All language subtitles for Irreplaceable Love episode 34 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,800 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,000 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,800 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 ♫ It's fine as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,800 ♫ That shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,800 --> 00:00:38,000 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,800 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,000 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,200 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,200 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,200 --> 00:00:55,200 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,200 --> 00:01:00,100 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,100 --> 00:01:07,200 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,200 --> 00:01:11,200 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,200 --> 00:01:16,200 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,200 --> 00:01:20,200 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,200 --> 00:01:24,400 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,200 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,200 --> 00:01:32,200 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,200 --> 00:01:37,200 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,200 --> 00:01:40,600 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,600 --> 00:01:44,200 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,200 --> 00:01:48,400 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,400 --> 00:01:53,200 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,200 --> 00:01:58,500 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:58,500 --> 00:02:00,600 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,600 --> 00:02:02,800 [Episode 34] 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,400 I invited everyone here today 34 00:02:05,400 --> 00:02:08,800 for talking about purchasing Longxiang's share of Wanhe Real Estate. 35 00:02:08,800 --> 00:02:11,300 From today on, we start the purchasing plan. 36 00:02:11,300 --> 00:02:14,500 The person who is in charge is Li Chuyao. 37 00:02:15,400 --> 00:02:16,800 Hi, everyone. 38 00:02:16,800 --> 00:02:21,400 Li Chuyao is the person who knows both of Longxiang and Wanhe the most in our company. 39 00:02:21,400 --> 00:02:24,900 Now she will introduce the project to everyone. 40 00:02:25,700 --> 00:02:29,600 What everyone has got is my investigation report I did earlier. 41 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 According to the report, 42 00:02:31,400 --> 00:02:35,000 Wanhe is operated in good condition. They are also equipped professionally. 43 00:02:35,000 --> 00:02:37,840 Also, they have professional property management company. 44 00:02:37,840 --> 00:02:39,700 They are potential for sustainable investment. 45 00:02:39,700 --> 00:02:42,200 The core project is the innovation park of emerging technology. 46 00:02:42,200 --> 00:02:44,300 They have finished 54% of the project. 47 00:02:44,300 --> 00:02:47,600 They rest will be completed in 2 months. 48 00:02:47,600 --> 00:02:49,600 Including the renovation and all kinds of procedures, 49 00:02:49,600 --> 00:02:53,400 this project will be finished completely within half a year. 50 00:02:55,800 --> 00:02:59,100 I didn't expect. Your performance today makes me sure 51 00:02:59,100 --> 00:03:01,700 that I made the right decision to let you take charge of this project. 52 00:03:04,400 --> 00:03:06,830 I got your salary but didn't come to work before. 53 00:03:06,830 --> 00:03:09,400 The colleagues are all quite agree with this, right? 54 00:03:09,400 --> 00:03:13,700 You prevailed over all dissenting views and nominate me to be director. Of course I can't let you down. 55 00:03:13,700 --> 00:03:16,000 Now they are all sincerely convinced. 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,800 How to move on next? 57 00:03:19,670 --> 00:03:21,800 -Detain. -Detain? 58 00:03:21,800 --> 00:03:25,900 Longxiang is dragged by Han Yaoming's debt. It has been almost at the dean end. 59 00:03:25,900 --> 00:03:29,400 The longer we detain, the more advantage we will get for the negotiation. 60 00:03:29,400 --> 00:03:31,900 the lower price we can bargain. 61 00:03:31,900 --> 00:03:34,050 Of course, we can't detain for too long. 62 00:03:34,050 --> 00:03:36,600 We need to finish before the innovation park starts to attract business. 63 00:03:36,600 --> 00:03:40,100 Okay. 64 00:03:40,100 --> 00:03:42,600 By the way, how is Luoshu doing? 65 00:03:42,600 --> 00:03:44,900 He has almost recovered. He is working now. 66 00:03:44,900 --> 00:03:49,600 No worries. I will focus on the work from now on. 67 00:03:49,600 --> 00:03:53,200 It seems I have my next investment project. 68 00:03:53,200 --> 00:03:55,200 You don't need to help him for everything. 69 00:03:55,200 --> 00:03:57,100 Xinyi has failed before. 70 00:03:57,100 --> 00:03:59,310 You want to convince the board to invest, 71 00:03:59,310 --> 00:04:01,200 I'm afraid it's not that easy. 72 00:04:01,200 --> 00:04:05,000 I'm looking to further increase of his project. Not just for him personally. 73 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 In this case, I thank you for him! 74 00:04:07,000 --> 00:04:10,900 Check the purchasing plan. If it's okay, I will go back to my work. 75 00:04:10,900 --> 00:04:13,400 Okay. Go ahead. 76 00:04:28,600 --> 00:04:32,400 Luoshu, I need to tell you something. 77 00:04:33,400 --> 00:04:36,200 What is it? You are so serious. 78 00:04:36,200 --> 00:04:38,300 Han Zimo comes back. 79 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 He. He came to see you? 80 00:04:42,400 --> 00:04:44,900 No. He didn't. 81 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 He went to see Lin Yu and Qin Yu. 82 00:04:49,600 --> 00:04:51,810 Lin Yu told me 83 00:04:51,810 --> 00:04:54,500 his father has died. 84 00:04:54,500 --> 00:04:59,350 His parents are in bid debt. 85 00:05:00,400 --> 00:05:03,200 Although it's nothing to do with him, 86 00:05:03,200 --> 00:05:08,000 he comes back now. It seems it's not that simple. 87 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 If he comes to see you, 88 00:05:11,100 --> 00:05:13,100 you should definitely tell me. 89 00:05:16,200 --> 00:05:18,860 Luoshu, promise me. 90 00:05:18,860 --> 00:05:21,400 As long as he doesn't come to cause trouble, 91 00:05:21,400 --> 00:05:24,200 no matter what he does, 92 00:05:25,000 --> 00:05:27,210 we ignore him. 93 00:05:27,210 --> 00:05:28,900 Okay? 94 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 Okay! I promise you! 95 00:05:39,200 --> 00:05:41,500 Then if you don't follow what I said, 96 00:05:41,500 --> 00:05:45,300 I will drink all the juice at home. 97 00:05:54,200 --> 00:05:56,100 Take it. 98 00:05:58,500 --> 00:06:01,400 President Han, when did you come back? 99 00:06:01,400 --> 00:06:03,300 I just came back. 100 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 Are you okay? You... 101 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 Don't be nervous. 102 00:06:09,200 --> 00:06:12,300 Have drink first and relax. 103 00:06:12,300 --> 00:06:13,900 Come on. 104 00:06:28,000 --> 00:06:32,200 President Han, how can I help you? 105 00:06:33,710 --> 00:06:38,290 -I want to ask you to do me a favour. -Favour? 106 00:06:38,290 --> 00:06:40,600 What favour can I do? 107 00:06:40,600 --> 00:06:42,500 Yes. 108 00:06:42,500 --> 00:06:46,400 I stayed abroad for so long. I didn't know anything here. 109 00:06:46,400 --> 00:06:51,400 You've been in Longxiang all the time so you know the internal change the most. 110 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 I'm only a little staff. 111 00:06:53,600 --> 00:06:55,400 What can I know? 112 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 How come? 113 00:06:57,600 --> 00:07:00,100 My father said you are the most capable person. 114 00:07:00,100 --> 00:07:04,000 Also, you are the most loyal staff to Longxiang. 115 00:07:05,300 --> 00:07:10,500 I didn't expect President Han trusted me so much. 116 00:07:11,100 --> 00:07:12,900 No worries. 117 00:07:12,900 --> 00:07:16,700 I consulted with the professional legal counsel. 118 00:07:16,700 --> 00:07:20,200 My father's lawsuit has nothing to do with me. 119 00:07:20,200 --> 00:07:23,900 I'm a free man. I'm also a businessman. 120 00:07:23,900 --> 00:07:27,300 I want to stage a comeback. Don't worry about the fund. 121 00:07:27,300 --> 00:07:29,800 It's all clean. 122 00:07:31,100 --> 00:07:35,000 What do you think? Would you like to help me? 123 00:07:37,800 --> 00:07:40,300 -I... -We don't need to make decision now. 124 00:07:40,300 --> 00:07:42,000 We are still discussing. 125 00:07:42,000 --> 00:07:45,100 If I can't sort out my dad's matter, 126 00:07:45,800 --> 00:07:47,600 I can't feel at ease. 127 00:07:47,600 --> 00:07:51,800 What do you want to know about? 128 00:07:51,800 --> 00:07:54,300 There are so many projects that my dad dealt with, 129 00:07:54,300 --> 00:07:57,400 you should know what on earth happened. 130 00:07:57,400 --> 00:08:00,500 Why did it go wrong? 131 00:08:01,900 --> 00:08:04,400 I don't know if I should tell you or not. 132 00:08:04,400 --> 00:08:06,100 Tell me. 133 00:08:06,800 --> 00:08:09,900 Tell me everything no matter who was involved. 134 00:08:09,900 --> 00:08:11,800 Don't be afraid. 135 00:08:15,600 --> 00:08:18,400 It's Li Chuyao. Vice president Li. 136 00:08:18,400 --> 00:08:20,500 Chuyao? 137 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 I'm just a little staff. 138 00:08:24,200 --> 00:08:27,200 What I know is just something trivial. 139 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 But Vice president Li is different. 140 00:08:29,000 --> 00:08:32,500 What she contacted was all about the core projects. 141 00:08:32,500 --> 00:08:34,600 At the beginning, 142 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 some problems were found out in Feiyi Keji's finnancial report. 143 00:08:38,000 --> 00:08:41,100 Vice president Li told President Guo, 144 00:08:41,100 --> 00:08:44,200 this was related President Han. 145 00:08:44,200 --> 00:08:47,000 After the internal investigation unit investigated, 146 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 they suddenly revealed that It's President Han's problem. 147 00:08:50,200 --> 00:08:52,300 Vice President Li and the investigation unit 148 00:08:52,300 --> 00:08:55,500 talked in the meeting room for the whole day. 149 00:08:55,500 --> 00:08:58,600 Things got bigger and bigger. 150 00:08:58,600 --> 00:09:02,400 -Then? -Then she went to Longtian Capital. 151 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 Don't you feel it's weird? 152 00:09:04,000 --> 00:09:06,060 Longtian Capital? 153 00:09:06,900 --> 00:09:09,800 Isn't it Longxiang's old rival? 154 00:09:09,800 --> 00:09:13,700 After she quit, she went to Longtian Capital shortly. 155 00:09:13,700 --> 00:09:16,000 Now she is the project director there. 156 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 She is in charge of the project of purchasing 157 00:09:18,200 --> 00:09:23,200 Longxiang's share of Wanhe Real Estate. 158 00:09:30,800 --> 00:09:33,800 Junior President Han, are you all right? 159 00:09:36,400 --> 00:09:38,100 Nothing. 160 00:09:40,000 --> 00:09:42,600 Thank you for telling me all this. 161 00:09:42,600 --> 00:09:46,300 By the way, don't call me Junior President Han in the future. 162 00:09:46,300 --> 00:09:48,300 It sounds weird. 163 00:09:49,000 --> 00:09:51,200 Okay, President Han. 164 00:09:51,200 --> 00:09:54,300 How about this? Can you send someone 165 00:09:54,300 --> 00:09:56,400 to keep an eye on the share acquisition of Longtian Capital? 166 00:09:56,400 --> 00:09:58,500 Also Li Chuyao's any news. 167 00:09:58,500 --> 00:10:01,400 Okay. No problem. 168 00:10:08,800 --> 00:10:11,200 This is for you. 169 00:10:11,200 --> 00:10:14,400 I can't ask you to work for me for free. 170 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Thank you, President Han. 171 00:10:24,000 --> 00:10:25,800 Okay. 172 00:10:25,800 --> 00:10:29,400 I finished. Feel free to leave now. 173 00:10:29,400 --> 00:10:32,300 Okay. I gotta go. 174 00:10:34,600 --> 00:10:36,300 Thank you, President Han. 175 00:10:52,600 --> 00:10:55,300 - Your order is here. - Okay, thanks. 176 00:10:55,300 --> 00:10:57,300 Dan Dan? 177 00:10:57,300 --> 00:10:59,000 Dan Dan? 178 00:11:00,100 --> 00:11:02,500 I'm so angry, I brought food all the way here for you all. 179 00:11:02,500 --> 00:11:04,900 You didn't even recognize my voice. 180 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 You guys can work, I'm leaving. 181 00:11:09,600 --> 00:11:11,300 Don't! 182 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 We have been to busy recently. 183 00:11:14,400 --> 00:11:17,300 You should take the responsibility as a strong stock holder, right? 184 00:11:17,300 --> 00:11:18,800 Thank you. 185 00:11:18,800 --> 00:11:21,200 Apart from bringing food and drinks here today, 186 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 what more does our big shareholder has to tell us? 187 00:11:25,200 --> 00:11:28,600 I want to invite everyone to have fun in a bar this weekend. We can take this as team building. 188 00:11:28,600 --> 00:11:31,500 - I don't know if you guys have time. - We do! 189 00:11:31,500 --> 00:11:35,200 I like this suggestion the most! 190 00:11:35,200 --> 00:11:37,100 Luoshu. 191 00:11:37,800 --> 00:11:40,100 Ask sister Chuyao as well. 192 00:11:47,400 --> 00:11:50,700 - Hello. - Hey, are you feeling better? 193 00:11:51,400 --> 00:11:54,000 I'll make the plans for today. All the drinks and food 194 00:11:54,000 --> 00:11:56,900 will be paid for me. Everyone, eat your fill. 195 00:12:08,000 --> 00:12:10,600 You just recovered. Drink less. 196 00:12:11,600 --> 00:12:15,000 So sweet. The bitter romance finally pays off! 197 00:12:15,000 --> 00:12:17,900 Then let's celebrate tonight! 198 00:12:24,200 --> 00:12:26,600 - Hello, your cake is here. - What? 199 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 Who ordered this cake? I didn't order it. 200 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 I ordered it. 201 00:12:30,200 --> 00:12:33,300 - You're celebrating your birthday today? - No. 202 00:12:35,300 --> 00:12:38,000 Let's put on the candles. 203 00:12:38,000 --> 00:12:41,800 We have eight people. Let's put 8 candles. 204 00:12:53,600 --> 00:12:55,740 Today, I ordered this cake 205 00:12:55,740 --> 00:12:58,900 firstly to wish Luoshu a full recovery and good health. 206 00:12:58,900 --> 00:13:01,600 Second I hope our Chuxin can get better and better. 207 00:13:01,600 --> 00:13:05,400 Third...to bid me farewell! 208 00:13:06,800 --> 00:13:10,400 I'm here for so long. It's time for me to leave. 209 00:13:10,400 --> 00:13:12,250 You guys must continue to work well. 210 00:13:12,250 --> 00:13:14,400 I will ask my older brother to monitor you guys! 211 00:13:14,400 --> 00:13:16,900 Why do you need to leave so suddenly? 212 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Right now I have an even higher goal. 213 00:13:23,600 --> 00:13:26,700 I want to be a world-class violinist. 214 00:13:26,700 --> 00:13:28,400 Good! 215 00:13:28,400 --> 00:13:30,800 Then we'll wish Dan Dan much success! 216 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 Success! 217 00:13:33,140 --> 00:13:35,250 Thank you, everybody! 218 00:13:37,400 --> 00:13:40,300 Violinist, don't forget us when you become successful. 219 00:13:40,300 --> 00:13:43,300 Right. Sign a name for me. 220 00:13:43,300 --> 00:13:45,700 Here! 221 00:13:46,600 --> 00:13:49,800 Look at you. What's the relation between Dandan and us? 222 00:13:49,800 --> 00:13:53,500 -We are good comrades-in-arms through thick and thin. -Right! 223 00:13:53,500 --> 00:13:55,800 Good comrades-in-arms! 224 00:13:55,800 --> 00:13:59,100 Then let's light the candles. Make a wish! 225 00:13:59,100 --> 00:14:00,700 Okay. 226 00:14:27,800 --> 00:14:29,400 Let's eat! 227 00:14:34,000 --> 00:14:36,100 I'm worried about you. 228 00:14:38,980 --> 00:14:42,190 I made what you wanted. 229 00:14:45,800 --> 00:14:49,600 Bro, I originally thought 230 00:14:49,600 --> 00:14:53,200 that as long as the person I liked could live on happily, 231 00:14:53,900 --> 00:14:56,200 I could be happy for him. 232 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 But I don't know why 233 00:14:59,600 --> 00:15:04,600 when I see them like that, I feel miserable. 234 00:15:06,500 --> 00:15:09,800 He's never smiled like that for me. 235 00:15:09,800 --> 00:15:14,100 Older brother, is it really not good being like this? 236 00:15:18,400 --> 00:15:20,600 Don't think too much. In my heart, 237 00:15:20,600 --> 00:15:23,000 you'll forever be the best. 238 00:15:26,200 --> 00:15:29,000 He is coming. Talk to him. 239 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 When do you leave? 240 00:15:46,200 --> 00:15:48,500 Next Saturday morning. 241 00:15:51,000 --> 00:15:54,800 When you are abroad, if I want to listen to you play violin again, 242 00:15:54,800 --> 00:15:56,700 its even more difficult. 243 00:15:57,500 --> 00:16:00,400 Sounds like you like to listen before. 244 00:16:05,120 --> 00:16:10,100 Luoshu, 245 00:16:10,100 --> 00:16:13,100 I still have an illusion. 246 00:16:13,100 --> 00:16:15,800 I thought that as long as I work harder, 247 00:16:15,800 --> 00:16:18,000 I'll still have hope. 248 00:16:20,050 --> 00:16:22,810 But right now, I understand. 249 00:16:24,400 --> 00:16:27,500 There are some things that won't be good just by working hard. 250 00:16:31,400 --> 00:16:33,000 Dan Dan. 251 00:16:35,400 --> 00:16:37,900 You will find this person. 252 00:16:37,900 --> 00:16:42,200 No worries. I won't stick to you. 253 00:16:47,830 --> 00:16:51,080 Here, a parting gift. 254 00:17:01,100 --> 00:17:05,300 You know what wish did I make just now? 255 00:17:06,200 --> 00:17:10,600 - What wish? - I wished you and Sister Chuyao happiness. 256 00:17:13,200 --> 00:17:15,300 I give you both my blessing. 257 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 Thank you. 258 00:17:38,400 --> 00:17:40,210 Dan Dan's departure 259 00:17:40,210 --> 00:17:42,500 is probably because of us. 260 00:17:43,300 --> 00:17:47,000 Don't think like this. She herself wants to leave. 261 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 Li Chuyao 262 00:18:02,600 --> 00:18:06,700 made your dad die in a strange land! 263 00:18:06,700 --> 00:18:10,300 Li Chuyao is our Han family's enemy! 264 00:18:10,300 --> 00:18:12,400 Enemy! 265 00:18:16,400 --> 00:18:18,100 Chuyao. 266 00:18:18,800 --> 00:18:20,700 Why did you come here? 267 00:18:21,900 --> 00:18:24,100 I have something to tell you. 268 00:18:26,500 --> 00:18:28,800 We don't have anything to talk about. 269 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Let's have a talk. 270 00:18:39,000 --> 00:18:40,600 Let me go. 271 00:18:47,030 --> 00:18:48,860 Stay away from her. 272 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 I haven't changed my phone number or WeChat. 273 00:19:01,200 --> 00:19:03,500 If you think it through, 274 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 contact me at anytime. 275 00:19:40,400 --> 00:19:42,100 [Han Zimo] 276 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Hello? 277 00:19:50,600 --> 00:19:53,600 Let's meet tomorrow. 278 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 Okay. 279 00:19:55,400 --> 00:19:59,400 The rooftop of the bar. I'm always there. 280 00:21:23,920 --> 00:21:26,340 How is your job hunting going? 281 00:21:31,050 --> 00:21:33,190 It won't help if you don't speak. 282 00:21:33,190 --> 00:21:36,540 I've sorted out all the accounts. I will hand this over to Han Zimo later. 283 00:21:36,540 --> 00:21:38,980 About this bar, no matter if you are willing or not, 284 00:21:38,980 --> 00:21:41,650 we must return to Han Zimo. 285 00:21:50,190 --> 00:21:53,340 It's you that puffed yourself up to return the bar to Han Zimo. 286 00:21:53,340 --> 00:21:56,500 You know the situation of our family. 287 00:21:58,810 --> 00:22:03,210 Qin Yun, we need be conscientious and remain faithful to friends. 288 00:22:06,090 --> 00:22:09,510 Forget about it. I don't want to talk to you about it. 289 00:22:18,170 --> 00:22:21,220 The card of the bar's income, where did you put it? 290 00:22:57,280 --> 00:22:59,820 -Hello, Lin Yu. -Hi, Chuyao. 291 00:22:59,820 --> 00:23:03,290 I saw Luoshu downstairs Han Zimo's bar. 292 00:23:03,290 --> 00:23:05,960 Why did he go there? 293 00:23:05,960 --> 00:23:07,570 Will something go wrong? 294 00:23:07,570 --> 00:23:09,840 Okay. Help me watch them. I will be there soon. 295 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 Okay. Okay. Bye. 296 00:23:11,400 --> 00:23:13,260 Come soon! 297 00:24:00,840 --> 00:24:03,020 I heard about your injury. 298 00:24:03,940 --> 00:24:05,860 You recovered well, right? 299 00:24:06,510 --> 00:24:08,700 Not bad. 300 00:24:08,700 --> 00:24:11,050 I want to tell you, 301 00:24:12,620 --> 00:24:14,290 Han Zimo, 302 00:24:16,560 --> 00:24:19,760 It was not easy for Chuyao get out of your family's accident. 303 00:24:20,850 --> 00:24:23,110 Don't disturb her anymore. 304 00:24:27,120 --> 00:24:28,970 Why? 305 00:24:29,740 --> 00:24:31,900 She used to be my girlfriend. 306 00:24:32,440 --> 00:24:35,690 More precisely, my fiancee. 307 00:24:39,340 --> 00:24:42,150 If you really love her, 308 00:24:42,740 --> 00:24:44,570 don't hurt her anymore. 309 00:24:44,570 --> 00:24:46,680 There is something 310 00:24:46,680 --> 00:24:49,380 we have to figure out face to face. 311 00:24:50,550 --> 00:24:52,280 Talk to me if you need to. 312 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 It's nothing to do with you. 313 00:24:54,280 --> 00:24:58,130 -It's our issue. -Chuyao's issue is my issue. 314 00:24:58,130 --> 00:25:00,230 Chuyao? 315 00:25:07,840 --> 00:25:10,160 You address her intimately. 316 00:25:11,300 --> 00:25:12,930 Right. 317 00:25:13,530 --> 00:25:17,310 I heard you two were together now. 318 00:25:18,210 --> 00:25:19,870 Yes. 319 00:25:21,160 --> 00:25:24,690 I was cheated by you two under my nose. 320 00:25:24,690 --> 00:25:27,900 I went after her like an idiot. 321 00:25:27,900 --> 00:25:30,540 Didn't you two trick me like a monkey? 322 00:25:30,540 --> 00:25:32,060 What are you talking about? 323 00:25:32,060 --> 00:25:34,110 No? 324 00:25:36,270 --> 00:25:39,070 You two were together very early. 325 00:25:41,080 --> 00:25:43,050 Older sister? 326 00:25:43,930 --> 00:25:45,500 Younger brother? 327 00:25:46,550 --> 00:25:48,800 It's so disgusting. 328 00:26:06,500 --> 00:26:10,330 Li Luoshu, look at you right now. 329 00:26:10,330 --> 00:26:12,470 You are cripple. 330 00:26:12,470 --> 00:26:14,830 You are together with Chuyao. How can you take care of her? 331 00:26:14,830 --> 00:26:16,460 Han Zimo! 332 00:26:16,460 --> 00:26:19,210 No matter how Luoshu becomes in the future, 333 00:26:19,770 --> 00:26:23,500 I will be together with him forever. Drop your idea forever! 334 00:26:26,730 --> 00:26:28,420 We go. 335 00:27:44,800 --> 00:27:48,020 The money is back to you. I've printed all the detailed list. 336 00:27:48,020 --> 00:27:51,840 Deducting the basic cost, all the rest is used for Luoshu's medical expense. 337 00:27:51,840 --> 00:27:53,860 But you should pay for it. 338 00:27:53,860 --> 00:27:56,150 Also the profits we made afterwards are all in this card. 339 00:27:56,150 --> 00:28:00,030 Don't disturb Chuyao's life in the future. 340 00:28:00,030 --> 00:28:02,020 Take care. 341 00:28:17,600 --> 00:28:21,010 [Dear Son Li Chuchen's Tomb] 342 00:28:41,550 --> 00:28:43,880 [Dear Son Li Chuchen's Tomb] 343 00:28:47,340 --> 00:28:50,600 ♫ How many memories are there? ♫ 344 00:28:50,600 --> 00:28:54,460 ♫ I always want time to stop ♫ 345 00:28:55,790 --> 00:28:58,620 ♫ Thought that no one could replace ♫ 346 00:28:58,620 --> 00:29:03,610 ♫ the beauty of the past and that bright smile♫ 347 00:29:03,610 --> 00:29:06,550 ♫ Within the entangled lines in my palm, ♫ 348 00:29:06,550 --> 00:29:10,690 ♫ I'm looking to see how much longer my youth will last ♫ 349 00:29:10,690 --> 00:29:13,600 ♫ There's a love placed in my heart, ♫ 350 00:29:13,600 --> 00:29:16,880 ♫ although silent, ♫ 351 00:29:16,880 --> 00:29:20,080 ♫ is worthy of being shown off. ♫ 352 00:29:20,080 --> 00:29:24,330 ♫ You, who I depend on, might not even know ♫ 353 00:29:24,330 --> 00:29:28,040 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 354 00:29:28,040 --> 00:29:33,170 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 355 00:29:33,170 --> 00:29:40,440 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 356 00:30:25,590 --> 00:30:28,930 The ring is for you anyway. You don't need to return to me. 357 00:30:28,930 --> 00:30:30,530 No need. 358 00:30:30,530 --> 00:30:33,310 I hope it's our last time of meeting each other. 359 00:30:33,310 --> 00:30:36,010 Let's be stranger in the future. 360 00:30:36,010 --> 00:30:39,180 Please don't disturb me and my family anymore. 361 00:30:42,250 --> 00:30:43,960 So many things have happened. 362 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 You thought you can pretend everything didn't happen by giving the ring back to me? 363 00:30:49,580 --> 00:30:52,530 Thank you for treating me well in the past. 364 00:30:52,530 --> 00:30:55,100 But it also brings me hurt. 365 00:30:57,790 --> 00:31:00,150 I will start my new life. 366 00:31:00,150 --> 00:31:02,780 I don't want to tangle with the past. 367 00:31:02,780 --> 00:31:04,740 Li Chuyao, 368 00:31:05,380 --> 00:31:08,830 you never thought about marrying me, right? 369 00:31:12,180 --> 00:31:15,660 I was expecting to marry you fully. 370 00:31:16,350 --> 00:31:20,210 I'm even willing to plan the wedding alone. 371 00:31:21,350 --> 00:31:23,450 But it was you 372 00:31:24,160 --> 00:31:27,350 you that ruined my expectation by yourself. 373 00:31:29,140 --> 00:31:31,390 Don't lie to me. 374 00:31:31,900 --> 00:31:34,750 You have never loved me. 375 00:31:34,750 --> 00:31:36,470 Right? 376 00:31:37,960 --> 00:31:40,220 Have you loved me? 377 00:31:44,790 --> 00:31:46,550 Okay. 378 00:31:46,550 --> 00:31:50,900 If I tell you the answer and you can stop arguing with me, then I tell you. 379 00:31:52,270 --> 00:31:54,170 I have never loved you. 380 00:31:56,350 --> 00:31:59,670 Besides I have found the person who I'm really in love. 381 00:32:00,500 --> 00:32:02,660 Period. 382 00:32:02,660 --> 00:32:04,480 I have to go. 383 00:32:15,490 --> 00:32:17,940 Did you c-contact h-her again? 384 00:32:20,550 --> 00:32:23,290 Han Zimo, 385 00:32:24,050 --> 00:32:27,720 Who is Li Chuyao? Tell me! 386 00:32:27,720 --> 00:32:31,160 D-did you? 387 00:32:31,160 --> 00:32:33,210 I'm telling you, 388 00:32:33,210 --> 00:32:35,580 Li Chuyao... 389 00:32:35,580 --> 00:32:39,690 ...is the person who caused your dad to die in a foreign country. 390 00:32:39,690 --> 00:32:43,290 Li Chuyao is our family's enemy. 391 00:32:43,290 --> 00:32:45,990 Enemy! 392 00:32:45,990 --> 00:32:48,440 Don't get too emotional. 393 00:32:48,440 --> 00:32:51,510 Enemy! 394 00:32:58,420 --> 00:33:01,310 I only know something trivial 395 00:33:01,310 --> 00:33:04,240 But Vice President Li is different. 396 00:33:04,240 --> 00:33:06,330 What she dealt was all about the core business. 397 00:33:06,330 --> 00:33:09,870 At the beginning, it was just Feiyi Keji 398 00:33:09,870 --> 00:33:12,910 that was found out problems in their financial report. It was Vice President Li that 399 00:33:12,910 --> 00:33:15,660 told President Guo that it 400 00:33:15,660 --> 00:33:17,690 has something to do with the President Han. 401 00:33:17,690 --> 00:33:20,390 After the internal investigation, 402 00:33:20,390 --> 00:33:24,850 they suddenly revealed that President Han's rumour. 403 00:33:25,800 --> 00:33:27,810 Vice President Li talked with the investigation unit 404 00:33:27,810 --> 00:33:30,990 in the meeting room for the whole day. 405 00:33:30,990 --> 00:33:34,780 Things got bigger and bigger in the end. 406 00:34:07,360 --> 00:34:09,520 Coming! 407 00:34:18,760 --> 00:34:20,890 Li Luoshu. 408 00:34:20,890 --> 00:34:22,770 Aunt. 409 00:34:24,990 --> 00:34:28,270 Aunt! Listen to me explain. 410 00:34:28,270 --> 00:34:33,560 Li Luoshu, where have you been for so long time! 411 00:34:34,140 --> 00:34:36,050 Aunt, I know I'm wrong! 412 00:34:36,050 --> 00:34:38,480 You can scold me or beat me. 413 00:34:38,480 --> 00:34:40,820 As long as it can help you cool down. 414 00:34:43,990 --> 00:34:46,930 Is it useful to beat you or scold you? 415 00:34:48,250 --> 00:34:52,020 You know how much has Chuyao suffered for you? 416 00:34:52,020 --> 00:34:55,590 You know during that period of time, my Chuyao 417 00:34:55,590 --> 00:34:57,920 was so nice to you. 418 00:34:57,920 --> 00:35:01,530 How could you be so cruel to abandon her? 419 00:35:09,620 --> 00:35:13,920 Aunt, I know I was wrong. 420 00:35:15,070 --> 00:35:19,040 During that time, my dad had lawsuit. 421 00:35:19,040 --> 00:35:21,270 He told me that it was to protect her. 422 00:35:21,270 --> 00:35:23,310 I listened to my dad. 423 00:35:23,310 --> 00:35:27,190 I cut off contact with her to leave her out of the whole thing. 424 00:35:27,990 --> 00:35:32,580 So I came back this time to make up for Chuyao. 425 00:35:34,730 --> 00:35:37,680 I want to save our love and marriage. 426 00:35:38,200 --> 00:35:42,600 As long as she can forgive me, I'm willing to do anything for her. 427 00:35:46,230 --> 00:35:48,700 I can't live without Chuyao. 428 00:35:48,700 --> 00:35:51,250 Kid, 429 00:35:51,250 --> 00:35:53,750 how to make up? 430 00:35:55,560 --> 00:36:00,170 How can you make Chuyao get over this hurt? 431 00:36:21,230 --> 00:36:22,910 Auntie, 432 00:36:24,130 --> 00:36:26,630 my Dad has passed away. 433 00:36:27,850 --> 00:36:30,050 Now only you 434 00:36:30,050 --> 00:36:32,310 and Uncle 435 00:36:33,000 --> 00:36:36,110 Chuyao are my only family. 436 00:37:23,250 --> 00:37:25,010 Have you packed everything? 437 00:37:25,010 --> 00:37:27,770 - Do you need my help? - No. 438 00:37:27,770 --> 00:37:29,760 Sit, Older Brother. 439 00:37:36,460 --> 00:37:40,510 What's up? Are you suddenly feeling reluctant to leave? 440 00:37:40,510 --> 00:37:43,750 Older Brother, after I leave, 441 00:37:43,750 --> 00:37:47,610 will you feel lonely and miss me? 442 00:37:48,500 --> 00:37:51,690 Silly girl, what are you thinking about? 443 00:37:52,370 --> 00:37:54,130 I will. 444 00:37:54,670 --> 00:37:59,310 Every time I watch TV, chat with my friends, hear Chinese, 445 00:37:59,310 --> 00:38:01,690 I miss you a lot. 446 00:38:02,870 --> 00:38:05,050 Go with me. 447 00:38:05,980 --> 00:38:11,000 Not yet. I still have things to finish here. 448 00:38:11,750 --> 00:38:14,410 Then come to see me when you finish. 449 00:38:15,820 --> 00:38:18,570 Okay. I promise you. 450 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 Thank you, older brother. 451 00:38:23,980 --> 00:38:26,230 For these years, I have been so self-willed, 452 00:38:26,230 --> 00:38:29,380 it was always you who forgave me. 453 00:38:31,800 --> 00:38:33,370 I'm your older brother. 454 00:38:33,370 --> 00:38:37,100 If I don't forgive and indulge you, who I can do this to? 455 00:38:54,740 --> 00:38:58,000 Chuyao, where are you? 456 00:38:58,000 --> 00:38:59,780 I'm at the airport with Chuchen. 457 00:38:59,780 --> 00:39:02,600 What's wrong, mom? 458 00:39:04,390 --> 00:39:07,050 It's this. 459 00:39:07,050 --> 00:39:09,960 I have something very important. 460 00:39:09,960 --> 00:39:13,210 Can you come back quickly? 461 00:39:13,210 --> 00:39:14,860 Okay. 462 00:39:36,890 --> 00:39:38,690 Mom, 463 00:39:51,260 --> 00:39:54,380 Chuchen, Chuyao. 464 00:39:58,170 --> 00:40:03,110 Luoshu came to see you after he just got back from the abroad. 465 00:40:03,750 --> 00:40:07,750 You see if you have something to say to ask, 466 00:40:07,750 --> 00:40:10,200 you can talk now! 467 00:40:13,690 --> 00:40:15,690 If you think it's inconvenient, 468 00:40:15,690 --> 00:40:19,550 Chuchen, have a walk with me. 469 00:40:19,550 --> 00:40:22,330 Chuchen, have a walk with me. 470 00:40:22,330 --> 00:40:24,110 No need. 471 00:40:25,520 --> 00:40:27,320 I have nothing to talk with him. 472 00:40:27,320 --> 00:40:29,600 No matter what intention makes you come here, 473 00:40:29,600 --> 00:40:33,850 Please don't come and disturb my family anymore. 474 00:40:33,850 --> 00:40:36,830 Chuyao, I came here to explain to you— 475 00:40:36,830 --> 00:40:40,100 -What else can you explain? -I'm apologizing to your older sister sincerely. 476 00:40:40,100 --> 00:40:43,270 I hope you can forgive me. 477 00:40:43,860 --> 00:40:46,730 Okay. I forgive you. 478 00:40:46,730 --> 00:40:49,400 So can you leave now? 479 00:40:49,400 --> 00:40:51,720 If you still don't go, I will call the police. 480 00:40:51,720 --> 00:40:53,460 Okay. 481 00:40:54,090 --> 00:40:55,820 I leave. 482 00:41:01,820 --> 00:41:04,990 Aunt, I have to go first. 483 00:41:04,990 --> 00:41:08,220 When I have time, I will come to see you again. 484 00:41:21,770 --> 00:41:26,180 Luoshu came back finally, you didn't let him explain? 485 00:41:26,180 --> 00:41:28,540 Mom, don't open the door for him when this person comes next time. 486 00:41:28,540 --> 00:41:30,300 Are you still mad at him? 487 00:41:30,300 --> 00:41:32,160 He told me 488 00:41:32,160 --> 00:41:36,970 it was because his dad passed away, he couldn't come back to see you. 489 00:41:36,970 --> 00:41:39,800 Mom, he has already hurt my sister so much. 490 00:41:39,800 --> 00:41:41,320 don't mess it. 491 00:41:41,320 --> 00:41:43,970 Kid, how could this be "mess"? 492 00:41:43,970 --> 00:41:46,040 it's your older sister's important affair. 493 00:41:46,040 --> 00:41:51,850 Your sister hid in her room crying everyday. I'm very worried. 494 00:41:52,940 --> 00:41:55,340 His dad broke the law so he escaped to abroad. 495 00:41:55,340 --> 00:41:58,180 He even wanted to push the blame on to my Older Sister. Ignore him. 496 00:41:58,180 --> 00:42:00,680 He broke the law? 497 00:42:00,680 --> 00:42:04,540 You may know a person's face but not his mind. Stay away from him in the future. 498 00:42:07,980 --> 00:42:17,910 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 499 00:42:19,470 --> 00:42:21,880 I also told your mom. 500 00:42:21,880 --> 00:42:25,230 I emphasized again about the importance of this matter. 501 00:42:26,100 --> 00:42:29,990 If he comes to our house again, your mom will also ignore him. 502 00:42:33,010 --> 00:42:36,840 [Protect You by Li Qi] 503 00:42:36,840 --> 00:42:41,850 ♫ If I could go back to that day, ♫ 504 00:42:41,850 --> 00:42:46,790 ♫ I'd freeze your smile ♫ 505 00:42:46,790 --> 00:42:51,380 ♫ If I didn't know my own wish, ♫ 506 00:42:51,380 --> 00:42:56,510 ♫ then how would I change the ending? ♫ 507 00:42:56,510 --> 00:43:01,240 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 508 00:43:01,240 --> 00:43:06,320 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 509 00:43:06,320 --> 00:43:11,120 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 510 00:43:11,120 --> 00:43:15,150 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 511 00:43:15,150 --> 00:43:19,820 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 512 00:43:19,820 --> 00:43:24,990 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 513 00:43:24,990 --> 00:43:29,660 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 514 00:43:29,660 --> 00:43:35,910 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 515 00:43:47,630 --> 00:43:52,730 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 516 00:43:52,730 --> 00:43:57,730 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 517 00:43:57,730 --> 00:44:02,700 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 518 00:44:02,700 --> 00:44:06,660 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 519 00:44:06,660 --> 00:44:11,160 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 520 00:44:11,160 --> 00:44:16,360 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 521 00:44:16,360 --> 00:44:21,020 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 522 00:44:21,020 --> 00:44:26,220 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 523 00:44:26,220 --> 00:44:30,730 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 524 00:44:30,730 --> 00:44:36,000 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 525 00:44:36,000 --> 00:44:40,660 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 526 00:44:40,660 --> 00:44:45,870 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 527 00:44:45,870 --> 00:44:50,530 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 528 00:44:50,530 --> 00:44:59,090 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 37528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.