,416 --> 02:00:08,474
excuse me.
1504
02:00:11,620 --> 02:00:12,848
hello. -y es, sir.
1505
02:00:15,190 --> 02:00:17,215
y es, sir.
l"m working on that case.
1506
02:00:40,716 --> 02:00:42,377
y our... your lock?
1507
02:00:42,551 --> 02:00:44,348
y es. lt"s quiet unique, right?
1508
02:00:45,721 --> 02:00:46,745
and its key?
1509
02:00:47,823 --> 02:00:49,188
lost it in my childhood.
1510
02:00:53,662 --> 02:00:54,686
y es, sir.
1511
02:00:56,265 --> 02:00:57,289
y es, sir.
1512
02:01:24,226 --> 02:01:26,319
how long the thief will be lucky!
1513
02:01:26,395 --> 02:01:28,363
after all l"m a police officer.
1514
02:01:28,597 --> 02:01:31,998
l"ve neither sympathy for such
law breaker nor mercy.
1515
02:01:32,634 --> 02:01:33,931
l assure you, sir...
1516
02:01:34,469 --> 02:01:36,869
...one day it will be robbers
hand and my manacles.
1517
02:01:38,640 --> 02:01:41,268
l"ve promised. don"t worry, sir.
1518
02:02:07,369 --> 02:02:10,634
sorry you"d to wait. -sir,
your mother and sister have come.
1519
02:02:10,806 --> 02:02:12,467
god!
l"ve to take mother to doctor.
1520
02:02:14,343 --> 02:02:16,607
sorry, mr. romeo.
lf you don"t mind l"ve to go.
1521
02:02:16,678 --> 02:02:18,771
no, it doesn"t matter.
-ok. see you around.
1522
02:02:43,705 --> 02:02:49,200
lf you want to go back to them
then there is only one way.
1523
02:02:50,312 --> 02:02:51,745
y ou"ll have to change your life.
1524
02:02:52,814 --> 02:02:55,578
y ou"ll have to swear
that after today.
1525
02:02:56,318 --> 02:02:59,879
y ou"ll not commit any
crime nor rob.
1526
02:03:00,956 --> 02:03:02,150
never...
1527
02:03:02,257 --> 02:03:03,281
tomorrow...
1528
02:03:04,393 --> 02:03:06,486
tomorrow romeo will bring the
diamonds from that train...
1529
02:03:07,362 --> 02:03:09,728
...and l"ll know the name
of your murderer, daddy.
1530
02:03:10,799 --> 02:03:12,960
tomorrow romeo will reach
me to my destination.
1531
02:03:13,402 --> 02:03:14,869
hello, romeo.
1532
02:03:15,771 --> 02:03:17,568
so tomorrow it"s your examination.
1533
02:03:19,408 --> 02:03:22,343
come, l"ll tell you how you"ll
reach the running train.
1534
02:03:22,411 --> 02:03:24,971
how we"ll take you out? -l"ll not
commit this theft, mr. jugran.
1535
02:03:33,989 --> 02:03:36,389
l swear by the devil
you"ll commit it.
1536
02:03:37,793 --> 02:03:40,921
y ou think that you can force
me to do any job like this?
1537
02:03:41,163 --> 02:03:44,690
and you think you can refuse to
do any job that l ask you.
1538
02:03:45,534 --> 02:03:48,230
l"m not accustomed of hearing no.
1539
02:04:00,282 --> 02:04:01,442
stop!
1540
02:04:03,385 --> 02:04:06,821
so mr. jugran if you"re not
accustomed to hear no...
1541
02:04:07,823 --> 02:04:11,384
...then you"ll have to change
this habit of yours.
1542
02:04:13,261 --> 02:04:15,786
the claws of the pigeons
aren"t usually so sharp.
1543
02:04:16,932 --> 02:04:19,765
come, seema! on what an opportune
time you"ve come!
1544
02:04:20,168 --> 02:04:21,931
good. very good.
1545
02:04:22,971 --> 02:04:24,802
what... what is this?
1546
02:04:25,874 --> 02:04:27,899
this is revolver. revolver.
1547
02:04:28,743 --> 02:04:30,472
without firing it, romeo...
1548
02:04:30,545 --> 02:04:32,672
...has cancelled the deal
between both of us.
1549
02:04:32,747 --> 02:04:33,771
he has fired it.
1550
02:04:36,384 --> 02:04:38,875
lsn"t it, romeo? ls this the fact?
1551
02:04:39,488 --> 02:04:40,580
no.
1552
02:04:40,655 --> 02:04:45,683
romeo isn"t like this.
he can"t do this.
1553
02:04:46,394 --> 02:04:47,418
romeo.
1554
02:04:50,365 --> 02:04:51,457
give an answer, romeo.
1555
02:04:53,301 --> 02:04:54,791
sweetheart is asking something.
1556
02:04:56,505 --> 02:04:58,166
sweetheart wants to know...
1557
02:04:58,240 --> 02:05:00,731
...to find out about her
father"s murderer...
1558
02:05:01,910 --> 02:05:03,673
...can you do something or not?
1559
02:05:10,886 --> 02:05:13,719
do you know what will
l do when l grow up?
1560
02:05:14,189 --> 02:05:18,558
along with you, l"ll kill the
man who killed your father.
1561
02:05:29,271 --> 02:05:30,397
all right, mr. jugran.
1562
02:05:31,740 --> 02:05:33,765
today for the last time l"ll
do this job for you.
1563
02:05:35,710 --> 02:05:37,405
but tomorrow if you
don"t tell seema...
1564
02:05:37,479 --> 02:05:39,310
...the name and address
of that murderer...
1565
02:05:40,282 --> 02:05:42,273
...or if the name and address
isn"t correct...
1566
02:05:43,685 --> 02:05:47,587
...then all your loyal dogs
can"t protect you from me.
1567
02:05:54,462 --> 02:05:55,724
l swear by the devil.
1568
02:05:57,899 --> 02:06:01,232
love can force a person
to do any thing.
1569
02:06:05,941 --> 02:06:07,670
3 guards will be inside
the compartment...
1570
02:06:07,742 --> 02:06:08,936
...and one in guards room.
1571
02:06:09,177 --> 02:06:11,771
and this compartment will
be sealed from outside.
1572
02:06:11,846 --> 02:06:12,870
ok? -ok, sir.
1573
02:06:22,691 --> 02:06:25,216
okay, seema.
y ou remember what you"ve to do.
1574
02:06:25,894 --> 02:06:26,918
y es, l remember.
1575
02:06:27,329 --> 02:06:28,353
romeo.
1576
02:06:29,564 --> 02:06:30,588
romeo, l know...
1577
02:06:32,334 --> 02:06:35,565
...that you"re doing this
dangerous job only for me.
1578
02:06:35,770 --> 02:06:36,737
no, seema.
1579
02:06:37,606 --> 02:06:41,337
not only for you only,
but for me too.
1580
02:06:42,911 --> 02:06:45,345
besides l and you there is
another word in the world.
1581
02:06:46,281 --> 02:06:47,305
we.
1582
02:06:52,587 --> 02:06:53,815
bye.
1583
02:07:07,269 --> 02:07:08,293
good luck, romeo.
1584
02:07:15,510 --> 02:07:16,943
l"d cautioned...
1585
02:07:18,480 --> 02:07:23,315
...that apart from me don"t work
for anyone else, my son.
1586
02:07:24,152 --> 02:07:25,642
but he"s working.
1587
02:07:26,454 --> 02:07:29,184
now see, l"m offended.
1588
02:07:30,692 --> 02:07:35,288
connect the phone to the
police head quarters.
1589
02:07:38,500 --> 02:07:39,524
hello.
1590
02:08:07,796 --> 02:08:10,458
position okay, romeo? -y es.
position perfect.
1591
02:08:11,466 --> 02:08:12,763
ok, fine. ok.
1592
02:09:50,865 --> 02:09:54,198
we will win!
1593
02:09:54,669 --> 02:09:57,797
we will win!
1594
02:11:53,721 --> 02:11:56,781
we will win!
1595
02:11:57,625 --> 02:12:00,719
we will win!
1596
02:14:05,420 --> 02:14:06,910
take the bag first. after that...
1597
02:14:07,155 --> 02:14:08,179
y es, sir.
1598
02:14:33,948 --> 02:14:35,813
come on. quick. fast.
1599
02:14:39,353 --> 02:14:41,116
don"t forget to take the bag.
-y es, sir.
1600
02:14:41,189 --> 02:14:42,554
come on. hurry up. quick.
1601
02:14:47,161 --> 02:14:48,594
sir, he has fallen into the water.
1602
02:15:03,277 --> 02:15:05,336
sir, he"s running away.
1603
02:15:05,413 --> 02:15:06,437
shoot him!
1604
02:15:22,296 --> 02:15:23,320
hello.
1605
02:15:23,731 --> 02:15:26,928
let"s go. that"s why l asked
you to wait there, seema.
1606
02:15:27,301 --> 02:15:29,292
because,
l knew their intentions well.
1607
02:15:29,737 --> 02:15:32,399
bravo romeo, how clever you"re...
1608
02:15:36,210 --> 02:15:39,304
oh! this character is also
there in the story.
1609
02:15:39,380 --> 02:15:42,577
get down from the jeep,
my dear son. come.
1610
02:15:44,385 --> 02:15:46,785
and my dear daughter,
you also come down.
1611
02:15:47,355 --> 02:15:50,791
my dear son, what is the story?
1612
02:15:51,592 --> 02:15:57,758
y ou forgot your old partner.
give those diamonds to me.
1613
02:15:58,166 --> 02:15:59,793
till l"m alive l won"t give,
girdhari boss
1614
02:16:01,435 --> 02:16:05,201
alright.
l"ll take them after your death.
1615
02:16:05,940 --> 02:16:08,841
do one thing, shoot both of them.
1616
02:16:43,811 --> 02:16:46,746
sorry, girdhari boss.
-these bullets were meant for me.
1617
02:16:46,814 --> 02:16:48,577
but by mistake they came
to your address.
1618
02:16:48,816 --> 02:16:50,340
now we"ll phone jugran and call...
1619
02:16:50,418 --> 02:16:51,783
...him to the place of our choice.
1620
02:16:52,486 --> 02:16:53,817
and if he wants the diamonds...
1621
02:16:53,888 --> 02:16:55,788
...he"ll have to tell the name
of the murderer first.
1622
02:16:55,857 --> 02:16:56,881
right? -right.
1623
02:17:16,444 --> 02:17:18,605
romeo, where are you?
1624
02:17:19,180 --> 02:17:20,545
l"m here, jugran.
1625
02:17:21,682 --> 02:17:25,243
l"ve a gun in my hand,
you"re on its target.
1626
02:17:25,620 --> 02:17:28,612
and l don"t miss my
aim like your men.
1627
02:17:28,856 --> 02:17:31,222
romeo, my people didn"t
act under my orders.
1628
02:17:32,193 --> 02:17:33,660
they"d evil intentions.
1629
02:17:34,195 --> 02:17:35,492
but l swear by the devil...
1630
02:17:35,796 --> 02:17:37,093
...l"ll abide by the deal.
1631
02:17:37,398 --> 02:17:39,457
deal will be settled from
here only, mr. jugran.
1632
02:17:40,401 --> 02:17:41,868
y ou tell the name of the murderer.
1633
02:17:42,603 --> 02:17:44,400
l"ll tell you where
the diamonds are.
1634
02:17:44,805 --> 02:17:47,603
okay,
you may not have faith in me.
1635
02:17:48,576 --> 02:17:50,373
but l"ve full faith in you.
1636
02:17:51,245 --> 02:17:55,511
seema"s father, late mr. ashok
soni was murdered...
1637
02:17:56,317 --> 02:17:57,682
...by the man who...
1638
02:17:58,352 --> 02:17:59,614
that man...
1639
02:18:02,723 --> 02:18:03,747
lt"s me.
1640
02:18:16,904 --> 02:18:19,771
here, l"ve fulfilled my promise.
1641
02:18:23,945 --> 02:18:25,139
seema.
1642
02:18:26,847 --> 02:18:27,905
don"t move.
1643
02:18:30,251 --> 02:18:31,377
come, come.
1644
02:18:31,686 --> 02:18:33,517
y ou people were unnecessarily
hiding from me.
1645
02:18:33,621 --> 02:18:36,852
jugran, if you"ve killed
my father, then l"ll...
1646
02:18:37,258 --> 02:18:39,453
l swear by the devil. l did.
1647
02:18:40,528 --> 02:18:44,328
but now how to ask you people
where the diamonds are?
1648
02:18:44,932 --> 02:18:47,662
before coming here l found out
that this closed factory...
1649
02:18:47,735 --> 02:18:49,168
...was a chemical factory.
1650
02:18:49,904 --> 02:18:52,464
even now there are so many tanks
in this factory which...
1651
02:18:53,507 --> 02:18:54,565
...contains acid.
1652
02:19:11,359 --> 02:19:12,656
where are the diamonds romeo?
1653
02:19:14,495 --> 02:19:15,757
where are the diamonds?
1654
02:19:16,998 --> 02:19:18,659
where are the diamonds?
1655
02:19:20,534 --> 02:19:22,195
diamonds? -stop!
1656
02:19:31,979 --> 02:19:35,506
diamonds,
diamonds are in that big box.
1657
02:19:36,851 --> 02:19:38,250
balwant. -y es, sir.
1658
02:19:45,860 --> 02:19:48,624
jugran sir, he"s right.
diamonds are there in the bag.
1659
02:19:54,402 --> 02:19:58,771
l swear by the devil. love can
make a person do anything.
1660
02:20:02,877 --> 02:20:03,901
listen.
1661
02:20:04,879 --> 02:20:07,848
now tie this lover near
his sweetheart.
1662
02:20:09,917 --> 02:20:10,941
romeo.
1663
02:20:13,187 --> 02:20:16,679
lf l wish, l can get you thrown
in this tank. but no.
1664
02:20:17,792 --> 02:20:19,259
l swear by the devil.
1665
02:20:19,860 --> 02:20:22,328
l won"t let both of
you die so easily.
1666
02:20:26,901 --> 02:20:29,335
open very slightly.
1667
02:20:35,409 --> 02:20:37,536
acid must fall in drops.
1668
02:20:39,947 --> 02:20:43,246
slowly this acid will
gnaw the rope.
1669
02:20:44,318 --> 02:20:47,151
and till then both of you"ll
wait for your death.
1670
02:20:47,688 --> 02:20:49,155
l swear by the devil.
1671
02:20:49,757 --> 02:20:53,488
waiting for death is more dreadful
than the actual death.
1672
02:20:54,395 --> 02:20:55,726
goodbye, romeo.
1673
02:20:56,764 --> 02:20:57,788
goodbye, seema.
1674
02:21:12,313 --> 02:21:13,541
don"t look there, seema.
1675
02:21:14,315 --> 02:21:17,341
romeo,
this had to be the end of us.
1676
02:21:18,552 --> 02:21:20,417
don"t look there, look at me.
1677
02:21:23,891 --> 02:21:24,915
seema.
1678
02:21:29,330 --> 02:21:32,595
there was a queen of beauty and
there was a king of thieves.
1679
02:21:34,935 --> 02:21:37,199
they met each other after years.
1680
02:21:40,641 --> 02:21:41,665
good.
1681
02:21:42,510 --> 02:21:45,536
but after meeting the distance
remained between them.
1682
02:21:49,650 --> 02:21:50,674
bad.
1683
02:21:51,452 --> 02:21:55,411
then they started loving
each other secretly.
1684
02:21:58,325 --> 02:21:59,349
good.
1685
02:22:00,194 --> 02:22:05,530
but, they couldn"t tell their
feelings to each other.
1686
02:22:06,901 --> 02:22:07,925
bad.
1687
02:22:08,669 --> 02:22:10,159
and one day the queen of beauty.
1688
02:22:11,438 --> 02:22:13,736
seema.
1689
02:22:14,542 --> 02:22:15,566
seema.
1690
02:22:21,515 --> 02:22:24,279
so what were you saying?
1691
02:22:24,852 --> 02:22:25,876
l was saying that...
1692
02:22:27,421 --> 02:22:29,446
...l love you very much, seema.
1693
02:22:33,827 --> 02:22:34,851
me too.
1694
02:22:35,996 --> 02:22:37,122
will you?
1695
02:22:41,168 --> 02:22:43,636
will you"ll you marry me?
1696
02:22:48,876 --> 02:22:49,900
l"ll...
1697
02:22:58,586 --> 02:22:59,610
jango.
1698
02:23:00,688 --> 02:23:02,656
look there our marriage
party has come.
1699
02:23:04,458 --> 02:23:08,155
romeo! romeo! l"m scared...
1700
02:23:11,799 --> 02:23:13,733
lt"s okay. lt"s okay.
1701
02:23:13,901 --> 02:23:16,563
nothing has happened... till now.
1702
02:23:25,446 --> 02:23:30,315
romeo! romeo, that rope... romeo.
1703
02:23:33,420 --> 02:23:36,355
don"t look seema,
don"t look that side.
1704
02:23:37,224 --> 02:23:39,283
don"t look at the impending death.
1705
02:23:39,927 --> 02:23:43,192
lt is better we look at each
other till last moment.
1706
02:23:45,332 --> 02:23:50,531
y es, romeo. l"ll see your
face in my eyes and die.
1707
02:24:42,823 --> 02:24:44,120
seema!
1708
02:24:44,558 --> 02:24:45,582
romeo!
1709
02:24:46,727 --> 02:24:47,887
romeo!
1710
02:25:16,857 --> 02:25:17,881
thank you, jango.
1711
02:25:18,492 --> 02:25:19,857
thank you very much.
1712
02:25:22,363 --> 02:25:25,298
seema, seema you wait here
here at the gate.
1713
02:25:25,466 --> 02:25:26,899
may be any jugran"s
man is outside.
1714
02:25:26,967 --> 02:25:28,491
l"ll bring the car and come. -ok.
1715
02:25:40,114 --> 02:25:42,378
l"d told you one day it will
be the robbers hands...
1716
02:25:43,650 --> 02:25:44,674
...and my manacles.
1717
02:25:45,719 --> 02:25:47,209
today that day has come romeo.
1718
02:25:49,456 --> 02:25:52,391
l"m ready to remain behind bars
for the whole of my life.
1719
02:25:53,660 --> 02:25:56,151
but not today, today...
1720
02:26:31,632 --> 02:26:32,656
no.
1721
02:26:34,968 --> 02:26:36,401
don"t throw this key, brother.
1722
02:27:08,202 --> 02:27:09,226
ramesh!
1723
02:27:09,703 --> 02:27:10,727
y es, brother.
1724
02:27:21,181 --> 02:27:22,205
y ou"ll meet here.
1725
02:27:23,917 --> 02:27:24,941
meet this way.
1726
02:27:26,520 --> 02:27:29,887
l couldn"t think,
brother, l couldn"t think.
1727
02:27:35,362 --> 02:27:36,329
y ou knew it?
1728
02:27:38,332 --> 02:27:39,356
y ou knew it.
1729
02:27:40,300 --> 02:27:43,667
even then... naughty boy,
why didn"t you tell me?
1730
02:27:44,371 --> 02:27:45,895
how could l brother?
1731
02:27:47,508 --> 02:27:50,204
the world of crime in which l"m...
-lf you"ve sinned...
1732
02:27:50,277 --> 02:27:52,177
...there is an atonement
for it too. fool
1733
02:27:52,913 --> 02:27:58,510
first come home. touch mother"s
feet and embrace sister.
1734
02:27:59,486 --> 02:28:02,319
this punishment will
be your atonement.
1735
02:28:04,658 --> 02:28:07,388
and... where are those diamonds?
1736
02:28:09,796 --> 02:28:11,263
those diamonds aren"t with me.
1737
02:28:11,665 --> 02:28:12,689
then who has them?
1738
02:28:13,834 --> 02:28:16,234
they"re with the person for
whom l worked. jugran
1739
02:28:19,706 --> 02:28:20,730
jugran!
1740
02:28:20,941 --> 02:28:22,135
y es!
1741
02:28:27,381 --> 02:28:31,181
this sin can"t be atoned
even if you go to jail.
1742
02:28:32,419 --> 02:28:34,284
ldiot, fool.
1743
02:28:35,489 --> 02:28:37,548
y ou work for your father"s
murderer.
1744
02:28:43,163 --> 02:28:46,257
jugran... jugran.
1745
02:28:46,700 --> 02:28:49,692
y es! jugran is the murderer
of our father.
1746
02:28:58,245 --> 02:29:02,306
l didn"t know... l didn"t know.
1747
02:29:04,384 --> 02:29:09,549
brother, l"ll seek mother"s
blessing and go to jail too...
1748
02:29:10,891 --> 02:29:14,622
...but...
after teaching a lesson to jugran.
1749
02:29:15,295 --> 02:29:16,626
no romeo, l can"t let you.
1750
02:29:17,331 --> 02:29:18,559
romeo.
1751
02:29:19,232 --> 02:29:21,564
ramesh. -l"ll come back brother.
1752
02:29:21,635 --> 02:29:23,603
sir, l want warrant for
ramesh and seema.
1753
02:29:23,670 --> 02:29:25,262
they"ve committed this theft.
1754
02:29:25,339 --> 02:29:26,670
but jugran has the diamonds.
1755
02:29:26,807 --> 02:29:28,297
he should be in this city only.
1756
02:29:28,375 --> 02:29:29,433
alright.
1757
02:29:29,643 --> 02:29:31,941
l"m ready to extend any help
to you for this job.
1758
02:29:32,512 --> 02:29:34,446
we want to put you on the
tv mr. manmohan lal.
1759
02:29:34,748 --> 02:29:35,806
me on the tv?
1760
02:29:36,283 --> 02:29:38,217
y es sir, so that the public
would know that...
1761
02:29:38,285 --> 02:29:40,651
...the police is searching for a
person with the similar face.
1762
02:29:42,489 --> 02:29:44,684
strange... strange.
1763
02:29:46,293 --> 02:29:48,420
police is searching
you every where...
1764
02:29:48,495 --> 02:29:51,555
...and you"re roaming here,
very bad, very bad.
1765
02:29:51,632 --> 02:29:54,829
come. l"ll tie you in the
bondage of love...
1766
02:29:55,402 --> 02:29:57,836
...take you to the police station.
-don"t ditch me.
1767
02:29:57,904 --> 02:30:01,271
don"t ditch me.
we"re residents of that country...
1768
02:30:01,341 --> 02:30:03,366
...where there are police
stations. -run.
1769
02:30:03,443 --> 02:30:04,933
where there are police stations...
1770
02:30:05,779 --> 02:30:07,872
what are you waiting for?
nab them.
1771
02:30:07,948 --> 02:30:11,543
catch them! where will you run?
1772
02:30:11,618 --> 02:30:13,483
don"t leave them!
they"ve ditched again.
1773
02:30:15,856 --> 02:30:22,284
greetings, sir.
by god l won"t leave them.
1774
02:30:22,929 --> 02:30:28,561
l"ll catch everyone.
l"ll catch every one. dog!
1775
02:30:30,337 --> 02:30:32,567
l"m not talking to you, rogue.
1776
02:30:33,006 --> 02:30:38,911
dacoit.
l"m coming, dacoit, l"m coming.
1777
02:30:44,317 --> 02:30:45,750
sir, now where to look for them?
1778
02:30:46,720 --> 02:30:48,415
now, where to look for them.
1779
02:30:49,189 --> 02:30:50,622
l don"t know where they"ve fled.
1780
02:30:51,425 --> 02:30:53,893
has the earth concealed them or
the sky has swallowed them?
1781
02:30:57,264 --> 02:30:58,356
come on. come inside.
1782
02:31:03,603 --> 02:31:05,230
seema, we"ve escaped.
1783
02:31:16,616 --> 02:31:22,612
l"m sure you"ll help the
police in locating him.
1784
02:31:23,290 --> 02:31:24,314
thank you.
1785
02:31:25,258 --> 02:31:26,316
seema, he"s...
1786
02:31:26,693 --> 02:31:29,287
no romeo, whom you"re thinking
to be jugran...
1787
02:31:29,663 --> 02:31:31,255
...is his twin brother
manmohan lal.
1788
02:31:31,465 --> 02:31:34,662
lf he was manmohan lal then
manmohan lal is only jugran.
1789
02:31:35,202 --> 02:31:36,191
why?
1790
02:31:36,236 --> 02:31:37,430
l"ll tell you.
1791
02:31:37,537 --> 02:31:38,595
first you find out...
1792
02:31:39,206 --> 02:31:41,936
...where manmohan lal will
be at this moment.
1793
02:31:42,342 --> 02:31:44,674
how have you suddenly decided
to go to europe?
1794
02:31:44,945 --> 02:31:46,435
l"m not going for good.
1795
02:31:46,847 --> 02:31:48,508
mr. gulshan has unnecessarily
thrown...
1796
02:31:48,582 --> 02:31:49,776
...such a big farewell party.
1797
02:31:49,850 --> 02:31:51,511
what are you talking
mr. manmohan lal?
1798
02:31:51,585 --> 02:31:54,213
this is hardly a big party in your
honor. lsn"t it, s.p. sir?
1799
02:31:56,523 --> 02:31:57,751
lnspector ravi verma.
1800
02:32:35,896 --> 02:32:38,831
this is a colorful gathering.
1801
02:32:39,800 --> 02:32:42,530
this night is young.
1802
02:32:43,603 --> 02:32:46,367
today this heart sings.
1803
02:32:47,307 --> 02:32:50,208
the heart beats sing along.
1804
02:32:51,211 --> 02:32:53,771
behind the curtain...
1805
02:32:54,848 --> 02:33:00,946
behind the curtain,
someone is hiding. be brave!
1806
02:33:01,454 --> 02:33:07,620
raise the curtain!
raise the curtain!
1807
02:33:08,762 --> 02:33:14,962
raise the curtain!
raise the curtain!
1808
02:33:15,702 --> 02:33:18,432
this is a colorful gathering.
1809
02:33:19,472 --> 02:33:22,441
this night is young.
1810
02:33:23,276 --> 02:33:25,938
today this heart sings.
1811
02:33:26,913 --> 02:33:29,780
the heart beats sing along.
1812
02:33:30,784 --> 02:33:37,917
behind the curtain,
someone is hiding.
1813
02:33:38,158 --> 02:33:40,490
be brave!
1814
02:33:40,861 --> 02:33:46,629
raise the curtain!
raise the curtain!
1815
02:33:48,368 --> 02:33:54,204
raise the curtain!
raise the curtain!
1816
02:34:10,924 --> 02:34:17,557
the incomplete story will
be completed today.
1817
02:34:18,298 --> 02:34:21,426
lt will be completed.
1818
02:34:22,302 --> 02:34:28,730
the traveller will reach
the destination.
1819
02:34:29,409 --> 02:34:32,776
destination.
1820
02:34:33,480 --> 02:34:37,211
this is our life story.
1821
02:34:37,384 --> 02:34:40,717
all my dear ones got
separated from me.
1822
02:34:41,221 --> 02:34:44,622
demon snatched my home from me.
1823
02:34:44,858 --> 02:34:46,382
demon snatched my home from me.
1824
02:34:46,459 --> 02:34:56,391
today for these sins,
he"ll get punished.
1825
02:34:56,603 --> 02:35:02,599
raise the curtain!
raise the curtain!
1826
02:35:26,900 --> 02:35:33,806
he has to pay for my wounds too.
1827
02:35:34,374 --> 02:35:37,741
he has to pay...
1828
02:35:38,378 --> 02:35:44,840
he has to confess to
all the accusations.
1829
02:35:45,685 --> 02:35:48,813
he has to confess.
1830
02:35:49,689 --> 02:35:53,318
he crushed my beautiful abode.
1831
02:35:53,526 --> 02:35:57,121
he snatched my house
and my love from me.
1832
02:35:57,430 --> 02:36:00,797
he won"t be pardoned in
the court of justice.
1833
02:36:01,301 --> 02:36:02,734
he won"t be pardoned.
1834
02:36:02,802 --> 02:36:12,837
the punishment of such a criminal
will be announced.
1835
02:36:12,912 --> 02:36:16,712
raise the curtain!
raise the curtain!
1836
02:36:16,783 --> 02:36:20,412
raise the curtain!
raise the curtain!
1837
02:37:07,901 --> 02:37:14,704
l accept the enemy
has won so far.
1838
02:37:15,442 --> 02:37:18,707
l accept.
1839
02:37:19,312 --> 02:37:22,804
but he doesn"t know
that our one...
1840
02:37:22,882 --> 02:37:26,374
...blow is equal
to his hundreds.
1841
02:37:26,653 --> 02:37:30,282
he doesn"t know.
1842
02:37:30,890 --> 02:37:34,519
lnjustice...
-won"t be tolerated now.
1843
02:37:34,594 --> 02:37:38,257
villains...
-tricks won"t work now.
1844
02:37:38,331 --> 02:37:41,858
sinner"s world...
-will be incinerated.
1845
02:37:42,102 --> 02:37:45,663
falsehood...
-will perish in a moment.
1846
02:37:45,738 --> 02:37:49,504
he may be sly.
-but he doesn"t know us.
1847
02:37:49,576 --> 02:37:56,345
who are you? who am l?
1848
02:37:56,416 --> 02:37:59,783
let him know that.
1849
02:38:07,927 --> 02:38:09,895
y ou are the queen of beauty.
1850
02:38:11,764 --> 02:38:13,664
y ou are the king of thieves.
1851
02:38:15,635 --> 02:38:17,398
to wipe evil...
1852
02:38:19,305 --> 02:38:21,773
...destroy the foe.
1853
02:38:26,813 --> 02:38:28,474
y ou are the queen of beauty.
1854
02:38:30,450 --> 02:38:32,315
y ou are the king of thieves.
1855
02:38:34,187 --> 02:38:35,848
to wipe evil...
1856
02:38:38,191 --> 02:38:40,250
...destroy the foe.
1857
02:38:45,465 --> 02:38:47,330
y ou are the queen of beauty."
1858
02:38:49,335 --> 02:38:51,269
y ou are the king of thieves.
1859
02:38:52,839 --> 02:38:54,932
to wipe evil...
1860
02:38:56,709 --> 02:38:58,973
...destroy the foe.
1861
02:39:07,654 --> 02:39:08,712
arrest them.
1862
02:39:08,788 --> 02:39:10,779
leave me, leave me!
1863
02:39:10,990 --> 02:39:12,184
leave me.
1864
02:39:12,258 --> 02:39:14,249
romeo and seema,
we"ve recognized both of you.
1865
02:39:14,460 --> 02:39:17,293
s.p. sir, you"ve recognized us.
1866
02:39:17,630 --> 02:39:19,564
but you couldn"t recognize
manmohan lal.
1867
02:39:19,632 --> 02:39:21,793
lf you want to arrest,
arrest him first.
1868
02:39:22,302 --> 02:39:23,792
y ou"re saying this
for manmohan lal.
1869
02:39:23,870 --> 02:39:25,701
y ou think he"s manmohan lal...
1870
02:39:25,772 --> 02:39:28,502
...but he"s jugran.
-y es, he"s jugran.
1871
02:39:32,979 --> 02:39:35,379
l"m jugran! l"m jugran!
1872
02:39:37,417 --> 02:39:41,251
y ou"re laughing jugran,
but your laugh is hollow.
1873
02:39:41,321 --> 02:39:45,883
y our accusations are hollow my
child because you"ve no proof.
1874
02:39:45,959 --> 02:39:47,426
proof is there.
1875
02:39:47,961 --> 02:39:50,191
mark of pigeon"s claws
on your wrist.
1876
02:39:51,798 --> 02:39:53,265
jango had clawed...
1877
02:39:53,333 --> 02:39:56,564
...jugran"s wrist,
how did marks come on your wrist?
1878
02:40:04,344 --> 02:40:08,678
the mark of the claws,
is the last blow on your fate.
1879
02:40:09,449 --> 02:40:12,646
thorns scratched my wrist while
l was watering the garden.
1880
02:40:13,386 --> 02:40:16,287
s.p sir,
l"ve been insulted enough!
1881
02:40:16,990 --> 02:40:18,184
lnspector.
1882
02:40:18,725 --> 02:40:19,749
wait!
1883
02:40:25,665 --> 02:40:28,634
y ou"ll not clamp the manacle
on his hands.
1884
02:40:31,738 --> 02:40:32,762
l"ll clamp them.
1885
02:40:34,307 --> 02:40:37,435
sir, l"d told you, one day it
will be robbers hands...
1886
02:40:37,510 --> 02:40:38,568
...and my manacles.
1887
02:40:39,612 --> 02:40:40,636
brother.
1888
02:40:40,813 --> 02:40:43,543
brother, he"s the murderer of
our father. he"s jugran.
1889
02:40:43,616 --> 02:40:44,640
brother?
1890
02:40:45,285 --> 02:40:48,584
y es sir, he"s my brother.
1891
02:40:49,455 --> 02:40:51,150
but at this moment he"s
only a criminal.
1892
02:40:52,492 --> 02:40:55,586
y ou"re a thief,
robber and a fugitive.
1893
02:40:55,662 --> 02:40:59,257
y ou think if you accuse the
honest and decent...
1894
02:40:59,332 --> 02:41:00,458
...mr. manmohan lal...
1895
02:41:00,566 --> 02:41:01,624
...we"ll concur?
1896
02:41:02,735 --> 02:41:05,568
no. l think it"s time for
you to go to the airport.
1897
02:41:05,638 --> 02:41:08,368
why don"t you listen?
he"s the murderer of our father.
1898
02:41:08,441 --> 02:41:09,465
shut up!
1899
02:41:09,776 --> 02:41:10,834
why should l agree?
1900
02:41:11,244 --> 02:41:15,681
why should l agree? what proof
do you"ve that he"s jugran?
1901
02:41:15,948 --> 02:41:18,416
and what proof do you"ve
that he"s not jugran.
1902
02:41:19,452 --> 02:41:23,388
proof? y ou"ll get it now.
1903
02:41:24,290 --> 02:41:25,348
mr. khurana.
1904
02:41:28,728 --> 02:41:30,628
2 persons may look identical.
1905
02:41:30,930 --> 02:41:32,795
but their finger prints
will never be the same.
1906
02:41:33,599 --> 02:41:36,227
y ou remember, that once...
1907
02:41:36,569 --> 02:41:38,628
...police arrested you thinking
that you were jugran.
1908
02:41:38,938 --> 02:41:40,633
they"d taken your finger
prints also.
1909
02:41:40,873 --> 02:41:42,534
l"ve them... excuse me.
1910
02:41:42,809 --> 02:41:44,401
l got them from police records.
1911
02:41:44,944 --> 02:41:46,741
l"ve also brought the finger
print expert...
1912
02:41:46,813 --> 02:41:48,178
...mr. khurana with me.
1913
02:41:48,414 --> 02:41:50,541
he"ll take your finger prints.
1914
02:41:50,616 --> 02:41:52,243
and confirm here itself.
1915
02:41:52,318 --> 02:41:54,582
that both the finger prints
belong to the same person.
1916
02:41:54,754 --> 02:41:55,778
and then...
1917
02:41:55,855 --> 02:41:57,516
then l"ll ask you people...
1918
02:41:57,790 --> 02:42:01,749
...that if he"s jugran then why
the finger prints are similar.
1919
02:42:02,795 --> 02:42:04,387
mr. khurana, please.
1920
02:42:14,440 --> 02:42:18,570
sir, your finger prints...
your finger prints...
1921
02:42:23,983 --> 02:42:25,280
sir, finger prints.
1922
02:42:27,453 --> 02:42:28,477
get away.
1923
02:42:29,355 --> 02:42:30,379
what"s this?
1924
02:42:30,456 --> 02:42:33,448
this is the proof sir,
that he"s jugran.
1925
02:42:40,566 --> 02:42:41,590
lt"s empty.
1926
02:42:44,704 --> 02:42:46,296
l gave you intentionally.
1927
02:42:47,707 --> 02:42:49,572
these aren"t manmohan
lal"s finger prints.
1928
02:42:50,309 --> 02:42:51,799
the fact is that police
never took...
1929
02:42:51,878 --> 02:42:53,345
...manmohan lal"s finger print.
1930
02:42:54,781 --> 02:42:58,376
romeo, you told me over the phone
that manmohan lal is jugran.
1931
02:42:58,885 --> 02:43:00,546
and l"ve proved that he"s jugran.
1932
02:43:01,187 --> 02:43:03,951
y ou people did half the job,
l did the other half.
1933
02:43:04,323 --> 02:43:06,757
and jugran... you"re defeated.
1934
02:43:11,898 --> 02:43:13,331
y ou"re an exemplary brother.
1935
02:43:25,244 --> 02:43:28,441
before congratulating each
other look there also.
1936
02:43:28,548 --> 02:43:30,948
leave me. -shut up. come.
1937
02:43:31,884 --> 02:43:32,908
shut up!
1938
02:43:33,252 --> 02:43:34,310
no...
1939
02:43:34,387 --> 02:43:36,480
come. -brother.
1940
02:43:36,556 --> 02:43:38,547
lt isn"t a joke to defeat jugran.
1941
02:43:40,326 --> 02:43:42,794
lnspector this not empty.
1942
02:43:43,729 --> 02:43:46,459
mr. s.p.
girl"s life is in danger...
1943
02:43:46,732 --> 02:43:48,359
...that is why l tell
your people...
1944
02:43:48,434 --> 02:43:49,833
...to clear the way for me to go.
1945
02:43:50,870 --> 02:43:52,303
l swear by the devil...
1946
02:43:52,605 --> 02:43:55,631
...this should be the last
scene of this drama.
1947
02:43:59,545 --> 02:44:00,705
dear!
1948
02:44:01,547 --> 02:44:08,350
lf you worship the devil then
l"m dealer of death.
1949
02:44:09,622 --> 02:44:14,525
my dear give me this gun. lt"s
not a play thing for children.
1950
02:44:14,927 --> 02:44:18,328
lt can wound the hand.
1951
02:44:26,172 --> 02:44:27,503
tables have turned, jugran.
1952
02:44:27,573 --> 02:44:31,771
come. -y our end awaits you.
1953
02:44:32,178 --> 02:44:35,204
attention, ladies and gentlemen.
1954
02:44:35,581 --> 02:44:39,813
look around you.
1955
02:44:45,424 --> 02:44:48,257
boys! get them!
1956
02:45:34,774 --> 02:45:36,207
come on driver, go fast.
1957
02:45:36,375 --> 02:45:38,434
romeo. romeo, there is balwant.
1958
02:45:42,615 --> 02:45:44,674
balwant!
1959
02:45:45,151 --> 02:45:46,311
balwant!
1960
02:45:50,756 --> 02:45:51,780
rogue!
1961
02:45:59,699 --> 02:46:00,859
come on. hurry up.
1962
02:46:06,505 --> 02:46:07,529
come on.
1963
02:46:12,912 --> 02:46:13,936
darn!
1964
02:46:14,180 --> 02:46:18,810
jugran sir, save me jugran sir.
-what is this?
1965
02:46:19,185 --> 02:46:21,380
save me, jugran sir.
1966
02:46:35,501 --> 02:46:36,468
fire!
1967
02:46:44,910 --> 02:46:46,502
take it up.
1968
02:47:06,599 --> 02:47:09,830
throw it.
throw that container in the sea.
1969
02:47:13,773 --> 02:47:16,765
l swear by the devil.
l"ll do this job myself.
1970
02:47:29,422 --> 02:47:30,446
romeo.
1971
02:47:33,592 --> 02:47:36,288
seema, don"t worry.
sit in the car quickly.
1972
02:47:36,729 --> 02:47:37,821
fast.
1973
02:47:52,511 --> 02:47:54,172
kill both of them.
1974
02:48:16,836 --> 02:48:17,860
seema.
1975
02:48:49,902 --> 02:48:51,267
romeo.
1976
02:49:30,409 --> 02:49:33,970
jugran. l"ve confiscated
these diamonds. jugran.
1977
02:49:40,319 --> 02:49:44,415
no, jugran. y ou can"t escape.
today it"s the day of justice.
1978
02:49:49,328 --> 02:49:51,728
remember every crime
of yours and...
1979
02:49:51,797 --> 02:49:53,890
...every sin that you committed.
1980
02:49:54,567 --> 02:49:55,659
remember them.
1981
02:49:58,971 --> 02:50:01,804
get up, jugran, your game is up.
1982
02:50:03,375 --> 02:50:06,401
after killing my father you
haven"t only snatched him...
1983
02:50:06,478 --> 02:50:09,641
...but you"ve snatched the
entire family from me.
1984
02:50:09,715 --> 02:50:11,808
take this, jugran.
1985
02:50:12,818 --> 02:50:13,842
take this.
1986
02:50:18,724 --> 02:50:22,524
mr. ashok soni, do you remember
him? do you remember?
1987
02:50:22,895 --> 02:50:26,763
didn"t you feel pity before
killing my father. tell me.
1988
02:50:27,867 --> 02:50:31,826
didn"t you get mercy. answer me.
1989
02:50:38,143 --> 02:50:39,371
this is the only way.
1990
02:50:40,512 --> 02:50:41,604
come on.
1991
02:50:44,850 --> 02:50:45,942
y ou okay? -l"m ok.
1992
02:50:46,185 --> 02:50:47,550
ok? -ok. -come on.
1993
02:50:54,426 --> 02:50:57,418
whatever you wanted
to do you"ve done.
1994
02:50:58,364 --> 02:51:01,458
now it"s my turn.
now it"s my turn.
1995
02:51:03,502 --> 02:51:04,662
no!
1996
02:51:08,307 --> 02:51:13,506
l want to see the three of you
dying from close quarters.
1997
02:51:13,879 --> 02:51:16,609
y ou all stay there. l"ll come.
1998
02:52:00,559 --> 02:52:02,220
by the devil.
1999
02:52:35,527 --> 02:52:37,188
queen of beauty.
2000
02:52:37,396 --> 02:52:38,920
king of thieves.
2001
02:52:39,164 --> 02:52:43,294
this is their story that
we"ve narrated.
2002
02:52:43,602 --> 02:52:46,571
they are both crazy lovers.
2003
02:52:47,339 --> 02:52:51,298
they are unique and interesting.
2004
02:52:51,377 --> 02:52:52,810
one is king and one is queen.
146634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.