All language subtitles for Roop-Ki-Rani-Choron-Ka-Raja-1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,818 --> 00:01:07,482 queen of beauty. king of thieves. 2 00:02:00,309 --> 00:02:04,268 listen to me carefully. lt"s true. 3 00:02:04,346 --> 00:02:08,578 lt"s a saga of queen of beauty and king of thieves. 4 00:02:09,818 --> 00:02:13,345 we"ve to narrate this saga to one and all. 5 00:02:13,422 --> 00:02:17,586 because they"re unique players of the world. 6 00:02:17,659 --> 00:02:21,356 they are gamblers and lovers. 7 00:02:21,430 --> 00:02:23,694 one is queen and one is king. 8 00:03:01,603 --> 00:03:05,300 they know to share joy and sorrow. 9 00:03:05,374 --> 00:03:07,342 they know the way of life. 10 00:03:07,409 --> 00:03:10,139 they know how to play with danger. 11 00:03:10,212 --> 00:03:11,941 they are foes and friends too. 12 00:03:12,180 --> 00:03:15,479 there are ups and downs. 13 00:03:15,851 --> 00:03:19,753 there are ups and downs. 14 00:03:19,821 --> 00:03:25,691 they dance and sing when they unite. 15 00:04:11,706 --> 00:04:13,230 hello, airport. -y es? 16 00:04:13,308 --> 00:04:15,435 today by 11 o"clock flight a man is going... 17 00:04:15,510 --> 00:04:18,308 ...whose name is jugran, jagmohan lal jugran. 18 00:04:18,380 --> 00:04:19,779 there is a plaster on his left hand. 19 00:04:19,848 --> 00:04:22,373 lt has no fracture, but diamonds in it. 20 00:04:47,709 --> 00:04:48,937 mr. jagmohan lal jugran. 21 00:05:04,960 --> 00:05:06,450 sir, there is nothing in it. 22 00:05:06,528 --> 00:05:07,722 l"ll file a case on you all. 23 00:05:08,230 --> 00:05:11,859 y ou"ve no rights to bother a decent man. -sorry, but we were... 24 00:05:11,933 --> 00:05:15,334 by your sorry, l can"t catch my missed plane. 25 00:05:15,403 --> 00:05:17,530 do you know how important was it for me to go? 26 00:05:17,606 --> 00:05:19,403 we regret for the perplexity caused to you. 27 00:05:20,675 --> 00:05:22,233 we"ll get your plaster tied again. 28 00:05:22,310 --> 00:05:24,278 after that the first flight that takes off... 29 00:05:24,346 --> 00:05:25,643 ...we"ll get you a seat in it. 30 00:05:27,249 --> 00:05:28,307 thank you very much. 31 00:05:37,926 --> 00:05:38,950 excuse me. -y es. 32 00:05:39,361 --> 00:05:40,555 ls mr. ashok soni there? 33 00:05:40,962 --> 00:05:42,156 y es. 34 00:05:42,230 --> 00:05:43,254 thank you. 35 00:05:45,867 --> 00:05:47,357 d"souza, you"ve come again. 36 00:05:47,435 --> 00:05:50,199 l told you today l"ll not go anywhere with you. 37 00:05:50,572 --> 00:05:52,472 l"ve to make a palace of dolls for my daughter... 38 00:05:52,541 --> 00:05:54,509 ...today, did you understand or...? 39 00:05:55,310 --> 00:05:57,403 doctor, l"ve to get the plaster tied on my hand. 40 00:06:00,982 --> 00:06:03,348 doctor, hurry. mr. jugran, the flight is at 3 o"clock... 41 00:06:03,418 --> 00:06:04,680 ...and this man is... -shut up 42 00:06:08,189 --> 00:06:09,588 y ou talk too much, keshav. 43 00:06:10,458 --> 00:06:11,516 doctor, your fees. 44 00:06:23,939 --> 00:06:25,600 hello. -airport. 45 00:06:25,674 --> 00:06:28,939 look today by 3 o"clock flight, a man, jugran... 46 00:06:36,551 --> 00:06:37,779 daddy, l"ve come. 47 00:06:41,423 --> 00:06:42,788 daddy! 48 00:06:43,792 --> 00:06:45,453 daddy! 49 00:06:50,398 --> 00:06:52,389 daddy, what happened? 50 00:06:55,604 --> 00:06:56,764 daughter... 51 00:06:57,439 --> 00:07:04,208 seema daughter, that man... diamonds, diamonds smuggler... 52 00:07:12,253 --> 00:07:13,515 good afternoon, mr. jugran. 53 00:07:14,189 --> 00:07:18,216 l regret, to remove your plaster again. 54 00:07:25,233 --> 00:07:29,169 now this plaster will be removed before my lawyer. 55 00:07:29,237 --> 00:07:30,829 sir, again, but only today in the morning... 56 00:07:30,905 --> 00:07:32,372 what ever l say, only do that. 57 00:07:32,474 --> 00:07:35,375 get a pair of scissors. -y es. jagmohan lal jugran speaking 58 00:07:35,443 --> 00:07:36,501 what, mr.jugran? 59 00:07:36,578 --> 00:07:38,273 y es, jagmohan lal jugran speaking. 60 00:07:38,480 --> 00:07:40,209 l need to speak with advocate mehta. -ok. 61 00:07:40,281 --> 00:07:43,739 call those two officers who were present here in the morning. 62 00:07:43,818 --> 00:07:44,842 mr. jugran. 63 00:07:51,259 --> 00:07:53,693 lnspector pathak. -y ou"re under arrest, mr. jugran. 64 00:07:55,730 --> 00:07:57,755 mr. s.p l"m not jagmohan lal jugran... 65 00:07:57,832 --> 00:08:00,699 l"m his twin brother manmohan lal -sir, this man is lying. 66 00:08:00,769 --> 00:08:04,364 he"s the same man, jugran -l"ve told you several times... 67 00:08:04,439 --> 00:08:06,703 okay, find it out from bangalore, where we used to stay... 68 00:08:06,775 --> 00:08:07,799 ...where we spent our childhood. 69 00:08:07,876 --> 00:08:10,106 from the school, college, from our relatives... 70 00:08:10,178 --> 00:08:11,645 ...from our neighbors ask... 71 00:08:11,713 --> 00:08:13,681 ...that l"m jugran"s twin brother manmohan lal. 72 00:08:13,882 --> 00:08:15,406 sir, this man is right. 73 00:08:15,483 --> 00:08:17,417 we asked bangalore police for information on him. 74 00:08:17,485 --> 00:08:20,113 here is the report. -they told you, told you that... 75 00:08:20,188 --> 00:08:21,849 one minute, one minute, sir, they"ve also confirmed... 76 00:08:21,923 --> 00:08:24,221 ...that his twin brother is just like him. 77 00:08:24,292 --> 00:08:26,226 and whose records is no good. -did you see? 78 00:08:26,828 --> 00:08:30,229 we"re sorry, mr. manmohan lal. y ou got troubled. 79 00:08:30,765 --> 00:08:32,357 but regarding your brother... 80 00:08:32,467 --> 00:08:34,526 ...if you get a slightest of information... 81 00:08:42,444 --> 00:08:43,604 how are you, my brother? 82 00:08:52,520 --> 00:08:54,181 get lost from here, get lost. 83 00:08:55,790 --> 00:08:56,950 what happened, brother? 84 00:08:57,192 --> 00:08:58,784 l feel ashamed calling you my brother. 85 00:08:59,260 --> 00:09:01,820 actually calling an idiot man like you my brother... 86 00:09:01,963 --> 00:09:03,487 ...even l don"t feel very happy. 87 00:09:03,765 --> 00:09:05,528 be afraid of god, jagmohan 88 00:09:07,435 --> 00:09:10,427 y ou be afraid of god because you"re his devotee. 89 00:09:10,872 --> 00:09:12,305 l"m the worshipper of devil. 90 00:09:14,776 --> 00:09:16,175 l swear by the devil. 91 00:09:16,411 --> 00:09:18,641 lf l knew that l"d meet you like this... 92 00:09:18,880 --> 00:09:20,370 ...l wouldn"t have come at all. 93 00:09:21,349 --> 00:09:23,340 but now that l"ve come be hospitable. 94 00:09:23,752 --> 00:09:25,447 can you make arrangements for some food? 95 00:09:26,888 --> 00:09:27,912 l"ll bring it. 96 00:09:33,695 --> 00:09:35,560 hello, police station? 97 00:09:36,331 --> 00:09:39,357 lnspector pathak, l"m manmohan lal. 98 00:09:39,901 --> 00:09:41,664 lmmediately come to my house. 99 00:09:46,274 --> 00:09:50,768 manmohan lal, now l"m going to kill you. 100 00:09:50,845 --> 00:09:52,369 by killing me, you cannot escape. 101 00:09:52,447 --> 00:09:54,847 the police will come here any moment. y ou cannot escape. 102 00:09:55,150 --> 00:09:56,879 l"ve no intentions of escaping either. 103 00:09:57,719 --> 00:09:59,448 but here the police won"t find me. 104 00:09:59,921 --> 00:10:01,684 lnstead they"ll find only you, you. 105 00:10:02,357 --> 00:10:06,919 manmohan lal. lt will be me in your guise. 106 00:10:07,162 --> 00:10:08,186 rogue. 107 00:10:14,836 --> 00:10:18,169 manmohan, this was the only way to escape police. 108 00:10:18,373 --> 00:10:20,398 l swear by the devil, from today l"m... 109 00:10:20,508 --> 00:10:22,476 ...manmohan and l"m jugran. 110 00:10:25,413 --> 00:10:26,812 come on. hurry up. fast. 111 00:10:30,819 --> 00:10:32,218 mr. manmohan lal. 112 00:10:38,393 --> 00:10:40,293 so, the police believed me, to be manmohan lal. 113 00:10:40,361 --> 00:10:41,828 sir, this work was perfect. 114 00:10:41,896 --> 00:10:43,523 but that customs officer was clever... 115 00:10:43,598 --> 00:10:44,895 ...more than he required to be. 116 00:10:45,533 --> 00:10:48,297 l swear by the devil, such a clever man... 117 00:10:48,369 --> 00:10:49,996 ...should not be alive for a long time. 118 00:10:55,543 --> 00:10:57,909 very good, my son. y ou"re grown up. 119 00:10:58,479 --> 00:11:00,777 y ou"ve started travelling even without mother and father. 120 00:11:01,249 --> 00:11:04,013 daddy, mother dropped me and you came to receive me. 121 00:11:04,485 --> 00:11:07,386 but daddy, when will mummy, ravi and kusum come? 122 00:11:07,689 --> 00:11:08,747 after two days. 123 00:11:09,190 --> 00:11:11,385 stop the car where he"d be able to see me. 124 00:11:12,260 --> 00:11:13,750 l want that he should come behind me. 125 00:11:25,306 --> 00:11:26,330 jugran. 126 00:11:45,460 --> 00:11:48,327 son, sit here. l"ll just come. don"t go away. ok? 127 00:12:32,607 --> 00:12:34,165 jugran. 128 00:12:35,510 --> 00:12:36,875 jugran. 129 00:13:11,913 --> 00:13:13,813 mrs. verma, at the crime scene... 130 00:13:13,881 --> 00:13:16,247 ...when the police reached mr. verma was alive. 131 00:13:16,584 --> 00:13:20,145 he told us that killer was jugran. 132 00:13:21,856 --> 00:13:25,314 who ever it"s, my life has got ruined. 133 00:13:25,793 --> 00:13:28,626 now l should only get my son ramesh back. 134 00:13:29,664 --> 00:13:31,393 l don"t know where he"d be? 135 00:13:31,666 --> 00:13:35,363 give us strength! 136 00:13:35,436 --> 00:13:40,169 when a string brokes its pearls get scattered where all. 137 00:13:40,608 --> 00:13:43,406 bal bhav an an orphanage! 138 00:13:43,811 --> 00:13:47,941 uninformed of his father"s death separated from his family... 139 00:13:48,182 --> 00:13:50,844 ...life had brought ramesh here. 140 00:13:51,519 --> 00:13:53,953 and here he got those memories... 141 00:13:54,188 --> 00:13:55,849 ...which he could never forget. 142 00:13:56,324 --> 00:13:58,724 he met simi... 143 00:13:58,793 --> 00:14:03,389 ...the same girl whose father mr. ashok soni"s murder... 144 00:14:03,464 --> 00:14:04,829 ...was done by jugran. 145 00:14:05,299 --> 00:14:08,826 after father"s death and mother"s mental imbalance... 146 00:14:09,170 --> 00:14:13,231 ...yesterday"s darling daughter was today in an orphanage. 147 00:14:13,474 --> 00:14:16,739 simi was dejected. ramesh was alone. 148 00:14:17,211 --> 00:14:18,906 ln the times of their sorrow... 149 00:14:19,147 --> 00:14:24,380 ...their friendship started growing like creeper of flowers. 150 00:14:24,485 --> 00:14:25,645 will you eat this plum? 151 00:14:27,388 --> 00:14:28,719 l don"t like it. 152 00:14:29,157 --> 00:14:31,489 do you know, what will l do when l grow up? 153 00:14:32,160 --> 00:14:36,563 along with you l"ll kill the man who killed your father. 154 00:14:36,764 --> 00:14:40,359 why? -because you"re my friend. but you never laugh. 155 00:14:40,435 --> 00:14:41,595 why don"t you laugh? 156 00:14:41,736 --> 00:14:43,966 because, l don"t like anything. 157 00:14:45,406 --> 00:14:46,737 l find everything bad. 158 00:14:46,808 --> 00:14:48,742 okay, l"ll tell you a tale. 159 00:14:48,810 --> 00:14:50,778 y ou tell me whether it happened good or bad? 160 00:14:52,413 --> 00:14:55,974 one day, a robber entered a man"s house. good or bad? 161 00:14:56,784 --> 00:14:57,808 bad. 162 00:14:57,885 --> 00:14:59,978 but there was nothing in the house that could be robbed. 163 00:15:00,354 --> 00:15:01,412 good. 164 00:15:01,522 --> 00:15:02,955 after this the robber got furious. 165 00:15:03,191 --> 00:15:05,819 taking a big stick he went to his bed and hit him hard. 166 00:15:06,327 --> 00:15:07,294 bad. 167 00:15:07,361 --> 00:15:09,192 but the man wasn"t sleeping on the bed. 168 00:15:09,730 --> 00:15:10,754 good. 169 00:15:10,832 --> 00:15:13,460 and what happened next... l forgot. 170 00:15:14,335 --> 00:15:15,359 bad. 171 00:15:15,703 --> 00:15:16,897 but you got a laugh. 172 00:15:17,839 --> 00:15:18,863 good. 173 00:16:00,448 --> 00:16:03,781 daughter. look simi, they"re your new aunty and uncle. 174 00:16:04,218 --> 00:16:06,709 and from now you"ll not stay in this orphanage. 175 00:16:07,355 --> 00:16:08,686 y ou"ll stay with them. 176 00:16:34,782 --> 00:16:35,806 ramesh! 177 00:16:42,323 --> 00:16:43,381 l"m leaving. 178 00:16:51,465 --> 00:16:53,956 so what? we"ll meet again. 179 00:16:55,937 --> 00:17:00,271 do you remember, you made a promise to me... 180 00:17:00,608 --> 00:17:04,408 ...that the man who killed my father you"ll... 181 00:17:06,714 --> 00:17:07,681 do you remember? 182 00:17:08,416 --> 00:17:09,440 l remember. 183 00:17:12,620 --> 00:17:13,644 bye. 184 00:17:15,156 --> 00:17:16,180 bye. 185 00:17:38,246 --> 00:17:42,683 after simi left, ramesh wasn"t happy at the orphanage. 186 00:17:43,384 --> 00:17:45,409 and with the desire of meeting simi... 187 00:17:46,187 --> 00:17:48,655 ...one night he ran away from bal bhavan. 188 00:17:50,524 --> 00:17:51,752 simi! 189 00:17:53,661 --> 00:17:55,822 simi! simi! 190 00:17:56,664 --> 00:17:57,688 simi! 191 00:17:59,867 --> 00:18:01,164 simi! 192 00:18:12,747 --> 00:18:17,741 are you in a hurry, my dear son? what"s the story? 193 00:18:18,252 --> 00:18:22,450 l... l... lost my way. 194 00:18:24,725 --> 00:18:29,424 no problem, my dear son. l"ll show you the right way. 195 00:18:29,830 --> 00:18:34,927 wicked girdharilal took innocent ramesh to a path of robbery. 196 00:18:35,169 --> 00:18:40,664 and the changing times made ramesh a safe breaker thief. 197 00:18:41,142 --> 00:18:42,302 romeo. 198 00:18:44,211 --> 00:18:47,271 romeo. romeo. 199 00:18:47,882 --> 00:18:50,749 romeo. romeo. 200 00:20:30,951 --> 00:20:32,578 girdhari boss, take care of this. 201 00:20:33,220 --> 00:20:37,179 my dear son, everything is ready inside. 202 00:20:37,491 --> 00:20:41,359 who are you? who are you? 203 00:20:41,429 --> 00:20:45,627 who? who? 204 00:20:46,233 --> 00:20:49,498 my name is romeo. 205 00:20:50,704 --> 00:20:53,798 my profession is stealing. 206 00:20:54,375 --> 00:20:55,933 what? 207 00:20:56,444 --> 00:20:59,936 l steal heart. l steal love. 208 00:21:00,915 --> 00:21:02,883 l steal heart. l steal love. 209 00:21:02,950 --> 00:21:05,282 l steal slumber. l steal rest. 210 00:21:05,352 --> 00:21:09,755 l lock eyes and steal kohl. 211 00:21:09,824 --> 00:21:11,314 what? 212 00:21:11,392 --> 00:21:15,453 my name is romeo. my profession is stealing. 213 00:21:15,529 --> 00:21:19,761 my name is romeo. my profession is stealing. 214 00:21:20,534 --> 00:21:23,970 l steal heart. l steal love. 215 00:21:24,872 --> 00:21:26,965 l steal heart. l steal love. 216 00:21:27,208 --> 00:21:29,301 l steal slumber. l steal rest. 217 00:21:29,376 --> 00:21:33,745 l lock eyes and steal kohl. 218 00:21:33,814 --> 00:21:34,974 what? 219 00:21:35,216 --> 00:21:39,380 my name is romeo. my profession is stealing. 220 00:21:39,453 --> 00:21:43,753 my name is romeo. my profession is stealing. 221 00:22:27,902 --> 00:22:31,599 nobody knows my tale. 222 00:22:32,206 --> 00:22:35,903 people think l"m crazy. 223 00:22:36,577 --> 00:22:40,240 nobody knows my tale. 224 00:22:40,881 --> 00:22:44,749 people think l"m crazy. 225 00:22:44,952 --> 00:22:48,581 l wander at night intoxicated without drinking. 226 00:22:49,490 --> 00:22:51,583 l wander at night intoxicated without drinking. 227 00:22:51,659 --> 00:22:53,786 l count stars and kiss flowers. 228 00:22:53,861 --> 00:22:58,264 nobody knows that a crazy man like me can change the world. 229 00:22:58,332 --> 00:22:59,629 wow! 230 00:22:59,700 --> 00:23:03,659 my name is romeo. my profession is stealing. 231 00:23:04,004 --> 00:23:08,202 my name is romeo. my profession is stealing. 232 00:23:42,543 --> 00:23:46,343 l was raised in danger. 233 00:23:46,747 --> 00:23:50,410 l roam staking my life. 234 00:23:50,918 --> 00:23:54,752 l was raised in danger. 235 00:23:55,422 --> 00:23:58,914 l roam staking my life. 236 00:23:59,426 --> 00:24:02,884 l never stop. 237 00:24:03,564 --> 00:24:05,759 l never stop. 238 00:24:05,833 --> 00:24:07,733 l am such a vagabond. 239 00:24:07,935 --> 00:24:09,903 l am here and there. 240 00:24:10,137 --> 00:24:12,298 l am on earth and sky. 241 00:24:12,373 --> 00:24:13,567 wow! 242 00:24:13,641 --> 00:24:17,702 my name is romeo. my profession is stealing. 243 00:24:18,312 --> 00:24:22,146 my name is romeo. my profession is stealing. 244 00:24:22,816 --> 00:24:24,807 l steal heart. l steal love. 245 00:24:24,885 --> 00:24:26,853 l steal slumber. l steal rest. 246 00:24:27,287 --> 00:24:31,383 l lock eyes and steal kohl. 247 00:24:31,492 --> 00:24:32,823 wow! 248 00:24:32,893 --> 00:24:36,852 my name is romeo. my profession is stealing. 249 00:24:36,930 --> 00:24:41,458 my name is romeo. my profession is stealing. 250 00:25:45,365 --> 00:25:46,832 have you kept the diamonds safe? 251 00:25:46,900 --> 00:25:48,527 lts perfectly safe, you don"t worry 252 00:25:50,604 --> 00:25:52,731 still 10 minutes are more mr. katiklal 253 00:25:52,806 --> 00:25:54,239 on tenth floor. 254 00:25:54,308 --> 00:25:56,173 aye, what are you doing? 255 00:25:58,412 --> 00:26:01,745 l"m sorry. l"m very sorry. 256 00:26:01,815 --> 00:26:03,180 lt"s okay. 257 00:26:03,250 --> 00:26:05,616 but instead, it was good. 258 00:26:05,853 --> 00:26:06,945 once more. 259 00:26:07,187 --> 00:26:10,452 no. lt"s my mistake. -no it"s our mistake! 260 00:26:10,524 --> 00:26:12,253 no, it"s only my mistake. 261 00:26:12,459 --> 00:26:17,226 l was walking somewhere, and seeing elsewhere. -madam... 262 00:26:17,297 --> 00:26:19,561 ...you may be seeing elsewhere, but... 263 00:26:19,633 --> 00:26:21,692 ...we should have looked at you. 264 00:26:22,302 --> 00:26:24,702 miss... -just a minute. 265 00:26:27,241 --> 00:26:28,265 miss... 266 00:26:28,342 --> 00:26:30,367 she looks like a loose character should... 267 00:26:30,444 --> 00:26:31,877 ...we take her telephone number. 268 00:26:32,246 --> 00:26:34,441 ls this your brief-case? 269 00:26:37,184 --> 00:26:38,446 don"t know how it fell down? 270 00:26:38,619 --> 00:26:41,247 should l tell how it fell? 271 00:26:42,222 --> 00:26:43,587 like this. 272 00:26:43,657 --> 00:26:45,181 y ou"re joking. 273 00:26:47,327 --> 00:26:48,555 y es. 274 00:26:48,729 --> 00:26:51,323 this... -thank you. 275 00:26:51,398 --> 00:26:52,422 miss... 276 00:26:53,534 --> 00:26:56,765 fluchi! -fluchi! 277 00:26:57,805 --> 00:26:59,739 bye. 278 00:26:59,907 --> 00:27:01,898 beautiful name. 279 00:27:02,576 --> 00:27:03,600 raje... -y es. 280 00:27:03,677 --> 00:27:04,871 should we go back of her? 281 00:27:04,945 --> 00:27:07,675 sir, mr. narang... come... 282 00:27:08,549 --> 00:27:09,641 then come. 283 00:27:09,883 --> 00:27:11,851 l stopped there because of you otherwise... 284 00:27:13,520 --> 00:27:14,851 beautiful. 285 00:27:15,789 --> 00:27:18,257 hello, mr. narang. -how are you, mr. narang. 286 00:27:20,494 --> 00:27:23,429 sorry, narang we got late. 287 00:27:23,497 --> 00:27:25,465 have you brought the diamonds? -y es. 288 00:27:26,333 --> 00:27:30,667 see this. y ou"ll not get such diamonds anywhere. 289 00:27:30,737 --> 00:27:32,432 they"re of a very good quality 290 00:27:32,506 --> 00:27:34,303 y es, look how they"re glittering. 291 00:27:35,642 --> 00:27:38,509 tony, put the crown of diamonds on their head. 292 00:27:43,917 --> 00:27:47,910 fantastic! my beautiful! fantastic. 293 00:27:48,555 --> 00:27:49,579 okay, seema... 294 00:27:49,656 --> 00:27:52,921 ...after these diamonds are sold, you"ll get your money. 295 00:27:53,160 --> 00:27:54,684 and you"ll get your commission. 296 00:27:55,329 --> 00:27:58,924 okay, pinto. call me if there is some other similar work. 297 00:27:59,399 --> 00:28:03,358 seema, tell me one thing. a beautiful girl like you... 298 00:28:03,770 --> 00:28:06,534 ...in such a dangerous profession? why? 299 00:28:08,709 --> 00:28:12,338 pinto, if you"re in search of a drunkard... 300 00:28:13,146 --> 00:28:15,637 ...where will you find him? -ln a tavern. 301 00:28:18,485 --> 00:28:19,611 and a gambler? 302 00:28:19,686 --> 00:28:20,744 ln a gambling house. 303 00:28:24,591 --> 00:28:29,255 l"m in search of a diamonds smuggler. 304 00:28:31,298 --> 00:28:32,560 who is he? 305 00:28:34,701 --> 00:28:36,328 this is what l want to know. 306 00:28:36,570 --> 00:28:39,630 so you"re searching one whom you even don"t know. why? 307 00:28:44,778 --> 00:28:46,712 daddy! 308 00:28:51,885 --> 00:28:52,909 why? 309 00:28:54,621 --> 00:28:59,354 the answer for this why? one day l"ll only give it to him 310 00:29:03,830 --> 00:29:05,695 greetings, mr. manmohan lal. 311 00:29:06,667 --> 00:29:08,328 tell me, how can l help you? 312 00:29:08,402 --> 00:29:09,733 sir, he"s mr. mishra. 313 00:29:10,137 --> 00:29:13,300 mr. manmohan lal, we"re running a hospital for children. 314 00:29:13,540 --> 00:29:16,566 we wanted to set up another ward... -enough... 315 00:29:16,643 --> 00:29:17,803 don"t say anything more. 316 00:29:17,878 --> 00:29:21,211 bihari, whatever amount mishra wants, give it to him. 317 00:29:21,481 --> 00:29:24,245 great, how much do you do for the afflicted people! 318 00:29:24,551 --> 00:29:26,610 may be because of these afflicted people... 319 00:29:26,720 --> 00:29:28,415 ...god has give me so much. 320 00:29:28,722 --> 00:29:31,418 or l don"t deserve this wealth. 321 00:29:31,658 --> 00:29:34,354 sir, phone. lts an important call. 322 00:29:34,728 --> 00:29:35,752 hello. 323 00:29:35,829 --> 00:29:39,265 sir, mr. donze wants to meet you in the evening -okay. 324 00:29:39,333 --> 00:29:40,698 sir, one more thing... 325 00:29:40,767 --> 00:29:43,759 ...kirti who had taken our diamonds, has come back. 326 00:29:44,204 --> 00:29:45,228 now, he"s here. 327 00:29:45,305 --> 00:29:46,499 okay, l"ll come. 328 00:29:47,607 --> 00:29:51,543 okay, l"ll leave. lt"s time for my worship. greetings. 329 00:29:51,611 --> 00:29:52,805 thank you. 330 00:30:33,420 --> 00:30:36,480 welcome, kirti. welcome. 331 00:30:36,957 --> 00:30:37,981 when did you come? 332 00:30:38,225 --> 00:30:40,420 mr. jugran, l returned from europe today. 333 00:30:40,494 --> 00:30:42,928 l"ve handed over your diamonds to your man victor. 334 00:30:47,401 --> 00:30:48,629 fantastic. 335 00:30:48,969 --> 00:30:51,437 lf an improbity is committed with hard work... 336 00:30:51,505 --> 00:30:53,405 ...devotion and intelligence... 337 00:30:53,473 --> 00:30:55,771 ...the world"s entire honest people can do nothing... 338 00:30:55,842 --> 00:30:57,707 ...to such a dishonest person. 339 00:30:58,445 --> 00:30:59,503 make a drink for me. 340 00:31:00,480 --> 00:31:02,539 balwant, this man kirti is of great importance to us. 341 00:31:03,517 --> 00:31:05,644 he took diamonds worth crores out of country. 342 00:31:06,319 --> 00:31:07,877 but, the police couldn"t catch him. 343 00:31:08,755 --> 00:31:11,349 smart! very smart! 344 00:31:20,634 --> 00:31:21,862 l swear by the devil. 345 00:31:24,371 --> 00:31:29,707 l cheat people. people don"t cheat me. 346 00:31:31,311 --> 00:31:32,335 rogue... 347 00:31:33,480 --> 00:31:38,383 ...you went there and kept glass pieces instead of diamonds. 348 00:31:39,786 --> 00:31:41,253 take him away. 349 00:31:42,656 --> 00:31:43,680 and then... 350 00:31:47,260 --> 00:31:48,284 ...kill him. 351 00:31:48,361 --> 00:31:52,525 no, mr. jugran forgive me, forgive me. 352 00:31:52,599 --> 00:31:54,931 l"m sorry. 353 00:31:55,001 --> 00:31:56,935 l"ll not commit such a mistake again. 354 00:32:36,643 --> 00:32:39,510 come, mr. donze, we were waiting for you. 355 00:32:40,580 --> 00:32:41,604 come. 356 00:32:41,982 --> 00:32:43,176 mr. donze... 357 00:32:43,483 --> 00:32:46,213 ...till today l"ve made many deals of diamonds with you. 358 00:32:46,586 --> 00:32:50,249 but today, today l"m going to give you such an offer... 359 00:32:50,824 --> 00:32:52,951 ...which will be the biggest offer of your life time. 360 00:32:54,194 --> 00:32:55,354 5 crores? 361 00:32:56,196 --> 00:32:57,220 10 crores? 362 00:32:57,664 --> 00:32:58,688 50 crores? 363 00:33:02,903 --> 00:33:03,961 100 crores. 364 00:33:06,673 --> 00:33:08,300 100 crores. 365 00:33:09,943 --> 00:33:14,209 but, where will we get diamonds worth 100 crores at a time? 366 00:33:15,382 --> 00:33:17,748 have you heard of the name kohinoor diamond corporation? 367 00:33:18,718 --> 00:33:22,154 every month, a train takes diamonds worth 100 crores... 368 00:33:22,222 --> 00:33:23,484 ...from there to the airport. 369 00:33:24,624 --> 00:33:30,961 and for 15 minutes the train passes through a desolated area. 370 00:33:31,498 --> 00:33:32,863 l know, mr. jugran. 371 00:33:33,466 --> 00:33:36,401 but the diamonds in that safe cannot... 372 00:33:36,469 --> 00:33:38,369 ...be robbed even in 15 hours. 373 00:33:39,873 --> 00:33:43,400 mr. donze, you don"t know about this country. 374 00:33:44,344 --> 00:33:46,471 lf searched, l swear by the devil... 375 00:33:47,180 --> 00:33:48,977 ...there are experts scattered all over. 376 00:33:49,349 --> 00:33:51,681 hello. romeo on the line. 377 00:33:51,751 --> 00:33:52,775 my dear son. 378 00:33:53,420 --> 00:33:55,718 oh! mr. girdhari lal. what"s the news? 379 00:33:57,224 --> 00:33:59,192 where are you, what"s the story? 380 00:33:59,259 --> 00:34:01,386 girdhari boss, come to the point. 381 00:34:01,995 --> 00:34:04,691 have you heard of the name queen yashodhra devi? 382 00:34:04,998 --> 00:34:08,695 but, what will l do going to queen yashodhra devi"s party? 383 00:34:08,935 --> 00:34:11,199 try to understand, my beautiful. 384 00:34:11,471 --> 00:34:14,167 the necklace that queen yashodhra devi would be wearing... 385 00:34:14,341 --> 00:34:17,435 ...it"s every diamond would be priceless. 386 00:34:17,744 --> 00:34:19,871 are you sure she"d be wearing that necklace? 387 00:34:19,946 --> 00:34:22,346 definitely my dear son. definitely. 388 00:34:22,949 --> 00:34:25,440 then think that necklace has become ours. 389 00:34:25,785 --> 00:34:27,514 girdhari boss flicking yashodhra devi"s... 390 00:34:27,587 --> 00:34:28,952 ...necklace will be my victory. 391 00:34:29,489 --> 00:34:32,686 apart from this nothing else can be done. who"ll stop me? 392 00:34:36,363 --> 00:34:37,489 good morning, sir. 393 00:34:40,900 --> 00:34:41,924 good morning. 394 00:34:43,603 --> 00:34:44,627 good morning, sir. 395 00:34:46,640 --> 00:34:47,664 come, ravi. 396 00:34:48,341 --> 00:34:51,333 y ou know l consider you the best officer of my department. 397 00:34:51,678 --> 00:34:54,647 thank you. -this file is of diamond robber... 398 00:34:54,714 --> 00:34:56,841 from today, this case is of your responsibility. 399 00:34:59,686 --> 00:35:02,382 sir, l promise one day it would be... 400 00:35:02,455 --> 00:35:04,719 ...robbers hands and my manacles. 401 00:35:05,325 --> 00:35:06,349 brother... 402 00:35:06,426 --> 00:35:09,224 ...do you know this holy thread is also a kind of manacle. 403 00:35:09,562 --> 00:35:11,860 the manacle of love. -well, this is also fine. 404 00:35:11,931 --> 00:35:13,626 through out the year we make the accused wear the manacles. 405 00:35:13,700 --> 00:35:15,167 today, you make me wear. 406 00:35:15,435 --> 00:35:18,700 son, after wearing this fine has also to be paid. 407 00:35:19,239 --> 00:35:23,335 y es, of course l"ve to pay. have l ever forgotten, kusum? 408 00:35:29,382 --> 00:35:31,373 aye, what happened? 409 00:35:33,253 --> 00:35:34,379 again, like every year. 410 00:35:36,956 --> 00:35:40,483 every year she deposits one holy thread for ramesh. 411 00:35:41,294 --> 00:35:44,923 y ou"re such a big officer. y ou can find out anybody. 412 00:35:45,498 --> 00:35:47,261 can"t you search your brother? 413 00:35:51,905 --> 00:35:54,169 don"t cry kusum, don"t cry. 414 00:35:55,208 --> 00:35:57,472 brother. -our blessings will bear fruit. 415 00:35:59,412 --> 00:36:02,381 we"ll get our ramesh. we"ll definitely get him. 416 00:36:10,490 --> 00:36:12,583 aye brother, where have you come from? 417 00:36:15,261 --> 00:36:18,355 son jango. lt"s clearly stated on the card... 418 00:36:18,431 --> 00:36:19,762 ...entry for one person only. 419 00:36:20,467 --> 00:36:23,561 y ou do one thing. y ou go, understood? 420 00:36:24,270 --> 00:36:27,330 l"ll go and clear the neck of mrs. yashodhra devi. 421 00:36:28,475 --> 00:36:30,636 thank you. thank you. 422 00:36:30,877 --> 00:36:31,935 thank you very much. 423 00:36:33,446 --> 00:36:34,936 mr. baksawala. 424 00:36:35,615 --> 00:36:36,707 everything all right. 425 00:36:36,916 --> 00:36:41,250 hello mr. batliwala, how are you? y ou"re alone. -y es. 426 00:36:41,321 --> 00:36:43,585 where is your best friend mr. topiwala? 427 00:36:44,290 --> 00:36:46,758 hello, mr. ravi. -hello. how are you? 428 00:36:46,826 --> 00:36:48,521 l heard the responsibility of catching... 429 00:36:48,595 --> 00:36:49,960 ...that famous jewel thief... 430 00:36:50,196 --> 00:36:51,390 ...is on your head. 431 00:36:51,498 --> 00:36:52,931 y ou press people are simply great. 432 00:36:56,736 --> 00:36:57,964 hello, mr. ravi. 433 00:37:03,877 --> 00:37:04,901 hello. 434 00:37:04,978 --> 00:37:06,741 one should not hear any one"s talk... 435 00:37:06,813 --> 00:37:08,576 ...but this came into my ears... 436 00:37:09,249 --> 00:37:11,615 ...that you"re a police officer. -y ou"re right. 437 00:37:11,718 --> 00:37:15,210 and l"ve also heard now-a-day"s the diamond robber... 438 00:37:15,288 --> 00:37:18,416 ...who has created an uproar, you"re intended to catch him... 439 00:37:18,491 --> 00:37:19,515 absolutely right. 440 00:37:20,293 --> 00:37:23,285 one day, it would be robbers hands, and my manacles. 441 00:37:23,563 --> 00:37:24,587 cheers to that. 442 00:38:35,802 --> 00:38:39,932 life is dearer to friends. 443 00:38:40,173 --> 00:38:43,768 who will befriend me? 444 00:38:44,477 --> 00:38:48,470 life is dearer to friends. 445 00:38:48,681 --> 00:38:52,617 who will befriend me? 446 00:38:52,819 --> 00:38:55,811 l am a flame, a spark. 447 00:38:56,856 --> 00:39:00,223 l"ve never lost in love. 448 00:39:01,227 --> 00:39:03,252 all gamblers have lost to them. 449 00:39:03,329 --> 00:39:05,593 anyone who calls me... 450 00:39:05,665 --> 00:39:11,501 ...l plunder him and disappear. 451 00:39:11,738 --> 00:39:18,200 l am queen of beauty. 452 00:39:20,313 --> 00:39:24,409 life is dearer to friends. 453 00:39:24,484 --> 00:39:28,352 who will befriend me? 454 00:39:28,588 --> 00:39:31,887 l am a flame, a spark. 455 00:39:32,625 --> 00:39:36,220 l"ve never lost in love. 456 00:39:36,663 --> 00:39:38,597 all gamblers have lost to them. 457 00:39:38,665 --> 00:39:40,826 anyone who calls me... 458 00:39:40,900 --> 00:39:46,497 ...l plunder him and disappear. 459 00:39:47,240 --> 00:39:53,406 l am queen of beauty. 460 00:39:55,748 --> 00:39:59,684 life is dearer to friends. 461 00:40:16,736 --> 00:40:20,604 l am fairy. 462 00:40:20,840 --> 00:40:24,401 l am magical. 463 00:40:25,311 --> 00:40:28,906 l am fairy. 464 00:40:29,282 --> 00:40:32,911 l am magical. 465 00:40:33,586 --> 00:40:41,493 all the admirers who crossed my path... 466 00:40:41,761 --> 00:40:44,730 ...they give their hearts to me. 467 00:40:45,698 --> 00:40:49,293 they lose everything in love. 468 00:40:49,836 --> 00:40:54,000 they sigh at night. l tell them... 469 00:40:54,240 --> 00:40:59,610 ...give me your heart as a souvenir. 470 00:40:59,979 --> 00:41:06,475 l am queen of beauty. 471 00:41:32,478 --> 00:41:33,672 y ou too sing. 472 00:41:34,180 --> 00:41:37,274 lf not the complete song, you can sing this... 473 00:41:41,320 --> 00:41:43,254 good. and you... 474 00:41:46,592 --> 00:41:48,787 very good. and you. 475 00:41:52,331 --> 00:41:54,265 very, very good. 476 00:42:00,907 --> 00:42:02,898 1. 2. 3. 4. 477 00:42:16,622 --> 00:42:20,388 some one will come... 478 00:42:20,626 --> 00:42:24,153 ...who will woo my heart. 479 00:42:24,697 --> 00:42:28,394 some one will come... 480 00:42:28,634 --> 00:42:32,400 ...who will woo my heart. 481 00:42:32,739 --> 00:42:35,765 some where and some time... 482 00:42:36,642 --> 00:42:38,542 some where and some time... 483 00:42:38,611 --> 00:42:45,414 ...slowly and slowly he"ll give me love and make me his. 484 00:42:45,685 --> 00:42:51,851 l am queen of beauty. 485 00:43:46,179 --> 00:43:47,476 what happened? 486 00:43:47,747 --> 00:43:51,183 my necklace was in my neck. where is my necklace? 487 00:43:51,484 --> 00:43:52,542 my necklace. 488 00:43:52,618 --> 00:43:53,880 my necklace. 489 00:43:55,688 --> 00:43:57,280 keshav, the necklace is stolen. 490 00:44:08,401 --> 00:44:09,834 excuse me, ladies and gentlemen. 491 00:44:11,137 --> 00:44:13,435 ln this party precious diamond necklace... 492 00:44:13,506 --> 00:44:15,337 ...of yashodhra devi is missing. 493 00:44:15,641 --> 00:44:18,371 who ever is present here won"t be permitted to leave. 494 00:44:19,712 --> 00:44:22,340 oh, l"m sorry, my leg... 495 00:44:22,415 --> 00:44:23,746 humble request... 496 00:44:24,150 --> 00:44:25,515 y ou, sing very good. 497 00:44:25,818 --> 00:44:27,809 oh! thank you. 498 00:44:27,887 --> 00:44:29,354 co-operate. 499 00:44:29,789 --> 00:44:33,281 l regret but this is the question of our hotel"s reputation. 500 00:44:33,359 --> 00:44:34,383 l"m sorry. 501 00:44:34,560 --> 00:44:35,959 l feel ticklish. 502 00:44:36,395 --> 00:44:37,419 y ou may go. 503 00:44:38,197 --> 00:44:39,721 please stand in queue. 504 00:44:43,269 --> 00:44:46,261 gents, this way please. ladies that side. 505 00:44:46,339 --> 00:44:47,533 join the queue please. 506 00:45:01,287 --> 00:45:02,447 sorry, sir. 507 00:45:03,890 --> 00:45:05,187 come. 508 00:45:15,468 --> 00:45:17,595 thank you, jango. well done. 509 00:45:18,704 --> 00:45:20,934 friend, you helped me at the right time. 510 00:45:21,440 --> 00:45:23,635 or today these diamonds and this hero... 511 00:45:23,709 --> 00:45:25,768 ...would"ve been in the police station. 512 00:45:26,579 --> 00:45:27,671 bye, jango. 513 00:45:35,288 --> 00:45:36,380 hi. 514 00:45:36,956 --> 00:45:38,253 hi. 515 00:45:39,258 --> 00:45:42,455 his name was jango and yours? 516 00:45:43,396 --> 00:45:48,265 the name is something else with love, people call me romeo. 517 00:45:48,601 --> 00:45:51,661 even, you can call me romeo but, with love. 518 00:45:53,940 --> 00:45:57,967 romeo, this necklace was brought out of the hall by you... 519 00:45:58,644 --> 00:46:00,635 but, l"d removed it from the neck. 520 00:46:00,913 --> 00:46:02,403 fifty-fifty. 521 00:46:02,848 --> 00:46:05,180 no. not at all. 522 00:46:05,251 --> 00:46:06,775 how sweet! 523 00:46:07,420 --> 00:46:09,149 look, if you don"t want that... 524 00:46:09,622 --> 00:46:12,284 ...l should be at the back of you like a shadow... 525 00:46:13,125 --> 00:46:17,357 ...make your living difficult l spoil all your work... 526 00:46:17,463 --> 00:46:20,796 ...so, 50-50. okay? 527 00:46:22,335 --> 00:46:26,294 madam, this is very strange actually its called a thumb. 528 00:46:26,372 --> 00:46:30,672 but, if it"s shown like this its called "nil." 529 00:46:30,743 --> 00:46:31,835 bye. 530 00:46:35,948 --> 00:46:38,940 great, great, great! 531 00:46:39,285 --> 00:46:40,309 here, strike it. 532 00:46:41,253 --> 00:46:44,450 my dear son, tell me one thing you"ll give me the necklace. 533 00:46:44,623 --> 00:46:46,716 after selling it l"ll give you, your share. 534 00:46:47,193 --> 00:46:50,560 and like always, you"ll give your share to the orphanage. 535 00:46:50,629 --> 00:46:53,860 after so much, of hard work what did you"ve for yourself? 536 00:46:54,400 --> 00:46:56,459 girdhari boss, in life, l"ve lost so much... 537 00:46:56,535 --> 00:46:58,435 ...that l lost interest to gain something. 538 00:46:59,672 --> 00:47:01,469 one day in crowd of this city... 539 00:47:02,475 --> 00:47:05,239 ...a child"s hand was separated from his father. 540 00:47:06,178 --> 00:47:07,304 then, everything got lost. 541 00:47:08,180 --> 00:47:11,343 mother, father, brother, sister everything. 542 00:47:12,651 --> 00:47:14,243 even, lf l get them today... 543 00:47:15,354 --> 00:47:17,618 ...l"ll immediately abandon the, world of crime. 544 00:47:19,392 --> 00:47:23,294 girdhari boss, people loose their keys, of their lock. 545 00:47:24,397 --> 00:47:28,356 and l"m one, who has lost the lock of the key. 546 00:47:34,707 --> 00:47:35,935 rangbirangi lal. 547 00:47:37,743 --> 00:47:39,142 rangbirangi lal. 548 00:47:39,912 --> 00:47:41,436 sub inspector rangbirangi lal. 549 00:47:41,847 --> 00:47:43,542 who called me? 550 00:47:46,585 --> 00:47:49,315 y ou remembered me, sir. 551 00:47:49,555 --> 00:47:50,579 y es. 552 00:47:50,656 --> 00:47:53,250 y ou remembered me... 553 00:47:53,826 --> 00:47:56,386 ...and sub-inspector rangbirangey lal chauhan... 554 00:47:56,829 --> 00:47:59,764 ...is at your service. 555 00:47:59,965 --> 00:48:01,193 so today rajkumar... 556 00:48:01,267 --> 00:48:03,462 ...you"re having the fever of film star rajkumar. 557 00:48:03,569 --> 00:48:04,593 what to do, sir? 558 00:48:05,171 --> 00:48:07,435 when ever l watch a movie of a particular film star... 559 00:48:07,540 --> 00:48:10,168 ...then for 24 hours l act like him. 560 00:48:11,177 --> 00:48:13,372 now 12 hours are passed, my dear. 561 00:48:14,113 --> 00:48:18,607 sir, still 12 hours are remaining. 12 hours 562 00:48:18,684 --> 00:48:20,584 have you seen the nihal singh murder case file? 563 00:48:20,820 --> 00:48:22,515 have you seen the file? -no, sir. 564 00:48:22,588 --> 00:48:24,112 nihal singh"s file... 565 00:48:25,391 --> 00:48:26,585 file... 566 00:48:35,734 --> 00:48:36,792 thank you. 567 00:48:38,471 --> 00:48:42,532 the condition of the file tells that this case is... 568 00:48:42,641 --> 00:48:46,634 ...very much dangerous and very complicated. 569 00:48:46,879 --> 00:48:48,312 very complicated 570 00:48:48,647 --> 00:48:50,706 do one thing, take the file from my table. 571 00:48:50,783 --> 00:48:52,216 and give it to s.p"s office. 572 00:48:53,319 --> 00:48:56,482 one more file, alright. 573 00:48:58,924 --> 00:49:02,917 my dear, you look like a lock. 574 00:49:03,162 --> 00:49:05,153 but, you do the work of a paper-weight. 575 00:49:05,431 --> 00:49:07,160 by the way, who are you? 576 00:49:09,201 --> 00:49:10,293 sir, lock. 577 00:49:12,171 --> 00:49:15,231 this is a lock whose key has been lost. 578 00:49:32,291 --> 00:49:34,623 daddy, you were telling that you"ve such a lock... 579 00:49:34,693 --> 00:49:36,388 ...that no one else in the world has it. 580 00:49:36,695 --> 00:49:37,787 daddy, show it to us. 581 00:49:38,130 --> 00:49:40,121 do you want to see the lock? this is the lock. 582 00:49:40,533 --> 00:49:45,561 this lock is for ravi and the key is for ramesh. 583 00:49:45,638 --> 00:49:48,198 but remember one thing. both this lock and key... 584 00:49:48,274 --> 00:49:50,504 ...are useless without one another. 585 00:49:50,876 --> 00:49:52,468 lf you"ve to use it... 586 00:49:52,811 --> 00:49:55,644 ...then forever you"ll both have to stay together. 587 00:49:55,948 --> 00:49:57,472 ok? -ok. 588 00:50:26,445 --> 00:50:28,504 aye, is your name romeo? 589 00:50:29,448 --> 00:50:31,416 why? lt shouldn"t have been? 590 00:50:31,717 --> 00:50:33,480 y ou give the answer only in y es or no. 591 00:50:34,186 --> 00:50:35,983 ls your name romeo? -y es. 592 00:50:36,355 --> 00:50:37,720 y ou"ll work for us. 593 00:50:38,290 --> 00:50:41,259 no. -do you know, we can give you a good price for this work. 594 00:50:41,327 --> 00:50:43,591 y es. -so what do you say? 595 00:50:43,762 --> 00:50:44,786 no. 596 00:50:44,997 --> 00:50:46,988 very funny. talk in a straight way. 597 00:50:47,366 --> 00:50:49,459 well you only told me to reply in y es or no. 598 00:50:49,535 --> 00:50:51,799 then we also know other methods of asking questions? 599 00:51:01,347 --> 00:51:02,939 lf the appearance is like this... 600 00:51:03,015 --> 00:51:04,607 ...one shouldn"t have gun in hand... 601 00:51:05,451 --> 00:51:06,975 ...but a begging bowl. 602 00:51:09,188 --> 00:51:12,316 no. no l"ll not listen for any explanation. 603 00:51:12,424 --> 00:51:14,949 y ou all were present there you. y ou, you... 604 00:51:15,194 --> 00:51:16,456 balwant and kashav were also present there. 605 00:51:16,528 --> 00:51:18,291 and that romeo was in front of you. 606 00:51:18,364 --> 00:51:20,423 lt"s a shame! shame on you all. 607 00:51:20,532 --> 00:51:23,194 he has made you all bite the dust for ever. 608 00:51:23,269 --> 00:51:24,258 jugran sir, what happened... 609 00:51:24,336 --> 00:51:27,430 shut up! y ou use to brag that you"d bring him here. 610 00:51:27,506 --> 00:51:28,530 useless! 611 00:51:38,817 --> 00:51:42,344 balwant, listen for the last time. 612 00:51:44,390 --> 00:51:45,652 l want romeo. 613 00:51:47,192 --> 00:51:51,253 because, a safe breaker like him... 614 00:51:57,503 --> 00:52:02,964 ...l swear by the devil he"s very important to me. 615 00:52:19,591 --> 00:52:22,754 hello. any new drama today? 616 00:52:23,162 --> 00:52:24,595 y es, absolutely new. 617 00:52:25,164 --> 00:52:27,530 and, if you want that l don"t do this drama... 618 00:52:27,966 --> 00:52:29,797 ...then the necklace in your pocket... 619 00:52:30,402 --> 00:52:32,495 ...without doing any drama, give it to me. 620 00:52:32,938 --> 00:52:35,270 my answer for the necklace is same even today... 621 00:52:35,574 --> 00:52:37,599 ...as it was yesterday... nil. 622 00:52:37,676 --> 00:52:40,509 alright, then l"ll present the drama. 623 00:52:41,647 --> 00:52:43,274 a tale of a sorrowful woman! 624 00:52:49,555 --> 00:52:50,783 aye! what happened? 625 00:52:50,856 --> 00:52:54,622 l"m robbed, l"m ruined. 626 00:53:02,434 --> 00:53:03,458 what are you doing? 627 00:53:04,536 --> 00:53:08,700 don"t leave me like this l beg of you. 628 00:53:08,774 --> 00:53:11,140 what happened, sister? what happened? 629 00:53:11,477 --> 00:53:12,501 mother... 630 00:53:13,579 --> 00:53:14,603 mother... 631 00:53:15,547 --> 00:53:17,242 y ou called me sister... 632 00:53:17,316 --> 00:53:19,750 ...then listen to your sister"s sad story. 633 00:53:20,319 --> 00:53:24,346 this romeo, a lad of bombay, and me shanta a girl from madras. 634 00:53:24,656 --> 00:53:31,289 he told me a story of a movie, entrapped me, married me. 635 00:53:31,363 --> 00:53:34,628 made me a wife. now he"s befooling me. -she"s not my wife. 636 00:53:35,634 --> 00:53:40,765 oh! my god, you say there is nothing. there is nothing. 637 00:53:42,908 --> 00:53:44,933 lf l"m not your wife, then the auspicious thread... 638 00:53:45,177 --> 00:53:46,940 ...is it for me to hanging myself? 639 00:53:47,179 --> 00:53:48,771 and the locket with your photo... 640 00:53:49,648 --> 00:53:51,343 did your father give it to me? 641 00:53:52,351 --> 00:53:58,517 brothers, mothers! he tells me, that l"m not his wife. 642 00:53:59,324 --> 00:54:03,488 aren"t you ashamed of troubling your wife, bigot? 643 00:54:03,762 --> 00:54:10,861 he sells my jewelry and gambles, drinks liquor... 644 00:54:10,936 --> 00:54:15,737 ...goes to brothels, watches girls dancing, sings songs. 645 00:54:17,743 --> 00:54:19,677 this, this is false, all this is false. 646 00:54:20,679 --> 00:54:27,380 and today he"s selling my last, last diamond necklace. 647 00:54:28,387 --> 00:54:30,321 lt"s in his pocket. 648 00:54:32,491 --> 00:54:34,618 sisters, hold his body tightly. 649 00:54:36,261 --> 00:54:38,229 what are you all doing? l don"t have necklace. 650 00:54:38,564 --> 00:54:39,622 l don"t have any... 651 00:54:40,732 --> 00:54:44,668 what is this? y ou"re a liar, cheat and a betrayer. 652 00:54:44,937 --> 00:54:45,961 typical man! 653 00:54:52,177 --> 00:54:54,270 give me my necklace back. -take it. 654 00:54:54,480 --> 00:54:59,417 wait, sister. y ou"ve heard her story. 655 00:54:59,885 --> 00:55:02,251 but now, listen to my sorrowful story also. 656 00:55:03,355 --> 00:55:05,186 lt is true that she"s my wife. 657 00:55:05,491 --> 00:55:06,685 mother, he told, he told. 658 00:55:06,758 --> 00:55:13,664 but she"s my wife only for the necklace, not for the love. 659 00:55:13,732 --> 00:55:15,165 what does that mean? 660 00:55:15,234 --> 00:55:19,227 father, if l lie, l see your dead body. -what? 661 00:55:19,438 --> 00:55:21,269 lt"s two years since we"re married. 662 00:55:21,740 --> 00:55:24,231 but she hasn"t given me a kiss till date. 663 00:55:24,843 --> 00:55:31,146 kiss. -y es, kiss, which means meeting of the lips. 664 00:55:31,350 --> 00:55:33,682 ask her? has she ever given it to me? 665 00:55:33,952 --> 00:55:37,149 my god, it"s two years since the marriage is over. 666 00:55:37,489 --> 00:55:38,922 and, still a kiss hasn"t been taken. 667 00:55:39,358 --> 00:55:41,349 hey, what kind of a wife are you? 668 00:55:41,426 --> 00:55:43,417 she"s different, sir. she"s different. 669 00:55:43,529 --> 00:55:46,157 she"s not of the klss type or... 670 00:55:46,231 --> 00:55:47,425 ...there wasn"t a problem. 671 00:55:47,499 --> 00:55:49,558 do one thing, you give her the necklace. 672 00:55:49,668 --> 00:55:52,159 y ou give him the love and you both become one. 673 00:55:52,304 --> 00:55:53,430 from my side it"s done. 674 00:55:53,505 --> 00:55:55,439 y es! 675 00:55:55,507 --> 00:55:57,441 aye, what nonsense are you people talking? 676 00:55:57,609 --> 00:56:00,339 hey, he"ll now give you a kiss. 677 00:56:00,846 --> 00:56:02,336 ls it his father"s property? 678 00:56:02,581 --> 00:56:04,173 daughter, spit out your anger. 679 00:56:04,349 --> 00:56:06,340 where do l spit? on your face. 680 00:56:08,353 --> 00:56:10,321 look shanta, forgive him. 681 00:56:11,290 --> 00:56:13,656 and now he"ll hug me and kiss me in front of everybody. 682 00:56:15,527 --> 00:56:16,892 l... mean... to you... 683 00:56:17,496 --> 00:56:19,623 and with his own hands, he"ll make you wear the necklace. 684 00:56:19,698 --> 00:56:21,529 y es! y es! 685 00:56:22,167 --> 00:56:23,930 confusion, a lot of confusion. 686 00:56:24,269 --> 00:56:28,205 go. take a kiss, put on the necklace. go on. 687 00:56:28,273 --> 00:56:30,241 okay! first l"ll finish this work. 688 00:56:32,477 --> 00:56:33,944 l"m coming, shanta. 689 00:56:34,179 --> 00:56:36,170 l don"t know you. 690 00:56:36,415 --> 00:56:42,547 don"t know! don"t worry. l"ll tell you now who l"m. 691 00:56:42,621 --> 00:56:44,418 aye, you got a chance don"t let it go. 692 00:56:49,728 --> 00:56:51,389 sinner, wicked! 693 00:57:03,375 --> 00:57:05,809 seema, darling. 694 00:57:06,912 --> 00:57:08,880 y ou"ve started getting a complex with that romeo. 695 00:57:10,182 --> 00:57:11,809 now he has started coming in your dreams... 696 00:57:12,117 --> 00:57:13,516 ...and giving you nightmares. 697 00:57:14,620 --> 00:57:15,848 now listen to what l say. 698 00:57:16,421 --> 00:57:18,389 search the man who gives you nightmares. 699 00:57:18,557 --> 00:57:21,390 and make him your slave, slave. 700 00:57:23,929 --> 00:57:25,897 mr. girdhari, why was l asked to come here? 701 00:57:26,131 --> 00:57:28,224 my dear son, do you see this? 702 00:57:29,234 --> 00:57:31,634 this statue is identical to the... 703 00:57:31,703 --> 00:57:34,194 ...2000 years old statue of egypt. 704 00:57:34,673 --> 00:57:37,471 lts cost is only rs.300. but there is no approximation for... 705 00:57:37,542 --> 00:57:39,567 ...the cost of the original statue. 706 00:57:39,645 --> 00:57:40,873 then what"s the story? 707 00:57:41,279 --> 00:57:44,248 the story is that my dear son, the original statue... 708 00:57:44,683 --> 00:57:48,813 ...is with egypt"s millionaire abu aslam ghanvi... 709 00:57:49,254 --> 00:57:50,915 ...who is now-a-days in this city... 710 00:57:51,156 --> 00:57:52,783 ...and this evening he"s going to... 711 00:57:52,858 --> 00:57:56,225 ...display the original statue to a few people. 712 00:57:56,762 --> 00:57:58,730 l"ll make you reach there. 713 00:57:59,431 --> 00:58:01,922 take this along with you. 714 00:58:02,300 --> 00:58:03,324 that means... 715 00:58:03,669 --> 00:58:05,796 ...keeping the duplicate, l take away the original one. 716 00:58:05,871 --> 00:58:07,532 correct, my dear son. 717 00:58:08,140 --> 00:58:10,199 l"ve made all the arrangements. 718 00:58:10,876 --> 00:58:13,242 exactly by 8 o" clock... 719 00:58:13,879 --> 00:58:16,473 ...for 1 minute lights will get switched off. 720 00:58:17,115 --> 00:58:18,139 understood? 721 00:58:27,292 --> 00:58:30,455 y ou"re mr. abu aslam ghanavi. -ghanvi. 722 00:58:30,629 --> 00:58:34,827 ghanvi! -l"m pk bedhanga. -bedhanga? 723 00:58:34,900 --> 00:58:37,130 pk. -pk bedhanga. 724 00:58:37,703 --> 00:58:40,570 lntroducing prince singh bataka of magunga. 725 00:58:40,772 --> 00:58:43,741 prince singh bataka of magunga. 726 00:58:57,756 --> 00:59:00,452 prince singh bataka of magunga! 727 00:59:01,326 --> 00:59:03,521 dhongri batala! dhongri batala! 728 00:59:03,829 --> 00:59:05,922 what? -dhongri batala! 729 00:59:06,531 --> 00:59:08,192 this is the salute of matunga country. 730 00:59:08,900 --> 00:59:11,460 prince, you"ll not believe that matunga is a country... 731 00:59:11,536 --> 00:59:12,798 ...only today l came to know of it. 732 00:59:12,871 --> 00:59:15,396 come, prince. l"ll introduce you to other guests. 733 00:59:15,640 --> 00:59:17,107 y our highness! 734 00:59:23,849 --> 00:59:25,476 even she... understood? 735 00:59:25,717 --> 00:59:30,450 y our highness, meet him. he"s prince singh batada of matunga! 736 00:59:30,756 --> 00:59:34,123 and she"s princess china chini of of... 737 00:59:34,459 --> 00:59:35,551 chinch pokli... 738 00:59:35,627 --> 00:59:36,855 chinch pokli... 739 00:59:37,596 --> 00:59:41,225 this country is between china, chilly and cherapunji. 740 00:59:41,299 --> 00:59:44,598 only today l came to know of it. -silver spoon, silver spoon! 741 00:59:44,903 --> 00:59:48,430 silver spoon! this is the salute of chinch pokli. 742 00:59:48,507 --> 00:59:51,670 nil! nil! nil! 743 00:59:52,144 --> 00:59:56,706 prince says, great, great, great! he liked the salute. 744 00:59:58,450 --> 00:59:59,474 thank you. 745 01:00:00,218 --> 01:00:01,378 excuse me. -y es, sir. 746 01:00:01,453 --> 01:00:04,547 mr. abu aslam ghanvi"s party is at which floor? 747 01:00:04,689 --> 01:00:05,713 on the 20th floor. 748 01:00:05,824 --> 01:00:09,783 princes, this statue of our country is famous world wide... 749 01:00:09,861 --> 01:00:12,489 but what is famous in your chinch pokli? 750 01:00:14,266 --> 01:00:16,860 magic. 751 01:00:16,935 --> 01:00:18,368 magic? what magic? 752 01:00:19,204 --> 01:00:21,570 this statue will be "chikmanglu". 753 01:00:21,773 --> 01:00:22,797 "chikmanglu"? 754 01:00:23,241 --> 01:00:24,538 vanish! 755 01:00:24,843 --> 01:00:36,482 nil. nil. nil! 756 01:00:38,657 --> 01:00:43,560 that day l fooled you. 757 01:00:44,229 --> 01:00:48,723 l will fool you today too. 758 01:00:49,367 --> 01:01:00,539 nil. nil. nil! 759 01:01:11,323 --> 01:01:15,692 kid, l"ll vanquish you. 760 01:01:15,760 --> 01:01:20,197 today l"ll make you my slave. 761 01:01:20,265 --> 01:01:24,463 kid, l"ll vanquish you. 762 01:01:24,536 --> 01:01:28,666 today l"ll make you my slave. 763 01:01:28,840 --> 01:01:32,401 nil. nil. nil! 764 01:01:50,996 --> 01:01:59,426 l will use my slyness on you. 765 01:01:59,938 --> 01:02:08,437 even your aunt and uncle will be duped. 766 01:02:08,747 --> 01:02:15,414 even your aunt and uncle will be duped. 767 01:02:15,487 --> 01:02:19,856 kid, l"ll vanquish you. 768 01:02:19,925 --> 01:02:24,328 kid, l"ll vanquish you. 769 01:02:33,271 --> 01:02:39,699 nil. nil. nil! 770 01:02:51,856 --> 01:02:56,190 listen, miss honey! don"t mess with me. 771 01:02:56,261 --> 01:03:00,493 listen, miss honey! don"t mess with me. 772 01:03:00,565 --> 01:03:04,729 l will make you look like a fool. 773 01:03:04,803 --> 01:03:09,172 l will make you look like a fool. 774 01:03:09,574 --> 01:03:16,173 don"t be over smart or you"ll get cross eyed. 775 01:03:16,348 --> 01:03:23,413 nil. nil. nil! 776 01:03:32,497 --> 01:03:40,632 l will play you like a cat plays with a mouse. 777 01:03:40,705 --> 01:03:44,698 nil. nil. nil! 778 01:03:44,776 --> 01:03:49,213 listen, doll! y ou may be venomous. 779 01:03:49,381 --> 01:03:54,182 but you know what l"m. 780 01:03:55,754 --> 01:03:59,622 y ou are an amateur. 781 01:03:59,858 --> 01:04:06,229 nil. -y ou"re an amateur. 782 01:04:06,297 --> 01:04:08,492 mr. ghanvi. -y es, y our highness. 783 01:04:08,566 --> 01:04:09,863 can l take away this statue? 784 01:04:09,934 --> 01:04:11,458 oh sure. but why? 785 01:04:11,536 --> 01:04:12,662 for the magic. 786 01:04:12,737 --> 01:04:14,705 ok. ok. -thank you. 787 01:04:14,939 --> 01:04:24,871 nil. nil. nil! 788 01:04:30,188 --> 01:04:31,621 princess! -y eah! 789 01:04:31,689 --> 01:04:34,214 y ou"ve thrown down my world famous statue. 790 01:04:35,160 --> 01:04:38,220 not thrown, only magic! 791 01:04:38,296 --> 01:04:40,423 but in the magic the thing which disappears... 792 01:04:40,498 --> 01:04:42,659 ...also comes back. but you"ve thrown it away. 793 01:04:42,734 --> 01:04:44,167 not thrown. 794 01:04:44,669 --> 01:04:46,432 not thrown, then where is it? 795 01:04:48,473 --> 01:04:49,770 excuse me. 796 01:04:50,542 --> 01:04:51,941 here it"s! 797 01:04:57,982 --> 01:05:02,817 did you see not thrown away only magic? 798 01:05:03,488 --> 01:05:06,355 great, great, great! 799 01:05:06,825 --> 01:05:09,259 fantastic. out of this world. 800 01:05:09,694 --> 01:05:12,561 magic is also done like this, only today l came to know of it. 801 01:05:15,633 --> 01:05:17,794 donghribadala! donghribadala! 802 01:05:18,269 --> 01:05:20,703 silver spoon! silver spoon! 803 01:05:24,142 --> 01:05:25,234 silver spoon... 804 01:05:25,510 --> 01:05:26,909 l"m so sorry d uncle. 805 01:05:27,145 --> 01:05:29,238 l was so much engrossed in the work for the last few days... 806 01:05:29,314 --> 01:05:33,546 ...l couldn"t come -lt feels good to see you. keep coming. 807 01:05:33,818 --> 01:05:35,183 what"s the use of coming? 808 01:05:35,286 --> 01:05:37,777 y our daughter didn"t offer me tea. -oh, l"m sorry. 809 01:05:37,856 --> 01:05:40,188 l"m extremely sorry. -seema, l"ll just bring it. 810 01:05:40,258 --> 01:05:42,556 mummy, even l"ll have tea with seema aunty. -ronie, be careful. 811 01:05:44,596 --> 01:05:47,326 seema, did you come to know anything? 812 01:05:47,665 --> 01:05:50,190 lf l come to know anything or if l doubt anybody... 813 01:05:50,802 --> 01:05:52,599 ...l"ll only come to you d uncle. 814 01:05:52,937 --> 01:05:56,373 y ou"re the only one, who can recognize the killer. 815 01:05:59,444 --> 01:06:00,638 excuse me. 816 01:06:01,246 --> 01:06:02,474 ls doctor ashok soni there? 817 01:06:02,947 --> 01:06:06,747 y es. how can love forget that face. 818 01:06:07,218 --> 01:06:09,243 mr. manmohan lal has come. 819 01:06:09,521 --> 01:06:10,783 come, mr. manmohan lal. 820 01:06:10,855 --> 01:06:12,755 welcome. 821 01:06:12,824 --> 01:06:15,725 why all this? this is necessary only for big people. 822 01:06:15,793 --> 01:06:18,318 for us you"re the biggest person. 823 01:06:18,396 --> 01:06:20,762 this library is established only because of your help. 824 01:06:20,832 --> 01:06:22,857 the inauguration should also be done by you. -come. 825 01:06:22,934 --> 01:06:24,128 please come... 826 01:06:30,875 --> 01:06:33,207 listen, in this business... 827 01:06:33,278 --> 01:06:34,768 ...there is no harm in investing money. profit... 828 01:06:34,846 --> 01:06:36,575 lf we hadn"t met her... 829 01:06:36,648 --> 01:06:38,548 ...profits were in diamonds too. got it? 830 01:06:38,616 --> 01:06:40,641 but what did we get? she befooled us and left. 831 01:06:40,718 --> 01:06:44,848 96. 97. 98. 99. 100. 832 01:06:44,923 --> 01:06:47,448 seema, here is the price for the statue. 833 01:06:58,603 --> 01:07:00,195 y ou! y ou girlie... 834 01:07:02,507 --> 01:07:04,873 follow her! catch her! 835 01:07:06,945 --> 01:07:08,435 what are you doing? 836 01:07:19,824 --> 01:07:21,724 we"re all thankful to you. 837 01:07:22,160 --> 01:07:23,752 thank you! thank you! greetings. 838 01:07:23,828 --> 01:07:25,489 come, sir. -greetings. 839 01:07:25,563 --> 01:07:27,428 thank you, sir. -bye. 840 01:07:32,870 --> 01:07:34,201 driver, stop the car. 841 01:07:37,675 --> 01:07:38,733 who are you? 842 01:07:38,810 --> 01:07:40,937 sir, please. my life is in danger. 843 01:07:41,579 --> 01:07:43,570 those people are following me. 844 01:07:43,815 --> 01:07:44,873 please. 845 01:07:45,617 --> 01:07:46,743 have you seen any girl? 846 01:07:46,818 --> 01:07:48,217 sir, we haven"t seen her. 847 01:07:49,654 --> 01:07:50,712 please. 848 01:07:52,257 --> 01:07:55,351 seema, who were those people who were following you? 849 01:07:55,827 --> 01:07:58,660 who ever they were, they weren"t good. 850 01:07:59,197 --> 01:08:03,463 then they... daughter, are you into something that you... 851 01:08:04,769 --> 01:08:05,827 remember one thing... 852 01:08:06,571 --> 01:08:08,835 ...the end result for a bad work is always bad. 853 01:08:09,474 --> 01:08:10,736 forget it, mr. manmohan lal. 854 01:08:11,175 --> 01:08:12,836 these philosophies sound good only in books. 855 01:08:13,378 --> 01:08:14,868 why is so much of bitterness in you? 856 01:08:15,747 --> 01:08:19,581 sir, my father was a very decent man. 857 01:08:21,152 --> 01:08:23,416 the man who killed him, did a very bad thing. 858 01:08:24,322 --> 01:08:26,620 but the killer hasn"t yet reached to his end result. 859 01:08:27,225 --> 01:08:28,419 then how can l believe... 860 01:08:28,593 --> 01:08:30,322 ...the end result for a bad work is bad. 861 01:08:30,628 --> 01:08:31,720 so your father... 862 01:08:32,697 --> 01:08:35,689 y es, mr. ashok soni. 863 01:08:42,173 --> 01:08:47,133 mr. ashok soni? who killed him? do you know? 864 01:08:47,211 --> 01:08:50,544 l don"t know. but one day l"ll definitely know. 865 01:08:51,382 --> 01:08:52,781 and l"m alive only for that day. 866 01:08:53,518 --> 01:08:56,419 my every moment, every bit of me is in search of that killer. 867 01:08:56,954 --> 01:09:00,685 mr. manmohan lal, the day l get him... 868 01:09:00,958 --> 01:09:03,950 sir, he"s inspector ravi verma. 869 01:09:04,662 --> 01:09:05,686 greetings. 870 01:09:05,930 --> 01:09:07,158 greetings, please come. 871 01:09:07,465 --> 01:09:09,865 mr. s.p had phoned me that you wanted to meet me. 872 01:09:10,234 --> 01:09:12,327 l need information about jugran. -sure. 873 01:09:13,237 --> 01:09:14,898 l"d be most pleased if he"s caught. 874 01:09:15,840 --> 01:09:17,501 seema, l"ve a brother in this world... 875 01:09:18,176 --> 01:09:20,770 ...jugran, twin. ldentical face. 876 01:09:21,479 --> 01:09:22,503 ldentical face? 877 01:09:22,580 --> 01:09:25,640 mr. manmohan lal, mr.s.p says who ever has seen you both... 878 01:09:25,917 --> 01:09:28,181 ...they say there isn"t any difference between you both. 879 01:09:28,519 --> 01:09:30,783 mr. ravi, the only difference is that... 880 01:09:30,855 --> 01:09:32,550 ...he has lost in the darkness of crime. 881 01:09:33,324 --> 01:09:34,348 bihari. -y es, sir? 882 01:09:34,892 --> 01:09:37,588 take this girl where ever she wants to go. -go, daughter. 883 01:09:37,662 --> 01:09:39,289 thank you, sir. thank you very much. 884 01:09:41,866 --> 01:09:43,458 mr. manmohan lal, who is this girl? 885 01:09:44,235 --> 01:09:45,862 l"ve seen her somewhere. 886 01:09:46,437 --> 01:09:48,234 she"s the daughter of my late friend. 887 01:09:49,340 --> 01:09:51,831 ln her childhood itself she lost her father. 888 01:09:57,782 --> 01:09:58,874 lt"s straight. 889 01:09:58,950 --> 01:10:01,714 whatever my daughter says will happen in this house. 890 01:10:01,786 --> 01:10:06,189 that is why l say, my father is the best among the world. 891 01:10:06,891 --> 01:10:11,521 d uncle, d uncle, do you know what my father tells me? 892 01:10:12,363 --> 01:10:16,265 my daughter simi is the best daughter in the world, best... 893 01:10:16,434 --> 01:10:19,335 daddy, l love you. 894 01:10:20,938 --> 01:10:23,168 ln this palace of dolls, your doll will stay... 895 01:10:23,374 --> 01:10:25,308 ...like you stay in this house. 896 01:10:32,350 --> 01:10:33,647 come. sit into the car. move. 897 01:10:39,857 --> 01:10:42,451 come. -welcome, miss seema soni. 898 01:10:42,994 --> 01:10:44,791 l regret... l certainly regret... 899 01:10:44,862 --> 01:10:46,557 ...l"d to call you this way. 900 01:10:46,764 --> 01:10:48,959 but by coming here you"re only benefitted. 901 01:10:54,505 --> 01:10:55,995 don"t get surprised by seeing me! 902 01:10:56,441 --> 01:10:58,807 l know that you"ve met my stupid brother... 903 01:10:59,010 --> 01:11:00,568 ...who has the cancer of decency. 904 01:11:01,279 --> 01:11:02,746 so you"re only that jugran? 905 01:11:02,814 --> 01:11:05,874 l know manmohan lal spoke about me in front of the inspector. 906 01:11:06,751 --> 01:11:08,412 and l know what else you talked about. 907 01:11:08,920 --> 01:11:11,514 so you"re in search of your father mr. ashok soni"s killer? 908 01:11:11,789 --> 01:11:12,847 l know, who he"s? 909 01:11:17,528 --> 01:11:20,793 who is he? -l swear by the devil, if l want, l can tell you. 910 01:11:22,567 --> 01:11:24,831 but for that miss. seema soni... 911 01:11:25,803 --> 01:11:27,600 ...even you"ve to do something for me. 912 01:11:28,573 --> 01:11:30,200 l swear by the devil, mr. jugran... 913 01:11:31,375 --> 01:11:35,175 ...you"re not so clever as you think you"re. 914 01:11:35,680 --> 01:11:38,205 y ou said whatever happens at your brother"s house... 915 01:11:38,449 --> 01:11:40,178 ...you come to know about it. 916 01:11:40,985 --> 01:11:43,317 l"m in search of my father"s killer. 917 01:11:43,855 --> 01:11:46,551 even this was told there which you came to know. 918 01:11:47,358 --> 01:11:50,191 apart from this you"re totally oblivious about it. 919 01:11:50,895 --> 01:11:52,419 when your father was killed... 920 01:11:52,497 --> 01:11:54,328 ...he was making a palace of dolls, for you. 921 01:12:01,906 --> 01:12:03,396 this wasn"t told there by you. 922 01:12:03,908 --> 01:12:04,932 am l wrong? 923 01:12:06,511 --> 01:12:08,672 y ou... y ou, all this... 924 01:12:09,180 --> 01:12:10,772 l heard this from the killer himself. 925 01:12:11,549 --> 01:12:13,608 l know him and l can hand him over to you. 926 01:12:15,386 --> 01:12:18,514 for this... for this what is it that l"ve to do? 927 01:12:18,689 --> 01:12:21,249 y ou need a man. that responsibility is mine. 928 01:12:22,293 --> 01:12:24,853 and l need a man. that responsibility is yours. 929 01:12:30,234 --> 01:12:33,931 l need this man. there"s a safe which only he can open. 930 01:12:34,672 --> 01:12:36,799 y ou make him prepare to work for me. 931 01:12:37,475 --> 01:12:41,536 why do you think that l can make him prepare for this work? 932 01:12:43,548 --> 01:12:46,449 lf a clever and beautiful girl, like you asks such questions... 933 01:12:46,851 --> 01:12:49,183 ...l swear by the devil, it doesn"t sound good. 934 01:12:49,620 --> 01:12:51,554 and my father"s killers name and address... 935 01:12:51,756 --> 01:12:53,724 the day he breaks open that important safe for me... 936 01:12:54,225 --> 01:12:56,750 ...you"ll know the name address of your father"s killer. 937 01:12:57,862 --> 01:13:01,491 okay. okay, l"ll give it a try. 938 01:13:05,636 --> 01:13:09,367 come on, mogambo! gabbar, lunch time. 939 01:13:09,440 --> 01:13:11,670 come on sweet hearts! eat properly. don"t spill. 940 01:13:11,876 --> 01:13:13,343 jango. jango. 941 01:13:13,678 --> 01:13:15,873 jango. jango. 942 01:13:17,448 --> 01:13:18,472 jango. 943 01:13:19,550 --> 01:13:21,518 he must be in search of some female pigeon. 944 01:13:29,226 --> 01:13:33,253 today let me see, how good a post man are you? 945 01:13:44,408 --> 01:13:46,569 oh, so finally you"ve come. 946 01:13:47,578 --> 01:13:49,671 can l ask where were you missing all the day? 947 01:13:50,581 --> 01:13:52,674 jango, l"ve told you so many times... 948 01:13:52,883 --> 01:13:55,215 ...that stop behaving like pigeons. 949 01:13:57,388 --> 01:13:58,616 what is on your neck? 950 01:14:07,898 --> 01:14:10,924 romeo, l miss you a lot. 951 01:14:11,602 --> 01:14:13,126 do you miss me too? 952 01:14:13,504 --> 01:14:15,233 let"s forget whatever that happened... 953 01:14:15,306 --> 01:14:16,466 ...and become friends. 954 01:14:16,707 --> 01:14:19,574 l know you consider me both beautiful as well as dangerous. 955 01:14:20,211 --> 01:14:22,236 lf you feel l"m more dangerous, then don"t come. 956 01:14:22,480 --> 01:14:23,913 and if you feel l"m more beautiful... 957 01:14:24,415 --> 01:14:25,848 ...then my address is written below. 958 01:14:26,283 --> 01:14:28,615 jango, whatever is true is true. 959 01:14:29,720 --> 01:14:31,312 the girl is more beautiful. 960 01:14:45,302 --> 01:14:46,326 madam! 961 01:14:50,908 --> 01:14:51,932 madam! 962 01:14:52,710 --> 01:14:54,337 hello, romeo. 963 01:14:55,746 --> 01:14:57,338 so you"ve come. 964 01:14:57,682 --> 01:15:00,412 madam, l"ve come only to know why did you call me here? 965 01:15:00,818 --> 01:15:02,649 romeo, don"t be so ignorant. 966 01:15:03,421 --> 01:15:05,582 when a beautiful girl calls a young boy... 967 01:15:06,290 --> 01:15:07,848 ...alone to the house then... 968 01:15:07,925 --> 01:15:10,120 then there is a definite reason behind it. 969 01:15:10,561 --> 01:15:11,585 right? 970 01:15:11,796 --> 01:15:14,594 lntelligent really intelligent! 971 01:15:15,332 --> 01:15:17,698 madam, my intelligence will be known to me... 972 01:15:18,335 --> 01:15:21,361 ...when you come out from the curtain. 973 01:15:34,752 --> 01:15:37,585 here, l"m out from all the curtains. 974 01:15:37,788 --> 01:15:39,255 but it"s still a secret... 975 01:15:39,323 --> 01:15:40,517 ...what you want? 976 01:15:41,492 --> 01:15:42,516 y our friendship. 977 01:15:42,727 --> 01:15:47,562 but why? -because now-a-days l"m working for a very big man. 978 01:15:47,765 --> 01:15:48,789 so? 979 01:15:49,200 --> 01:15:53,261 so he requires you for a very special assignment. 980 01:15:53,904 --> 01:15:56,896 okay. okay. so this is the matter. 981 01:15:57,308 --> 01:16:00,937 the matter would be that you look into my eyes... 982 01:16:01,545 --> 01:16:05,311 ...and say, you can do anything for my friendship. 983 01:16:06,417 --> 01:16:09,648 these beautiful eyes, this moon face and rosy lips... 984 01:16:10,421 --> 01:16:12,355 ...cannot lure a man like me. 985 01:16:13,390 --> 01:16:14,823 l don"t need your friendship. 986 01:16:15,493 --> 01:16:18,690 l"ve always been a loner and will remain a loner. 987 01:16:18,929 --> 01:16:22,262 and what if my beauty stops your way? 988 01:16:22,500 --> 01:16:23,899 would you be able to stop my way? 989 01:16:24,135 --> 01:16:26,569 would you be able to leave me? -would you be able to seduce me? 990 01:16:26,637 --> 01:16:27,899 would you be able to reject me? 991 01:16:28,139 --> 01:16:31,302 madam, it"s impossible for you to cast your spell on me. 992 01:16:31,776 --> 01:16:34,711 lt possible l melt your heart with my seductive looks. 993 01:16:34,779 --> 01:16:36,838 madam, l"ll not let my heart to get melted. 994 01:16:37,548 --> 01:16:40,176 l"m going. and my heart is also going with me. 995 01:16:41,185 --> 01:16:42,345 goodbye. 996 01:17:03,037 --> 01:17:07,167 don"t leave. please wait. 997 01:17:07,375 --> 01:17:11,334 don"t leave. please wait. 998 01:17:11,412 --> 01:17:19,615 please don"t go away! my eyes beckon you. 999 01:17:20,221 --> 01:17:28,595 my breath and my arms beckon you. 1000 01:17:29,630 --> 01:17:38,561 my heart pines for you. 1001 01:17:39,040 --> 01:17:44,068 y ou have become my heart beat. 1002 01:17:44,645 --> 01:17:53,178 please don"t go away! my eyes beckon you. 1003 01:17:53,654 --> 01:18:02,619 my breath and my arms beckon you. 1004 01:18:42,637 --> 01:18:49,839 a desire has kindled in my heart. 1005 01:18:50,611 --> 01:18:54,945 l am restless. 1006 01:18:55,016 --> 01:18:59,385 y ou are the hunter and l"m your prey. 1007 01:19:00,054 --> 01:19:05,287 this loneliness will kill me. 1008 01:19:05,626 --> 01:19:10,529 this night makes me crave. 1009 01:19:11,332 --> 01:19:19,034 please don"t go away! my eyes beckon you. 1010 01:19:20,041 --> 01:19:28,471 my breath and my arms beckon you. 1011 01:20:29,677 --> 01:20:37,345 y ou"ve make my heart restless too. 1012 01:20:37,685 --> 01:20:41,883 y ou are a beauty damsel. 1013 01:20:42,156 --> 01:20:46,388 l am lost in your love. 1014 01:20:46,694 --> 01:20:52,257 don"t make me crazy with your eyes. 1015 01:20:52,333 --> 01:20:56,929 l might not be able to take my eyes off you. 1016 01:20:57,938 --> 01:21:01,635 please let me go. 1017 01:21:02,309 --> 01:21:05,972 the path beckons me. 1018 01:21:06,714 --> 01:21:10,343 take your eyes off me... 1019 01:21:11,118 --> 01:21:15,214 ...which beckon me... 1020 01:21:16,023 --> 01:21:24,226 my heart pines for you. 1021 01:21:24,632 --> 01:21:29,365 y ou have become my heart beat. 1022 01:21:30,438 --> 01:21:38,436 please don"t go away! my eyes beckon you. 1023 01:21:39,180 --> 01:21:47,588 my breath and my arms beckon you. 1024 01:22:07,141 --> 01:22:08,233 romeo. 1025 01:22:09,643 --> 01:22:14,478 ln a very short time we"ve come so close to each other. 1026 01:22:17,117 --> 01:22:18,243 very close. 1027 01:22:19,320 --> 01:22:24,121 so should l understand that you"ll do that work for me? 1028 01:22:27,862 --> 01:22:29,625 no. l"ll not do it. 1029 01:22:31,465 --> 01:22:33,899 what? y ou"ll not do it. 1030 01:22:35,603 --> 01:22:36,627 l"ll not do it. 1031 01:22:37,505 --> 01:22:40,474 l spent a nice evening with you. thank you so much. -but... 1032 01:22:40,541 --> 01:22:41,565 goodbye. 1033 01:22:42,243 --> 01:22:43,574 romeo. 1034 01:22:53,120 --> 01:22:56,578 don"t forget that, l know your reality... 1035 01:22:58,158 --> 01:23:00,092 lf l want l can tell it to the police. 1036 01:23:03,531 --> 01:23:07,228 alright. what is the work that you"ve with me. 1037 01:23:07,635 --> 01:23:10,604 whatever the work is it won"t be difficult for you. 1038 01:23:12,206 --> 01:23:15,300 okay. so this is it. 1039 01:23:17,978 --> 01:23:20,446 madam, difficulty is only in forcing me to do a work. 1040 01:23:21,549 --> 01:23:23,517 y ou tried to tempt me with your beauty... 1041 01:23:24,218 --> 01:23:26,880 ...with displaying the vile of beauty and charm. 1042 01:23:26,954 --> 01:23:28,854 y ou tried to scare me with police and gun. 1043 01:23:29,223 --> 01:23:32,420 lf you"ve any other cheap idea then try using that. 1044 01:23:34,028 --> 01:23:36,895 y our repeated attempts tells me only one thing... 1045 01:23:37,364 --> 01:23:39,229 ...that how much greedy you"re for money? 1046 01:23:40,601 --> 01:23:41,932 who hates money? 1047 01:23:42,202 --> 01:23:46,002 but l haven"t seen any other big worshipper of money? 1048 01:23:46,473 --> 01:23:47,497 l"m confident... 1049 01:23:47,575 --> 01:23:50,476 ...fully confident that a wretched woman like you... 1050 01:23:50,911 --> 01:23:55,075 ...would see nothing in her dreams but money. 1051 01:23:55,149 --> 01:23:56,639 stop it, romeo. stop it. 1052 01:23:58,118 --> 01:23:59,585 y ou"ve said enough! 1053 01:24:00,020 --> 01:24:01,510 l heard enough! 1054 01:24:01,922 --> 01:24:03,549 and now if you utter a word more... 1055 01:24:06,393 --> 01:24:10,329 l don"t deny the opinion that you hold for me. 1056 01:24:11,265 --> 01:24:13,995 but before leaving after calling me wretched and cheap... 1057 01:24:14,068 --> 01:24:17,868 ...listen that l"m not doing all this for money. 1058 01:24:18,973 --> 01:24:20,304 l"m not doing this for money. 1059 01:24:20,574 --> 01:24:22,269 then for what are you doing all this? 1060 01:24:24,511 --> 01:24:25,842 do you want to know? 1061 01:24:27,548 --> 01:24:29,607 y es, l want to know. 1062 01:24:52,473 --> 01:24:54,498 y ou want to know? then look there. 1063 01:24:56,577 --> 01:25:00,911 the lost lifeless woman who is sitting like a stone statue... 1064 01:25:02,082 --> 01:25:03,106 ...is my mother. 1065 01:25:07,454 --> 01:25:09,354 17 years ago my father was lying on the ground... 1066 01:25:10,491 --> 01:25:12,083 ...drowned in his own blood. 1067 01:25:14,028 --> 01:25:17,020 17 years ago l heard the voice of my mother for the last time. 1068 01:25:17,931 --> 01:25:21,298 lt wasn"t a voice but shriek a painful shriek. 1069 01:25:28,175 --> 01:25:34,239 l laugh when people talk about principles and justice. 1070 01:25:35,883 --> 01:25:40,047 did my father"s murderer get any punishment? no. 1071 01:25:40,587 --> 01:25:42,521 the person who made my mother a living corpse... 1072 01:25:43,257 --> 01:25:44,554 ...did he get any punishment? 1073 01:25:44,992 --> 01:25:48,189 no! -the person who ruined my home, my life... 1074 01:25:48,462 --> 01:25:50,623 ...did he get any punishment? no! no! 1075 01:25:53,867 --> 01:25:57,394 whatever l"m doing is an effort to reach that murderer. 1076 01:25:58,005 --> 01:26:00,667 whether you help me or not or anybody helps me or not... 1077 01:26:01,975 --> 01:26:03,169 ...but the one who ruined... 1078 01:26:04,411 --> 01:26:07,437 ...the happy home of the darling daughter of her parents... 1079 01:26:08,382 --> 01:26:13,149 ...and sent her to the orphanage, l"ll never forgive him. 1080 01:26:14,254 --> 01:26:20,454 l"ll never forgive him. never forgive him 1081 01:26:46,887 --> 01:26:48,286 now did you come to know... 1082 01:26:48,889 --> 01:26:50,857 ...diamonds and jewels don"t come in my dreams. 1083 01:26:52,960 --> 01:26:54,587 but the lifeless face of my father. 1084 01:26:55,362 --> 01:26:57,455 and the painful shrieks of my mother comes in them. 1085 01:27:05,239 --> 01:27:08,936 a robber entered a man"s house good or bad? 1086 01:27:09,309 --> 01:27:11,402 bad. -but there was nothing in the... 1087 01:27:11,478 --> 01:27:13,139 ...house that could be robbed. -good. 1088 01:27:13,213 --> 01:27:14,976 after this the robber got furious. 1089 01:27:15,048 --> 01:27:17,915 he went to his bed with a stick and hit him hard. 1090 01:27:17,985 --> 01:27:20,510 bad. -but the man wasn"t sleeping on the bed. 1091 01:27:21,321 --> 01:27:22,345 good. 1092 01:27:49,316 --> 01:27:52,615 seema has told romeo whom she"s searching for? 1093 01:27:53,287 --> 01:27:55,983 but before leaving simi didn"t ask her childhood friend... 1094 01:27:56,290 --> 01:27:58,850 ...ramesh that after recognizing her is... 1095 01:27:58,926 --> 01:28:00,917 ...he prepared to help her or not? 1096 01:28:01,461 --> 01:28:04,453 l"m here only, seema. lf you want you can ask even now. 1097 01:28:40,664 --> 01:28:41,756 jugran sir. 1098 01:28:42,833 --> 01:28:46,269 l"ve brought the person whom you wanted to meet. 1099 01:28:46,704 --> 01:28:48,831 well done, miss seema soni. 1100 01:28:49,807 --> 01:28:51,331 so you"re that magician... 1101 01:28:51,542 --> 01:28:54,375 ...with one flick of whose hands safes open. 1102 01:28:55,980 --> 01:28:57,242 l swear by the devil. 1103 01:28:57,982 --> 01:28:59,950 y ou"ve a great reputation in this game. 1104 01:29:00,651 --> 01:29:01,675 thank you. 1105 01:29:01,752 --> 01:29:06,382 people like colored fish but l like tortoise. 1106 01:29:07,424 --> 01:29:09,688 and l like, pigeons. 1107 01:29:09,994 --> 01:29:11,222 but mr. jugran... 1108 01:29:11,996 --> 01:29:13,759 ...l don"t think you"ve called me... 1109 01:29:13,831 --> 01:29:16,425 ...to talk about fish, tortoise and pigeons. 1110 01:29:16,934 --> 01:29:18,231 shall we talk business? 1111 01:29:29,613 --> 01:29:30,671 this is that safe. 1112 01:29:31,015 --> 01:29:32,812 y ou"ve to open a safe like this for me. 1113 01:29:33,417 --> 01:29:35,942 y our work will be done. -but this job isn"t so easy. 1114 01:29:36,587 --> 01:29:38,384 lf you can open this safe in 15 minutes... 1115 01:29:38,455 --> 01:29:39,888 ...you"re useful to me. 1116 01:29:40,624 --> 01:29:43,218 but if you take 16 minutes you"re no good for me. 1117 01:29:43,660 --> 01:29:46,652 ln 15 minutes l can open the safe 3 times. 1118 01:29:46,730 --> 01:29:48,527 he"s talking nonsense mr. jugran. 1119 01:29:48,766 --> 01:29:50,563 a person who roams with a pigeon... 1120 01:29:50,634 --> 01:29:51,794 ...can"t open this safe. 1121 01:29:51,869 --> 01:29:52,893 shut up! 1122 01:29:55,506 --> 01:29:58,270 y ou"re very proud of your talent, let me see. 1123 01:29:59,243 --> 01:30:01,404 jango, one minute. 1124 01:30:06,350 --> 01:30:10,286 check your watch and see how much time l take. 1125 01:30:24,535 --> 01:30:26,799 open sesame! 1126 01:30:42,953 --> 01:30:45,285 open sesame! 1127 01:30:57,334 --> 01:30:58,426 fantastic. 1128 01:30:59,269 --> 01:31:00,293 superb. 1129 01:31:01,438 --> 01:31:02,632 how much time did l take? 1130 01:31:03,640 --> 01:31:04,664 5 minutes. 1131 01:31:05,409 --> 01:31:06,808 that"s why l said l can open... 1132 01:31:06,877 --> 01:31:10,369 ...the safe 3 times in 15 minutes. what"s your name? -keshav. 1133 01:31:10,781 --> 01:31:12,681 keshav, pigeons are of two types. 1134 01:31:13,383 --> 01:31:14,577 some look like pigeon... 1135 01:31:14,651 --> 01:31:16,243 ...and some think as pigeons. 1136 01:31:16,587 --> 01:31:18,418 jango looks like a pigeon and you... 1137 01:31:18,489 --> 01:31:19,751 ...think like a pigeon. 1138 01:31:19,823 --> 01:31:21,484 mr. jugran, why have you kept a pigeon? 1139 01:31:21,692 --> 01:31:24,286 jugran sir, this man may be useful to you. 1140 01:31:24,495 --> 01:31:26,520 but tell this rogue to... 1141 01:31:29,466 --> 01:31:30,933 y ou talk too much keshav. 1142 01:31:31,935 --> 01:31:36,201 ln front of so many people you"ve... l"m going. 1143 01:31:36,440 --> 01:31:38,203 get lost. out! 1144 01:31:42,646 --> 01:31:44,580 come, romeo and see... 1145 01:31:46,850 --> 01:31:48,715 every month a train from chandipur station... 1146 01:31:48,952 --> 01:31:50,442 ...brings a safe to bombay. 1147 01:31:50,954 --> 01:31:53,354 ln this safe kohinoor diamond co"s diamonds are kept. 1148 01:31:53,891 --> 01:31:57,156 this train passes through a lonely stretch for 15 minutes. 1149 01:31:57,694 --> 01:31:59,889 y ou"ll have only 15 minutes. 1150 01:32:00,597 --> 01:32:03,361 within 15 minutes you"ve to open the wagon and the safe... 1151 01:32:03,433 --> 01:32:04,764 ...and come out with the diamonds 1152 01:32:04,835 --> 01:32:06,325 when has the job to be pulled. 1153 01:32:06,837 --> 01:32:08,464 when the safe will come in train... 1154 01:32:08,972 --> 01:32:12,408 ...nobody knows till the last moment except co"s... 1155 01:32:12,476 --> 01:32:14,171 ...g.m., d.k.malhotra. 1156 01:32:14,745 --> 01:32:16,372 d.k. malhotra in a sealed envelope... 1157 01:32:16,446 --> 01:32:19,176 ...informs the owners of the diamonds. 1158 01:32:19,550 --> 01:32:22,610 but he has a copy of the letter in his safe. 1159 01:32:23,187 --> 01:32:26,520 to know when this train will start next month... 1160 01:32:27,257 --> 01:32:29,589 ...we"ll have to open d.k. malhotra"s safe. 1161 01:32:31,428 --> 01:32:32,895 l swear by the devil... 1162 01:32:32,963 --> 01:32:34,794 ...it"s easy to converse with wise men. 1163 01:32:35,332 --> 01:32:39,234 to reach the safe of d.k. malhotra we"ve to plan... 1164 01:32:39,403 --> 01:32:41,496 d.k. malhotra has made it easy for us himself. 1165 01:32:41,905 --> 01:32:44,396 he has a big party on tuesday in the co"s banquet hall. 1166 01:32:44,675 --> 01:32:46,768 and our hotel will arrange that party. 1167 01:32:47,578 --> 01:32:49,739 d.k. malhotra"s flat is on the top floor of that building. 1168 01:32:50,247 --> 01:32:52,215 everyone will be watch seema"s dance in the party. 1169 01:32:52,282 --> 01:32:54,648 and you"ll open the safe in d.k. malhotra"s study. 1170 01:32:54,885 --> 01:32:57,683 from which you"ll know the day and time of train"s departure. 1171 01:32:59,223 --> 01:33:02,681 once you give me those diamonds, l swear by the devil... 1172 01:33:02,759 --> 01:33:04,886 ...l"ll guide you to reach the murderer of seema"s father. 1173 01:33:06,430 --> 01:33:08,261 all right. -best of luck. 1174 01:33:17,241 --> 01:33:19,300 remember seema, we used to come here often. 1175 01:33:19,643 --> 01:33:22,612 probably your love for the pigeons started from here. 1176 01:33:22,679 --> 01:33:25,773 y es. my love for the pigeons also started from here. 1177 01:33:27,584 --> 01:33:29,245 and one day both of us there... 1178 01:33:32,189 --> 01:33:34,487 seema, wait here. l"ll come. 1179 01:33:36,193 --> 01:33:40,630 my dear son, you"re here with such sweet company. 1180 01:33:41,565 --> 01:33:42,691 what is the story? 1181 01:33:43,133 --> 01:33:45,192 girdhari sir, it"s no more business relation with her. 1182 01:33:45,269 --> 01:33:47,703 lt"s something else. -oh! something else! 1183 01:33:50,140 --> 01:33:53,598 l"ve wasted all my life in earning money. 1184 01:33:54,511 --> 01:33:56,206 l never did anything else. 1185 01:33:56,713 --> 01:33:58,943 okay, at least you do something else. 1186 01:33:59,549 --> 01:34:02,313 but first do one thing for me. 1187 01:34:02,719 --> 01:34:03,743 what is it? 1188 01:34:03,820 --> 01:34:06,220 ln mayfair hotel tomorrow there... 1189 01:34:06,290 --> 01:34:08,485 ...is a big exhibition of jewelry. 1190 01:34:08,959 --> 01:34:10,620 ln this exhibition beautiful models... 1191 01:34:10,694 --> 01:34:12,321 ...will come on the stage with jewels. 1192 01:34:12,763 --> 01:34:15,596 there will be countless on lookers and many security guards. 1193 01:34:16,366 --> 01:34:19,767 sorry, girdhari sir. l can open the lock of a safe but... 1194 01:34:20,370 --> 01:34:22,270 ...l cannot close the eyes of so many on lookers. 1195 01:34:23,373 --> 01:34:24,397 my dear son. 1196 01:34:25,509 --> 01:34:30,208 l was thinking of making a hostel of your bal-bhavan. 1197 01:34:30,280 --> 01:34:32,805 but girdhari sir, how will love reach the stage? 1198 01:34:32,883 --> 01:34:34,282 l can make you reach there. 1199 01:34:36,353 --> 01:34:38,480 seema. -perhaps you don"t know... 1200 01:34:39,189 --> 01:34:41,157 ...in the world of fashion and modeling... 1201 01:34:41,458 --> 01:34:43,323 ...l"m known as the queen of beauty. 1202 01:34:44,194 --> 01:34:47,288 l can make you reach to the stage where the jewelry will be. 1203 01:34:47,731 --> 01:34:49,164 my dear daughter. 1204 01:34:49,833 --> 01:34:52,529 l like your suggestion so much... 1205 01:34:53,203 --> 01:34:56,138 ...that l didn"t feel offended after knowing... 1206 01:34:56,373 --> 01:34:59,672 ...that you were listening to us stealthily. 1207 01:35:01,511 --> 01:35:05,277 what ever we did till today we did it as opponents... 1208 01:35:05,782 --> 01:35:07,613 ...let us work as partners now and see. 1209 01:35:08,452 --> 01:35:10,386 after all what ever you"d do for the bal-bhavan... 1210 01:35:10,821 --> 01:35:12,254 ...even l"ve stayed in it. 1211 01:35:12,389 --> 01:35:16,223 lf the queen of beauty paves the way to reach there... 1212 01:35:16,860 --> 01:35:19,385 ...then the king of thieves will find a way to escape. 1213 01:36:48,452 --> 01:36:50,420 y ou are queen of beauty. 1214 01:36:51,922 --> 01:36:53,856 y ou are king of thieves. 1215 01:36:55,459 --> 01:36:57,450 listen to this love saga. 1216 01:36:59,129 --> 01:37:01,563 come and narrate it. 1217 01:37:06,269 --> 01:37:08,328 y ou are queen of beauty. 1218 01:37:09,639 --> 01:37:11,664 y ou are king of thieves. 1219 01:37:13,276 --> 01:37:15,301 listen to this love saga. 1220 01:37:16,880 --> 01:37:19,348 come and narrate it. 1221 01:37:23,854 --> 01:37:25,583 y ou are queen of beauty. 1222 01:37:27,524 --> 01:37:29,389 y ou are king of thieves. 1223 01:37:30,894 --> 01:37:32,794 listen to this love saga. 1224 01:37:34,498 --> 01:37:36,489 come and narrate it. 1225 01:38:06,463 --> 01:38:08,454 y our body is aromatic. 1226 01:38:09,933 --> 01:38:11,867 y our eyes are enchanting. 1227 01:38:13,537 --> 01:38:15,505 l look for you all the time. 1228 01:38:17,307 --> 01:38:19,298 l"ve found you. 1229 01:38:20,744 --> 01:38:22,735 y our body is aromatic. 1230 01:38:24,414 --> 01:38:26,177 y our eyes are enchanting. 1231 01:38:27,784 --> 01:38:29,547 l look for you all the time. 1232 01:38:31,421 --> 01:38:33,389 l"ve found you. 1233 01:38:33,456 --> 01:38:36,823 now we"ll live and die together. 1234 01:38:36,893 --> 01:38:39,726 l will always be with you. 1235 01:38:40,330 --> 01:38:42,230 y ou are queen of beauty. 1236 01:38:43,900 --> 01:38:45,765 y ou are king of thieves. 1237 01:38:47,537 --> 01:38:49,402 listen to this love saga. 1238 01:38:50,974 --> 01:38:53,204 come and narrate it. 1239 01:39:19,836 --> 01:39:21,827 y ou are my empress. 1240 01:39:23,506 --> 01:39:25,474 y ou are the thief of my heart. 1241 01:39:26,776 --> 01:39:28,971 our story... 1242 01:39:30,480 --> 01:39:32,573 ...will be known by all. 1243 01:39:33,950 --> 01:39:35,918 y ou are my empress. 1244 01:39:37,454 --> 01:39:39,479 y ou are the thief of my heart. 1245 01:39:41,224 --> 01:39:42,885 our story... 1246 01:39:44,694 --> 01:39:46,491 ...will be known by all. 1247 01:39:46,563 --> 01:39:49,896 y ou are my beloved now. 1248 01:39:49,966 --> 01:39:52,867 l have no one besides you. 1249 01:39:53,503 --> 01:39:55,403 y ou are queen of beauty. 1250 01:39:57,240 --> 01:39:58,901 y ou are king of thieves. 1251 01:40:00,610 --> 01:40:02,441 listen to this love saga. 1252 01:40:04,381 --> 01:40:06,315 come and narrate it. 1253 01:40:11,554 --> 01:40:13,488 y ou are queen of beauty. 1254 01:40:14,958 --> 01:40:16,892 y ou are king of thieves. 1255 01:40:18,528 --> 01:40:20,496 listen to this love saga. 1256 01:40:22,232 --> 01:40:24,223 come and narrate it. 1257 01:40:51,428 --> 01:40:52,759 help! -beware! 1258 01:40:53,830 --> 01:40:55,161 don"t move. 1259 01:40:55,532 --> 01:40:58,831 lf anyone acts smart. l"ll shoot the girl. 1260 01:40:58,902 --> 01:41:00,164 help! 1261 01:41:00,236 --> 01:41:01,965 aye, throw the gun down. 1262 01:41:03,640 --> 01:41:05,574 bend down. -bend down. 1263 01:41:10,780 --> 01:41:14,409 hey, mister. clear the way show must have started. 1264 01:41:15,485 --> 01:41:16,509 run! 1265 01:41:16,586 --> 01:41:18,247 there is problem every where. run! 1266 01:41:26,696 --> 01:41:27,720 help! 1267 01:41:35,405 --> 01:41:37,202 darling this car is going backwards. 1268 01:41:37,507 --> 01:41:39,202 lt is going backwards like you. 1269 01:41:40,343 --> 01:41:41,537 oh! on top of the car... 1270 01:41:47,717 --> 01:41:51,153 fool, didn"t you pay road tax to municipality... 1271 01:41:51,221 --> 01:41:52,483 ...you"re driving on my car. 1272 01:41:52,555 --> 01:41:55,183 what are you thinking of my car? 1273 01:41:55,391 --> 01:41:58,758 stop laughing. put the jewelry in the brief-case. 1274 01:41:59,162 --> 01:42:02,563 why? am l not looking beautiful?- y ou look beautiful. 1275 01:42:02,632 --> 01:42:04,463 but we won"t be look good in prison. 1276 01:42:07,737 --> 01:42:10,706 take out jewelry and keep the brief-case with you. 1277 01:42:12,909 --> 01:42:14,399 hey, what"s all this! 1278 01:42:15,578 --> 01:42:17,239 why are you laughing? 1279 01:42:17,313 --> 01:42:18,644 my husband is suffering. 1280 01:42:18,715 --> 01:42:20,649 come down. l"ve only one husband. 1281 01:42:22,752 --> 01:42:23,776 stop! 1282 01:42:25,355 --> 01:42:27,414 darling, who is exploding the crackers? 1283 01:42:27,690 --> 01:42:28,782 l say stop! 1284 01:42:37,167 --> 01:42:39,727 darling, one has got down and the other has climbed up. 1285 01:42:39,803 --> 01:42:42,294 give me the brief-case and do as l"d told you. 1286 01:42:51,381 --> 01:42:53,440 romeo. -oh! lt has become 50-50. 1287 01:42:53,516 --> 01:42:54,540 go, come fast. 1288 01:43:10,200 --> 01:43:12,828 lnspector! y ou"re here. 1289 01:43:12,902 --> 01:43:14,392 thanks a lot. coming. 1290 01:43:14,871 --> 01:43:16,304 he"s hiding some where here. 1291 01:43:16,439 --> 01:43:19,966 hey, where are you? l"ll kill you! my jewels are missing. 1292 01:43:20,243 --> 01:43:22,302 help! -where is he? 1293 01:43:24,547 --> 01:43:25,571 he has run away! 1294 01:43:26,349 --> 01:43:28,579 where will he go? he"ll definitely be caught, well... 1295 01:43:28,918 --> 01:43:31,318 ...he pointed the revolver and took you out. what next? 1296 01:43:31,688 --> 01:43:34,179 then he said if you want to be alive... 1297 01:43:34,257 --> 01:43:35,690 ...quietly sit in the car. 1298 01:43:36,726 --> 01:43:41,459 as l wanted to remain alive, l sat in the car quietly. 1299 01:43:43,933 --> 01:43:49,769 then? -then, the car started. but you can say it flew away. 1300 01:43:50,473 --> 01:43:53,169 the car was going very fast. very fast. 1301 01:43:53,743 --> 01:43:56,678 that cruel robber was laughing like a villain in a movie. 1302 01:43:59,315 --> 01:44:00,748 behind there were police cars... 1303 01:44:03,319 --> 01:44:06,254 ...revolver was stuck on my head. -then 1304 01:44:06,823 --> 01:44:08,188 then he said... 1305 01:44:08,925 --> 01:44:14,329 ...mona darling, put all the jewels in my bag. -villain. 1306 01:44:14,597 --> 01:44:16,497 and you put all the jewels in the bag. 1307 01:44:16,866 --> 01:44:19,266 just think inspector, if you were in my place... 1308 01:44:19,469 --> 01:44:21,232 ...you"ve had ear-rings and bangles... 1309 01:44:21,437 --> 01:44:23,166 ...necklace and pendant... 1310 01:44:24,974 --> 01:44:28,774 y ou"d have looked funny! -y ou... y ou... what do you want to say? 1311 01:44:29,312 --> 01:44:31,712 lf someone had put the revolver on your head... 1312 01:44:31,814 --> 01:44:33,281 ...what would you"ve done? 1313 01:44:33,483 --> 01:44:35,542 y ou also would"ve removed the jewels, isn"t it? -y es. 1314 01:44:36,619 --> 01:44:38,177 then... then what happened? 1315 01:44:38,254 --> 01:44:40,722 he stopped his car, picked up his bag and told me... 1316 01:44:40,924 --> 01:44:45,293 hey, girl if you try to follow me then l"ll fry you... 1317 01:44:45,561 --> 01:44:49,190 fry you? -y es... no... it was something about cooking. 1318 01:44:49,832 --> 01:44:52,232 y es, if you try to follow me, l"ll roast you. 1319 01:44:52,468 --> 01:44:56,302 he said that and disappeared. 1320 01:44:56,739 --> 01:44:58,263 why didn"t you try to stop him? 1321 01:44:59,375 --> 01:45:00,603 excuse me, sir. 1322 01:45:00,944 --> 01:45:05,779 l want to say something sir. after hearing this girl... 1323 01:45:06,649 --> 01:45:09,743 ...l don"t know why l feel this girl is telling the truth. 1324 01:45:11,321 --> 01:45:12,652 and under those circumstances... 1325 01:45:13,289 --> 01:45:17,157 ...in front of the rogue, what else this girl could do? 1326 01:45:17,226 --> 01:45:18,523 he... he"s right. 1327 01:45:20,196 --> 01:45:23,461 she... she was under compulsion. -y eah! 1328 01:45:23,533 --> 01:45:24,557 she was helpless. 1329 01:45:25,768 --> 01:45:27,258 he"s darn right. 1330 01:45:28,304 --> 01:45:31,796 okay. listen. -go and give your statement and your address. 1331 01:45:31,874 --> 01:45:32,932 and then you can go. 1332 01:45:34,444 --> 01:45:35,775 thank you very much, inspector. 1333 01:45:36,846 --> 01:45:38,541 then shall we go? 1334 01:45:39,115 --> 01:45:40,343 y es, let"s go. 1335 01:45:43,519 --> 01:45:47,421 great, great, great! 1336 01:45:48,324 --> 01:45:51,293 my dear son, you"ve formed a nice pair. 1337 01:45:51,828 --> 01:45:53,819 she"s tit for tat. 1338 01:45:53,896 --> 01:45:55,523 thank you very much, girdhari sir, 1339 01:45:55,898 --> 01:45:57,729 but for some you"ll have to forget this pair. 1340 01:45:58,167 --> 01:46:01,330 l"ll forget. but remember one thing. 1341 01:46:01,671 --> 01:46:03,764 lf you work for someone else... 1342 01:46:04,340 --> 01:46:07,173 ...then l"m very emotional. l"ll get offended. 1343 01:46:07,443 --> 01:46:10,435 don"t worry. this isn"t your department"s work. 1344 01:46:10,780 --> 01:46:12,179 then what"s the story? 1345 01:46:13,216 --> 01:46:16,481 the story is, that to reach a particular person... 1346 01:46:16,953 --> 01:46:18,215 ...l need romeo"s help. 1347 01:46:18,621 --> 01:46:19,645 who is he? 1348 01:46:20,656 --> 01:46:21,714 l don"t know. 1349 01:46:21,791 --> 01:46:24,521 l"ll tell seema her father"s murderer is none else... 1350 01:46:24,594 --> 01:46:28,496 ...but jugran. l"ll tell her. -have you gone mad? 1351 01:46:28,564 --> 01:46:32,193 y es, l"ve gone mad. ln front of everybody... 1352 01:46:32,635 --> 01:46:34,500 l"ve flattered him enough. 1353 01:46:34,837 --> 01:46:36,361 now l"ll reveal his true character. 1354 01:46:36,806 --> 01:46:38,706 keshav! keshav! 1355 01:46:47,183 --> 01:46:48,445 hello, miss seema soni. 1356 01:46:48,718 --> 01:46:50,447 y es. who are you? 1357 01:46:50,553 --> 01:46:51,611 never mind who l"m... 1358 01:46:51,821 --> 01:46:53,288 ...but l can tell you... 1359 01:46:53,356 --> 01:46:54,721 ...who is your father"s murderer? 1360 01:46:55,124 --> 01:46:56,352 and where he"s. 1361 01:46:57,193 --> 01:46:58,353 where will l find him? 1362 01:46:58,528 --> 01:47:00,359 ln the party you"re going tomorrow. 1363 01:47:00,430 --> 01:47:02,193 the name of your father"s murderer is... 1364 01:47:04,400 --> 01:47:06,664 hello. hello? 1365 01:47:11,441 --> 01:47:14,274 d uncle, that murderer is going to come in that party. 1366 01:47:14,944 --> 01:47:17,777 y ou"d said one day you can recognize him. 1367 01:47:18,948 --> 01:47:21,644 seema, to help you, l"ll come wherever you want me. 1368 01:47:23,486 --> 01:47:25,818 thank you, uncle. thank you very much. 1369 01:47:26,389 --> 01:47:28,357 tiwari, had you told balwant to wait for me? 1370 01:47:28,591 --> 01:47:30,183 l"m going to d.k. malhotra"s party. 1371 01:47:46,509 --> 01:47:50,309 what my heart had wished... 1372 01:47:53,449 --> 01:47:56,612 ...that destination isn"t afar. 1373 01:47:58,454 --> 01:48:00,513 today either l"ll be no more... 1374 01:48:01,891 --> 01:48:07,193 ...or that killer will be no more. 1375 01:48:19,475 --> 01:48:25,937 the foe of my heart... 1376 01:48:26,782 --> 01:48:32,243 ...l heard he"ll come today. 1377 01:48:32,455 --> 01:48:40,624 the foe of my heart, l heard he"ll come today. 1378 01:48:41,631 --> 01:48:45,499 today l"ll recognize him. 1379 01:48:45,568 --> 01:48:49,504 today he won"t escape. 1380 01:48:50,907 --> 01:48:59,406 the foe of my heart, l heard he"ll come today. 1381 01:49:00,416 --> 01:49:03,943 today l"ll recognize him. 1382 01:49:04,187 --> 01:49:08,453 today he won"t escape. 1383 01:49:09,625 --> 01:49:13,425 the foe of my heart... 1384 01:50:03,913 --> 01:50:07,747 l lost my peace in childhood. 1385 01:50:07,817 --> 01:50:11,275 there is anger in vein. 1386 01:50:11,520 --> 01:50:14,978 l lost my peace in childhood. 1387 01:50:15,224 --> 01:50:18,318 there is anger in vein. 1388 01:50:18,761 --> 01:50:25,792 l"ve wandered in every nook and corner for him. 1389 01:50:26,402 --> 01:50:30,532 let him reveal his face. 1390 01:50:32,008 --> 01:50:35,466 let him reveal his face. 1391 01:50:35,778 --> 01:50:39,908 how long can he hide? 1392 01:50:41,350 --> 01:50:48,381 the foe of my heart... 1393 01:51:03,806 --> 01:51:04,830 mr. manmohan lal. 1394 01:51:41,911 --> 01:51:48,817 l will take up the form of storm. 1395 01:51:49,418 --> 01:51:56,221 l will take up the form of storm. 1396 01:51:56,759 --> 01:52:03,494 l will ruin the one who snatched my happiness. 1397 01:52:04,266 --> 01:52:08,498 l will stake my life. 1398 01:52:09,805 --> 01:52:13,673 l will stake my life. 1399 01:52:13,743 --> 01:52:17,509 but my foe will lose his life. 1400 01:52:19,215 --> 01:52:25,848 the foe of my heart... 1401 01:53:15,571 --> 01:53:16,731 18th of november. 1402 01:54:24,773 --> 01:54:25,933 they"re still children. 1403 01:54:26,909 --> 01:54:28,900 they thought with the help of old man d"silva... 1404 01:54:29,311 --> 01:54:30,778 ...they"ll find that murderer. 1405 01:54:31,847 --> 01:54:33,405 but, l swear by devil... 1406 01:54:34,383 --> 01:54:36,374 ...neither romeo nor that poor seema knows... 1407 01:54:36,886 --> 01:54:40,720 ...l can make them dance to my tunes all their lives. 1408 01:54:41,390 --> 01:54:42,755 mr. jugran, how did this happen? 1409 01:54:43,325 --> 01:54:44,349 when you told me... 1410 01:54:44,426 --> 01:54:46,189 ...keshav was talking to seema on phone... 1411 01:54:46,395 --> 01:54:48,192 ...l thought till this party is over... 1412 01:54:48,264 --> 01:54:50,198 ...seema should be kept under surveillance. 1413 01:54:53,502 --> 01:54:55,834 when she went to meet d"silva my men were following her. 1414 01:54:56,272 --> 01:54:58,206 they heard her conversation with d"silva... 1415 01:54:58,274 --> 01:54:59,434 ...and after seema had left... 1416 01:54:59,508 --> 01:55:01,840 ...d"silva"s daughter and her child were kidnapped. 1417 01:55:02,278 --> 01:55:04,508 and d"silva was told that if he opens his mouth... 1418 01:55:04,747 --> 01:55:07,511 ...both of them will be killed. -then what l wanted happened. 1419 01:55:07,583 --> 01:55:09,881 sir, what will you do with d"silva"s daughter and her child. 1420 01:55:09,952 --> 01:55:11,351 what will l do? l"ll release them. 1421 01:55:11,420 --> 01:55:14,218 lf what if after that d"silva talks to romeo and seema? 1422 01:55:15,758 --> 01:55:17,225 y ou didn"t understand balwant. 1423 01:55:17,626 --> 01:55:21,756 l"ll leave them but, l"ll kill d"silva. got it? 1424 01:55:21,964 --> 01:55:23,261 understood, sir. 1425 01:55:28,170 --> 01:55:30,229 come on. get down. -come. 1426 01:55:36,178 --> 01:55:37,770 rosy. -grandpa. 1427 01:55:56,131 --> 01:55:57,155 grandpa! 1428 01:55:58,367 --> 01:55:59,800 daddy! 1429 01:56:11,180 --> 01:56:12,704 don"t take it as an obligation rosy... 1430 01:56:13,482 --> 01:56:15,211 what ever l"m doing is my duty. 1431 01:56:15,484 --> 01:56:17,384 because of me, he did that to mr. d"silva... 1432 01:56:19,788 --> 01:56:22,348 l"m hardly doing anything for you. 1433 01:56:22,691 --> 01:56:25,216 no, seema both of you"ve done everything... 1434 01:56:25,294 --> 01:56:26,818 ...for me and for my child. 1435 01:56:27,496 --> 01:56:29,623 y ou"ve made provision for my entire life. 1436 01:56:30,232 --> 01:56:32,393 rosy, whatever we did for ... 1437 01:56:32,901 --> 01:56:35,199 ...is nothing in proportion to mr. d"silva"s life. 1438 01:56:36,572 --> 01:56:38,335 what happened? what are you looking at? 1439 01:56:38,407 --> 01:56:43,140 that car... seema, romeo that car... that car hit my daddy. 1440 01:56:43,646 --> 01:56:45,113 jango! 1441 01:57:04,400 --> 01:57:06,891 rangbirangey. any news about d"silva"s case. 1442 01:57:07,436 --> 01:57:09,700 d"silva! d"silva! 1443 01:57:10,372 --> 01:57:13,341 which d"silva? what d"silva? where from d"silva, sir? 1444 01:57:13,542 --> 01:57:16,409 that d"silva who was ran by a car on the road. 1445 01:57:16,679 --> 01:57:18,909 her daughter had reported it wasn"t an accident case. 1446 01:57:19,148 --> 01:57:21,480 oh! l see, that case. 1447 01:57:21,717 --> 01:57:25,278 sir, l think we"ll have to close down that case because... 1448 01:57:25,688 --> 01:57:27,383 ...statement of deceased"s daughter... 1449 01:57:27,456 --> 01:57:28,855 ...and her child has been taken. 1450 01:57:29,258 --> 01:57:33,718 they only said that the black car was an old model ford. 1451 01:57:33,796 --> 01:57:36,230 but nobody has noted its number. that"s all, sir. 1452 01:57:36,432 --> 01:57:38,662 there may be many old fords in the city. 1453 01:57:38,734 --> 01:57:40,599 but until you get the number of the car... 1454 01:57:40,669 --> 01:57:41,829 y ou can get the number. 1455 01:57:45,574 --> 01:57:46,632 may l come in? 1456 01:57:47,142 --> 01:57:48,234 sure. come in. 1457 01:57:48,877 --> 01:57:51,778 ravi sir, the car which killed mr. d"silva... 1458 01:57:52,781 --> 01:57:54,248 ...you can get its number. 1459 01:57:54,416 --> 01:57:56,179 so what have you brought? car"s number... 1460 01:57:56,251 --> 01:57:57,411 ...or its number plate? 1461 01:57:57,853 --> 01:58:00,321 neither the car"s number nor its number plate. 1462 01:58:01,423 --> 01:58:04,187 l"ve brought this pigeon. 1463 01:58:04,626 --> 01:58:05,718 pigeon. 1464 01:58:05,928 --> 01:58:09,762 though he"s a pigeon but he"s my friend, his name jango. 1465 01:58:10,699 --> 01:58:12,860 the car which hit mr. d"silva... 1466 01:58:13,802 --> 01:58:15,736 ...his daughter recognized that car today. 1467 01:58:16,572 --> 01:58:18,369 this pigeon jango was present there. 1468 01:58:18,707 --> 01:58:20,834 jango flew and followed the car. 1469 01:58:21,343 --> 01:58:23,709 jango recognizes the number and can tell you too. 1470 01:58:23,779 --> 01:58:26,612 this is nonsense! this is all frivolous talk. 1471 01:58:26,949 --> 01:58:28,644 the job that rangbirangey couldn"t do... 1472 01:58:28,717 --> 01:58:29,877 ...can this pigeon do it. 1473 01:58:30,285 --> 01:58:32,378 lf it"s so government will close police station... 1474 01:58:32,588 --> 01:58:35,284 ...and open pigeon houses. -rangbirangey. -sorry, sir. 1475 01:58:35,357 --> 01:58:36,585 please continue, mr. romeo. 1476 01:58:37,192 --> 01:58:38,659 lf you permit me then should l... 1477 01:58:38,827 --> 01:58:39,851 please go ahead. 1478 01:58:49,505 --> 01:58:52,440 what was the number of that car jango? tell them. 1479 01:58:57,212 --> 01:58:58,372 come on, jango. 1480 01:59:00,983 --> 01:59:02,211 come on, jango. 1481 01:59:03,752 --> 01:59:04,776 seven. 1482 01:59:06,488 --> 01:59:07,512 three. 1483 01:59:12,795 --> 01:59:13,819 nine. 1484 01:59:16,698 --> 01:59:17,722 six. 1485 01:59:20,502 --> 01:59:23,938 7396 is the number that car. 1486 01:59:24,006 --> 01:59:25,200 thank you, jango. 1487 01:59:25,607 --> 01:59:26,631 beautiful! 1488 01:59:27,509 --> 01:59:28,976 fantastic! excellent! 1489 01:59:29,411 --> 01:59:33,370 lf this pigeon can recognize and tell car number... 1490 01:59:33,715 --> 01:59:35,740 ...then why not make him the traffic constable, sir. 1491 01:59:36,251 --> 01:59:38,185 constable pigeon! 1492 01:59:38,387 --> 01:59:41,220 rangbirangey, find black ford of this number. 1493 01:59:41,723 --> 01:59:42,747 ok, sir. 1494 01:59:43,826 --> 01:59:46,351 very good! like you, your pigeon is also marvelous. 1495 01:59:46,595 --> 01:59:49,758 jango considers his duty to help the law. 1496 01:59:50,165 --> 01:59:51,223 y es, l"m sure. 1497 01:59:51,500 --> 01:59:53,730 and now, can l go? 1498 01:59:53,969 --> 01:59:56,836 no. people like you don"t come to the police station often. 1499 01:59:57,272 --> 01:59:59,399 have tea. -okay, mr. ravi. 1500 01:59:59,474 --> 02:00:02,170 jango, you go l"ll come later. 1501 02:00:03,478 --> 02:00:05,241 jango, doesn"t take tea. -really. 1502 02:00:05,314 --> 02:00:06,542 sir, your phone. 1503 02:00:07,416 --> 02:00:08,474 excuse me. 1504 02:00:11,620 --> 02:00:12,848 hello. -y es, sir. 1505 02:00:15,190 --> 02:00:17,215 y es, sir. l"m working on that case. 1506 02:00:40,716 --> 02:00:42,377 y our... your lock? 1507 02:00:42,551 --> 02:00:44,348 y es. lt"s quiet unique, right? 1508 02:00:45,721 --> 02:00:46,745 and its key? 1509 02:00:47,823 --> 02:00:49,188 lost it in my childhood. 1510 02:00:53,662 --> 02:00:54,686 y es, sir. 1511 02:00:56,265 --> 02:00:57,289 y es, sir. 1512 02:01:24,226 --> 02:01:26,319 how long the thief will be lucky! 1513 02:01:26,395 --> 02:01:28,363 after all l"m a police officer. 1514 02:01:28,597 --> 02:01:31,998 l"ve neither sympathy for such law breaker nor mercy. 1515 02:01:32,634 --> 02:01:33,931 l assure you, sir... 1516 02:01:34,469 --> 02:01:36,869 ...one day it will be robbers hand and my manacles. 1517 02:01:38,640 --> 02:01:41,268 l"ve promised. don"t worry, sir. 1518 02:02:07,369 --> 02:02:10,634 sorry you"d to wait. -sir, your mother and sister have come. 1519 02:02:10,806 --> 02:02:12,467 god! l"ve to take mother to doctor. 1520 02:02:14,343 --> 02:02:16,607 sorry, mr. romeo. lf you don"t mind l"ve to go. 1521 02:02:16,678 --> 02:02:18,771 no, it doesn"t matter. -ok. see you around. 1522 02:02:43,705 --> 02:02:49,200 lf you want to go back to them then there is only one way. 1523 02:02:50,312 --> 02:02:51,745 y ou"ll have to change your life. 1524 02:02:52,814 --> 02:02:55,578 y ou"ll have to swear that after today. 1525 02:02:56,318 --> 02:02:59,879 y ou"ll not commit any crime nor rob. 1526 02:03:00,956 --> 02:03:02,150 never... 1527 02:03:02,257 --> 02:03:03,281 tomorrow... 1528 02:03:04,393 --> 02:03:06,486 tomorrow romeo will bring the diamonds from that train... 1529 02:03:07,362 --> 02:03:09,728 ...and l"ll know the name of your murderer, daddy. 1530 02:03:10,799 --> 02:03:12,960 tomorrow romeo will reach me to my destination. 1531 02:03:13,402 --> 02:03:14,869 hello, romeo. 1532 02:03:15,771 --> 02:03:17,568 so tomorrow it"s your examination. 1533 02:03:19,408 --> 02:03:22,343 come, l"ll tell you how you"ll reach the running train. 1534 02:03:22,411 --> 02:03:24,971 how we"ll take you out? -l"ll not commit this theft, mr. jugran. 1535 02:03:33,989 --> 02:03:36,389 l swear by the devil you"ll commit it. 1536 02:03:37,793 --> 02:03:40,921 y ou think that you can force me to do any job like this? 1537 02:03:41,163 --> 02:03:44,690 and you think you can refuse to do any job that l ask you. 1538 02:03:45,534 --> 02:03:48,230 l"m not accustomed of hearing no. 1539 02:04:00,282 --> 02:04:01,442 stop! 1540 02:04:03,385 --> 02:04:06,821 so mr. jugran if you"re not accustomed to hear no... 1541 02:04:07,823 --> 02:04:11,384 ...then you"ll have to change this habit of yours. 1542 02:04:13,261 --> 02:04:15,786 the claws of the pigeons aren"t usually so sharp. 1543 02:04:16,932 --> 02:04:19,765 come, seema! on what an opportune time you"ve come! 1544 02:04:20,168 --> 02:04:21,931 good. very good. 1545 02:04:22,971 --> 02:04:24,802 what... what is this? 1546 02:04:25,874 --> 02:04:27,899 this is revolver. revolver. 1547 02:04:28,743 --> 02:04:30,472 without firing it, romeo... 1548 02:04:30,545 --> 02:04:32,672 ...has cancelled the deal between both of us. 1549 02:04:32,747 --> 02:04:33,771 he has fired it. 1550 02:04:36,384 --> 02:04:38,875 lsn"t it, romeo? ls this the fact? 1551 02:04:39,488 --> 02:04:40,580 no. 1552 02:04:40,655 --> 02:04:45,683 romeo isn"t like this. he can"t do this. 1553 02:04:46,394 --> 02:04:47,418 romeo. 1554 02:04:50,365 --> 02:04:51,457 give an answer, romeo. 1555 02:04:53,301 --> 02:04:54,791 sweetheart is asking something. 1556 02:04:56,505 --> 02:04:58,166 sweetheart wants to know... 1557 02:04:58,240 --> 02:05:00,731 ...to find out about her father"s murderer... 1558 02:05:01,910 --> 02:05:03,673 ...can you do something or not? 1559 02:05:10,886 --> 02:05:13,719 do you know what will l do when l grow up? 1560 02:05:14,189 --> 02:05:18,558 along with you, l"ll kill the man who killed your father. 1561 02:05:29,271 --> 02:05:30,397 all right, mr. jugran. 1562 02:05:31,740 --> 02:05:33,765 today for the last time l"ll do this job for you. 1563 02:05:35,710 --> 02:05:37,405 but tomorrow if you don"t tell seema... 1564 02:05:37,479 --> 02:05:39,310 ...the name and address of that murderer... 1565 02:05:40,282 --> 02:05:42,273 ...or if the name and address isn"t correct... 1566 02:05:43,685 --> 02:05:47,587 ...then all your loyal dogs can"t protect you from me. 1567 02:05:54,462 --> 02:05:55,724 l swear by the devil. 1568 02:05:57,899 --> 02:06:01,232 love can force a person to do any thing. 1569 02:06:05,941 --> 02:06:07,670 3 guards will be inside the compartment... 1570 02:06:07,742 --> 02:06:08,936 ...and one in guards room. 1571 02:06:09,177 --> 02:06:11,771 and this compartment will be sealed from outside. 1572 02:06:11,846 --> 02:06:12,870 ok? -ok, sir. 1573 02:06:22,691 --> 02:06:25,216 okay, seema. y ou remember what you"ve to do. 1574 02:06:25,894 --> 02:06:26,918 y es, l remember. 1575 02:06:27,329 --> 02:06:28,353 romeo. 1576 02:06:29,564 --> 02:06:30,588 romeo, l know... 1577 02:06:32,334 --> 02:06:35,565 ...that you"re doing this dangerous job only for me. 1578 02:06:35,770 --> 02:06:36,737 no, seema. 1579 02:06:37,606 --> 02:06:41,337 not only for you only, but for me too. 1580 02:06:42,911 --> 02:06:45,345 besides l and you there is another word in the world. 1581 02:06:46,281 --> 02:06:47,305 we. 1582 02:06:52,587 --> 02:06:53,815 bye. 1583 02:07:07,269 --> 02:07:08,293 good luck, romeo. 1584 02:07:15,510 --> 02:07:16,943 l"d cautioned... 1585 02:07:18,480 --> 02:07:23,315 ...that apart from me don"t work for anyone else, my son. 1586 02:07:24,152 --> 02:07:25,642 but he"s working. 1587 02:07:26,454 --> 02:07:29,184 now see, l"m offended. 1588 02:07:30,692 --> 02:07:35,288 connect the phone to the police head quarters. 1589 02:07:38,500 --> 02:07:39,524 hello. 1590 02:08:07,796 --> 02:08:10,458 position okay, romeo? -y es. position perfect. 1591 02:08:11,466 --> 02:08:12,763 ok, fine. ok. 1592 02:09:50,865 --> 02:09:54,198 we will win! 1593 02:09:54,669 --> 02:09:57,797 we will win! 1594 02:11:53,721 --> 02:11:56,781 we will win! 1595 02:11:57,625 --> 02:12:00,719 we will win! 1596 02:14:05,420 --> 02:14:06,910 take the bag first. after that... 1597 02:14:07,155 --> 02:14:08,179 y es, sir. 1598 02:14:33,948 --> 02:14:35,813 come on. quick. fast. 1599 02:14:39,353 --> 02:14:41,116 don"t forget to take the bag. -y es, sir. 1600 02:14:41,189 --> 02:14:42,554 come on. hurry up. quick. 1601 02:14:47,161 --> 02:14:48,594 sir, he has fallen into the water. 1602 02:15:03,277 --> 02:15:05,336 sir, he"s running away. 1603 02:15:05,413 --> 02:15:06,437 shoot him! 1604 02:15:22,296 --> 02:15:23,320 hello. 1605 02:15:23,731 --> 02:15:26,928 let"s go. that"s why l asked you to wait there, seema. 1606 02:15:27,301 --> 02:15:29,292 because, l knew their intentions well. 1607 02:15:29,737 --> 02:15:32,399 bravo romeo, how clever you"re... 1608 02:15:36,210 --> 02:15:39,304 oh! this character is also there in the story. 1609 02:15:39,380 --> 02:15:42,577 get down from the jeep, my dear son. come. 1610 02:15:44,385 --> 02:15:46,785 and my dear daughter, you also come down. 1611 02:15:47,355 --> 02:15:50,791 my dear son, what is the story? 1612 02:15:51,592 --> 02:15:57,758 y ou forgot your old partner. give those diamonds to me. 1613 02:15:58,166 --> 02:15:59,793 till l"m alive l won"t give, girdhari boss 1614 02:16:01,435 --> 02:16:05,201 alright. l"ll take them after your death. 1615 02:16:05,940 --> 02:16:08,841 do one thing, shoot both of them. 1616 02:16:43,811 --> 02:16:46,746 sorry, girdhari boss. -these bullets were meant for me. 1617 02:16:46,814 --> 02:16:48,577 but by mistake they came to your address. 1618 02:16:48,816 --> 02:16:50,340 now we"ll phone jugran and call... 1619 02:16:50,418 --> 02:16:51,783 ...him to the place of our choice. 1620 02:16:52,486 --> 02:16:53,817 and if he wants the diamonds... 1621 02:16:53,888 --> 02:16:55,788 ...he"ll have to tell the name of the murderer first. 1622 02:16:55,857 --> 02:16:56,881 right? -right. 1623 02:17:16,444 --> 02:17:18,605 romeo, where are you? 1624 02:17:19,180 --> 02:17:20,545 l"m here, jugran. 1625 02:17:21,682 --> 02:17:25,243 l"ve a gun in my hand, you"re on its target. 1626 02:17:25,620 --> 02:17:28,612 and l don"t miss my aim like your men. 1627 02:17:28,856 --> 02:17:31,222 romeo, my people didn"t act under my orders. 1628 02:17:32,193 --> 02:17:33,660 they"d evil intentions. 1629 02:17:34,195 --> 02:17:35,492 but l swear by the devil... 1630 02:17:35,796 --> 02:17:37,093 ...l"ll abide by the deal. 1631 02:17:37,398 --> 02:17:39,457 deal will be settled from here only, mr. jugran. 1632 02:17:40,401 --> 02:17:41,868 y ou tell the name of the murderer. 1633 02:17:42,603 --> 02:17:44,400 l"ll tell you where the diamonds are. 1634 02:17:44,805 --> 02:17:47,603 okay, you may not have faith in me. 1635 02:17:48,576 --> 02:17:50,373 but l"ve full faith in you. 1636 02:17:51,245 --> 02:17:55,511 seema"s father, late mr. ashok soni was murdered... 1637 02:17:56,317 --> 02:17:57,682 ...by the man who... 1638 02:17:58,352 --> 02:17:59,614 that man... 1639 02:18:02,723 --> 02:18:03,747 lt"s me. 1640 02:18:16,904 --> 02:18:19,771 here, l"ve fulfilled my promise. 1641 02:18:23,945 --> 02:18:25,139 seema. 1642 02:18:26,847 --> 02:18:27,905 don"t move. 1643 02:18:30,251 --> 02:18:31,377 come, come. 1644 02:18:31,686 --> 02:18:33,517 y ou people were unnecessarily hiding from me. 1645 02:18:33,621 --> 02:18:36,852 jugran, if you"ve killed my father, then l"ll... 1646 02:18:37,258 --> 02:18:39,453 l swear by the devil. l did. 1647 02:18:40,528 --> 02:18:44,328 but now how to ask you people where the diamonds are? 1648 02:18:44,932 --> 02:18:47,662 before coming here l found out that this closed factory... 1649 02:18:47,735 --> 02:18:49,168 ...was a chemical factory. 1650 02:18:49,904 --> 02:18:52,464 even now there are so many tanks in this factory which... 1651 02:18:53,507 --> 02:18:54,565 ...contains acid. 1652 02:19:11,359 --> 02:19:12,656 where are the diamonds romeo? 1653 02:19:14,495 --> 02:19:15,757 where are the diamonds? 1654 02:19:16,998 --> 02:19:18,659 where are the diamonds? 1655 02:19:20,534 --> 02:19:22,195 diamonds? -stop! 1656 02:19:31,979 --> 02:19:35,506 diamonds, diamonds are in that big box. 1657 02:19:36,851 --> 02:19:38,250 balwant. -y es, sir. 1658 02:19:45,860 --> 02:19:48,624 jugran sir, he"s right. diamonds are there in the bag. 1659 02:19:54,402 --> 02:19:58,771 l swear by the devil. love can make a person do anything. 1660 02:20:02,877 --> 02:20:03,901 listen. 1661 02:20:04,879 --> 02:20:07,848 now tie this lover near his sweetheart. 1662 02:20:09,917 --> 02:20:10,941 romeo. 1663 02:20:13,187 --> 02:20:16,679 lf l wish, l can get you thrown in this tank. but no. 1664 02:20:17,792 --> 02:20:19,259 l swear by the devil. 1665 02:20:19,860 --> 02:20:22,328 l won"t let both of you die so easily. 1666 02:20:26,901 --> 02:20:29,335 open very slightly. 1667 02:20:35,409 --> 02:20:37,536 acid must fall in drops. 1668 02:20:39,947 --> 02:20:43,246 slowly this acid will gnaw the rope. 1669 02:20:44,318 --> 02:20:47,151 and till then both of you"ll wait for your death. 1670 02:20:47,688 --> 02:20:49,155 l swear by the devil. 1671 02:20:49,757 --> 02:20:53,488 waiting for death is more dreadful than the actual death. 1672 02:20:54,395 --> 02:20:55,726 goodbye, romeo. 1673 02:20:56,764 --> 02:20:57,788 goodbye, seema. 1674 02:21:12,313 --> 02:21:13,541 don"t look there, seema. 1675 02:21:14,315 --> 02:21:17,341 romeo, this had to be the end of us. 1676 02:21:18,552 --> 02:21:20,417 don"t look there, look at me. 1677 02:21:23,891 --> 02:21:24,915 seema. 1678 02:21:29,330 --> 02:21:32,595 there was a queen of beauty and there was a king of thieves. 1679 02:21:34,935 --> 02:21:37,199 they met each other after years. 1680 02:21:40,641 --> 02:21:41,665 good. 1681 02:21:42,510 --> 02:21:45,536 but after meeting the distance remained between them. 1682 02:21:49,650 --> 02:21:50,674 bad. 1683 02:21:51,452 --> 02:21:55,411 then they started loving each other secretly. 1684 02:21:58,325 --> 02:21:59,349 good. 1685 02:22:00,194 --> 02:22:05,530 but, they couldn"t tell their feelings to each other. 1686 02:22:06,901 --> 02:22:07,925 bad. 1687 02:22:08,669 --> 02:22:10,159 and one day the queen of beauty. 1688 02:22:11,438 --> 02:22:13,736 seema. 1689 02:22:14,542 --> 02:22:15,566 seema. 1690 02:22:21,515 --> 02:22:24,279 so what were you saying? 1691 02:22:24,852 --> 02:22:25,876 l was saying that... 1692 02:22:27,421 --> 02:22:29,446 ...l love you very much, seema. 1693 02:22:33,827 --> 02:22:34,851 me too. 1694 02:22:35,996 --> 02:22:37,122 will you? 1695 02:22:41,168 --> 02:22:43,636 will you"ll you marry me? 1696 02:22:48,876 --> 02:22:49,900 l"ll... 1697 02:22:58,586 --> 02:22:59,610 jango. 1698 02:23:00,688 --> 02:23:02,656 look there our marriage party has come. 1699 02:23:04,458 --> 02:23:08,155 romeo! romeo! l"m scared... 1700 02:23:11,799 --> 02:23:13,733 lt"s okay. lt"s okay. 1701 02:23:13,901 --> 02:23:16,563 nothing has happened... till now. 1702 02:23:25,446 --> 02:23:30,315 romeo! romeo, that rope... romeo. 1703 02:23:33,420 --> 02:23:36,355 don"t look seema, don"t look that side. 1704 02:23:37,224 --> 02:23:39,283 don"t look at the impending death. 1705 02:23:39,927 --> 02:23:43,192 lt is better we look at each other till last moment. 1706 02:23:45,332 --> 02:23:50,531 y es, romeo. l"ll see your face in my eyes and die. 1707 02:24:42,823 --> 02:24:44,120 seema! 1708 02:24:44,558 --> 02:24:45,582 romeo! 1709 02:24:46,727 --> 02:24:47,887 romeo! 1710 02:25:16,857 --> 02:25:17,881 thank you, jango. 1711 02:25:18,492 --> 02:25:19,857 thank you very much. 1712 02:25:22,363 --> 02:25:25,298 seema, seema you wait here here at the gate. 1713 02:25:25,466 --> 02:25:26,899 may be any jugran"s man is outside. 1714 02:25:26,967 --> 02:25:28,491 l"ll bring the car and come. -ok. 1715 02:25:40,114 --> 02:25:42,378 l"d told you one day it will be the robbers hands... 1716 02:25:43,650 --> 02:25:44,674 ...and my manacles. 1717 02:25:45,719 --> 02:25:47,209 today that day has come romeo. 1718 02:25:49,456 --> 02:25:52,391 l"m ready to remain behind bars for the whole of my life. 1719 02:25:53,660 --> 02:25:56,151 but not today, today... 1720 02:26:31,632 --> 02:26:32,656 no. 1721 02:26:34,968 --> 02:26:36,401 don"t throw this key, brother. 1722 02:27:08,202 --> 02:27:09,226 ramesh! 1723 02:27:09,703 --> 02:27:10,727 y es, brother. 1724 02:27:21,181 --> 02:27:22,205 y ou"ll meet here. 1725 02:27:23,917 --> 02:27:24,941 meet this way. 1726 02:27:26,520 --> 02:27:29,887 l couldn"t think, brother, l couldn"t think. 1727 02:27:35,362 --> 02:27:36,329 y ou knew it? 1728 02:27:38,332 --> 02:27:39,356 y ou knew it. 1729 02:27:40,300 --> 02:27:43,667 even then... naughty boy, why didn"t you tell me? 1730 02:27:44,371 --> 02:27:45,895 how could l brother? 1731 02:27:47,508 --> 02:27:50,204 the world of crime in which l"m... -lf you"ve sinned... 1732 02:27:50,277 --> 02:27:52,177 ...there is an atonement for it too. fool 1733 02:27:52,913 --> 02:27:58,510 first come home. touch mother"s feet and embrace sister. 1734 02:27:59,486 --> 02:28:02,319 this punishment will be your atonement. 1735 02:28:04,658 --> 02:28:07,388 and... where are those diamonds? 1736 02:28:09,796 --> 02:28:11,263 those diamonds aren"t with me. 1737 02:28:11,665 --> 02:28:12,689 then who has them? 1738 02:28:13,834 --> 02:28:16,234 they"re with the person for whom l worked. jugran 1739 02:28:19,706 --> 02:28:20,730 jugran! 1740 02:28:20,941 --> 02:28:22,135 y es! 1741 02:28:27,381 --> 02:28:31,181 this sin can"t be atoned even if you go to jail. 1742 02:28:32,419 --> 02:28:34,284 ldiot, fool. 1743 02:28:35,489 --> 02:28:37,548 y ou work for your father"s murderer. 1744 02:28:43,163 --> 02:28:46,257 jugran... jugran. 1745 02:28:46,700 --> 02:28:49,692 y es! jugran is the murderer of our father. 1746 02:28:58,245 --> 02:29:02,306 l didn"t know... l didn"t know. 1747 02:29:04,384 --> 02:29:09,549 brother, l"ll seek mother"s blessing and go to jail too... 1748 02:29:10,891 --> 02:29:14,622 ...but... after teaching a lesson to jugran. 1749 02:29:15,295 --> 02:29:16,626 no romeo, l can"t let you. 1750 02:29:17,331 --> 02:29:18,559 romeo. 1751 02:29:19,232 --> 02:29:21,564 ramesh. -l"ll come back brother. 1752 02:29:21,635 --> 02:29:23,603 sir, l want warrant for ramesh and seema. 1753 02:29:23,670 --> 02:29:25,262 they"ve committed this theft. 1754 02:29:25,339 --> 02:29:26,670 but jugran has the diamonds. 1755 02:29:26,807 --> 02:29:28,297 he should be in this city only. 1756 02:29:28,375 --> 02:29:29,433 alright. 1757 02:29:29,643 --> 02:29:31,941 l"m ready to extend any help to you for this job. 1758 02:29:32,512 --> 02:29:34,446 we want to put you on the tv mr. manmohan lal. 1759 02:29:34,748 --> 02:29:35,806 me on the tv? 1760 02:29:36,283 --> 02:29:38,217 y es sir, so that the public would know that... 1761 02:29:38,285 --> 02:29:40,651 ...the police is searching for a person with the similar face. 1762 02:29:42,489 --> 02:29:44,684 strange... strange. 1763 02:29:46,293 --> 02:29:48,420 police is searching you every where... 1764 02:29:48,495 --> 02:29:51,555 ...and you"re roaming here, very bad, very bad. 1765 02:29:51,632 --> 02:29:54,829 come. l"ll tie you in the bondage of love... 1766 02:29:55,402 --> 02:29:57,836 ...take you to the police station. -don"t ditch me. 1767 02:29:57,904 --> 02:30:01,271 don"t ditch me. we"re residents of that country... 1768 02:30:01,341 --> 02:30:03,366 ...where there are police stations. -run. 1769 02:30:03,443 --> 02:30:04,933 where there are police stations... 1770 02:30:05,779 --> 02:30:07,872 what are you waiting for? nab them. 1771 02:30:07,948 --> 02:30:11,543 catch them! where will you run? 1772 02:30:11,618 --> 02:30:13,483 don"t leave them! they"ve ditched again. 1773 02:30:15,856 --> 02:30:22,284 greetings, sir. by god l won"t leave them. 1774 02:30:22,929 --> 02:30:28,561 l"ll catch everyone. l"ll catch every one. dog! 1775 02:30:30,337 --> 02:30:32,567 l"m not talking to you, rogue. 1776 02:30:33,006 --> 02:30:38,911 dacoit. l"m coming, dacoit, l"m coming. 1777 02:30:44,317 --> 02:30:45,750 sir, now where to look for them? 1778 02:30:46,720 --> 02:30:48,415 now, where to look for them. 1779 02:30:49,189 --> 02:30:50,622 l don"t know where they"ve fled. 1780 02:30:51,425 --> 02:30:53,893 has the earth concealed them or the sky has swallowed them? 1781 02:30:57,264 --> 02:30:58,356 come on. come inside. 1782 02:31:03,603 --> 02:31:05,230 seema, we"ve escaped. 1783 02:31:16,616 --> 02:31:22,612 l"m sure you"ll help the police in locating him. 1784 02:31:23,290 --> 02:31:24,314 thank you. 1785 02:31:25,258 --> 02:31:26,316 seema, he"s... 1786 02:31:26,693 --> 02:31:29,287 no romeo, whom you"re thinking to be jugran... 1787 02:31:29,663 --> 02:31:31,255 ...is his twin brother manmohan lal. 1788 02:31:31,465 --> 02:31:34,662 lf he was manmohan lal then manmohan lal is only jugran. 1789 02:31:35,202 --> 02:31:36,191 why? 1790 02:31:36,236 --> 02:31:37,430 l"ll tell you. 1791 02:31:37,537 --> 02:31:38,595 first you find out... 1792 02:31:39,206 --> 02:31:41,936 ...where manmohan lal will be at this moment. 1793 02:31:42,342 --> 02:31:44,674 how have you suddenly decided to go to europe? 1794 02:31:44,945 --> 02:31:46,435 l"m not going for good. 1795 02:31:46,847 --> 02:31:48,508 mr. gulshan has unnecessarily thrown... 1796 02:31:48,582 --> 02:31:49,776 ...such a big farewell party. 1797 02:31:49,850 --> 02:31:51,511 what are you talking mr. manmohan lal? 1798 02:31:51,585 --> 02:31:54,213 this is hardly a big party in your honor. lsn"t it, s.p. sir? 1799 02:31:56,523 --> 02:31:57,751 lnspector ravi verma. 1800 02:32:35,896 --> 02:32:38,831 this is a colorful gathering. 1801 02:32:39,800 --> 02:32:42,530 this night is young. 1802 02:32:43,603 --> 02:32:46,367 today this heart sings. 1803 02:32:47,307 --> 02:32:50,208 the heart beats sing along. 1804 02:32:51,211 --> 02:32:53,771 behind the curtain... 1805 02:32:54,848 --> 02:33:00,946 behind the curtain, someone is hiding. be brave! 1806 02:33:01,454 --> 02:33:07,620 raise the curtain! raise the curtain! 1807 02:33:08,762 --> 02:33:14,962 raise the curtain! raise the curtain! 1808 02:33:15,702 --> 02:33:18,432 this is a colorful gathering. 1809 02:33:19,472 --> 02:33:22,441 this night is young. 1810 02:33:23,276 --> 02:33:25,938 today this heart sings. 1811 02:33:26,913 --> 02:33:29,780 the heart beats sing along. 1812 02:33:30,784 --> 02:33:37,917 behind the curtain, someone is hiding. 1813 02:33:38,158 --> 02:33:40,490 be brave! 1814 02:33:40,861 --> 02:33:46,629 raise the curtain! raise the curtain! 1815 02:33:48,368 --> 02:33:54,204 raise the curtain! raise the curtain! 1816 02:34:10,924 --> 02:34:17,557 the incomplete story will be completed today. 1817 02:34:18,298 --> 02:34:21,426 lt will be completed. 1818 02:34:22,302 --> 02:34:28,730 the traveller will reach the destination. 1819 02:34:29,409 --> 02:34:32,776 destination. 1820 02:34:33,480 --> 02:34:37,211 this is our life story. 1821 02:34:37,384 --> 02:34:40,717 all my dear ones got separated from me. 1822 02:34:41,221 --> 02:34:44,622 demon snatched my home from me. 1823 02:34:44,858 --> 02:34:46,382 demon snatched my home from me. 1824 02:34:46,459 --> 02:34:56,391 today for these sins, he"ll get punished. 1825 02:34:56,603 --> 02:35:02,599 raise the curtain! raise the curtain! 1826 02:35:26,900 --> 02:35:33,806 he has to pay for my wounds too. 1827 02:35:34,374 --> 02:35:37,741 he has to pay... 1828 02:35:38,378 --> 02:35:44,840 he has to confess to all the accusations. 1829 02:35:45,685 --> 02:35:48,813 he has to confess. 1830 02:35:49,689 --> 02:35:53,318 he crushed my beautiful abode. 1831 02:35:53,526 --> 02:35:57,121 he snatched my house and my love from me. 1832 02:35:57,430 --> 02:36:00,797 he won"t be pardoned in the court of justice. 1833 02:36:01,301 --> 02:36:02,734 he won"t be pardoned. 1834 02:36:02,802 --> 02:36:12,837 the punishment of such a criminal will be announced. 1835 02:36:12,912 --> 02:36:16,712 raise the curtain! raise the curtain! 1836 02:36:16,783 --> 02:36:20,412 raise the curtain! raise the curtain! 1837 02:37:07,901 --> 02:37:14,704 l accept the enemy has won so far. 1838 02:37:15,442 --> 02:37:18,707 l accept. 1839 02:37:19,312 --> 02:37:22,804 but he doesn"t know that our one... 1840 02:37:22,882 --> 02:37:26,374 ...blow is equal to his hundreds. 1841 02:37:26,653 --> 02:37:30,282 he doesn"t know. 1842 02:37:30,890 --> 02:37:34,519 lnjustice... -won"t be tolerated now. 1843 02:37:34,594 --> 02:37:38,257 villains... -tricks won"t work now. 1844 02:37:38,331 --> 02:37:41,858 sinner"s world... -will be incinerated. 1845 02:37:42,102 --> 02:37:45,663 falsehood... -will perish in a moment. 1846 02:37:45,738 --> 02:37:49,504 he may be sly. -but he doesn"t know us. 1847 02:37:49,576 --> 02:37:56,345 who are you? who am l? 1848 02:37:56,416 --> 02:37:59,783 let him know that. 1849 02:38:07,927 --> 02:38:09,895 y ou are the queen of beauty. 1850 02:38:11,764 --> 02:38:13,664 y ou are the king of thieves. 1851 02:38:15,635 --> 02:38:17,398 to wipe evil... 1852 02:38:19,305 --> 02:38:21,773 ...destroy the foe. 1853 02:38:26,813 --> 02:38:28,474 y ou are the queen of beauty. 1854 02:38:30,450 --> 02:38:32,315 y ou are the king of thieves. 1855 02:38:34,187 --> 02:38:35,848 to wipe evil... 1856 02:38:38,191 --> 02:38:40,250 ...destroy the foe. 1857 02:38:45,465 --> 02:38:47,330 y ou are the queen of beauty." 1858 02:38:49,335 --> 02:38:51,269 y ou are the king of thieves. 1859 02:38:52,839 --> 02:38:54,932 to wipe evil... 1860 02:38:56,709 --> 02:38:58,973 ...destroy the foe. 1861 02:39:07,654 --> 02:39:08,712 arrest them. 1862 02:39:08,788 --> 02:39:10,779 leave me, leave me! 1863 02:39:10,990 --> 02:39:12,184 leave me. 1864 02:39:12,258 --> 02:39:14,249 romeo and seema, we"ve recognized both of you. 1865 02:39:14,460 --> 02:39:17,293 s.p. sir, you"ve recognized us. 1866 02:39:17,630 --> 02:39:19,564 but you couldn"t recognize manmohan lal. 1867 02:39:19,632 --> 02:39:21,793 lf you want to arrest, arrest him first. 1868 02:39:22,302 --> 02:39:23,792 y ou"re saying this for manmohan lal. 1869 02:39:23,870 --> 02:39:25,701 y ou think he"s manmohan lal... 1870 02:39:25,772 --> 02:39:28,502 ...but he"s jugran. -y es, he"s jugran. 1871 02:39:32,979 --> 02:39:35,379 l"m jugran! l"m jugran! 1872 02:39:37,417 --> 02:39:41,251 y ou"re laughing jugran, but your laugh is hollow. 1873 02:39:41,321 --> 02:39:45,883 y our accusations are hollow my child because you"ve no proof. 1874 02:39:45,959 --> 02:39:47,426 proof is there. 1875 02:39:47,961 --> 02:39:50,191 mark of pigeon"s claws on your wrist. 1876 02:39:51,798 --> 02:39:53,265 jango had clawed... 1877 02:39:53,333 --> 02:39:56,564 ...jugran"s wrist, how did marks come on your wrist? 1878 02:40:04,344 --> 02:40:08,678 the mark of the claws, is the last blow on your fate. 1879 02:40:09,449 --> 02:40:12,646 thorns scratched my wrist while l was watering the garden. 1880 02:40:13,386 --> 02:40:16,287 s.p sir, l"ve been insulted enough! 1881 02:40:16,990 --> 02:40:18,184 lnspector. 1882 02:40:18,725 --> 02:40:19,749 wait! 1883 02:40:25,665 --> 02:40:28,634 y ou"ll not clamp the manacle on his hands. 1884 02:40:31,738 --> 02:40:32,762 l"ll clamp them. 1885 02:40:34,307 --> 02:40:37,435 sir, l"d told you, one day it will be robbers hands... 1886 02:40:37,510 --> 02:40:38,568 ...and my manacles. 1887 02:40:39,612 --> 02:40:40,636 brother. 1888 02:40:40,813 --> 02:40:43,543 brother, he"s the murderer of our father. he"s jugran. 1889 02:40:43,616 --> 02:40:44,640 brother? 1890 02:40:45,285 --> 02:40:48,584 y es sir, he"s my brother. 1891 02:40:49,455 --> 02:40:51,150 but at this moment he"s only a criminal. 1892 02:40:52,492 --> 02:40:55,586 y ou"re a thief, robber and a fugitive. 1893 02:40:55,662 --> 02:40:59,257 y ou think if you accuse the honest and decent... 1894 02:40:59,332 --> 02:41:00,458 ...mr. manmohan lal... 1895 02:41:00,566 --> 02:41:01,624 ...we"ll concur? 1896 02:41:02,735 --> 02:41:05,568 no. l think it"s time for you to go to the airport. 1897 02:41:05,638 --> 02:41:08,368 why don"t you listen? he"s the murderer of our father. 1898 02:41:08,441 --> 02:41:09,465 shut up! 1899 02:41:09,776 --> 02:41:10,834 why should l agree? 1900 02:41:11,244 --> 02:41:15,681 why should l agree? what proof do you"ve that he"s jugran? 1901 02:41:15,948 --> 02:41:18,416 and what proof do you"ve that he"s not jugran. 1902 02:41:19,452 --> 02:41:23,388 proof? y ou"ll get it now. 1903 02:41:24,290 --> 02:41:25,348 mr. khurana. 1904 02:41:28,728 --> 02:41:30,628 2 persons may look identical. 1905 02:41:30,930 --> 02:41:32,795 but their finger prints will never be the same. 1906 02:41:33,599 --> 02:41:36,227 y ou remember, that once... 1907 02:41:36,569 --> 02:41:38,628 ...police arrested you thinking that you were jugran. 1908 02:41:38,938 --> 02:41:40,633 they"d taken your finger prints also. 1909 02:41:40,873 --> 02:41:42,534 l"ve them... excuse me. 1910 02:41:42,809 --> 02:41:44,401 l got them from police records. 1911 02:41:44,944 --> 02:41:46,741 l"ve also brought the finger print expert... 1912 02:41:46,813 --> 02:41:48,178 ...mr. khurana with me. 1913 02:41:48,414 --> 02:41:50,541 he"ll take your finger prints. 1914 02:41:50,616 --> 02:41:52,243 and confirm here itself. 1915 02:41:52,318 --> 02:41:54,582 that both the finger prints belong to the same person. 1916 02:41:54,754 --> 02:41:55,778 and then... 1917 02:41:55,855 --> 02:41:57,516 then l"ll ask you people... 1918 02:41:57,790 --> 02:42:01,749 ...that if he"s jugran then why the finger prints are similar. 1919 02:42:02,795 --> 02:42:04,387 mr. khurana, please. 1920 02:42:14,440 --> 02:42:18,570 sir, your finger prints... your finger prints... 1921 02:42:23,983 --> 02:42:25,280 sir, finger prints. 1922 02:42:27,453 --> 02:42:28,477 get away. 1923 02:42:29,355 --> 02:42:30,379 what"s this? 1924 02:42:30,456 --> 02:42:33,448 this is the proof sir, that he"s jugran. 1925 02:42:40,566 --> 02:42:41,590 lt"s empty. 1926 02:42:44,704 --> 02:42:46,296 l gave you intentionally. 1927 02:42:47,707 --> 02:42:49,572 these aren"t manmohan lal"s finger prints. 1928 02:42:50,309 --> 02:42:51,799 the fact is that police never took... 1929 02:42:51,878 --> 02:42:53,345 ...manmohan lal"s finger print. 1930 02:42:54,781 --> 02:42:58,376 romeo, you told me over the phone that manmohan lal is jugran. 1931 02:42:58,885 --> 02:43:00,546 and l"ve proved that he"s jugran. 1932 02:43:01,187 --> 02:43:03,951 y ou people did half the job, l did the other half. 1933 02:43:04,323 --> 02:43:06,757 and jugran... you"re defeated. 1934 02:43:11,898 --> 02:43:13,331 y ou"re an exemplary brother. 1935 02:43:25,244 --> 02:43:28,441 before congratulating each other look there also. 1936 02:43:28,548 --> 02:43:30,948 leave me. -shut up. come. 1937 02:43:31,884 --> 02:43:32,908 shut up! 1938 02:43:33,252 --> 02:43:34,310 no... 1939 02:43:34,387 --> 02:43:36,480 come. -brother. 1940 02:43:36,556 --> 02:43:38,547 lt isn"t a joke to defeat jugran. 1941 02:43:40,326 --> 02:43:42,794 lnspector this not empty. 1942 02:43:43,729 --> 02:43:46,459 mr. s.p. girl"s life is in danger... 1943 02:43:46,732 --> 02:43:48,359 ...that is why l tell your people... 1944 02:43:48,434 --> 02:43:49,833 ...to clear the way for me to go. 1945 02:43:50,870 --> 02:43:52,303 l swear by the devil... 1946 02:43:52,605 --> 02:43:55,631 ...this should be the last scene of this drama. 1947 02:43:59,545 --> 02:44:00,705 dear! 1948 02:44:01,547 --> 02:44:08,350 lf you worship the devil then l"m dealer of death. 1949 02:44:09,622 --> 02:44:14,525 my dear give me this gun. lt"s not a play thing for children. 1950 02:44:14,927 --> 02:44:18,328 lt can wound the hand. 1951 02:44:26,172 --> 02:44:27,503 tables have turned, jugran. 1952 02:44:27,573 --> 02:44:31,771 come. -y our end awaits you. 1953 02:44:32,178 --> 02:44:35,204 attention, ladies and gentlemen. 1954 02:44:35,581 --> 02:44:39,813 look around you. 1955 02:44:45,424 --> 02:44:48,257 boys! get them! 1956 02:45:34,774 --> 02:45:36,207 come on driver, go fast. 1957 02:45:36,375 --> 02:45:38,434 romeo. romeo, there is balwant. 1958 02:45:42,615 --> 02:45:44,674 balwant! 1959 02:45:45,151 --> 02:45:46,311 balwant! 1960 02:45:50,756 --> 02:45:51,780 rogue! 1961 02:45:59,699 --> 02:46:00,859 come on. hurry up. 1962 02:46:06,505 --> 02:46:07,529 come on. 1963 02:46:12,912 --> 02:46:13,936 darn! 1964 02:46:14,180 --> 02:46:18,810 jugran sir, save me jugran sir. -what is this? 1965 02:46:19,185 --> 02:46:21,380 save me, jugran sir. 1966 02:46:35,501 --> 02:46:36,468 fire! 1967 02:46:44,910 --> 02:46:46,502 take it up. 1968 02:47:06,599 --> 02:47:09,830 throw it. throw that container in the sea. 1969 02:47:13,773 --> 02:47:16,765 l swear by the devil. l"ll do this job myself. 1970 02:47:29,422 --> 02:47:30,446 romeo. 1971 02:47:33,592 --> 02:47:36,288 seema, don"t worry. sit in the car quickly. 1972 02:47:36,729 --> 02:47:37,821 fast. 1973 02:47:52,511 --> 02:47:54,172 kill both of them. 1974 02:48:16,836 --> 02:48:17,860 seema. 1975 02:48:49,902 --> 02:48:51,267 romeo. 1976 02:49:30,409 --> 02:49:33,970 jugran. l"ve confiscated these diamonds. jugran. 1977 02:49:40,319 --> 02:49:44,415 no, jugran. y ou can"t escape. today it"s the day of justice. 1978 02:49:49,328 --> 02:49:51,728 remember every crime of yours and... 1979 02:49:51,797 --> 02:49:53,890 ...every sin that you committed. 1980 02:49:54,567 --> 02:49:55,659 remember them. 1981 02:49:58,971 --> 02:50:01,804 get up, jugran, your game is up. 1982 02:50:03,375 --> 02:50:06,401 after killing my father you haven"t only snatched him... 1983 02:50:06,478 --> 02:50:09,641 ...but you"ve snatched the entire family from me. 1984 02:50:09,715 --> 02:50:11,808 take this, jugran. 1985 02:50:12,818 --> 02:50:13,842 take this. 1986 02:50:18,724 --> 02:50:22,524 mr. ashok soni, do you remember him? do you remember? 1987 02:50:22,895 --> 02:50:26,763 didn"t you feel pity before killing my father. tell me. 1988 02:50:27,867 --> 02:50:31,826 didn"t you get mercy. answer me. 1989 02:50:38,143 --> 02:50:39,371 this is the only way. 1990 02:50:40,512 --> 02:50:41,604 come on. 1991 02:50:44,850 --> 02:50:45,942 y ou okay? -l"m ok. 1992 02:50:46,185 --> 02:50:47,550 ok? -ok. -come on. 1993 02:50:54,426 --> 02:50:57,418 whatever you wanted to do you"ve done. 1994 02:50:58,364 --> 02:51:01,458 now it"s my turn. now it"s my turn. 1995 02:51:03,502 --> 02:51:04,662 no! 1996 02:51:08,307 --> 02:51:13,506 l want to see the three of you dying from close quarters. 1997 02:51:13,879 --> 02:51:16,609 y ou all stay there. l"ll come. 1998 02:52:00,559 --> 02:52:02,220 by the devil. 1999 02:52:35,527 --> 02:52:37,188 queen of beauty. 2000 02:52:37,396 --> 02:52:38,920 king of thieves. 2001 02:52:39,164 --> 02:52:43,294 this is their story that we"ve narrated. 2002 02:52:43,602 --> 02:52:46,571 they are both crazy lovers. 2003 02:52:47,339 --> 02:52:51,298 they are unique and interesting. 2004 02:52:51,377 --> 02:52:52,810 one is king and one is queen. 146634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.