All language subtitles for La Daronne 202520 RETAIL 25FPS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,333 --> 00:01:25,333 www.titlovi.com 2 00:01:28,333 --> 00:01:29,458 Calm down! 3 00:01:31,292 --> 00:01:33,833 Where's the interpreter? The interpreter, dammit! 4 00:01:36,875 --> 00:01:38,792 We're the Narc Squad. 5 00:01:41,333 --> 00:01:43,667 You're under arrest for dealing. 6 00:01:46,875 --> 00:01:50,625 You can see a doctor, inform the family, and see a lawyer. 7 00:01:57,667 --> 00:02:00,917 MAMA WEED 8 00:02:16,333 --> 00:02:18,542 PARIS POLICE HEADQUARTERS 9 00:02:18,833 --> 00:02:20,375 Ok, for the last time, 10 00:02:21,250 --> 00:02:23,625 where'd you get the 7 kgs of hash? 11 00:02:35,625 --> 00:02:37,792 He says, "Fuck you. Where's my lawyer?" 12 00:02:38,125 --> 00:02:39,542 Watch your language with the interpreter. 13 00:02:39,708 --> 00:02:40,792 Show some respect! 14 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 Stay polite. 15 00:02:52,292 --> 00:02:54,292 Now quit fucking with us! 16 00:02:54,458 --> 00:02:57,458 Where'd you get the 7 kgs we found at the hotel? 17 00:03:05,042 --> 00:03:06,375 Traitor bitch! 18 00:03:09,417 --> 00:03:12,792 What the hell? Keep him warm in solitary. 19 00:03:14,333 --> 00:03:16,708 You ok, Patience? - I'm fine. 20 00:03:18,958 --> 00:03:20,750 You look peaked. 21 00:03:20,917 --> 00:03:22,125 I've had it. 22 00:03:22,500 --> 00:03:24,250 Sure, you work round the clock. 23 00:03:24,583 --> 00:03:26,458 It's not work, it's existential. 24 00:03:26,625 --> 00:03:28,792 I worry about my future. 25 00:03:29,333 --> 00:03:31,792 I'll take care of you, we'll travel, 26 00:03:31,958 --> 00:03:33,917 you'll take up Japanese ceramics. 27 00:03:34,083 --> 00:03:35,792 Japanese ceramics? Thanks. 28 00:03:35,958 --> 00:03:38,458 Any better ideas? - Ready for this? 29 00:03:42,917 --> 00:03:44,375 My, my! 30 00:03:46,167 --> 00:03:49,167 I liked your old office better. Less showy. 31 00:03:49,333 --> 00:03:51,958 I'm glad you're pleased about my promotion. 32 00:03:52,542 --> 00:03:55,542 Of course I'm delighted for you, 33 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 Chief. 34 00:04:00,042 --> 00:04:03,208 So, about the Abdelaziz family recordings, 35 00:04:03,375 --> 00:04:05,875 what do you think? - I found... 36 00:04:07,125 --> 00:04:09,292 some amusing stuff. Look. 37 00:04:11,708 --> 00:04:13,542 Where'd you get that? - Facebook. 38 00:04:13,833 --> 00:04:15,375 I like to know who I listen to. 39 00:04:15,542 --> 00:04:18,167 Next trip, we're arresting them. Don't get attached. 40 00:04:18,333 --> 00:04:21,708 By the way, I still have my two small fry. 41 00:04:21,875 --> 00:04:25,292 Scotch and Cocoa Puff. The two nitwits you stuck me with. 42 00:04:25,583 --> 00:04:27,375 You forgot already? - How could I? 43 00:04:27,542 --> 00:04:29,292 They're champion idiots. 44 00:04:29,458 --> 00:04:32,167 Are they still trying to score dope? - Yep. 45 00:04:33,667 --> 00:04:36,083 Those two knuckleheads aren't priority. 46 00:04:36,375 --> 00:04:37,792 Take your time. 47 00:04:39,042 --> 00:04:40,833 By the way, thanks. 48 00:04:41,750 --> 00:04:43,500 For what? 49 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 For using taxpayer money to help me out. 50 00:04:49,833 --> 00:04:51,500 Just joking. 51 00:05:05,917 --> 00:05:07,417 Almond Tree - Assisted Living 52 00:05:10,292 --> 00:05:12,250 Turkey with mixed vegetables. 53 00:05:12,542 --> 00:05:14,000 Looks good. 54 00:05:14,250 --> 00:05:17,167 Know why we named you Patience? 55 00:05:17,333 --> 00:05:18,708 No idea. 56 00:05:19,125 --> 00:05:21,500 I carried you 10 months. - I know, Mom. 57 00:05:21,792 --> 00:05:23,208 And Daddy wanted a boy. 58 00:05:23,458 --> 00:05:24,542 You were huge. 59 00:05:25,833 --> 00:05:27,875 5 kgs, a monster. 60 00:05:28,250 --> 00:05:30,625 And ugly! Half your head crushed by forceps... 61 00:05:30,792 --> 00:05:32,792 Mom, I've had an awful day. 62 00:05:33,083 --> 00:05:35,792 So much blood it was like I'd stepped on a mine. 63 00:05:35,958 --> 00:05:38,708 Come on, eat! - No! I don't like it. 64 00:05:40,167 --> 00:05:42,458 I don't like this hotel room! 65 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 I want out of this nuthouse. 66 00:05:47,792 --> 00:05:51,083 Where's the dog? - Here's the dog! 67 00:05:52,250 --> 00:05:54,708 It's snowing and Schnooky's out. Get him in. 68 00:05:54,875 --> 00:05:57,000 There's no dog outside. This is no hotel. 69 00:05:57,292 --> 00:06:00,292 An old folks' home costing me 3,200 euros a month! 70 00:06:01,125 --> 00:06:02,792 You've always been cruel to animals. 71 00:06:03,083 --> 00:06:05,000 I'm going out for air. 72 00:06:08,000 --> 00:06:11,917 Khadija, please come feed her. I'm getting nowhere. 73 00:06:12,208 --> 00:06:14,500 Right after I put Mrs. L�ger to bed. 74 00:06:14,667 --> 00:06:16,917 Out of my way. I'm late. 75 00:06:17,250 --> 00:06:18,958 I'm expected at Chanel! 76 00:06:19,125 --> 00:06:20,417 Off we go. 77 00:06:32,083 --> 00:06:34,417 Did she eat? - She did fine. 78 00:06:36,875 --> 00:06:39,083 She was always in her own world. 79 00:06:39,375 --> 00:06:43,250 All she did was doll herself up, read novels and smoke menthols. 80 00:06:44,250 --> 00:06:45,750 Gallia Menthols. 81 00:06:48,708 --> 00:06:51,917 Everything else passed her by: her house, her husband, 82 00:06:52,500 --> 00:06:53,792 even me. 83 00:06:54,625 --> 00:06:57,208 You needn't come so often, Mrs. Portefeux. 84 00:06:57,875 --> 00:06:59,667 I take good care of your mother. 85 00:07:02,083 --> 00:07:04,708 No one should have to live through this. 86 00:07:07,625 --> 00:07:09,958 Not her, or me. Not even you. 87 00:07:10,250 --> 00:07:12,750 Why not me? I like my old folks. 88 00:07:13,500 --> 00:07:15,292 And with us, she's easy. 89 00:07:17,667 --> 00:07:19,708 We call her "the princess." 90 00:07:21,333 --> 00:07:23,917 Never a dull moment as a child, eh? 91 00:07:24,667 --> 00:07:27,708 All those beautiful places she took you to! 92 00:07:27,875 --> 00:07:29,542 Miami, 93 00:07:29,708 --> 00:07:32,042 Venice, Switzerland... 94 00:07:33,375 --> 00:07:34,875 It entertains us. 95 00:07:37,292 --> 00:07:40,167 It'll be alright. 96 00:07:59,833 --> 00:08:01,458 It makes me sick... 97 00:08:01,750 --> 00:08:03,375 Cocoa Puff: 98 00:08:03,542 --> 00:08:07,625 "It makes me sick, man. Keeps me awake at night. 99 00:08:07,917 --> 00:08:11,500 "He pulled a fast one on me with the sample, 100 00:08:12,042 --> 00:08:15,250 "the sonofabitch." 101 00:08:15,417 --> 00:08:17,625 It's me! - I'm in here. 102 00:08:17,792 --> 00:08:19,583 Mrs. Fo gave me the mail. 103 00:08:19,750 --> 00:08:22,250 What's she doing with my mail again? 104 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 Your ironing's on the bed. 105 00:08:25,417 --> 00:08:28,083 Take your sister's, too. - I don't believe it! 106 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 She had my blue top! 107 00:08:31,375 --> 00:08:34,250 No bag? - In your wardrobe. 108 00:08:39,375 --> 00:08:41,667 "A big finger 109 00:08:42,042 --> 00:08:45,083 "up your ass." 110 00:08:46,208 --> 00:08:47,625 How elegant. 111 00:08:49,167 --> 00:08:52,167 "And you wind up 112 00:08:52,833 --> 00:08:56,333 "society's grade-A asshole. I say 113 00:08:56,750 --> 00:09:01,625 "hamdullah if you ever get your bills back." 114 00:09:01,917 --> 00:09:04,167 How do you say "up your ass" in Arabic? 115 00:09:10,042 --> 00:09:11,750 So who are these poets? 116 00:09:11,917 --> 00:09:14,583 Scotch and Cocoa Puff. 117 00:09:14,750 --> 00:09:17,958 Two dealers with bad hash. They're losing customers. 118 00:09:19,500 --> 00:09:22,000 It's suffocating in here. - Don't. 119 00:09:22,167 --> 00:09:24,875 I can't stand their screeching! 120 00:09:25,167 --> 00:09:27,042 Ok, I'm off. 121 00:09:33,125 --> 00:09:35,083 Are you ok, Mom? 122 00:09:38,250 --> 00:09:41,125 Yeah... But I was thinking... 123 00:09:42,250 --> 00:09:44,292 I went to the tax office 124 00:09:44,458 --> 00:09:46,875 to pay the last of Dad's fines. 125 00:09:47,042 --> 00:09:49,625 So you're all paid up? 126 00:09:49,917 --> 00:09:52,958 I thought I'd feel relieved, but not at all. 127 00:09:53,750 --> 00:09:55,500 It made me really sad. 128 00:09:55,792 --> 00:09:58,083 That crook left you with 20 years of debt. 129 00:09:58,250 --> 00:10:00,458 Hortense, don't talk about your father like that! 130 00:10:00,750 --> 00:10:04,917 You can't imagine the wonderful times we shared all those years. 131 00:10:11,625 --> 00:10:13,917 Try to enjoy the present. 132 00:10:35,625 --> 00:10:39,458 Upcoming Auction 133 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 Patience? - Yes, it's me. 134 00:11:21,917 --> 00:11:23,375 Did I wake you? 135 00:11:41,875 --> 00:11:43,167 Afid: 136 00:11:44,083 --> 00:11:45,833 "Houria, I can't sleep." 137 00:11:47,042 --> 00:11:48,583 Houria: "Why not?" 138 00:11:53,167 --> 00:11:57,375 "I looked at you so much today that my eyes are filled with light. 139 00:11:57,542 --> 00:12:00,042 "It's like daylight in my room." 140 00:12:11,167 --> 00:12:14,292 Conversation of no relevance 141 00:12:14,458 --> 00:12:17,125 to the current investigation. 142 00:12:20,750 --> 00:12:22,125 Once the hash lands in Spain, 143 00:12:22,417 --> 00:12:26,458 Afid, the nephew, brings the load to Paris. 144 00:12:26,625 --> 00:12:29,458 By go-fast? - No, go-slow, 145 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 in his produce truck. 146 00:12:31,875 --> 00:12:34,042 He rigged it with a false bottom. 147 00:12:34,792 --> 00:12:39,125 He has a diploma in vehicle body design, 148 00:12:39,417 --> 00:12:40,792 top of the class. 149 00:12:41,333 --> 00:12:43,792 Got any nutmeg? 150 00:12:44,083 --> 00:12:45,708 That's all I have. 151 00:12:47,292 --> 00:12:48,667 Here. 152 00:12:49,917 --> 00:12:52,500 The dope goes straight from producer to consumer, 153 00:12:52,792 --> 00:12:54,750 like organic veggies for yuppies. 154 00:12:56,542 --> 00:12:57,792 It's funny... 155 00:12:58,417 --> 00:13:01,750 It's as if you were making excuses for them. 156 00:13:02,292 --> 00:13:04,917 I just like it when life finds its path. 157 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 What's that mean? 158 00:13:11,042 --> 00:13:12,542 Like my parents. 159 00:13:13,292 --> 00:13:16,625 When my dad came from Algeria in '62 and met my mother, 160 00:13:16,792 --> 00:13:18,917 he stole sugar from caf�s. 161 00:13:19,625 --> 00:13:20,583 To eat. 162 00:13:21,375 --> 00:13:23,042 They didn't have a cent. 163 00:13:23,333 --> 00:13:26,875 When I say nothing, I mean not a penny. 164 00:13:28,792 --> 00:13:30,667 So their life took a path... 165 00:13:32,333 --> 00:13:34,417 a path, let's say... 166 00:13:37,083 --> 00:13:38,208 What? 167 00:13:39,417 --> 00:13:42,250 ...that a cop wouldn't have approved of. 168 00:13:45,000 --> 00:13:46,042 Breakfast is ready. 169 00:13:46,375 --> 00:13:49,167 Auction House 170 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Mrs. Portefeux. 171 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 Hello. - We're short on staff. 172 00:14:05,583 --> 00:14:07,833 I need a solution for your mother. 173 00:14:08,125 --> 00:14:11,125 A hospital geriatric ward is more affordable. 174 00:14:11,417 --> 00:14:13,875 She'll be transferred next month. 175 00:14:14,500 --> 00:14:17,500 You're booting her because I owe 2 months? 176 00:14:17,667 --> 00:14:20,792 Clearly you can't afford extra help. 177 00:14:21,333 --> 00:14:22,875 Please, Mrs. Portefeux. 178 00:14:23,375 --> 00:14:26,042 Kindly clear out her room when she goes. 179 00:14:28,625 --> 00:14:30,583 Getting rid of her just like that? 180 00:14:31,375 --> 00:14:33,792 Like a piece of old furniture? 181 00:14:34,083 --> 00:14:35,792 It's revolting! 182 00:14:46,000 --> 00:14:49,500 Wasn't that taken on Lake Geneva on Daddy's boat? 183 00:14:52,542 --> 00:14:54,167 I remember that photo well, 184 00:14:54,333 --> 00:14:56,500 but it's the girl who ferried the money. 185 00:14:56,667 --> 00:14:58,500 The little girl is me! 186 00:14:59,042 --> 00:15:01,167 I ferried your money into Switzerland. 187 00:15:02,208 --> 00:15:03,917 In a big stuffed dog. 188 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 A basset hound. 189 00:15:06,583 --> 00:15:08,458 What was his name? 190 00:15:08,625 --> 00:15:11,167 Pompidou. - Yes! Good for you! 191 00:15:11,333 --> 00:15:12,708 Pompidou. 192 00:15:14,708 --> 00:15:15,917 Dinnertime! 193 00:15:16,208 --> 00:15:18,625 I didn't survive the death camps to eat that shit! 194 00:15:19,000 --> 00:15:20,375 I want to dine out. 195 00:15:21,042 --> 00:15:22,292 Come on now. 196 00:15:24,625 --> 00:15:26,833 I'm a princess! 197 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 I want a coke. - Afterward. 198 00:15:31,375 --> 00:15:33,833 Go on, I can take over. 199 00:15:34,208 --> 00:15:36,083 Have you seen Mrs. L�ger? 200 00:15:37,500 --> 00:15:39,917 Sorry, I have to go. 201 00:15:40,167 --> 00:15:42,542 Someone saw her across the street. 202 00:15:48,125 --> 00:15:50,208 Not again! 203 00:15:51,625 --> 00:15:56,542 Mrs. Fo, I know I have no say, but when will they fix the elevator? 204 00:15:56,792 --> 00:15:59,208 Me wait for good quote. 205 00:15:59,375 --> 00:16:03,125 Good news. Better than basement strong rooms... 206 00:16:03,708 --> 00:16:06,208 That we have to pay for! 207 00:16:07,083 --> 00:16:08,667 It'll go like this: 208 00:16:09,375 --> 00:16:11,042 the goods leave Morocco tomorrow, 209 00:16:11,333 --> 00:16:13,375 and should arrive here the next day. 210 00:16:13,667 --> 00:16:15,000 Any idea how much? 211 00:16:15,292 --> 00:16:17,542 A lot more than usual. 212 00:16:17,833 --> 00:16:20,708 They need help loading the truck in Spain. 213 00:16:21,000 --> 00:16:23,083 This time the hash must be excellent. 214 00:16:23,375 --> 00:16:25,625 They say they can get 5,000 euros/kg. 215 00:16:26,750 --> 00:16:28,875 Sounds like a very big haul. 216 00:16:29,042 --> 00:16:31,625 We'll catch 'em in the act and lock 'em up! 217 00:16:36,583 --> 00:16:38,833 Thanks. That's sweet. 218 00:16:43,625 --> 00:16:45,667 I can't wait to wrap up this case 219 00:16:46,333 --> 00:16:49,458 so we can get away together. 220 00:16:49,625 --> 00:16:52,375 Like that mid-August long weekend. 221 00:16:54,917 --> 00:16:57,333 What are you doing next vacation? 222 00:16:57,625 --> 00:17:00,167 I usually just go to Muscat for a week, 223 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 but with my mother and all... 224 00:17:02,875 --> 00:17:05,417 You go to Oman every year? 225 00:17:05,583 --> 00:17:07,458 My husband's buried there. 226 00:17:07,625 --> 00:17:09,333 Sorry, I had no idea. 227 00:17:10,583 --> 00:17:12,083 No problem. 228 00:17:15,250 --> 00:17:17,750 I went last year just before we met. 229 00:17:19,458 --> 00:17:20,958 You never told me. 230 00:17:23,208 --> 00:17:25,458 What did he do? Business? 231 00:17:25,917 --> 00:17:29,208 Not the sort of business you'd have approved, 232 00:17:29,500 --> 00:17:31,958 but it gave us a very nice life. 233 00:17:34,167 --> 00:17:36,417 He was sitting across from me, 234 00:17:36,875 --> 00:17:40,000 after a boat ride, we were having lunch... and he died. 235 00:17:42,833 --> 00:17:45,250 Face down in his plate. 236 00:17:46,708 --> 00:17:48,917 A stroke over a Caesar salad. 237 00:17:50,625 --> 00:17:52,167 He was 34. 238 00:17:54,625 --> 00:17:56,750 I'm sorry, I didn't know. 239 00:17:57,042 --> 00:17:58,750 It's ok. 240 00:18:00,292 --> 00:18:03,750 That day I realized your life can capsize in a second. 241 00:18:06,083 --> 00:18:08,542 Is that you in the picture on Grandpa's boat? 242 00:18:08,833 --> 00:18:10,333 What a glamor girl! 243 00:18:11,458 --> 00:18:13,083 Why'd you buy it? 244 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 It's by a famous photographer. 245 00:18:16,042 --> 00:18:18,333 I was glamorous, wasn't I? 246 00:18:20,125 --> 00:18:21,875 How much was it? 247 00:18:24,125 --> 00:18:26,167 5,000 and some. 248 00:18:26,375 --> 00:18:28,458 You paid 5,000 for a vacation pic? 249 00:18:28,750 --> 00:18:31,333 So what? If it makes her happy. 250 00:18:31,667 --> 00:18:32,750 Exactly. 251 00:18:33,125 --> 00:18:34,750 It does make me happy. 252 00:18:35,042 --> 00:18:36,958 How'll you pay for Grandma's care? 253 00:18:38,583 --> 00:18:40,000 We'll see. 254 00:18:40,292 --> 00:18:43,375 We sure can't help. We can hardly pay our rent. 255 00:18:43,667 --> 00:18:45,750 Hortense, I didn't ask you! 256 00:18:46,292 --> 00:18:48,000 And stop acting like I'm nuts. 257 00:18:48,292 --> 00:18:50,542 My only luxury lately is a home 258 00:18:50,833 --> 00:18:53,042 where your grandma isn't tortured. 259 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 He must be on the boat between Morocco and Spain. 260 00:19:02,417 --> 00:19:05,000 Where? - About to land. 261 00:19:05,792 --> 00:19:07,542 It's Morocco! - Patience! 262 00:19:25,667 --> 00:19:27,167 The uncle is asking for news. 263 00:19:27,333 --> 00:19:31,417 Afid says that he's made it to the beach in Spain. 264 00:19:31,583 --> 00:19:33,167 Here we go. 265 00:19:34,250 --> 00:19:37,000 I want a dog, but my place is tiny. 266 00:19:37,167 --> 00:19:39,000 That's ok. What dogs want 267 00:19:39,167 --> 00:19:42,583 is to be with their master. They don't need space. 268 00:19:42,875 --> 00:19:44,375 Want me to reserve him? 269 00:19:44,542 --> 00:19:46,667 You seem to get along. - He's not yours? 270 00:19:46,958 --> 00:19:48,292 He belongs to the K9 unit. 271 00:19:48,458 --> 00:19:51,083 After 9 years, they get retired to a shelter. 272 00:19:51,375 --> 00:19:53,250 Then what? 273 00:19:53,542 --> 00:19:56,750 If no one takes them, they're put down. 274 00:19:57,042 --> 00:19:59,167 That's horrible! - Here's the shelter. 275 00:19:59,958 --> 00:20:01,625 There are lots up for adoption. 276 00:20:01,792 --> 00:20:04,625 Under the picture is their r�sum�, 277 00:20:04,917 --> 00:20:07,583 their area of expertise. 278 00:20:09,417 --> 00:20:12,542 "Drug and currency detector." He's cute. 279 00:20:23,208 --> 00:20:25,125 Patience! - I'll take it. 280 00:20:28,292 --> 00:20:30,875 Hi, Imma. - Where are you, son? 281 00:20:31,042 --> 00:20:33,125 It's his mother. She's worried. 282 00:20:37,250 --> 00:20:39,250 Afid just passed Hendaye. 283 00:20:40,167 --> 00:20:42,583 Got him? - I can't find him. 284 00:20:44,333 --> 00:20:45,792 Welcome, Afid. 285 00:20:45,958 --> 00:20:48,583 Freddo, put the tail on him. 286 00:20:49,250 --> 00:20:50,625 It's Freddo. Go for it. 287 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 It's dangerous to drive with no sleep. 288 00:20:55,708 --> 00:20:56,958 I napped on the boat. 289 00:20:57,333 --> 00:20:59,542 Where are you? - At work. 290 00:20:59,875 --> 00:21:02,875 They stuck me on night shift. 291 00:21:03,417 --> 00:21:05,792 Mrs. L�ger, a woman on my floor, got loose. 292 00:21:06,250 --> 00:21:07,833 The manager blamed me. 293 00:21:09,500 --> 00:21:11,958 What's the matter? - My legs are asleep. 294 00:21:12,125 --> 00:21:13,750 Are you ok? - I'm alright. 295 00:21:17,875 --> 00:21:20,667 Why do you stay at that place? 296 00:21:21,542 --> 00:21:22,833 I don't want to go home 297 00:21:23,000 --> 00:21:24,958 to wait on your uncle. 298 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 You buzzed? 299 00:21:27,583 --> 00:21:29,125 What year are we? 300 00:21:29,625 --> 00:21:31,167 He thinks I'm his maid. 301 00:21:31,833 --> 00:21:32,750 No way! 302 00:21:32,917 --> 00:21:34,875 I'll stay here with my old folks. 303 00:21:35,125 --> 00:21:37,125 What you want for dinner? 304 00:21:37,458 --> 00:21:39,792 I'm craving chicken chorba. 305 00:21:40,583 --> 00:21:42,708 Alright, but drive carefully. 306 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Don't worry, Imma. 307 00:21:44,417 --> 00:21:45,750 Don't fret. 308 00:21:47,250 --> 00:21:51,958 Conversation of no relevance to the current investigation 309 00:21:59,875 --> 00:22:02,667 Did he say anything about quantities? 310 00:22:02,958 --> 00:22:04,250 Afid 311 00:22:04,417 --> 00:22:07,917 just asked his mother to make him chicken chorba. 312 00:22:08,750 --> 00:22:11,208 Chorba make you ill? You're pale. 313 00:22:11,375 --> 00:22:15,458 Can Reda replace me? I need some sleep before questioning. 314 00:22:20,167 --> 00:22:21,708 Thanks, Reda. 315 00:22:25,958 --> 00:22:28,625 I'll be right back. Wait for me. 316 00:22:33,750 --> 00:22:36,458 Where's Khadija? - She's in the nurses' room. 317 00:22:45,292 --> 00:22:46,417 Hello, Mrs. Portefeux. 318 00:22:46,750 --> 00:22:48,458 Stay where you are. 319 00:22:49,000 --> 00:22:50,500 I have to talk to you. 320 00:22:50,667 --> 00:22:53,250 You may not know, but I work for the police. 321 00:22:54,125 --> 00:22:57,417 I translate people on wiretaps. 322 00:22:57,583 --> 00:22:59,542 Your son's name is Afid, right? 323 00:23:00,417 --> 00:23:02,875 He's driving hash up to Paris. 324 00:23:03,167 --> 00:23:06,667 So do exactly as I say. 325 00:23:08,917 --> 00:23:11,458 And after that? - After that... 326 00:23:11,750 --> 00:23:13,167 I'll tell you. 327 00:23:14,292 --> 00:23:15,667 Alright. 328 00:23:15,833 --> 00:23:17,917 It'll all work out, Khadija. 329 00:23:24,583 --> 00:23:25,917 Hi, Reda. - You ok? 330 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 I'm fine. I'll take over. 331 00:23:28,167 --> 00:23:29,875 You sure? - Yes. 332 00:23:38,500 --> 00:23:41,125 Why'd you come back so soon? 333 00:23:41,292 --> 00:23:42,917 You could have slept more. 334 00:23:43,083 --> 00:23:44,292 Couldn't sleep a wink. 335 00:23:44,458 --> 00:23:46,542 I wanted to be with you for the arrest. 336 00:23:46,708 --> 00:23:49,625 Not to bid farewell to your dear Moroccan family? 337 00:23:58,500 --> 00:24:00,417 Almond Tree 338 00:24:18,042 --> 00:24:20,167 Afid's mother. I got it. 339 00:24:21,542 --> 00:24:23,000 Hello? - Afid? 340 00:24:23,708 --> 00:24:25,125 Shut up and listen: 341 00:24:25,458 --> 00:24:27,375 a lady from the police I know very well 342 00:24:27,542 --> 00:24:30,917 says that if you don't do what I say, you'll go to jail and so will I. 343 00:24:31,250 --> 00:24:34,417 That lady is at the police station listening, so I can talk. 344 00:24:34,750 --> 00:24:35,958 What're they saying? 345 00:24:36,125 --> 00:24:39,750 She's worried about his new girlfriend, Houria. 346 00:24:40,583 --> 00:24:43,917 She looks skinny in the pictures. 347 00:24:44,542 --> 00:24:46,417 She hopes she's not ill. 348 00:24:46,958 --> 00:24:48,458 A real Jewish mama. 349 00:24:52,667 --> 00:24:55,458 Afid! 350 00:24:55,958 --> 00:24:58,083 Ditch your cell phone, now! 351 00:24:58,667 --> 00:25:00,208 Don't cry, Mama, please. 352 00:25:00,542 --> 00:25:02,208 May Allah protect you. 353 00:25:22,542 --> 00:25:23,500 Fuck! 354 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 Why's he taking the exit? 355 00:25:32,958 --> 00:25:33,792 Shit! 356 00:25:34,125 --> 00:25:36,792 Mika, find that truck. Let's hit the wholesalers. 357 00:25:43,250 --> 00:25:44,792 Let's go. Move it! 358 00:26:17,958 --> 00:26:21,000 This is Afid's cell. Leave a message. 359 00:26:21,292 --> 00:26:23,542 Where the fuck are you? I've waited an hour. 360 00:26:23,708 --> 00:26:24,833 Call back. 361 00:26:25,833 --> 00:26:27,292 Voice mail. 362 00:26:28,250 --> 00:26:30,708 Get back! We're unloading! 363 00:26:34,875 --> 00:26:36,083 The undercarriage. 364 00:26:38,875 --> 00:26:40,667 Nobody move. 365 00:26:52,333 --> 00:26:54,167 Come on, faster! 366 00:27:02,625 --> 00:27:04,750 Come on, dogs. Do your stuff. 367 00:27:16,417 --> 00:27:18,333 You got a way out: 368 00:27:18,500 --> 00:27:21,375 Cracker Jack's expecting a delivery. 369 00:27:21,958 --> 00:27:23,375 No time. 370 00:27:23,542 --> 00:27:27,417 Lots of ass-lickers are lined up, but I'm waiting for you. 371 00:27:27,583 --> 00:27:30,958 Easy, brother. This stresses me out too. 372 00:27:31,125 --> 00:27:32,792 Sure it does, you moron. 373 00:27:32,958 --> 00:27:35,792 Dis his ma, dis his grandma, dis whoever you want. 374 00:27:35,958 --> 00:27:39,250 But get the show on the road! Action-reaction! 375 00:27:39,417 --> 00:27:43,417 Don't cry to me over your spilled milk. 376 00:28:03,708 --> 00:28:04,958 Move! 377 00:28:13,875 --> 00:28:16,458 Could you sign the wiretap affidavits? 378 00:28:18,500 --> 00:28:21,125 Stop jerking me around about the truck. 379 00:28:22,292 --> 00:28:23,542 Take him away. 380 00:28:27,292 --> 00:28:28,583 What the fuck? 381 00:28:29,375 --> 00:28:30,542 It's cool. 382 00:28:30,875 --> 00:28:32,542 You're in for it, sonofabitch, 383 00:28:32,875 --> 00:28:34,125 if we don't get our stuff! 384 00:28:34,292 --> 00:28:35,542 We'll go see your mother... 385 00:28:37,417 --> 00:28:38,833 She'll hear about it. 386 00:28:39,458 --> 00:28:40,708 We'll go see your mother. 387 00:28:41,000 --> 00:28:43,417 Cherkaoui, in my office! 388 00:28:47,375 --> 00:28:48,333 Chief... 389 00:28:55,750 --> 00:28:58,542 Do you need me? - No, they all speak French. 390 00:28:58,833 --> 00:29:00,167 Go get some sleep. 391 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 Was that Afid in your office? 392 00:29:05,208 --> 00:29:06,917 I have to get back. Sorry. 393 00:29:10,750 --> 00:29:11,958 Patience... 394 00:29:12,417 --> 00:29:14,208 I'll be over as soon as I can. 395 00:29:14,958 --> 00:29:16,125 You ok? 396 00:29:17,417 --> 00:29:19,042 My first mission as Chief... 397 00:29:19,333 --> 00:29:22,333 I sure fucked it up. - It's not your fault. 398 00:29:22,625 --> 00:29:26,000 Afid must have spotted the tail and ditched the goods. 399 00:29:27,333 --> 00:29:30,333 Will you let him go? - With the miles of wiretap we've got? 400 00:29:30,625 --> 00:29:32,583 He'll get at least a year, in solitary. 401 00:29:32,750 --> 00:29:35,125 Or through the grapevine, his Moroccan pals 402 00:29:35,417 --> 00:29:36,833 will clobber him. 403 00:29:38,625 --> 00:29:39,792 Good luck, sweetheart. 404 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 "Sweetheart"? - It just came out. 405 00:29:44,625 --> 00:29:46,375 See you later. 406 00:29:54,708 --> 00:29:55,917 Hi, Mom. 407 00:29:56,583 --> 00:29:58,333 How much was in the truck? 408 00:29:58,500 --> 00:30:00,458 A whole lot! 409 00:30:00,625 --> 00:30:04,708 He was carrying our stuff and the neighbors', the Cherkaouis. 410 00:30:04,875 --> 00:30:07,417 If the police find it first, we're all dead. 411 00:30:07,583 --> 00:30:10,333 I saw them at the station. Tough customers. 412 00:30:10,500 --> 00:30:13,333 Who's dead? - Nobody, Mom. I'll explain. 413 00:30:14,833 --> 00:30:17,042 No one will find anything. The police or the Cherkaouis. 414 00:30:17,333 --> 00:30:19,750 Only Afid knows where it is. 415 00:30:19,917 --> 00:30:21,500 I told him time and again 416 00:30:21,667 --> 00:30:25,500 his uncle was up to no good. He'll go to prison. 417 00:30:25,667 --> 00:30:28,042 Who's going to prison? - No one, Mom. 418 00:30:28,208 --> 00:30:32,208 I knew it'd end badly. People never listen to women. 419 00:30:36,042 --> 00:30:37,458 Quiet, Mom! 420 00:30:37,792 --> 00:30:40,250 Please, not now. 421 00:30:40,750 --> 00:30:44,542 Khadija, there's a lot of dope out there somewhere. 422 00:30:44,708 --> 00:30:46,667 We have to get our hands on it. 423 00:30:48,625 --> 00:30:49,750 I can help you. 424 00:30:50,625 --> 00:30:52,042 Mother, please! 425 00:30:53,000 --> 00:30:54,625 You? Help with the hashish? 426 00:30:54,792 --> 00:30:57,000 Yes, me. 427 00:30:58,625 --> 00:31:00,875 That way, you can get Afid a good lawyer. 428 00:31:06,250 --> 00:31:08,167 And I need money. 429 00:31:08,792 --> 00:31:11,583 Talk to my brother. I never wanted to get involved. 430 00:31:11,750 --> 00:31:14,417 You can't call him. Your line is tapped. 431 00:31:15,542 --> 00:31:16,500 No problem. 432 00:31:23,375 --> 00:31:27,000 Afid taught me, so we could talk without the police hearing. 433 00:31:29,333 --> 00:31:31,042 Mohamed? - Yeah, what? 434 00:31:31,542 --> 00:31:33,708 I'll put the police lady on. 435 00:31:34,375 --> 00:31:36,208 Go on, he can hear you. 436 00:31:37,875 --> 00:31:40,792 I press here? - Yes, with that hand. 437 00:31:41,083 --> 00:31:43,875 With both? - No, first... That's you. 438 00:31:44,875 --> 00:31:46,583 That's me, and that's him? 439 00:31:48,500 --> 00:31:50,208 I get it. 440 00:31:50,500 --> 00:31:52,667 Why'd you make Afid dump the goods? 441 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 You got us knee-deep in shit! 442 00:31:54,917 --> 00:31:56,250 That's him talking? 443 00:31:56,417 --> 00:31:58,875 Otherwise the cops would have it by now. 444 00:31:59,167 --> 00:32:00,333 Who asked you? 445 00:32:00,958 --> 00:32:02,542 It's none of your business! 446 00:32:02,708 --> 00:32:03,833 Listen up. 447 00:32:04,125 --> 00:32:07,708 I can locate the dope and put it in a safe place. 448 00:32:08,000 --> 00:32:09,458 We give back what's not yours. 449 00:32:09,750 --> 00:32:12,667 And the rest... Hello? 450 00:32:12,958 --> 00:32:15,292 He can't hear. - Keep pressing that. 451 00:32:15,583 --> 00:32:17,250 Right. - And the rest... 452 00:32:17,542 --> 00:32:20,542 I know two guys who're dry. They'd be takers. 453 00:32:20,833 --> 00:32:23,000 What d'you know? - You know better? 454 00:32:23,208 --> 00:32:25,167 You just got nabbed like kids. 455 00:32:25,500 --> 00:32:27,208 Why am I even talking to you! 456 00:32:27,958 --> 00:32:28,792 Fuck you. 457 00:32:30,542 --> 00:32:31,792 What a jackass! 458 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 I know. 459 00:32:37,708 --> 00:32:40,458 Khadija, we'll manage. But we have to act fast. 460 00:32:40,917 --> 00:32:44,250 The Cherkaouis could get out tomorrow. 461 00:32:44,875 --> 00:32:46,375 Then you're in danger. 462 00:32:47,625 --> 00:32:49,958 You've got to go somewhere. 463 00:32:51,417 --> 00:32:53,208 Thanks again for warning us. 464 00:32:53,375 --> 00:32:56,458 You've done lots for my mother and me. 465 00:32:56,625 --> 00:32:59,583 We're decent folk, ma'am, not crooks. 466 00:32:59,750 --> 00:33:01,417 I wanted my son to stay out of this. 467 00:33:01,708 --> 00:33:04,167 Everyone wants an easier life. 468 00:33:05,833 --> 00:33:06,750 Wait. 469 00:33:12,292 --> 00:33:13,500 This'll suit you. 470 00:33:15,542 --> 00:33:17,000 Thank you. 471 00:33:17,292 --> 00:33:19,417 See you soon. - Be careful. 472 00:33:33,500 --> 00:33:35,917 Afid got off the A6 here. 473 00:33:36,083 --> 00:33:38,208 His phone stopped pinging here. 474 00:33:38,375 --> 00:33:40,958 Two hours later, we nabbed him at the tollgate. 475 00:33:42,167 --> 00:33:44,542 When he saw he was being tailed, 476 00:33:44,833 --> 00:33:48,167 he must have handed the dope off to another vehicle. 477 00:33:48,708 --> 00:33:50,458 He sure bamboozled us. 478 00:33:54,958 --> 00:33:56,583 The timing may be wrong, 479 00:33:57,125 --> 00:33:59,125 but did you know 480 00:34:00,167 --> 00:34:04,500 that police dogs are put to sleep 481 00:34:05,208 --> 00:34:06,875 if no one adopts them? 482 00:34:08,042 --> 00:34:09,417 Look. 483 00:34:11,875 --> 00:34:13,667 Help me rescue one of them. 484 00:34:16,542 --> 00:34:17,917 That one. 485 00:34:19,292 --> 00:34:20,750 He's smiling at me. 486 00:34:30,375 --> 00:34:32,708 Ok, DNA, show me your stuff. 487 00:34:37,792 --> 00:34:39,625 Beat it, mutt! 488 00:34:39,917 --> 00:34:42,292 Get outta here, I swear! 489 00:34:45,083 --> 00:34:46,333 Good dog. 490 00:34:50,458 --> 00:34:51,542 Let's see. 491 00:34:53,292 --> 00:34:55,958 Route A6, exit 14, Ury. 492 00:35:06,042 --> 00:35:08,833 Where'd he stash it all? 493 00:35:10,583 --> 00:35:12,958 You're not here to drink, lazybones. 494 00:35:18,417 --> 00:35:21,750 Where's the man's hash, DNA? Fetch! 495 00:35:43,708 --> 00:35:45,792 What the... 496 00:36:14,917 --> 00:36:16,792 Good dog, DNA. 497 00:36:25,833 --> 00:36:28,167 How'll I move all that? 498 00:36:54,250 --> 00:36:57,417 We didn't give up We got the job done 499 00:36:57,583 --> 00:37:00,042 We didn't give up We got the job done 500 00:37:04,875 --> 00:37:08,625 We're gonna celebrate, celebrate, celebrate 501 00:37:47,458 --> 00:37:51,083 Mrs. Fo, it's nice to have a working elevator! 502 00:37:51,375 --> 00:37:53,458 I'll unload this and send it back down. 503 00:37:53,750 --> 00:37:56,625 For the basement, actually, high security is great! 504 00:38:19,625 --> 00:38:20,750 Shit! 505 00:39:47,125 --> 00:39:48,583 A ton and a half. 506 00:40:00,875 --> 00:40:02,375 Here you go. 507 00:40:04,708 --> 00:40:08,542 1,200 bills per minute. Long battery life. 508 00:40:09,750 --> 00:40:13,458 It all comes to 610 euros. 509 00:40:15,000 --> 00:40:16,708 No credit cards. 510 00:40:16,875 --> 00:40:19,333 I don't have 610 euros in cash. 511 00:40:19,625 --> 00:40:23,167 Sorry, only cash, Mrs. Portefeux. - You know my name? 512 00:40:23,458 --> 00:40:26,125 We live in Aunt Colette's building. - Who's Aunt Colette? 513 00:40:29,208 --> 00:40:31,458 Hi. - Hello. 514 00:40:33,458 --> 00:40:35,667 I'll take your card. 515 00:40:36,917 --> 00:40:38,125 You will? 516 00:40:39,542 --> 00:40:41,625 How do you change the language? 517 00:40:41,792 --> 00:40:43,500 Let's see. 518 00:40:44,083 --> 00:40:46,875 What language do you want? - Arabic. 519 00:40:48,167 --> 00:40:51,333 Party's over, brother, we're up the creek. 520 00:40:51,500 --> 00:40:53,333 Only poor man's weed. Nothing else. 521 00:40:54,292 --> 00:40:56,917 Whaddya mean? You look, find nothing? 522 00:40:57,083 --> 00:40:58,792 You say nada on your end? 523 00:40:59,083 --> 00:41:00,417 It pisses me off. 524 00:41:00,583 --> 00:41:02,917 I'm looking but there's nada. 525 00:41:03,083 --> 00:41:05,167 Talk in Arabic, dammit! 526 00:41:05,708 --> 00:41:08,625 If it's to give me bad news, shut it. 527 00:41:10,792 --> 00:41:12,833 I swear, it busts my balls and... 528 00:41:13,667 --> 00:41:15,542 Hang on a sec. 529 00:41:15,875 --> 00:41:17,875 What is this shit? 530 00:41:20,000 --> 00:41:21,583 What the hell? 531 00:41:24,208 --> 00:41:25,708 Hey, boss. - Yeah? 532 00:41:25,875 --> 00:41:28,625 Can you read what it says? I don't get it. 533 00:41:29,083 --> 00:41:31,292 "Due to arrival from back home, 534 00:41:31,583 --> 00:41:33,625 "selling 1/2 meter of hash for 250. 535 00:41:33,917 --> 00:41:36,208 "Meet at Hotel Peninsula, Etoile, 5 p.m. 536 00:41:36,583 --> 00:41:38,417 "with sample." - Serious? 537 00:41:38,583 --> 00:41:40,167 That's what it says. 538 00:41:40,333 --> 00:41:41,958 Na! - It does. 539 00:41:42,125 --> 00:41:44,708 Hello? 540 00:41:44,875 --> 00:41:49,125 Dude, gotta haul ass. Hard timz iz done gone! 541 00:41:56,208 --> 00:41:57,583 Crossover hijab... 542 00:41:58,167 --> 00:41:59,875 Just what I need. 543 00:42:24,708 --> 00:42:26,292 Hard timz iz done gone. 544 00:42:58,333 --> 00:42:59,583 Hello, 545 00:42:59,750 --> 00:43:02,000 I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you. 546 00:43:02,292 --> 00:43:05,083 I have goods from back home to sell. 547 00:43:13,208 --> 00:43:14,292 Here's a sample. 548 00:43:19,375 --> 00:43:21,417 It's 4,500/kg for top-quality stuff. 549 00:43:21,750 --> 00:43:23,417 If you take more than 50 kg, 550 00:43:24,792 --> 00:43:26,208 I'll give you a discount. 551 00:43:27,667 --> 00:43:28,667 How much? 552 00:43:30,333 --> 00:43:33,583 Sell 10-gram bars for 60, that's a 75,000 profit. 553 00:43:33,750 --> 00:43:35,042 The money up front. 554 00:43:35,542 --> 00:43:38,125 If a single bill is missing, the deal's off. 555 00:43:40,458 --> 00:43:42,625 Ok? You have my number. 556 00:43:51,250 --> 00:43:52,417 What is more? 557 00:43:53,208 --> 00:43:54,375 More is more. 558 00:43:54,667 --> 00:43:58,125 Lots more. First let's see how it goes. 559 00:43:58,417 --> 00:44:00,625 225,000 at the Fleury parking lot. 560 00:44:00,917 --> 00:44:02,667 When you have the money, let me know. 561 00:44:02,958 --> 00:44:05,208 The prison parking lot? 562 00:44:05,500 --> 00:44:09,333 Of course. Did you expect to trade in your living room? 563 00:44:10,333 --> 00:44:12,625 Don't forget, always Arabic on the phone. 564 00:44:15,792 --> 00:44:19,625 I swear on my mother's head, this is some boss weed. 565 00:44:19,792 --> 00:44:22,917 Two tokes and I'm out! Ever see that? 566 00:44:23,375 --> 00:44:25,458 I got grasshoppers jumping on my head. 567 00:44:25,625 --> 00:44:27,375 It smells like the earth back home! 568 00:44:27,542 --> 00:44:30,292 Two kebabs, boss. 569 00:44:30,458 --> 00:44:33,208 Make it three. 570 00:44:33,500 --> 00:44:35,292 And a coke, please. 571 00:44:35,583 --> 00:44:38,792 Whenever she wants! I'd work forever with that weird chick! 572 00:44:38,958 --> 00:44:42,208 I don't even care if she's FBI or what! 573 00:44:42,500 --> 00:44:44,917 Gimme lettuce and tomatoes, no onions. 574 00:44:45,208 --> 00:44:46,917 On my mother's head! 575 00:44:47,083 --> 00:44:50,208 Go for it, on my mother's head. 576 00:44:50,375 --> 00:44:52,125 She's got some 577 00:44:52,375 --> 00:44:54,125 presidential shit! 578 00:44:54,292 --> 00:44:58,250 On my mother's head, she's got some presidential shit! 579 00:44:59,167 --> 00:45:01,875 It's nice to have satisfied customers! 580 00:45:02,167 --> 00:45:03,625 It's impossible! 581 00:45:03,958 --> 00:45:07,917 The ton of hash in that van didn't just evaporate. 582 00:45:08,208 --> 00:45:09,750 Philippe's pissed. 583 00:45:09,917 --> 00:45:13,375 No, it's just a work issue. He's tense. 584 00:45:13,667 --> 00:45:14,833 I'll call you back. 585 00:45:18,250 --> 00:45:19,625 He's still a looker. 586 00:45:19,917 --> 00:45:22,458 You're lucky to hook a nice guy like him. 587 00:45:22,792 --> 00:45:25,125 What do you mean? - Mom... 588 00:45:25,375 --> 00:45:27,000 20 years a widow. 589 00:45:27,292 --> 00:45:29,542 Let someone into your life. 590 00:45:29,792 --> 00:45:31,917 Can't I mope in peace? 591 00:45:32,583 --> 00:45:34,667 I've only known him a year. 592 00:45:35,083 --> 00:45:38,000 He can be nice, but he's a real cop too. 593 00:45:41,125 --> 00:45:43,583 What's this one? - An Allosaurus. 594 00:45:43,792 --> 00:45:47,417 Cretaceous period. North America and Europe. 595 00:45:47,708 --> 00:45:50,667 An expert! - I want to be a paleontologist. 596 00:45:50,958 --> 00:45:52,542 Like a treasure hunter. 597 00:45:52,708 --> 00:45:55,542 An Allosaurus can sell for over a million. 598 00:45:57,000 --> 00:45:58,792 See, it's not a dumb job. 599 00:46:00,708 --> 00:46:04,083 Who knows why he loves dinosaurs. He never watched cartoons. 600 00:46:04,417 --> 00:46:06,083 My daughters 601 00:46:06,375 --> 00:46:08,333 never missed an episode of Denver. 602 00:46:09,208 --> 00:46:11,708 Denver, the last dinosaur 603 00:46:11,875 --> 00:46:14,792 He's my friend and so much more 604 00:46:14,958 --> 00:46:16,167 I loved it. 605 00:46:16,583 --> 00:46:17,833 Lucky Luke for me. 606 00:46:18,000 --> 00:46:21,042 A faster shot than his shadow. I wanted to be a sheriff. 607 00:46:22,542 --> 00:46:24,292 That's so sweet. 608 00:46:25,417 --> 00:46:28,750 Look. Isn't this an Allosaurus? - Yes. 609 00:46:36,917 --> 00:46:38,792 None the wiser. 610 00:46:41,417 --> 00:46:43,917 Cute Allosaurus. Did you buy it? 611 00:46:44,083 --> 00:46:46,250 What do I owe you? - We stole it. 612 00:46:46,417 --> 00:46:47,958 What? - No cashier. 613 00:46:48,167 --> 00:46:50,250 You can't just help yourself! 614 00:46:50,417 --> 00:46:52,042 What a killjoy! 615 00:46:52,208 --> 00:46:55,583 What does this crap made by underpaid Asians cost? 616 00:46:55,750 --> 00:46:57,292 Two euros! 617 00:46:57,625 --> 00:46:59,250 I raise my son as I want. 618 00:47:01,000 --> 00:47:02,292 Paul, come on! 619 00:47:02,583 --> 00:47:05,833 Such honesty is a real problem, don't you think? 620 00:47:14,667 --> 00:47:15,833 Taxi! 621 00:47:20,167 --> 00:47:21,667 Careful, it's heavy. 622 00:47:23,917 --> 00:47:25,417 You said it. Where to? 623 00:47:25,708 --> 00:47:27,083 Fleury prison. 624 00:47:28,833 --> 00:47:31,500 A relative inside? - Yes. 625 00:47:31,667 --> 00:47:34,375 The Prophet said... 626 00:47:34,542 --> 00:47:38,000 "The greater the hardship, the greater the reward." 627 00:47:43,417 --> 00:47:44,625 Here she comes. 628 00:48:09,625 --> 00:48:12,250 No small bills. Only 100s and 200s. 629 00:48:12,583 --> 00:48:13,667 Money is money. 630 00:48:13,833 --> 00:48:15,917 Shit, it's money! - Watch your tone! 631 00:48:16,250 --> 00:48:19,167 10s, 20s and 50s are for small fry. 632 00:48:19,875 --> 00:48:22,250 Say if you are. I can't waste time. 633 00:48:22,583 --> 00:48:23,333 We're not. 634 00:48:37,083 --> 00:48:39,292 Ok, I have 112,500. 635 00:48:39,542 --> 00:48:41,167 You only get one bag. 636 00:48:42,625 --> 00:48:46,667 I'll take the 500 50-euro bills today, but never again. 637 00:48:46,958 --> 00:48:48,458 This is crap. 638 00:48:51,375 --> 00:48:53,167 We want to count it too. 639 00:48:54,792 --> 00:48:55,958 Fine by me. 640 00:49:02,583 --> 00:49:04,500 We said one bag today. 641 00:49:10,083 --> 00:49:12,458 What's this? - A special treat. 642 00:49:12,625 --> 00:49:14,708 I threw in an extra kilo. 643 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 I have 20-kilo Moroccan suitcases. 644 00:49:17,917 --> 00:49:19,500 Handier for wholesale. 645 00:49:23,250 --> 00:49:26,000 Shit, cops. Close that up fast. 646 00:49:30,625 --> 00:49:31,792 Hello. 647 00:49:36,708 --> 00:49:40,458 It's best if things go smoothly between us, right? 648 00:49:43,375 --> 00:49:44,417 Yeah. 649 00:49:56,542 --> 00:49:58,750 Good evening. 650 00:49:58,917 --> 00:50:02,333 The money for the building fees. Sorry, it's in cash. 651 00:50:02,583 --> 00:50:04,750 Cash very good. 652 00:50:04,917 --> 00:50:08,583 One quarter, plus the 22,000 euros I owed 653 00:50:08,750 --> 00:50:10,833 for the work on the basement. 654 00:50:11,250 --> 00:50:12,667 Nice job down there! 655 00:50:18,750 --> 00:50:21,375 Your name is Colette? I'm Patience. 656 00:50:21,667 --> 00:50:24,167 I know, I manage building. 657 00:50:24,333 --> 00:50:27,833 You only non-Wenzhou left. I know well you. 658 00:50:28,125 --> 00:50:29,417 Yes, that's true. 659 00:50:29,583 --> 00:50:32,042 Talk doesn't cook rice. 660 00:50:32,333 --> 00:50:33,792 Good night. 661 00:50:37,750 --> 00:50:39,917 Talk doesn't cook rice. 662 00:51:04,292 --> 00:51:07,458 There, October and November. I've added 663 00:51:07,750 --> 00:51:10,708 December and January to pay overtime under the table. 664 00:51:11,000 --> 00:51:13,208 Your Chinese shareholders will be happy. 665 00:51:15,250 --> 00:51:18,917 I nearly forgot. I've hired extra help for my mother. 666 00:51:19,208 --> 00:51:20,583 Thank you for your trust. 667 00:51:57,667 --> 00:51:59,625 It's my father's gun, DNA. 668 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 In three days? 669 00:52:07,167 --> 00:52:08,500 No, that's too late! 670 00:52:08,667 --> 00:52:11,417 I don't give a damn. Work it out. 671 00:52:12,125 --> 00:52:13,583 Tomorrow. Yes, tomorrow. 672 00:52:13,917 --> 00:52:16,417 Tomorrow, same place. 673 00:52:17,000 --> 00:52:18,917 Don't be small fry. 674 00:52:19,875 --> 00:52:21,917 Two cases, the rest in bulk. 675 00:52:23,833 --> 00:52:25,292 So... 676 00:52:25,875 --> 00:52:27,083 Two cases, the rest in bulk. 677 00:52:27,375 --> 00:52:29,583 Tomorrow, same place. 678 00:52:29,750 --> 00:52:32,708 Don't be small fry. She said that in French. 679 00:52:32,875 --> 00:52:37,875 Don't be small fry. Only 100- and 200-euro bills. 680 00:52:38,042 --> 00:52:40,583 But where? The same place? 681 00:52:42,333 --> 00:52:45,292 A woman is dealing tons of hash in Paris 682 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 and we can't catch her? 683 00:52:48,417 --> 00:52:50,333 Play it again, please. 684 00:52:57,583 --> 00:52:59,125 She has... 685 00:52:59,417 --> 00:53:00,875 She has an accent. 686 00:53:01,458 --> 00:53:03,333 An accent from... 687 00:53:03,875 --> 00:53:07,042 the west of Algeria, near Oran. 688 00:53:07,333 --> 00:53:09,292 No accent for "small fry." 689 00:53:09,583 --> 00:53:11,750 Typical of Oran, a port city. 690 00:53:12,042 --> 00:53:13,083 Thanks, Patience. 691 00:53:13,250 --> 00:53:15,792 Thanks for the geography lesson. 692 00:53:16,250 --> 00:53:17,583 Goddammit! 693 00:53:44,917 --> 00:53:46,167 Colette! 694 00:53:50,917 --> 00:53:53,042 Do you have a minute? 695 00:53:57,208 --> 00:53:58,458 Alright. 696 00:53:58,625 --> 00:54:01,375 I wanted to talk about something a bit... 697 00:54:02,750 --> 00:54:04,667 Let me explain... 698 00:54:04,958 --> 00:54:06,958 Here goes. I... 699 00:54:07,208 --> 00:54:09,542 I thought of selling my place. 700 00:54:11,500 --> 00:54:15,375 I don't know if you're interested, but... 701 00:54:15,542 --> 00:54:18,875 I'd like to inflate the official selling price. 702 00:54:19,375 --> 00:54:22,375 I'll give you the difference in cash. 703 00:54:22,667 --> 00:54:24,000 Plus a commission. 704 00:54:25,542 --> 00:54:28,083 Have I made myself understood? 705 00:54:28,333 --> 00:54:30,833 Yes, you have much cash. 706 00:54:31,542 --> 00:54:35,417 Launder money by selling apartment. Good idea. 707 00:54:35,917 --> 00:54:38,042 Yes, that's it. 708 00:54:38,833 --> 00:54:40,292 30% commission. 709 00:54:41,583 --> 00:54:44,042 Money laundering... 710 00:54:44,208 --> 00:54:45,875 is 20%. Not 30%. 711 00:54:46,125 --> 00:54:48,875 Hard work making money vanish. 712 00:54:49,208 --> 00:54:50,292 30%. 713 00:54:50,458 --> 00:54:52,542 30% is a lot, though. 714 00:54:53,417 --> 00:54:56,875 Let's say the apartment is worth 540 grand. 715 00:54:57,167 --> 00:54:59,125 I give you 300 in cash, 716 00:54:59,292 --> 00:55:01,958 you buy it for 750 717 00:55:02,250 --> 00:55:05,000 and you keep 90. Is that it? 718 00:55:09,083 --> 00:55:12,000 If we agree, can you launder more? 719 00:55:13,292 --> 00:55:16,167 I need to house my daughters, you see. 720 00:55:17,833 --> 00:55:20,333 Children very important. 721 00:55:22,792 --> 00:55:26,958 Thank you, Colette. It's good we talked. 722 00:55:28,292 --> 00:55:29,292 Goodbye. 723 00:55:29,875 --> 00:55:30,958 Goodbye. 724 00:55:33,583 --> 00:55:35,125 Like me, only Chinese. 725 00:55:35,792 --> 00:55:37,042 Don't you agree? 726 00:55:42,875 --> 00:55:44,917 What's all this? 727 00:55:45,500 --> 00:55:48,167 What are these new lines? - Your pals. 728 00:55:48,917 --> 00:55:50,458 Scotch and Cocoa Puff. 729 00:55:50,958 --> 00:55:52,167 They need cash. 730 00:55:52,458 --> 00:55:56,667 Their supplier's on their back, 50 kg a time. They're working hard. 731 00:55:56,833 --> 00:55:59,667 Do they even sleep? You don't have all of them. 732 00:55:59,833 --> 00:56:02,208 80% of the calls are in French. 733 00:56:02,375 --> 00:56:05,708 This is new. Very beautiful. What is it? 734 00:56:09,125 --> 00:56:11,625 It's a photo called 735 00:56:12,167 --> 00:56:14,625 "The Little Fireworks Collector." 736 00:56:14,917 --> 00:56:16,375 Meaning? 737 00:56:17,583 --> 00:56:21,375 It means an endless summer. 738 00:56:23,125 --> 00:56:25,500 If you collect fireworks, you begin in Sydney 739 00:56:25,792 --> 00:56:28,333 on January 1st and you follow the sun 740 00:56:28,500 --> 00:56:30,583 around the world, all year. 741 00:56:30,750 --> 00:56:33,333 You circle the globe like surfers do. 742 00:56:35,833 --> 00:56:37,333 It's funny... 743 00:56:38,083 --> 00:56:40,042 With your headphones on, 744 00:56:40,333 --> 00:56:41,958 when you translate, 745 00:56:42,125 --> 00:56:45,125 it's as if you're not here. You're elsewhere. 746 00:56:46,500 --> 00:56:48,542 Not here, not with me. 747 00:56:48,833 --> 00:56:50,417 Is that what you dream of? 748 00:56:53,083 --> 00:56:55,208 Maybe. I don't know. 749 00:56:57,042 --> 00:57:00,125 What do you dream of? - I'm more down to earth. 750 00:57:00,333 --> 00:57:04,042 I dream of a quiet life where I take it easy. 751 00:57:05,750 --> 00:57:07,750 With someone else, if possible. 752 00:57:13,583 --> 00:57:16,667 Once you know where they'll meet Mama Weed, call me. 753 00:57:17,583 --> 00:57:19,542 They're getting on my tits. 754 00:57:20,500 --> 00:57:22,708 Mama Weed? - The old lady. 755 00:57:23,000 --> 00:57:24,833 That's what they call her. 756 00:57:25,250 --> 00:57:27,833 Mama Weed? What kind of name is that? 757 00:57:28,917 --> 00:57:30,500 Maybe she's not an old lady. 758 00:57:31,042 --> 00:57:32,583 Maybe she is... 759 00:57:33,208 --> 00:57:36,583 a mother, or a dignified woman. 760 00:57:38,208 --> 00:57:40,292 A woman over thirty. 761 00:57:40,917 --> 00:57:44,542 Your work's cut out. Catching your Mama Weed will be tough. 762 00:57:46,417 --> 00:57:49,542 Maybe she lives nearby. She may use burners, 763 00:57:49,833 --> 00:57:52,333 but always calls Scotch from near here. 764 00:57:52,625 --> 00:57:55,708 Crazy! Maybe I'll run into her at the market. 765 00:57:56,000 --> 00:57:58,792 She's not in my building. They're all Chinese. 766 00:57:59,083 --> 00:58:01,542 We put a tracker on the clowns' car. 767 00:58:01,708 --> 00:58:05,625 They'll lead us to her and we'll net them all in one go. 768 00:58:05,917 --> 00:58:09,042 Trust me. Bye. 769 00:58:11,125 --> 00:58:13,292 You'll see if you net your Mama Weed. 770 00:58:25,042 --> 00:58:26,292 What's the sauce? 771 00:58:26,917 --> 00:58:29,250 Spicy, like yours, stupid. 772 00:58:31,292 --> 00:58:33,792 She's here. Stop eating. 773 00:58:38,417 --> 00:58:40,208 Hello. 774 00:58:41,667 --> 00:58:43,583 Eat less and lose the fat. 775 00:58:43,750 --> 00:58:45,583 It's not fat, it's muscle. 776 00:58:47,042 --> 00:58:48,208 Can we talk? 777 00:58:53,125 --> 00:58:55,708 Now she talks French? I don't get it. 778 00:59:01,542 --> 00:59:05,667 You and your pal are slaving away, but you need to move faster. 779 00:59:05,958 --> 00:59:08,792 Seriously, you're pushing it. 780 00:59:08,958 --> 00:59:11,250 We shift 30 fanny packs an hour. 781 00:59:12,083 --> 00:59:14,042 I know, it's a lot of work. 782 00:59:16,125 --> 00:59:17,292 You look worn out. 783 00:59:18,125 --> 00:59:20,792 It's all too much pressure. 784 00:59:21,500 --> 00:59:23,333 I know why they call you Scotch. 785 00:59:24,333 --> 00:59:25,417 Because... 786 00:59:26,542 --> 00:59:29,500 I stick like glue? - No, you hang on. 787 00:59:29,750 --> 00:59:31,333 You're a winner. 788 00:59:31,500 --> 00:59:32,792 Yeah, that's me. 789 00:59:33,500 --> 00:59:35,125 See, I know you well. 790 00:59:35,917 --> 00:59:38,667 From now on, we do things differently. 791 00:59:39,208 --> 00:59:41,083 Small amounts at a time 792 00:59:41,917 --> 00:59:44,833 like ants, so the police don't get wise. 793 00:59:47,042 --> 00:59:48,042 Yes... 794 01:00:16,042 --> 01:00:19,458 Mom, get some paper towels for home. 795 01:00:22,500 --> 01:00:25,875 Get some dish liquid. - I do the dishes. 796 01:00:26,750 --> 01:00:29,250 And fabric softener, too. 797 01:00:32,375 --> 01:00:33,583 Let's go. 798 01:01:49,125 --> 01:01:51,208 Good evening. How are you? 799 01:01:58,125 --> 01:02:01,375 What? - You're such a paradox. 800 01:02:02,792 --> 01:02:06,333 You seem so frail, as light as a feather, 801 01:02:06,625 --> 01:02:09,083 yet your self-confidence impresses me. 802 01:02:09,250 --> 01:02:11,750 You remind me of guys I've put away. 803 01:02:12,042 --> 01:02:15,792 Is that a compliment? - I only have compliments for you. 804 01:02:19,125 --> 01:02:20,167 Here. 805 01:02:21,250 --> 01:02:23,417 No, it's terrible. 806 01:02:24,792 --> 01:02:26,917 Do you have any real champagne? 807 01:02:27,083 --> 01:02:29,667 Will Taittinger ros� do? - Perfect. 808 01:02:30,250 --> 01:02:31,917 What a snob. 809 01:02:32,083 --> 01:02:34,125 I don't compromise on quality. 810 01:02:34,458 --> 01:02:36,667 I skimp, but get my clothes cleaned. 811 01:02:36,958 --> 01:02:39,167 I'm not in jeans and fleece like your team. 812 01:02:41,250 --> 01:02:42,333 Shall we dance? 813 01:02:48,458 --> 01:02:50,792 Mika, come and dance. 814 01:03:01,458 --> 01:03:04,458 No, it's not a rock number. 815 01:03:23,458 --> 01:03:25,583 Move it! 816 01:03:35,750 --> 01:03:37,375 Get lost! 817 01:03:37,542 --> 01:03:38,292 C'mere. 818 01:03:38,833 --> 01:03:41,375 Who filled your pack? - No idea. 819 01:03:41,667 --> 01:03:43,500 No idea? Don't make me. 820 01:03:43,667 --> 01:03:45,375 In the hut there! 821 01:03:55,542 --> 01:03:58,750 What're you staring at, fucker? Move! 822 01:03:59,833 --> 01:04:02,083 You know me? - Shut up! 823 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 This is ours. Shut the door. 824 01:04:14,458 --> 01:04:16,583 C'mon, hurry it up. 825 01:04:26,250 --> 01:04:29,833 After that, I studied Arabic at university. 826 01:04:30,292 --> 01:04:31,833 Then I did a PhD. 827 01:04:32,875 --> 01:04:35,000 Still on Mama Weed's wiretap? 828 01:04:35,333 --> 01:04:36,583 Not at all. 829 01:04:36,875 --> 01:04:39,042 I was telling him how I ended up 830 01:04:39,833 --> 01:04:42,958 translating the drivel of two-bit dealers... 831 01:04:44,708 --> 01:04:46,250 for the cops. 832 01:04:47,083 --> 01:04:48,583 Fascinating. 833 01:04:49,333 --> 01:04:50,792 All that to send 834 01:04:51,083 --> 01:04:53,667 kids to jail to get radicalized. 835 01:04:56,083 --> 01:04:57,458 For 3 grams of hash. 836 01:04:58,792 --> 01:05:00,125 But this time 837 01:05:00,417 --> 01:05:03,750 we're onto an ambitious lady with a hash start-up. 838 01:05:04,917 --> 01:05:07,958 I'll let you discuss the serious stuff. 839 01:05:15,917 --> 01:05:18,792 I don't know if it's female solidarity 840 01:05:20,375 --> 01:05:24,208 but I'm beginning to like Mama Weed. 841 01:05:26,208 --> 01:05:29,042 I'm busting my ass to catch her 842 01:05:29,208 --> 01:05:31,333 and you're starting to like her? 843 01:05:31,875 --> 01:05:33,917 At times, you don't seem to care. 844 01:05:34,208 --> 01:05:36,625 About what? - About me, all this... 845 01:05:41,875 --> 01:05:43,583 Our little spat is over. 846 01:05:43,875 --> 01:05:46,125 I need you. Coming? 847 01:05:54,750 --> 01:05:56,208 I don't understand. 848 01:05:56,458 --> 01:05:58,833 Cut it out, I know you speak French. 849 01:05:59,000 --> 01:06:01,500 What's that? - A puzzle. 850 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Of hash. 851 01:06:05,625 --> 01:06:07,708 Patience, can you come? 852 01:06:08,000 --> 01:06:10,458 Can you ask him where he's from? 853 01:06:14,542 --> 01:06:17,208 He's from Libya. Wazin, near Tunisia. 854 01:06:17,500 --> 01:06:19,042 They hire migrants now? 855 01:06:20,250 --> 01:06:22,000 Can't this wait? 856 01:06:22,167 --> 01:06:23,958 I don't feel well. 857 01:06:25,250 --> 01:06:26,750 I don't feel well. 858 01:06:27,500 --> 01:06:29,625 Who messed you up like this? 859 01:06:29,917 --> 01:06:31,458 You're pissing me off! 860 01:06:33,917 --> 01:06:35,208 What'd he say? 861 01:06:35,500 --> 01:06:38,958 Moroccans beat him up to get his supplier's name. 862 01:06:39,667 --> 01:06:41,500 And we don't get to know? 863 01:06:46,208 --> 01:06:47,833 What did he say? 864 01:06:48,708 --> 01:06:50,250 He said... 865 01:06:51,500 --> 01:06:55,958 he can't remember his name. He thinks he's called Scotch. 866 01:07:03,208 --> 01:07:05,042 Know why they beat you up? 867 01:07:05,750 --> 01:07:08,167 The hash you sell belongs to them 868 01:07:08,458 --> 01:07:10,583 and someone stole it. Translate. 869 01:07:15,833 --> 01:07:17,333 Not your pal Scotch. 870 01:07:17,625 --> 01:07:20,375 He's too dumb for that. Translate. 871 01:07:27,375 --> 01:07:30,042 Another question. Translate, please. 872 01:07:30,875 --> 01:07:34,083 Have you ever seen or heard of a Moroccan woman 873 01:07:34,375 --> 01:07:37,583 called Mama Weed? - I'm going to faint... 874 01:08:01,500 --> 01:08:03,375 Open up! 875 01:08:03,750 --> 01:08:05,333 Open up! 876 01:08:05,917 --> 01:08:07,500 Open up! 877 01:08:07,667 --> 01:08:10,958 It's not locked. The handle just jams. 878 01:08:14,375 --> 01:08:15,792 Calm down. 879 01:08:16,417 --> 01:08:18,167 You need to ease off. 880 01:08:18,333 --> 01:08:19,958 Your blood pressure's low. 881 01:08:20,125 --> 01:08:21,583 Locking people in... 882 01:08:21,750 --> 01:08:23,333 Prison is horrible. 883 01:08:23,500 --> 01:08:26,500 How can you do this job? It's atrocious. 884 01:08:27,167 --> 01:08:29,708 Take time off, get a change of scene. 885 01:08:29,875 --> 01:08:33,042 I have to run. I've loads of stuff to do. Bye. 886 01:08:35,917 --> 01:08:37,583 I have imperatives. 887 01:08:37,875 --> 01:08:39,583 I need to reduce stock. 888 01:08:39,750 --> 01:08:42,208 Start taking big deliveries again. 889 01:08:42,500 --> 01:08:45,375 One meter minimum. Know Tati lingerie? 890 01:08:45,542 --> 01:08:46,667 Look out! 891 01:08:47,417 --> 01:08:49,208 Got you, bastard. 892 01:08:49,375 --> 01:08:50,125 No. 893 01:08:50,417 --> 01:08:52,667 No? - I'll find it. 894 01:08:52,958 --> 01:08:54,917 Find it. It's in Barbes. 895 01:08:55,208 --> 01:08:56,750 Be there at 5. 896 01:08:57,042 --> 01:08:58,667 Don't be late. 897 01:08:59,625 --> 01:09:00,958 I won't wait. 898 01:09:01,250 --> 01:09:04,542 And don't come by car. Ok? Not by car. 899 01:09:05,083 --> 01:09:08,208 I'll be there, but I want it at 3,500 900 01:09:08,375 --> 01:09:10,375 the half-meter. - 3,500?! 901 01:09:10,667 --> 01:09:12,750 You think you're hot stuff. 902 01:09:13,042 --> 01:09:14,833 3,500 for a meter. 903 01:09:16,958 --> 01:09:18,458 Two Moroccan cases 904 01:09:18,792 --> 01:09:21,500 and 10 kg in bulk. That's 350,000 euros. 905 01:09:22,500 --> 01:09:25,542 If you can count. Look out behind you! 906 01:09:28,958 --> 01:09:30,583 He's dead. 907 01:09:32,250 --> 01:09:33,792 For you, Mika. 908 01:09:35,417 --> 01:09:37,625 Philippe, a new report. 909 01:09:37,917 --> 01:09:40,417 Scotch's phone. Is it for Patience? 910 01:09:40,583 --> 01:09:43,375 No, let her get some rest. 911 01:09:48,250 --> 01:09:50,125 What does he say here? 912 01:09:52,292 --> 01:09:55,333 "A fucking sniper iced me. 913 01:09:55,500 --> 01:09:58,208 "Too busy to wait for next game." 914 01:09:58,375 --> 01:10:01,208 She's got them on video games. Is that it? 915 01:10:01,500 --> 01:10:04,792 No, he adds, "5:30, Tati lingerie, 916 01:10:04,958 --> 01:10:06,417 "not 5." 917 01:10:32,250 --> 01:10:34,833 Come on, then, you charmer. 918 01:10:46,625 --> 01:10:48,958 Wait with the dog and my bags. 919 01:10:49,250 --> 01:10:50,958 I won't be long. - I'm no locker. 920 01:10:51,250 --> 01:10:53,333 Or a dog-sitter. Pay and get out. 921 01:10:53,625 --> 01:10:55,542 And take your couscous pot. 922 01:10:59,958 --> 01:11:00,833 Ok. 923 01:11:04,167 --> 01:11:05,250 Asshole. 924 01:11:43,792 --> 01:11:45,000 Stake out. 925 01:12:09,125 --> 01:12:10,875 Scotch, where are you? 926 01:12:11,292 --> 01:12:12,625 I said not by car! 927 01:12:13,292 --> 01:12:15,917 Didn't you get my text? 928 01:12:16,083 --> 01:12:18,708 What text? You idiots! 929 01:12:19,042 --> 01:12:20,917 It's crawling with cops thanks to you. 930 01:12:21,250 --> 01:12:23,208 I'll wait at the Louxor cinema. 931 01:12:23,375 --> 01:12:25,000 Come and meet me now. 932 01:12:28,042 --> 01:12:30,750 Your dog drools and sheds everywhere! 933 01:12:30,917 --> 01:12:32,417 He can't stay in my cab. 934 01:12:32,583 --> 01:12:33,792 I'm taking him. 935 01:12:34,083 --> 01:12:36,625 But you stay here. Don't move. 936 01:12:37,042 --> 01:12:38,583 Come on, boy. 937 01:13:23,375 --> 01:13:26,958 Why yell in Arabic? Don't you speak French anymore? 938 01:13:27,250 --> 01:13:29,458 Ever think you could be bugged? 939 01:13:29,625 --> 01:13:32,000 Why do we use your dumb games? 940 01:13:32,292 --> 01:13:34,000 Ok, I want my meter now. 941 01:13:34,708 --> 01:13:37,250 I'm not stupid! That bag's empty. 942 01:13:37,542 --> 01:13:38,958 Relax, it's coming. 943 01:13:39,250 --> 01:13:41,250 I don't do credit, ok? 944 01:13:41,542 --> 01:13:43,250 Where the hell is he? 945 01:13:44,625 --> 01:13:45,958 Hurry it up! 946 01:13:46,292 --> 01:13:47,583 Be right there. 947 01:13:52,333 --> 01:13:54,708 I don't like liars. - Oh, yeah? 948 01:13:54,875 --> 01:13:58,083 You're the Liar Queen! Who are you anyway? 949 01:13:58,375 --> 01:14:00,250 You're not Moroccan! 950 01:14:00,417 --> 01:14:02,292 Who needs who here? 951 01:14:02,458 --> 01:14:04,708 Screw this. I'll use the competition. 952 01:14:05,000 --> 01:14:06,625 I didn't say that. 953 01:14:06,958 --> 01:14:09,583 Get the money in one minute. It's 4,000 now. 954 01:14:09,875 --> 01:14:12,875 Don't come crying to me over your spilled milk. 955 01:14:23,083 --> 01:14:24,500 They're at the Louxor. 956 01:14:24,792 --> 01:14:27,125 The Louxor... We're on our way. 957 01:14:28,083 --> 01:14:29,792 Easy does it. 958 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 That way. 959 01:14:36,583 --> 01:14:39,000 See Mama Weed? - She must've left. 960 01:14:39,167 --> 01:14:40,708 A camera's on the fritz. 961 01:14:41,042 --> 01:14:42,750 Slow down, DNA. 962 01:14:43,292 --> 01:14:46,250 Look where you're going! 963 01:14:58,250 --> 01:15:00,125 Here, take one. 964 01:15:04,333 --> 01:15:05,500 Get in. 965 01:15:05,792 --> 01:15:07,417 Do you see Mama Weed? 966 01:15:07,750 --> 01:15:10,000 Where the fuck is she? 967 01:15:10,333 --> 01:15:11,500 Let's go. 968 01:15:28,500 --> 01:15:30,417 Good boy. 969 01:15:55,875 --> 01:15:57,208 Officer, excuse me. 970 01:15:57,667 --> 01:16:01,125 See that tall, bald man? - Got any ID? 971 01:16:01,292 --> 01:16:03,458 I'm scared. He's following me. 972 01:16:04,042 --> 01:16:06,167 Calm down. Stay here, ma'am. 973 01:16:06,333 --> 01:16:07,958 Thank you, officer. 974 01:16:09,208 --> 01:16:11,875 Stop the motorbike! 975 01:16:50,583 --> 01:16:52,292 She's not doing too well. 976 01:17:06,250 --> 01:17:07,667 Are you ok, Mom? 977 01:17:07,833 --> 01:17:08,875 You're here. 978 01:17:09,625 --> 01:17:10,667 You've come. 979 01:17:13,750 --> 01:17:14,833 You know... 980 01:17:16,458 --> 01:17:19,292 I'd love to go shopping in the big stores. 981 01:17:21,083 --> 01:17:22,875 It's never hot there. 982 01:17:24,417 --> 01:17:25,667 It's never dark. 983 01:17:26,542 --> 01:17:28,083 It always smells good. 984 01:17:28,917 --> 01:17:30,333 Not like here. 985 01:17:34,000 --> 01:17:35,833 We'll go this afternoon. 986 01:17:37,417 --> 01:17:38,792 I'm not stupid. 987 01:17:39,917 --> 01:17:41,458 I know I can't go. 988 01:17:45,000 --> 01:17:47,458 Take me there when I'm dead. 989 01:18:08,250 --> 01:18:09,500 You're beautiful. 990 01:18:27,333 --> 01:18:29,167 What are those jerks doing there? 991 01:19:01,792 --> 01:19:03,667 Great. Same floor. 992 01:19:09,125 --> 01:19:10,958 Who is it? - Me, Philippe. 993 01:19:12,417 --> 01:19:13,792 Just a second. 994 01:19:26,125 --> 01:19:27,417 Ok? - Fine. 995 01:19:27,583 --> 01:19:29,542 Is this a bad time? - Not at all. 996 01:19:29,750 --> 01:19:32,292 Where were you Thursday? I kept calling. 997 01:19:32,917 --> 01:19:35,083 I was with my mother. 998 01:19:35,792 --> 01:19:37,958 She's not too well. - Damn. 999 01:19:38,375 --> 01:19:40,167 It's the end. - Sorry. 1000 01:19:40,375 --> 01:19:42,250 That's life. 1001 01:19:43,250 --> 01:19:45,583 Want some coffee? - Please. 1002 01:19:49,667 --> 01:19:51,958 What happened Thursday? 1003 01:19:52,458 --> 01:19:53,833 Did you need me? 1004 01:19:54,000 --> 01:19:56,542 No, but I wanted to tell you about it. 1005 01:19:56,708 --> 01:19:57,833 Here. 1006 01:19:59,292 --> 01:20:01,292 Beautiful. Thank you. 1007 01:20:03,875 --> 01:20:06,458 I've been too busy to check my email. 1008 01:20:07,667 --> 01:20:10,042 Got anywhere with Mama Weed? 1009 01:20:10,292 --> 01:20:12,708 Thursday, we were this close. 1010 01:20:13,000 --> 01:20:14,792 We're analyzing the CCTV. 1011 01:20:19,708 --> 01:20:21,250 Do you have any leads? 1012 01:20:21,542 --> 01:20:23,292 You saved this animal. 1013 01:20:23,458 --> 01:20:25,167 He's adopted you anyhow. 1014 01:20:25,750 --> 01:20:29,500 Where were you Thursday? Sorry, my mind wandered. 1015 01:20:31,625 --> 01:20:34,625 Philippe, I just told you. At my mother's. 1016 01:20:34,792 --> 01:20:36,208 She's half-dead. 1017 01:20:40,875 --> 01:20:42,208 Mama Weed... 1018 01:20:44,792 --> 01:20:46,333 She looks like you. 1019 01:20:46,625 --> 01:20:48,792 Same size, same build. 1020 01:20:50,000 --> 01:20:51,250 Maybe it is me. 1021 01:20:51,542 --> 01:20:54,000 Maybe I've escaped this shitty life. 1022 01:20:56,458 --> 01:20:59,500 Drop all this. It's driving you mad. Try to relax. 1023 01:21:01,958 --> 01:21:04,500 I have to go to the office. I may need you later. 1024 01:21:04,667 --> 01:21:06,875 Will you be here? - Of course. 1025 01:21:07,333 --> 01:21:09,125 Thanks for the coffee. 1026 01:21:31,125 --> 01:21:32,292 Coming! 1027 01:21:36,042 --> 01:21:37,292 Colette... 1028 01:21:41,208 --> 01:21:43,833 Nice! Hallway closet. 1029 01:21:48,792 --> 01:21:50,417 Sunny apartment. 1030 01:21:52,083 --> 01:21:53,750 Pretty photo. 1031 01:21:54,292 --> 01:21:55,625 You younger? 1032 01:21:55,792 --> 01:21:59,208 Yes, on my father's boat. Patience. 1033 01:21:59,500 --> 01:22:01,083 The golden years. 1034 01:22:01,750 --> 01:22:04,625 Mao Zedong childhood not golden. 1035 01:22:04,833 --> 01:22:07,917 But now, years very golden. 1036 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 Still young, we must enjoy. 1037 01:22:10,667 --> 01:22:13,667 I meant to ask, are you a widow, too? 1038 01:22:14,500 --> 01:22:17,750 Husband stay in Wenzhou with daughters. 1039 01:22:17,917 --> 01:22:21,208 Then oldest come live here with me. 1040 01:22:21,375 --> 01:22:24,000 Lee Anne. She have wedding in Paris. 1041 01:22:24,750 --> 01:22:25,875 Here. 1042 01:22:26,292 --> 01:22:28,833 I invite you and daughters. 1043 01:22:29,208 --> 01:22:30,750 For big wedding party. 1044 01:22:31,042 --> 01:22:34,042 I'm very touched. And very honored. 1045 01:22:35,958 --> 01:22:38,750 Now I'm leaving, we finally get acquainted. 1046 01:22:40,375 --> 01:22:44,083 In building, we call you The Ghost. 1047 01:22:45,500 --> 01:22:49,250 But you less ghost than before. Much less. 1048 01:22:55,292 --> 01:22:57,208 Bravo, congratulations. 1049 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 Congratulations. 1050 01:23:28,208 --> 01:23:31,667 A delivery for Patience Portefeux, second floor. 1051 01:23:38,500 --> 01:23:40,375 I'll fetch Mom. 1052 01:23:45,333 --> 01:23:47,333 Mom, it's me. 1053 01:23:48,000 --> 01:23:49,667 Coming! - Ready? 1054 01:23:49,917 --> 01:23:51,625 I need my envelope. 1055 01:23:53,708 --> 01:23:55,708 Be quiet. 1056 01:23:56,000 --> 01:23:57,542 100 euros each. 1057 01:23:57,833 --> 01:23:59,667 Don't be cheap. 1058 01:24:02,958 --> 01:24:06,167 I know how to behave at a Wenzhou wedding. 1059 01:24:26,167 --> 01:24:28,125 Who hired the security guys? 1060 01:24:28,292 --> 01:24:30,042 Mrs. Fo. 1061 01:24:30,208 --> 01:24:33,125 She was sick of being robbed at each party. 1062 01:24:36,292 --> 01:24:38,458 Nobody move! 1063 01:24:42,000 --> 01:24:43,583 What's that? - Hide. 1064 01:24:43,750 --> 01:24:46,208 What's going on? - Hide! 1065 01:24:46,625 --> 01:24:48,833 What's the noise? - Hide, Hortense! 1066 01:24:56,083 --> 01:24:58,792 Just shut your mouth, ok. 1067 01:25:02,917 --> 01:25:05,750 Don't make a move. Look down. 1068 01:25:14,667 --> 01:25:16,125 We don't care about you. 1069 01:25:16,958 --> 01:25:18,250 We want our goods. 1070 01:25:20,500 --> 01:25:21,917 Down, DNA! 1071 01:25:42,875 --> 01:25:44,917 It's all over. 1072 01:25:51,667 --> 01:25:53,625 Clean this mess up. 1073 01:26:07,458 --> 01:26:09,083 What'll you do with them? 1074 01:26:10,375 --> 01:26:14,292 Better you not know details. Chinese wedding like this. 1075 01:26:14,458 --> 01:26:16,417 Attacked by rabble. 1076 01:26:18,625 --> 01:26:19,917 Girls... 1077 01:26:20,083 --> 01:26:22,833 Wait for me in the living room. 1078 01:26:28,125 --> 01:26:31,250 Are you going to call the police? - Police? 1079 01:26:31,667 --> 01:26:35,875 Always call, never come for Asian community. 1080 01:26:36,167 --> 01:26:39,375 Now, we settle problem alone, 1081 01:26:39,542 --> 01:26:41,250 among decent people. 1082 01:26:43,667 --> 01:26:45,167 Yes, that's good. 1083 01:26:45,333 --> 01:26:46,917 That's very good. 1084 01:26:47,083 --> 01:26:48,042 But how? 1085 01:26:48,333 --> 01:26:51,250 No worries. Come on, party time. 1086 01:26:51,542 --> 01:26:52,708 Now, come on! 1087 01:27:02,708 --> 01:27:03,708 Wedding gift. 1088 01:27:05,125 --> 01:27:06,125 Excellent! 1089 01:27:14,875 --> 01:27:17,625 Move closer, so you all fit in. 1090 01:27:19,542 --> 01:27:21,625 Just a minute, please. 1091 01:27:22,750 --> 01:27:24,000 Yes, speaking. 1092 01:27:44,833 --> 01:27:46,375 Grandma? 1093 01:28:18,000 --> 01:28:19,250 Thank you. 1094 01:28:19,417 --> 01:28:23,375 Mrs. Portefeux, the social worker needs your signature. 1095 01:28:24,250 --> 01:28:25,417 Alright. 1096 01:28:39,792 --> 01:28:43,500 She'd take us on amazing trips around the world. 1097 01:28:45,000 --> 01:28:47,667 When she told you we were at the zoo, 1098 01:28:47,958 --> 01:28:49,958 in fact she brought us here. 1099 01:28:52,292 --> 01:28:54,000 Be discreet, girls. 1100 01:28:54,167 --> 01:28:56,583 No ashes on the people below. 1101 01:28:58,667 --> 01:29:01,000 We're not stupid. There are cameras. 1102 01:29:06,375 --> 01:29:08,583 Don't scatter them just anywhere. 1103 01:29:08,875 --> 01:29:11,583 Only near brands she liked. 1104 01:29:17,250 --> 01:29:20,833 I'll do lingerie. She spent a mint on frilly undies. 1105 01:29:21,000 --> 01:29:23,625 A princess! You're not like that, Mom. 1106 01:29:23,792 --> 01:29:27,042 Frilly undies? I could go for them. 1107 01:29:28,167 --> 01:29:29,333 Hurry now. 1108 01:29:31,125 --> 01:29:33,333 You go that way, I go here. 1109 01:29:54,625 --> 01:29:56,458 Hello. 1110 01:29:59,792 --> 01:30:02,750 Hello, Colette. - Hello, Patience. 1111 01:30:03,542 --> 01:30:05,042 The money's in your box. 1112 01:30:06,375 --> 01:30:09,500 Thank you. And when do you leave? 1113 01:30:09,875 --> 01:30:12,083 Now. Very soon. 1114 01:30:13,000 --> 01:30:16,083 Because I have job offer for you. 1115 01:30:16,375 --> 01:30:17,833 Really? - Yes. 1116 01:30:21,417 --> 01:30:23,542 Good auto parts made in Wenzhou. 1117 01:30:24,375 --> 01:30:27,875 We very interested in deal with Arab countries. 1118 01:30:29,000 --> 01:30:31,667 Arabs good businessmen. 1119 01:30:31,833 --> 01:30:34,417 They'd like to work with Chinese. 1120 01:30:36,708 --> 01:30:37,625 Look. 1121 01:30:38,292 --> 01:30:39,292 Alternator. 1122 01:30:39,958 --> 01:30:42,208 It's heavy. Very heavy. 1123 01:30:43,000 --> 01:30:45,750 Big profit, make a lot. 1124 01:30:47,042 --> 01:30:49,500 And less dangerous than... 1125 01:30:49,667 --> 01:30:51,292 drugs. 1126 01:30:55,500 --> 01:30:58,250 Well? Still lot left? 1127 01:30:59,667 --> 01:31:02,333 No, not a lot, no. 1128 01:31:03,083 --> 01:31:07,042 Leave drugs in basement until find new place. 1129 01:31:07,625 --> 01:31:09,250 That would be helpful. 1130 01:31:09,417 --> 01:31:11,208 Come on, I'll show you. 1131 01:31:20,208 --> 01:31:22,667 Not little... Lot. 1132 01:31:24,042 --> 01:31:26,208 463 kilos. 1133 01:31:34,292 --> 01:31:36,542 Know anyone who'd be interested? 1134 01:31:36,708 --> 01:31:40,625 In China, death penalty. Nothing but trouble. 1135 01:31:42,500 --> 01:31:43,917 I see. 1136 01:31:45,333 --> 01:31:47,333 I think I'll get rid of it. 1137 01:31:49,250 --> 01:31:51,208 I've made enough money. 1138 01:32:30,708 --> 01:32:32,125 Here we are. 1139 01:32:37,250 --> 01:32:38,458 Usually it's here. 1140 01:32:38,625 --> 01:32:40,125 We'll make it good, bro. 1141 01:32:40,292 --> 01:32:42,125 Shut up. There's no key. 1142 01:32:42,292 --> 01:32:44,458 There's no key, man. 1143 01:32:44,750 --> 01:32:46,667 Bad timz iz back! 1144 01:32:47,417 --> 01:32:50,458 Where'd she put it? We're screwed! 1145 01:32:51,792 --> 01:32:52,750 Calm down. 1146 01:32:52,917 --> 01:32:55,667 What the hell? Where is that shit? 1147 01:33:22,708 --> 01:33:24,583 Careful... 1148 01:33:26,417 --> 01:33:27,917 Wheels are good. 1149 01:33:28,208 --> 01:33:29,792 Yes, they're handy. 1150 01:33:30,625 --> 01:33:32,208 Just Afid's laundry? 1151 01:33:39,792 --> 01:33:41,792 It'll help pay for a lawyer. 1152 01:33:49,292 --> 01:33:50,292 Thank you. 1153 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 12 months tops? - In 12 months, 1154 01:33:54,750 --> 01:33:58,000 he'll be out on parole with a tag. 1155 01:34:00,083 --> 01:34:02,208 No regrets for the goods? 1156 01:34:02,375 --> 01:34:04,667 I've decided not to tell him. 1157 01:34:09,583 --> 01:34:10,792 Thank you. 1158 01:34:11,625 --> 01:34:12,875 Thank you. 1159 01:34:13,833 --> 01:34:15,458 I'll go now. 1160 01:34:24,583 --> 01:34:28,167 VEHICLE HIRE 1161 01:34:29,583 --> 01:34:32,708 It's amazing how much stuff you had here. 1162 01:34:41,500 --> 01:34:43,375 I had a secret hope... 1163 01:34:45,833 --> 01:34:47,583 That I'd take you with me. 1164 01:34:47,875 --> 01:34:49,042 To my place. 1165 01:34:53,458 --> 01:34:56,542 My neighbor offered me a job. I'll take it. 1166 01:34:57,417 --> 01:34:59,208 I'm sick of police work. 1167 01:35:03,833 --> 01:35:06,167 An apartment can wait... 1168 01:35:08,958 --> 01:35:10,333 until I get back. 1169 01:35:18,708 --> 01:35:21,333 All the spoons are packed. 1170 01:35:21,500 --> 01:35:24,167 No, I want something to eat. 1171 01:35:24,417 --> 01:35:25,667 I'm hungry. 1172 01:35:38,000 --> 01:35:39,708 Never considered stopping? 1173 01:35:40,333 --> 01:35:41,417 Stopping what? 1174 01:35:42,542 --> 01:35:43,750 Being a cop. 1175 01:35:47,583 --> 01:35:49,167 You can't just stop. 1176 01:36:08,833 --> 01:36:11,000 You should've let me hire movers. 1177 01:36:11,167 --> 01:36:12,292 It's Mama Weed. 1178 01:36:12,583 --> 01:36:14,292 She did my back in. 1179 01:36:16,875 --> 01:36:18,125 It'll pass. 1180 01:36:23,542 --> 01:36:26,083 Think she'll ever reappear? 1181 01:36:30,333 --> 01:36:32,250 Chamonix orange cookies. 1182 01:36:32,917 --> 01:36:35,375 I always wondered who bought these. 1183 01:36:40,458 --> 01:36:44,500 They were for tiramisu for my daughters' birthday. 1184 01:36:44,875 --> 01:36:46,792 But, instead, they asked... 1185 01:36:47,417 --> 01:36:48,708 for a rum baba. 1186 01:36:58,792 --> 01:37:00,167 What? 1187 01:37:11,708 --> 01:37:14,250 I could've quit it all for you. 1188 01:37:15,542 --> 01:37:16,875 Even the police. 1189 01:38:15,667 --> 01:38:17,917 Delete Video File? 1190 01:38:26,875 --> 01:38:29,375 Muscat, Sultanate of Oman 1191 01:39:04,500 --> 01:39:05,875 Martin... 1192 01:40:23,375 --> 01:40:26,708 MAMA WEED 1193 01:45:05,708 --> 01:45:10,083 Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley 1194 01:45:13,083 --> 01:45:17,083 Preuzeto sa www.titlovi.com 81301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.