All language subtitles for Pulling S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,661 --> 00:01:23,255 Vrijheid door discipline. 2 00:01:23,821 --> 00:01:26,335 Vrijheid door discipline. 3 00:01:44,101 --> 00:01:48,493 - Ik zie je nog wel eens, Gary. - Ik bel je nog wel. 4 00:01:48,821 --> 00:01:52,052 Wat? Nee Gary, het spijt me. Luister. 5 00:01:52,621 --> 00:01:55,135 Dat is heel lief, maar ik ben niet... 6 00:01:56,141 --> 00:02:00,374 - Het is nogal moeilijk met mij en Karl. - Ik bel je dus. 7 00:02:00,941 --> 00:02:03,376 - Nee, niet bellen. - Ik bel je. 8 00:02:03,661 --> 00:02:07,052 - Nee, niet bellen. Dat is wat ik zei. - Bel je mij? 9 00:02:07,901 --> 00:02:11,451 - Maar niet vandaag, ik heb het druk. - Hoe bedoel je? 10 00:02:12,141 --> 00:02:14,417 - Te druk om te bellen? - Luister. 11 00:02:15,141 --> 00:02:18,020 Het is nogal moeilijk met mij en Jan. 12 00:02:18,301 --> 00:02:21,293 - Ik stuur wel 'n berichtje. - Hoe bedoel je? 13 00:02:22,101 --> 00:02:26,413 Nee, wacht even. Luister, ik ben het die jou niet wil, oké? 14 00:02:26,741 --> 00:02:29,620 Ja hoor, prima. Tot binnenkort. 15 00:02:30,661 --> 00:02:32,618 Ik bel je nog wel. 16 00:03:04,861 --> 00:03:08,456 DONNA, FIJNE VERJAARDAG NAMENS VILLAGE CABS 17 00:03:23,621 --> 00:03:27,455 Dit is Karl. Laat 'n boodschap achter, groot of klein. 18 00:03:27,781 --> 00:03:31,092 Spreek gewoon 'n bericht in en ik bel je terug. 19 00:03:31,341 --> 00:03:34,333 Maar niet in het weekend, dan ben ik er niet. 20 00:03:35,981 --> 00:03:38,495 Dag Karl, het is Donna hier. 21 00:03:39,181 --> 00:03:44,654 Ik bel je omdat... Leuke boodschap trouwens, wel een beetje getikt. 22 00:03:46,341 --> 00:03:50,653 Het is misschien gek dat ik bel, maar ik wilde gewoon... 23 00:03:51,021 --> 00:03:55,936 Ik hoop alleen maar dat je niet meer depressief bent. Dat is alles. 24 00:03:57,461 --> 00:04:00,374 Maar goed, bel me maar gewoon terug. 25 00:04:00,941 --> 00:04:03,740 En met zo'n boodschap lijk je wel homo. 26 00:04:07,701 --> 00:04:09,135 Hou op. 27 00:04:09,821 --> 00:04:12,051 - En? - Wat? 28 00:04:12,461 --> 00:04:14,134 - Hoe was het? - Wat dan? 29 00:04:14,421 --> 00:04:15,900 Gisteren. 30 00:04:16,701 --> 00:04:20,137 Mijn slip aantrekken was nog leuker dan de seks. 31 00:04:20,421 --> 00:04:25,211 Met zo'n pikkie hoor je geen scheten te laten als je klaarkomt. 32 00:04:25,501 --> 00:04:28,812 Ik zei: En geen smoesjes, dat is echt klein. 33 00:04:29,101 --> 00:04:34,779 Dat ding is een belediging zonder inhoud. Ik word er onpasselijk van. 34 00:04:36,381 --> 00:04:40,056 - Je hebt het dus niet gedaan? - Jawel, uit medelijden. 35 00:04:40,501 --> 00:04:43,573 Kijk niet zo. Je zou dankbaar moeten zijn. 36 00:04:45,021 --> 00:04:49,492 Kun je de elektriciteit niet betalen met dat geld van Mark? 37 00:04:49,661 --> 00:04:53,177 - Zal ik het in de fik steken? - Ik wil elektriciteit. 38 00:04:53,741 --> 00:04:58,053 Ik word er depri van. Dertig worden en geen tv kunnen kijken. 39 00:04:58,661 --> 00:05:03,132 Je hebt honger en het is koud. Wat doe je met je laatste tien pond? 40 00:05:03,581 --> 00:05:06,460 - Eten kopen of elektriciteit? - Eten. 41 00:05:06,621 --> 00:05:11,775 Mis, drank. Ik trakteer je op een avondje in het zaaltje van de Marquis. 42 00:05:11,941 --> 00:05:15,297 Ik weet niet of ik vanavond naar de Marquis wil. 43 00:05:15,461 --> 00:05:18,135 - Ze heeft de barman geneukt. - Nietes. 44 00:05:18,301 --> 00:05:21,134 - Die dove? - Hij is gewoon wat hardhorend. 45 00:05:21,301 --> 00:05:23,736 En hardleers inzake hygiëne. 46 00:05:23,901 --> 00:05:29,021 Mijn verjaardag vieren met sport en mannen die me hompen vlees voeren? 47 00:05:31,541 --> 00:05:34,181 - Wie is dat? - Zeg niks tegen hem. 48 00:05:40,421 --> 00:05:41,820 Wat geef jij? 49 00:05:41,941 --> 00:05:44,933 Ze mag 'n bedreigde diersoort adopteren. 50 00:05:45,701 --> 00:05:48,375 Via internet. Wat zou ze leuk vinden? 51 00:05:48,781 --> 00:05:52,979 Iets schattigs dat op uitsterven staat, zoals 'n olifant. 52 00:05:53,141 --> 00:05:54,779 Is dat niet wat groot? 53 00:05:55,741 --> 00:06:01,339 Zorg dat er 'n foto bij zit van die Kunta Kinte en een persoonlijke boodschap: 54 00:06:01,501 --> 00:06:04,459 Bedankt Donna, je hebt m'n hachje gered. 55 00:06:18,541 --> 00:06:22,660 Er lopen hier inderdaad veel alleenstaande vaders rond. 56 00:06:23,061 --> 00:06:26,417 Dat is donderdag. Op zaterdag slaapt mama uit. 57 00:06:27,021 --> 00:06:28,819 Zijn ze dan getrouwd? 58 00:06:29,181 --> 00:06:31,297 - Karen. - Ik leen ze gewoon. 59 00:06:31,461 --> 00:06:34,658 - Maar dat is verkeerd. - Je bent nu vrijgezel. 60 00:06:34,981 --> 00:06:38,770 Als ze maar geen familie zijn of jonger dan veertien. 61 00:06:38,941 --> 00:06:41,615 - Veertien? - Als vrouw mag dat. 62 00:06:50,821 --> 00:06:52,414 Ken ik jou soms? 63 00:06:52,541 --> 00:06:54,771 - Ik ken jou, hè? - Ja, ik ben... 64 00:06:55,061 --> 00:06:57,735 Wacht. Kom je soms in de Manhattan's? 65 00:06:58,061 --> 00:07:01,531 - Ik ben er wel 's geweest. - Hebben we toen gezoend? 66 00:07:02,021 --> 00:07:04,581 Op de dansvloer. Dat klopt toch, hè? 67 00:07:05,101 --> 00:07:06,899 Ja toch? Ik weet het zeker. 68 00:07:07,181 --> 00:07:12,210 Nu weet ik het weer. Hemel, heb ik je toen niet afgetrokken? 69 00:07:12,581 --> 00:07:18,452 - In de taxi morste je zelfs wat op mijn... - Je verwart me met iemand anders. 70 00:07:19,341 --> 00:07:20,740 Josh z'n vader. 71 00:07:22,101 --> 00:07:23,694 U geeft 'm les. 72 00:07:24,141 --> 00:07:25,814 Op school. 73 00:07:30,341 --> 00:07:33,254 - Hallo, hoe gaat het ermee? - Ja, prima. 74 00:07:37,181 --> 00:07:38,740 Heb je nog plannen? 75 00:07:40,181 --> 00:07:43,458 - Ik ga op stap met Josh. Zeg 's dag. - Dag, juf. 76 00:07:44,741 --> 00:07:47,938 Hallo, Josh. Lekkere lolly. 77 00:07:53,821 --> 00:07:56,335 De avocado's zijn in de aanbieding. 78 00:07:57,781 --> 00:07:59,215 De tweede gratis. 79 00:07:59,981 --> 00:08:01,460 Goedkoop hoor. 80 00:08:14,061 --> 00:08:16,337 - Sorry. - Geen probleem. 81 00:08:16,621 --> 00:08:19,659 - Ik zag je knoeien. - Dat klopt, dank je wel. 82 00:08:20,341 --> 00:08:24,175 - Graag gedaan. Feestje? - Nee hoor, ik ben alcoholist. 83 00:08:25,301 --> 00:08:27,656 Dat was 'n grapje. Dat ben ik niet. 84 00:08:27,981 --> 00:08:33,420 Ja, we geven vanavond 'n feestje. Ken je de Marquis in Tudor Road? 85 00:08:33,701 --> 00:08:38,377 Nummer 29. Heel makkelijk te vinden. Pagina 56 in de A tot Z. 86 00:08:38,661 --> 00:08:41,779 Daar staan die vakjes in. 4G of zoiets. 87 00:08:41,941 --> 00:08:44,171 - Ik ben Danny. - Hallo. Donna. 88 00:08:46,101 --> 00:08:49,651 - Je geeft een feestje. Leuk. - Ja, heel leuk. 89 00:08:50,181 --> 00:08:52,411 Ik ben dol op feestjes, dus... 90 00:08:52,741 --> 00:08:56,575 - Ter gelegenheid van wat? - Mijn verjaardag. 91 00:08:57,421 --> 00:09:00,095 - Hoe oud ben je? - Net dertig geworden. 92 00:09:06,661 --> 00:09:08,459 - Wegwezen hier. - Graag. 93 00:09:34,421 --> 00:09:35,934 Wat zoek jij? 94 00:09:36,661 --> 00:09:38,379 Sexy lesbiennes. 95 00:09:40,341 --> 00:09:43,060 Of iets over tienerbitches. 96 00:09:43,821 --> 00:09:46,939 Minderjarige sletten en dat soort dingen. 97 00:09:49,301 --> 00:09:50,939 Succes. 98 00:09:57,021 --> 00:10:00,298 - Karl klonk goed. - Waarom heb je hem gebeld? 99 00:10:00,661 --> 00:10:03,938 Je kunt iemand dumpen en toch nog om hem geven. 100 00:10:04,101 --> 00:10:06,536 - Nodig hem niet uit. - Doe ik niet. 101 00:10:06,701 --> 00:10:09,898 - Nodig 'm niet uit voor het feest. - Doe ik niet. 102 00:10:10,941 --> 00:10:14,297 - Ik ga wel even naar hem toe. - Doe dat niet. 103 00:10:14,461 --> 00:10:17,021 - Even kijken hoe het is. - Hij is je ex. 104 00:10:17,901 --> 00:10:22,134 Peuters spelen ook met hun drollen. Lekker maar verkeerd. 105 00:10:22,301 --> 00:10:27,501 Ik vind dat iemand die zelfmoord wou plegen verdrietig hoort te klinken. 106 00:10:27,821 --> 00:10:30,495 Het zit er niet bij. Ik doe die Mark wat. 107 00:10:31,181 --> 00:10:36,494 - Waarom kreeg je dat geld eigenlijk? - Krijgen? Ik heb hem iets verkocht. 108 00:10:36,701 --> 00:10:39,056 - M'n computer. - Die heb je niet. 109 00:10:39,381 --> 00:10:42,817 Goed dan, een van de computers van school. 110 00:10:43,181 --> 00:10:44,933 - Waarom? - Het geld. 111 00:10:45,101 --> 00:10:48,457 Zoveel verdien je niet als leerkracht, Donna. 112 00:10:48,741 --> 00:10:52,416 - We zijn arm. - Je gaat met een taxi naar de winkel. 113 00:10:52,781 --> 00:10:56,376 - Missen ze die computer niet? - Ze hebben er genoeg. 114 00:10:56,541 --> 00:10:59,135 Wel bijna vijf. Mark. 115 00:11:00,661 --> 00:11:02,572 Hallo, met wie spreek ik? 116 00:11:03,741 --> 00:11:05,254 Waar is Mark? 117 00:11:06,621 --> 00:11:08,419 Ik ben z'n assistente. 118 00:11:09,301 --> 00:11:10,974 Nee, de andere. 119 00:11:18,501 --> 00:11:21,095 Hoe kan dat? Een hartaanval? 120 00:11:21,581 --> 00:11:24,460 Echt waar? Wanneer is het... 121 00:11:25,661 --> 00:11:28,335 Gisteren. Verdomme, zeg. 122 00:11:29,221 --> 00:11:33,010 Is er iemand bij je? Familie of zo? 123 00:11:34,701 --> 00:11:38,979 Zeg, weet je soms of hij gisteren nog naar de bank is geweest? 124 00:11:48,301 --> 00:11:50,019 BEDREIGD DIER ADOPTEREN OLIFANT 125 00:11:58,181 --> 00:11:59,580 GESCHAPEN ALS EEN OLIFANT 126 00:12:07,221 --> 00:12:11,454 Ik kan het niet geloven, ik kan het gewoon niet geloven. 127 00:12:11,621 --> 00:12:15,819 Zo voelde ik me toen ik bij Karl wegging. Alsof hij dood was. 128 00:12:17,741 --> 00:12:21,132 Mark is echt dood, Donna. Karl leeft nog. 129 00:12:24,941 --> 00:12:26,898 Zou hij me al vergeten zijn? 130 00:12:27,581 --> 00:12:30,016 - Wil je dat dan niet? - Natuurlijk. 131 00:12:30,821 --> 00:12:35,736 Ik wil dat hij gelukkig is, maar niet dat hij daar zo blij over doet. 132 00:12:35,981 --> 00:12:38,780 - Zoiets is zwaar. - Voor jou of voor hem? 133 00:12:38,941 --> 00:12:41,899 Gaan jullie nog iets bestellen? 134 00:12:42,301 --> 00:12:46,010 - Mijn minnaar is net gestorven. - O, sorry. 135 00:12:46,501 --> 00:12:49,141 - Mag ik een gratis broodje? - Ik ook? 136 00:12:49,461 --> 00:12:51,054 Je bent weer te laat. 137 00:12:52,021 --> 00:12:53,420 Wat is bukkake? 138 00:12:53,541 --> 00:12:59,856 Het is porno. Zo'n twintig mannen ejaculeren in het gezicht van 'n vrouw. 139 00:13:00,901 --> 00:13:02,972 Twee gratis broodjes dus. 140 00:13:06,261 --> 00:13:08,616 - Is er iemand dood of zo? - Mark. 141 00:13:08,941 --> 00:13:10,659 O nee, wat vreselijk. 142 00:13:11,741 --> 00:13:13,891 - Wie is Mark? - De getrouwde. 143 00:13:14,221 --> 00:13:16,053 O nee, dat is vreselijk. 144 00:13:18,741 --> 00:13:21,096 - Hoe spel je het? - Bukkake. 145 00:13:25,301 --> 00:13:28,532 Als er iets is, ik zit achter de computer. 146 00:13:31,901 --> 00:13:37,055 - Niet te geloven dat hij dood is. - Onzin, hij doet... Bedoel je Mark? 147 00:13:38,701 --> 00:13:41,420 Ja, hij is... Hij is dood. 148 00:13:48,301 --> 00:13:50,861 Nee hè, dat is echt... 149 00:13:54,981 --> 00:13:56,540 Zou er nog meer zijn? 150 00:14:06,861 --> 00:14:11,253 - Wat kom jij hier doen? - Ik was in de buurt en kom 's langs. 151 00:14:11,461 --> 00:14:15,659 - Om te kijken hoe het is. Is Karl... - Hou je mond over m'n zoon. 152 00:14:15,981 --> 00:14:18,495 - Je bent nog boos op me, hè? - Boos? 153 00:14:18,861 --> 00:14:22,013 Omdat je hem de dag voor het huwelijk dumpte? 154 00:14:22,501 --> 00:14:27,098 Nee, maar ik vraag me wel af wanneer ik die dure jurk nu aan moet? 155 00:14:27,381 --> 00:14:28,894 Enig idee? 156 00:14:29,021 --> 00:14:30,898 - Ascott? - Ga weg. 157 00:14:31,301 --> 00:14:35,260 - Ik maak me zorgen om Karl. - O, nu opeens wel? 158 00:14:35,421 --> 00:14:37,014 - Hij is... - Beter? 159 00:14:37,421 --> 00:14:39,617 Vreemd, beter maar vreemd. 160 00:14:39,901 --> 00:14:43,178 - Waar is hij? - Squashen in het fitnesscentrum. 161 00:14:43,661 --> 00:14:47,575 - Eerst kon hij z'n bed nog niet uit. - Nu wel. 162 00:14:48,181 --> 00:14:50,252 - Hij heeft iemand. - Nu al? 163 00:14:50,541 --> 00:14:54,330 - Iemand die echt om hem geeft. - Is het een vrouw? 164 00:14:55,061 --> 00:14:58,941 - Karl wil je uit zijn leven hebben. - Ja, maar niet echt. 165 00:14:59,141 --> 00:15:02,099 - Jawel. - Hoe kunnen we dan vrienden zijn? 166 00:15:12,301 --> 00:15:15,134 Je werkt dus aan je conditie? 167 00:15:15,781 --> 00:15:18,694 Het is gek om jou zo te zien zweten. 168 00:15:19,541 --> 00:15:24,377 - Het is vlakbij en na 'n jaar krijg je... - Ga je weer zelfmoord plegen? 169 00:15:24,581 --> 00:15:27,141 - Ik werk aan m'n conditie. - Kom nou. 170 00:15:27,901 --> 00:15:30,495 - Wat? - Je hebt 'n zenuwinzinking. 171 00:15:30,821 --> 00:15:34,496 - Dat is niet waar. - Twee weken geleden wou je dood. 172 00:15:34,661 --> 00:15:37,892 - Je vocht met een zwerver. - Ja, dat was toen. 173 00:15:38,101 --> 00:15:41,731 Ik heb het heel zwaar gehad. Ik was in shock of zo. 174 00:15:42,701 --> 00:15:44,214 Maar het gaat beter. 175 00:15:45,101 --> 00:15:47,934 - Onzin, je bent... - Het gaat echt beter. 176 00:15:48,181 --> 00:15:51,617 - Niet waar, Karl. - Jawel, echt waar. 177 00:15:51,901 --> 00:15:55,132 - Ik meen het. - Nee Karl, dat is niet zo. 178 00:15:55,461 --> 00:15:57,099 Het gaat niet beter. 179 00:16:29,741 --> 00:16:31,220 Dat is Mark niet. 180 00:16:33,021 --> 00:16:34,500 Wie is dat? 181 00:16:39,661 --> 00:16:41,140 Wie is dat? 182 00:16:46,261 --> 00:16:48,252 Goh, ze zijn zo vriendelijk. 183 00:16:49,141 --> 00:16:53,374 - Het is beter als ik je niet meer zie. - Dat meen je niet. 184 00:16:53,541 --> 00:16:55,054 Jawel, Donna. 185 00:16:55,701 --> 00:17:00,696 - Hoe lang? Je hebt even tijd nodig. - Misschien wil ik je nooit meer zien. 186 00:17:03,821 --> 00:17:07,974 - Ligt het aan mij? Op die inzinking na... - Dat was het niet. 187 00:17:08,581 --> 00:17:13,610 - Ik wil gewoon verder. Ik heb iemand. - Ik ook. 188 00:17:13,781 --> 00:17:16,580 - We mogen elkaar. - Hij mag mij ook. 189 00:17:16,781 --> 00:17:21,696 - Het is niet gemakkelijk, maar ik... - Ik ga trouwen. 190 00:17:23,421 --> 00:17:25,731 - Hij heet Danny. - Wanneer? 191 00:17:26,181 --> 00:17:30,061 - Binnenkort. - Je gaat trouwen? 192 00:17:30,981 --> 00:17:36,340 Ik ben zo gelukkig dat ik me nogal krankzinnig begin te gedragen. 193 00:17:36,741 --> 00:17:39,017 Iedereen maakt zich zorgen. 194 00:17:39,381 --> 00:17:41,736 Waarom kom je niet naar het feest? 195 00:17:42,021 --> 00:17:45,571 Jij hebt nu je eigen leven. Neem dinges maar mee. 196 00:17:48,381 --> 00:17:51,578 Is dit niet geweldig? Ik ben zo blij voor ons. 197 00:18:28,661 --> 00:18:30,652 Wat 'n eng rotventje ben jij. 198 00:18:33,341 --> 00:18:37,130 - Hoe kom je aan die computer? - Van m'n vader gekregen. 199 00:18:37,901 --> 00:18:39,460 Je vader die dood is? 200 00:18:39,621 --> 00:18:41,419 - Hoe heet je? - Jason. 201 00:18:44,501 --> 00:18:49,575 Wat als ik nu je vaders minnares was en dat dat mijn computer is? 202 00:18:49,861 --> 00:18:51,852 - Geen idee. - Luister. 203 00:18:52,021 --> 00:18:53,420 Alles oké? 204 00:18:55,301 --> 00:18:57,133 Hij heeft het moeilijk. 205 00:19:01,301 --> 00:19:04,020 - En jij bent? - Lee, Marks oudste zoon. 206 00:19:06,381 --> 00:19:08,292 Knapperd. Neem 'n slok. 207 00:19:08,461 --> 00:19:12,250 - Nee, dank je. Ik drink niet. - Je vader is nu toch dood. 208 00:19:14,141 --> 00:19:15,654 Kun jij het wat aan? 209 00:19:16,341 --> 00:19:20,892 - Ik leef 'n beetje van dag tot dag. - Je moet wel. Wil je 'n knuffel? 210 00:19:21,381 --> 00:19:23,372 - Wat? - Een kleintje? 211 00:19:23,741 --> 00:19:28,690 Niet bang zijn, schaam je maar niet. Ik zal gewoon je hand vasthouden. 212 00:19:30,741 --> 00:19:32,300 Wie is je moeder? 213 00:19:33,581 --> 00:19:36,972 Nou, ze is niet echt aantrekkelijk, hè? 214 00:19:38,701 --> 00:19:40,100 Ligt hij daarin? 215 00:19:40,861 --> 00:19:42,420 - Ja. - In die kist? 216 00:19:42,821 --> 00:19:45,256 - Ja. - Heeft hij geld nagelaten? 217 00:19:45,781 --> 00:19:49,536 - Wat zegt u? - Gewoon, om dingen te betalen. 218 00:19:49,781 --> 00:19:53,570 Dingen die hij tijdens z'n leven niet heeft betaald. 219 00:19:53,741 --> 00:19:57,371 Heeft hij nog iets nagelaten voor iemand anders? 220 00:19:58,301 --> 00:20:00,019 Wie bent u eigenlijk? 221 00:20:03,221 --> 00:20:07,852 - Volgens mij zijn de wagens er. - Echt? Mam, de wagens zijn er. 222 00:21:38,341 --> 00:21:39,411 Hij leeft. 223 00:21:41,541 --> 00:21:42,690 Hij leeft. 224 00:22:01,101 --> 00:22:02,500 Kom mee. 225 00:22:06,381 --> 00:22:10,420 We krijgen hem wel bij bewustzijn. Ik ga het proberen. 226 00:22:10,821 --> 00:22:13,654 Hij beweegt, echt waar. Ik doe m'n best. 227 00:22:14,061 --> 00:22:20,330 Dit is ongelooflijk. Het ene moment schrijven we elkaar via de computer... 228 00:22:20,821 --> 00:22:23,939 en nu zitten we hier te praten als vrienden. 229 00:22:24,821 --> 00:22:26,380 Dit is nieuw voor me. 230 00:22:27,141 --> 00:22:29,371 - Voor jou ook? - Nee. 231 00:22:30,101 --> 00:22:32,695 Ik dacht dat zulke mensen vies waren. 232 00:22:32,941 --> 00:22:37,617 Maar iedereen is zo vriendelijk. Het is 'n echte gemeenschap, hè? 233 00:22:37,941 --> 00:22:43,095 Sorry dat ik zo zit te leuteren, maar ik ben ook zo opgewonden. 234 00:22:43,821 --> 00:22:46,176 - Opgewonden? - Echt enorm. 235 00:22:46,861 --> 00:22:48,295 Waar gaan we heen? 236 00:22:49,941 --> 00:22:53,297 Ik dacht dat we gewoon hier zouden blijven. 237 00:22:56,261 --> 00:22:57,979 Is die man daar wel oké? 238 00:23:00,101 --> 00:23:04,379 - Hij ziet er niet goed uit. - Hij mankeert niks. 239 00:23:05,781 --> 00:23:09,058 Vertel eens, Tony. Wat doe jij graag? 240 00:23:10,701 --> 00:23:12,453 Alles. 241 00:23:13,221 --> 00:23:15,735 Nu is er iemand anders. Wat doet hij? 242 00:23:18,061 --> 00:23:21,179 Hemel Tony, dit geloof je nooit. 243 00:23:21,861 --> 00:23:23,499 We moeten hier weg. 244 00:23:59,741 --> 00:24:01,175 Luister naar me. 245 00:24:03,021 --> 00:24:08,778 Laat je nooit wijsmaken dat je vader geen goede minnaar was. 246 00:24:13,421 --> 00:24:16,971 Sorry dat ik zo laat ben. Ik zat vast op 'n parking. 247 00:24:17,261 --> 00:24:22,335 Is het goed als ik je niet vertel hoe en wat? Kregen we het zaaltje niet? 248 00:24:23,581 --> 00:24:27,893 Zolang we elkaar maar hebben. Daar gaat het om, vriendschap. 249 00:24:29,301 --> 00:24:31,861 Geef Donna haar cadeau. 250 00:24:32,261 --> 00:24:36,141 Dit is van Karen en mij. Het is niet precies wat we... 251 00:24:36,741 --> 00:24:38,698 Gelukkige verjaardag. 252 00:24:40,061 --> 00:24:45,579 Dank je, jij bent mijn nieuwe mama. Ik hou van je en nu ga ik niet dood. 253 00:24:51,621 --> 00:24:54,135 Dit is 'n rampzalige verjaardag. 254 00:24:54,621 --> 00:24:57,693 Hoezo? Dit is het leven van een vrijgezel. 255 00:24:58,101 --> 00:24:59,580 - Dit? - Ja. 256 00:24:59,701 --> 00:25:01,612 Je moet wel dronken zijn. 257 00:25:01,821 --> 00:25:04,290 - Dat ben ik ook. - Niet genoeg. 258 00:25:04,901 --> 00:25:10,579 Anders werkt de betovering niet en wordt een toilet nooit een tiara. 259 00:25:11,381 --> 00:25:13,292 - Hij komt niet. - Wie? 260 00:25:14,021 --> 00:25:17,139 - Karl. - Die neukt zijn nieuwe liefje. 261 00:25:18,861 --> 00:25:20,420 Ik ben 'm kwijt. 262 00:25:21,581 --> 00:25:23,094 Ik ben 'm kwijt, hè? 263 00:25:36,061 --> 00:25:41,295 - Waar is... Waar is dingetje? - Ik zei dat ik naar je verjaardag ging... 264 00:25:42,581 --> 00:25:45,334 en ze sloeg me met de knoflookpers. 265 00:25:46,661 --> 00:25:48,777 Ik was er toch niet klaar voor. 266 00:25:51,341 --> 00:25:56,973 Misschien vrolijkt dit je wel op. Ik ga niet trouwen. Het gaat niet door. 267 00:25:58,221 --> 00:26:01,612 Jee, dat is... Dat vind ik erg voor je. 268 00:26:02,941 --> 00:26:07,412 Hier. Het stelt niet veel voor, of eigenlijk wel, maar... 269 00:26:08,341 --> 00:26:13,461 Ik kon niks goedkoops vinden dat bij je past, dus dan maar iets duurs. 270 00:26:14,221 --> 00:26:15,780 Een Robosapien. 271 00:26:21,781 --> 00:26:24,534 - Dan ga ik maar eens. - Maar... 272 00:26:27,021 --> 00:26:32,380 Maar ik zat net te denken dat... Met wie moet ik dan praten? 273 00:26:33,461 --> 00:26:35,418 Over allerlei dingen. 274 00:26:36,261 --> 00:26:38,252 - Dingen? - Politiek. 275 00:26:38,821 --> 00:26:42,052 - Daar praat jij nooit over. - Of over het werk. 276 00:26:42,501 --> 00:26:46,779 Wie moet ik nu vertellen over 'n nieuwe plot voor Eastenders? 277 00:26:47,181 --> 00:26:49,297 - Dat weet ik niet. - Karl... 278 00:26:50,421 --> 00:26:54,380 Ik denk dat ik me heb vergist wat ons betreft. 279 00:26:56,581 --> 00:26:59,141 Blijf nu. Eén drankje maar. 280 00:26:59,701 --> 00:27:02,534 - Ik wil geen vrienden zijn. - Ik ook niet. 281 00:27:03,781 --> 00:27:07,012 Ik kan dit niet. Ik kan het gewoon niet. 282 00:27:07,941 --> 00:27:11,536 Cafés, vrijgezellen, drinken, lol maken... 283 00:27:12,301 --> 00:27:15,976 Ik probeer me te amuseren, maar ik voel me eenzaam. 284 00:27:17,861 --> 00:27:19,852 Ik ben eenzaam zonder jou. 285 00:27:24,261 --> 00:27:28,220 - En als je dat morgen niet meer vindt? - Dat gebeurt niet. 286 00:27:30,621 --> 00:27:32,134 Ik wil bij jou zijn. 287 00:27:49,501 --> 00:27:51,060 Nog altijd kapot. 22710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.