Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,950
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:09,950 --> 00:00:14,690
[Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,690 --> 00:00:17,880
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,880 --> 00:00:22,990
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,990 --> 00:00:25,800
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,770
♫ It's fine as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,770 --> 00:00:30,910
♫ That shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,910 --> 00:00:33,870
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,870 --> 00:00:37,840
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,840 --> 00:00:41,960
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,960 --> 00:00:43,870
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:43,870 --> 00:00:47,180
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,180 --> 00:00:49,000
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,280
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,280 --> 00:00:55,280
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,280 --> 00:01:00,040
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,040 --> 00:01:07,140
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,140 --> 00:01:11,140
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,140 --> 00:01:16,130
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,130 --> 00:01:20,200
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,200 --> 00:01:24,280
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,280 --> 00:01:25,920
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,210
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,210 --> 00:01:32,270
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,270 --> 00:01:37,300
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,300 --> 00:01:40,650
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,650 --> 00:01:44,120
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,120 --> 00:01:48,410
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,410 --> 00:01:53,270
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,270 --> 00:01:57,950
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:57,950 --> 00:02:00,300
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,300 --> 00:02:03,010
[Episode 33]
33
00:02:03,650 --> 00:02:05,770
[Hospital]
34
00:03:53,470 --> 00:03:55,240
[Nurse Station]
35
00:03:58,080 --> 00:04:01,020
[Nurse Station]
36
00:04:53,300 --> 00:04:56,500
[Guo Jiangfeng was sentenced to 10 years in prison and fined 500,000 yuan for illegal loan fraud, financial fraud and abetting others to intentionally hurt others.]
37
00:04:56,500 --> 00:04:59,600
[Huzi and his gang was sentenced to eight years in prison because of intentional injury and causing serious injuries]
38
00:04:59,600 --> 00:05:03,680
[Six months later]
39
00:05:04,820 --> 00:05:06,630
Luoshu!
40
00:05:07,550 --> 00:05:09,970
Why do you come together? You made an appointment for this?
41
00:05:09,970 --> 00:05:11,570
Of course not!
42
00:05:11,570 --> 00:05:13,510
My staff doesn't work well.
43
00:05:13,510 --> 00:05:16,590
I have to come here for materials.
44
00:05:16,590 --> 00:05:21,220
For us, our boss doesn't work well so I have to come here.
45
00:05:21,220 --> 00:05:24,410
I think the boss and the employee can set up their own business!
46
00:05:24,410 --> 00:05:26,060
Okay?
47
00:05:26,060 --> 00:05:27,350
I think this works.
48
00:05:27,350 --> 00:05:30,860
I agree! What do you think, Chuyao?
49
00:05:30,860 --> 00:05:32,850
You don't even call her older sister now!
50
00:05:32,850 --> 00:05:35,390
I'm not used to it.
51
00:05:35,390 --> 00:05:37,580
You like to call older sister?
52
00:05:37,580 --> 00:05:39,460
Call me!
53
00:05:44,180 --> 00:05:46,900
Luoshu! Luoshu!
54
00:05:46,900 --> 00:05:49,610
It's very lively here.
55
00:05:49,610 --> 00:05:52,000
According to your recovery for these months,
56
00:05:52,000 --> 00:05:54,980
I decide to ask you to try this.
57
00:05:58,920 --> 00:06:01,680
Guys, hold him.
58
00:06:01,680 --> 00:06:04,080
Slowly. Be careful.
59
00:06:07,080 --> 00:06:08,860
I'm loosening my grip, okay?
60
00:06:10,740 --> 00:06:12,410
Walk.
61
00:06:22,810 --> 00:06:25,020
Not bad.
62
00:06:32,360 --> 00:06:34,140
You can! Luoshu!
63
00:06:34,140 --> 00:06:36,640
Yes! I told you you can do it!
64
00:06:36,640 --> 00:06:39,360
Luoshu, good job!
65
00:06:41,080 --> 00:06:43,540
Good job!
66
00:07:27,370 --> 00:07:31,920
The breakfast is here! Have some food first.
67
00:07:31,920 --> 00:07:33,890
Coming.
68
00:07:33,890 --> 00:07:36,310
After staying up for so many days,
69
00:07:36,310 --> 00:07:39,060
my liver is going to explode. My neck
70
00:07:39,060 --> 00:07:41,550
almost doesn't belong to me.
71
00:07:41,550 --> 00:07:45,690
Don't mention the neck. I feel my whole body doesn't belong to me now.
72
00:07:45,690 --> 00:07:49,240
Thank you for your hard work, every boss. Today is the most critical day!
73
00:07:49,240 --> 00:07:51,020
Let's persist a little longer.
74
00:07:51,020 --> 00:07:53,220
My part is just okay to use.
75
00:07:53,220 --> 00:07:55,860
It takes time to optimize.
76
00:07:55,860 --> 00:07:57,750
Mine as well.
77
00:07:57,750 --> 00:08:02,030
However, it's more than that... that what?
78
00:08:02,030 --> 00:08:03,840
It's much more complete.
79
00:08:05,800 --> 00:08:08,160
Dale, come to eat!
80
00:08:08,160 --> 00:08:11,470
If you still don't come, this fat-ass will eat them up.
81
00:08:11,470 --> 00:08:12,960
Okay.
82
00:08:12,960 --> 00:08:15,180
Didn't you want to lose weight?
83
00:08:15,740 --> 00:08:18,930
-Leave some for Dale.
-Lose weight?
84
00:08:18,930 --> 00:08:22,420
Doesn't exist. I won't lose weight for my whole life.
85
00:08:22,420 --> 00:08:24,550
Siyi definitely kept some for Dale.
86
00:08:24,550 --> 00:08:29,140
By the way, now we have the rudiment of our product.
87
00:08:29,140 --> 00:08:32,330
But it still needs a while to come onto the market.
88
00:08:32,330 --> 00:08:35,590
Tell that boss all about work.
89
00:08:37,130 --> 00:08:39,790
Luoshu will be discharged from hospital very soon.
90
00:08:39,790 --> 00:08:41,810
We still need to make some achievement
91
00:08:41,810 --> 00:08:44,530
to make Luoshu happy when he comes back.
92
00:08:46,370 --> 00:08:50,020
Dale, eat first.
93
00:08:50,020 --> 00:08:52,020
Work after you eat.
94
00:08:54,980 --> 00:08:56,770
I just want to
95
00:08:56,770 --> 00:09:00,100
perfect as much as possible so when President Sun comes, you can present to him more easily.
96
00:09:00,100 --> 00:09:04,730
There are not so much time left. I can try to optimize more.
97
00:09:06,560 --> 00:09:08,190
It's okay.
98
00:09:15,640 --> 00:09:20,580
President Sun, we've finished the framework and the basic functions of the product.
99
00:09:20,580 --> 00:09:24,360
-Our next plan is—
-Excuse me, Miss Niu.
100
00:09:24,360 --> 00:09:27,920
I have seen what you presented to me.
101
00:09:27,920 --> 00:09:30,570
I want to know,
102
00:09:30,570 --> 00:09:33,700
when can this product be launched onto the market?
103
00:09:36,750 --> 00:09:40,620
President Sun, for the sake of the product's reputation and quality,
104
00:09:40,620 --> 00:09:43,280
we can't release it right now.
105
00:09:44,670 --> 00:09:47,410
You said before that you needed more time.
106
00:09:47,410 --> 00:09:49,610
I gave you time.
107
00:09:50,920 --> 00:09:54,250
This presention
108
00:09:54,250 --> 00:09:56,900
is more completed than the one you showed me before.
109
00:09:57,430 --> 00:10:00,090
But it's still a semi-finished product.
110
00:10:01,920 --> 00:10:03,320
I can't accept it.
111
00:10:03,320 --> 00:10:06,930
What I want is a product that are ready for official launch.
112
00:10:07,930 --> 00:10:10,240
President Sun, I understand.
113
00:10:10,240 --> 00:10:13,930
But we really need more time. I hope you can understand it.
114
00:10:13,930 --> 00:10:17,020
Miss Niu, there is only one opportunity.
115
00:10:17,020 --> 00:10:18,930
You've missed it.
116
00:10:18,930 --> 00:10:22,070
Besides, even if I give you time,
117
00:10:22,070 --> 00:10:24,850
when can you deliver a real product?
118
00:10:24,850 --> 00:10:28,410
The development of the product is always like this.
119
00:10:28,410 --> 00:10:31,600
Based on the time we have, to achieve this level,
120
00:10:31,600 --> 00:10:33,420
President Sun, to be honest,
121
00:10:33,420 --> 00:10:36,820
you can't find a second company in the entire industry.
122
00:10:36,820 --> 00:10:38,710
So?
123
00:10:38,710 --> 00:10:41,270
What can you prove even though you are faster than others?
124
00:10:41,270 --> 00:10:44,090
You still don't have the product, do you?
125
00:10:49,520 --> 00:10:52,000
Miss Niu, thank you for your work.
126
00:10:52,000 --> 00:10:55,250
-I hope we can work together in the future.
-President Sun,
127
00:10:55,250 --> 00:10:57,150
give us one more chance.
128
00:10:57,150 --> 00:11:00,290
We can really do well!
129
00:11:02,560 --> 00:11:04,350
I appreciate your insistence.
130
00:11:04,350 --> 00:11:07,540
But I'm unable to pay for your dream.
131
00:11:08,090 --> 00:11:11,620
I will ask people to follow up.
132
00:11:11,620 --> 00:11:14,240
We can work together if there is another opportunity.
133
00:11:14,240 --> 00:11:16,200
President Sun,
134
00:11:22,600 --> 00:11:25,960
it seems it has failed.
135
00:11:25,960 --> 00:11:28,260
What can we do now? I can go to tell Luoshu.
136
00:11:28,260 --> 00:11:30,100
NO.
137
00:11:30,100 --> 00:11:33,540
You can't tell Luoshu about this at all.
138
00:11:33,540 --> 00:11:36,230
He has just recovered. You will distract him.
139
00:11:36,230 --> 00:11:39,130
Also, when they two get out,
140
00:11:39,130 --> 00:11:41,450
don't talk nonsense.
141
00:11:45,240 --> 00:11:46,770
Let's wait longer.
142
00:11:46,770 --> 00:11:49,830
Siyi went to President Shan earlier.
143
00:11:49,830 --> 00:11:51,930
Maybe we still have a chance.
144
00:11:58,440 --> 00:12:01,480
President Jia. I'm sorry, I'm late.
145
00:12:01,480 --> 00:12:04,810
- I've only just arrived too. Come over and have a seat.
- Okay.
146
00:12:13,470 --> 00:12:16,810
I didn't expect you to be able to come here today.
147
00:12:16,810 --> 00:12:18,880
President Jia, what are you saying?
148
00:12:18,880 --> 00:12:20,990
You helped me without a second word at the time.
149
00:12:20,990 --> 00:12:23,620
No matter what the outcome is, I am extremely appreciative
150
00:12:23,620 --> 00:12:25,730
of the help you gave me at the time.
151
00:12:25,730 --> 00:12:27,530
I can hear it,
152
00:12:27,530 --> 00:12:30,870
you're still holding a grudge when you say that to me.
153
00:12:30,870 --> 00:12:33,920
It's all because of my unreliable body, always getting ill.
154
00:12:33,920 --> 00:12:36,760
On top of that, my daughter always says that I'm not spending time with her.
155
00:12:36,760 --> 00:12:41,160
That's why, I've been recuperating overseas with my daughter during this time.
156
00:12:41,160 --> 00:12:43,280
I've rarely asked about the company's issues.
157
00:12:43,280 --> 00:12:47,230
I only knew about this situation after I came back. This was my negligence.
158
00:12:47,230 --> 00:12:49,580
President Jia, you have misunderstood.
159
00:12:49,580 --> 00:12:51,650
I understand President Sun's method,
160
00:12:51,650 --> 00:12:53,940
the company has its own rules after all.
161
00:12:53,940 --> 00:12:56,900
Of course, those who have always been in this traditional industry
162
00:12:56,900 --> 00:12:59,340
will find it difficult to understand the progress of the new industries.
163
00:12:59,340 --> 00:13:03,550
It was my fault for boasting what I could do, I didn't consider the situation fully.
164
00:13:04,420 --> 00:13:07,300
Before I left, I did meet with Ms Niu once,
165
00:13:07,300 --> 00:13:09,440
I asked about the situation of the product from her.
166
00:13:09,440 --> 00:13:12,660
Maybe I was a bit harsh with my tone,
167
00:13:12,660 --> 00:13:15,870
Lao Sun must have misunderstood after he heard about it.
168
00:13:16,740 --> 00:13:20,560
Right now, it was my problem for the situation to evolve to this state now.
169
00:13:20,560 --> 00:13:22,440
I apologize to you.
170
00:13:22,440 --> 00:13:24,200
I've already told Lao Sun,
171
00:13:24,200 --> 00:13:26,870
to stop all that he is doing to Chuxin.
172
00:13:26,870 --> 00:13:28,730
President Jia, you don't need to do that.
173
00:13:28,730 --> 00:13:30,820
I understand that this was not what you intended,
174
00:13:30,820 --> 00:13:33,020
I also completely understand what President Sun did.
175
00:13:33,020 --> 00:13:36,710
But, don't worry, the money I've promised you before, I will definitely
176
00:13:36,710 --> 00:13:38,090
- pay you back–
- No need.
177
00:13:38,090 --> 00:13:39,970
We agreed on a year's time.
178
00:13:39,970 --> 00:13:42,080
The time isn't here yet and we're acting so wild.
179
00:13:42,080 --> 00:13:45,270
Although this is not my intention, I have the responsibility.
180
00:13:45,270 --> 00:13:48,090
You don't need to return this amount of money to me.
181
00:13:48,090 --> 00:13:49,990
President Jia, that is not quite suitable.
182
00:13:49,990 --> 00:13:52,330
This is unexplainable by logic or emotion.
183
00:13:52,330 --> 00:13:54,220
Listen to me,
184
00:13:54,720 --> 00:13:56,470
I don't need you to pay this amount back to me,
185
00:13:56,470 --> 00:13:58,590
but I want you to promise me one thing.
186
00:13:58,590 --> 00:14:01,550
I want to give you this amount of money as remuneration.
187
00:14:01,550 --> 00:14:03,390
What do you think about that?
188
00:14:03,390 --> 00:14:05,480
President Jia, this–
189
00:14:06,580 --> 00:14:09,310
Tell me. As long as I can do it, I am compelled to oblige.
190
00:14:09,310 --> 00:14:11,920
You can definitely do it.
191
00:14:11,920 --> 00:14:15,630
I want to hire you as my company's investment consultant
192
00:14:15,630 --> 00:14:18,350
for the duration of five years. In these five years,
193
00:14:18,350 --> 00:14:21,260
I will not give you any more expenses.
194
00:14:22,260 --> 00:14:24,820
But, for all of the company's investment projects,
195
00:14:24,820 --> 00:14:28,160
you need to evaluate and review them.
196
00:14:28,160 --> 00:14:31,150
At the same time, I will give you corresponding power in decision making.
197
00:14:31,150 --> 00:14:32,780
What do you think?
198
00:14:32,780 --> 00:14:34,420
President Jia, this is not right.
199
00:14:34,420 --> 00:14:37,930
If you want me to help you with investments, you only need to tell me.
200
00:14:37,930 --> 00:14:40,360
I will never accept any payment from you.
201
00:14:40,360 --> 00:14:43,580
Business is business, I still have my demands of you.
202
00:14:43,580 --> 00:14:46,120
You will be in complete control of the company's investments,
203
00:14:46,120 --> 00:14:50,820
but, I expect to see proportional returns each year.
204
00:14:51,400 --> 00:14:55,700
See this amount of money as me making a long-term investment in you.
205
00:14:55,700 --> 00:14:58,370
Moreover, using your annual salary as calculations,
206
00:14:58,370 --> 00:15:00,420
I have gotten a great deal.
207
00:15:00,420 --> 00:15:04,300
You don't need to call me, this old man, making a robbery during a crisis.
208
00:15:04,300 --> 00:15:07,050
President Jia, since you trust me so much,
209
00:15:07,050 --> 00:15:10,860
I will not refuse. But, no matter what, I have to thank you.
210
00:15:10,860 --> 00:15:13,410
- After all, this time–
- Xiao Shan, don't say any more.
211
00:15:13,410 --> 00:15:18,000
As long as you're willing to do it, this situation will be settled this way.
212
00:15:20,790 --> 00:15:22,740
- Here.
- Here.
213
00:15:29,260 --> 00:15:31,650
President Shan, you were looking for me?
214
00:15:31,650 --> 00:15:34,010
There is new progress from Chuxin.
215
00:15:34,010 --> 00:15:37,340
Go and contact Niu Siyi. Once their optimization on the project has finished,
216
00:15:37,340 --> 00:15:39,330
tell her to send you the information.
217
00:15:39,330 --> 00:15:42,600
- Complete a new evaluation report on Chuxin for me.
- Okay, President Shan.
218
00:15:42,600 --> 00:15:45,040
Go and work. You've done well.
219
00:15:52,990 --> 00:15:56,320
- Hello, President Shan?
- Don't worry about the investment issue anymore.
220
00:15:56,320 --> 00:15:59,280
This investment will be arranged as President Jia's personal angel investment
221
00:15:59,280 --> 00:16:02,420
into Chuxin.
222
00:16:02,420 --> 00:16:05,030
Just be courageous and do it.
223
00:16:05,030 --> 00:16:07,680
Don't feel anxious about President Sun either.
224
00:16:07,680 --> 00:16:10,100
Really? Thank you so much, President Shan.
225
00:16:10,100 --> 00:16:13,330
As I should do. Be brave and work on it.
226
00:16:13,330 --> 00:16:15,510
- President Shan?
- I've already told Dayu to contact you.
227
00:16:15,510 --> 00:16:18,680
Once you've finished with the development, send him the information.
228
00:16:18,680 --> 00:16:20,100
Okay. I got it.
229
00:16:20,100 --> 00:16:23,420
We will surely work hard, don't worry.
230
00:16:26,640 --> 00:16:29,420
- What was it?
- How was it?
231
00:16:33,000 --> 00:16:36,600
President Shan has finally persuaded President Jia.
232
00:16:37,440 --> 00:16:40,790
Let's do something special to celebrate.
233
00:16:40,790 --> 00:16:45,080
- Celebration? Shouldn't we eat a big meal to celebrate?
- Eat what?
234
00:16:45,080 --> 00:16:47,770
Didn't we say? Have you finished with the optimization?
235
00:16:47,770 --> 00:16:49,860
Have you finished typing the code? Has the test results come out yet?
236
00:16:49,860 --> 00:16:52,520
What are you still struggling for?
237
00:16:52,520 --> 00:16:56,560
They're a couple team.
238
00:17:04,440 --> 00:17:07,180
Let's work hard!
239
00:17:15,780 --> 00:17:18,640
Siyi, what do you want to eat tonight?
240
00:17:18,640 --> 00:17:21,660
- This is the office.
- Yes, yes, yes.
241
00:17:21,660 --> 00:17:25,040
Couple team.
242
00:17:34,010 --> 00:17:36,320
You've recovered quite well.
243
00:17:36,320 --> 00:17:38,680
Logically, once you're able to stand up,
244
00:17:38,680 --> 00:17:42,000
you're not far off from being to walk normally.
245
00:17:42,000 --> 00:17:44,690
Young man, I'm quite impressed by your determination.
246
00:17:44,690 --> 00:17:47,470
I wish you to be able to get rid of the walking stick soon.
247
00:17:48,080 --> 00:17:49,800
Thank you, doctor.
248
00:17:49,800 --> 00:17:52,310
But, you must not be careless.
249
00:17:52,310 --> 00:17:54,200
You have to persevere with the rehabilitation practice
250
00:17:54,200 --> 00:17:56,480
and come in for checkups regularly, okay?
251
00:18:14,490 --> 00:18:16,020
Dad.
252
00:18:19,100 --> 00:18:21,430
Luoshu can stand up now.
253
00:18:21,430 --> 00:18:23,870
Though he's not walking as smoothly as before,
254
00:18:23,870 --> 00:18:27,500
there's not much problem with a walking stick.
255
00:18:27,500 --> 00:18:29,170
Really?
256
00:18:31,080 --> 00:18:34,080
That's great. That's great.
257
00:18:34,080 --> 00:18:37,290
The young man has bear through it.
258
00:18:37,290 --> 00:18:40,630
The doctor said that he can be discharged from the hospital.
259
00:18:40,630 --> 00:18:42,380
That's good.
260
00:18:46,920 --> 00:18:49,230
Did he say,
261
00:18:49,810 --> 00:18:52,320
whether he's willing to come live at home?
262
00:18:52,960 --> 00:18:56,160
I've talked with him about it, he wants to come home.
263
00:18:56,160 --> 00:19:00,000
But, about Mom, the two of us...
264
00:19:00,000 --> 00:19:01,820
Don't worry, don't worry.
265
00:19:01,820 --> 00:19:04,490
I'll tell your mom.
266
00:19:04,490 --> 00:19:08,300
I'll say, that Luoshu accidentally got hurt.
267
00:19:08,300 --> 00:19:10,020
Don't worry, I'll talk to her.
268
00:19:10,020 --> 00:19:13,080
As long as he comes home. It's good he's coming home.
269
00:19:14,250 --> 00:19:17,550
Also, Luoshu wants me to tell you,
270
00:19:17,550 --> 00:19:21,590
he shouldn't have said what he said to you before.
271
00:19:21,590 --> 00:19:23,780
He's sorry.
272
00:19:25,100 --> 00:19:26,830
It's nothing.
273
00:19:26,830 --> 00:19:28,780
Dad understands.
274
00:19:28,780 --> 00:19:31,540
He's not that kind of child.
275
00:19:31,540 --> 00:19:34,170
As long as he can get better,
276
00:19:34,170 --> 00:19:36,640
I like hearing whatever he says.
277
00:19:37,790 --> 00:19:39,500
That's great.
278
00:19:39,500 --> 00:19:42,020
Although we've been tidying his room for him,
279
00:19:42,020 --> 00:19:44,200
it's been a long time since someone has lived in it,
280
00:19:44,200 --> 00:19:46,850
go and tidy it up for him later. Okay?
281
00:19:52,760 --> 00:19:55,590
Dad is busy feeling so happy,
282
00:19:55,590 --> 00:19:57,980
I've forgotten that for such a long time,
283
00:19:57,980 --> 00:19:59,760
you've been under a lot of pressure.
284
00:19:59,760 --> 00:20:02,220
Take a good rest, dad will go tidy up.
285
00:20:02,220 --> 00:20:03,700
It wasn't hard.
286
00:20:03,700 --> 00:20:07,310
As long as the family can stay together, it's not hard for me at all.
287
00:20:09,290 --> 00:20:11,920
Take a rest anyway, sit down.
288
00:20:11,920 --> 00:20:15,010
Dad will tidy, dad will tidy.
289
00:20:21,920 --> 00:20:26,430
Chuyao, I can finally leave this place.
290
00:20:26,430 --> 00:20:29,820
Once we go home, you can't call me Chuyao anymore, you have to call me older sister.
291
00:20:29,820 --> 00:20:33,300
In front of Mom, you'll always be Chuchen.
292
00:20:33,930 --> 00:20:35,480
I know.
293
00:20:35,480 --> 00:20:38,740
It's just that, the difficulty of going home this time and acting as Chuchen
294
00:20:38,740 --> 00:20:40,710
has increased.
295
00:20:40,710 --> 00:20:43,330
It's too late for you to regret it now.
296
00:20:44,760 --> 00:20:46,860
I don't regret it.
297
00:20:46,860 --> 00:20:49,610
You've already mentioned it, how would I dare feel regret?
298
00:20:51,320 --> 00:20:53,030
Accelerate.
299
00:21:00,950 --> 00:21:03,230
Lao Li.
300
00:21:03,230 --> 00:21:08,180
Why are they still not back yet? Call Chuyao.
301
00:21:08,180 --> 00:21:10,090
I just called her.
302
00:21:10,090 --> 00:21:13,580
- Then why are they still not back yet?
- They're at the entrance already, they'll be here soon.
303
00:21:13,580 --> 00:21:16,450
How long have we been waiting?
304
00:21:16,450 --> 00:21:18,750
They have to walk slowly.
305
00:21:18,750 --> 00:21:21,420
They haven't grown wings, are they going to fly here?
306
00:21:21,420 --> 00:21:24,620
Come here, sit here.
307
00:21:24,620 --> 00:21:28,570
- You've stood for a whole morning, sit down.
- How can I sit still?
308
00:21:28,570 --> 00:21:33,590
You...you've been walking around the whole morning, I'm getting dizzy.
309
00:21:37,070 --> 00:21:40,040
We're almost home, I shouldn't sit in the wheelchair.
310
00:21:40,040 --> 00:21:42,750
I'm worried that if Mom sees, she'll get worried.
311
00:21:42,750 --> 00:21:45,050
Are you okay?
312
00:21:45,050 --> 00:21:46,700
I'm okay.
313
00:22:00,660 --> 00:22:03,670
Shoes.
314
00:22:04,860 --> 00:22:07,570
- Mom.
- You child!
315
00:22:07,570 --> 00:22:10,710
You went overseas for your studies and not to be a soldier.
316
00:22:10,710 --> 00:22:13,300
You didn't even call me.
317
00:22:13,300 --> 00:22:15,090
You even hurt your leg.
318
00:22:15,090 --> 00:22:16,800
Mom, didn't we already say
319
00:22:16,800 --> 00:22:19,900
that his university is not allowed to interact with others outside?
320
00:22:19,900 --> 00:22:21,540
What kind of garbage school is that?!
321
00:22:21,540 --> 00:22:24,610
Look, look. Isn't he back now?
322
00:22:24,610 --> 00:22:28,380
Hurry, hurry. You must be tired from traveling. Come over here.
323
00:22:28,380 --> 00:22:30,650
No rush, no rush.
324
00:22:35,530 --> 00:22:39,170
- Sit here.
- Be careful.
325
00:22:41,070 --> 00:22:42,800
How did you get this hurt?
326
00:22:42,800 --> 00:22:44,760
What if you have PTSD?
327
00:22:44,760 --> 00:22:49,650
- I won't, mom. I can play ball in a few days.
- Promise me.
328
00:22:49,650 --> 00:22:52,970
You can't leave my side for this long anymore, do you hear me?
329
00:22:52,970 --> 00:22:55,470
That's right! Mrs. Li,
330
00:22:55,470 --> 00:22:57,560
the kids won't leave your side anymore!
331
00:22:57,560 --> 00:22:59,990
They will all be locked inside!
332
00:22:59,990 --> 00:23:04,720
Just tightly hug these kids and then they'll have great futures.
333
00:23:04,720 --> 00:23:08,350
He is a man. He should realize his aspiration anywhere all over the world. It's just tiny injury!
334
00:23:08,350 --> 00:23:12,410
I told you, even if you are super reasonable,
335
00:23:12,410 --> 00:23:15,290
I won't allow my son to leave my side.
336
00:23:15,290 --> 00:23:17,880
Look at how hurt his leg is!
337
00:23:18,430 --> 00:23:20,870
He won't leave. He won't leave.
338
00:23:20,870 --> 00:23:24,360
It's fine, it's fine. He's home now.
339
00:23:28,320 --> 00:23:29,890
Hurry up and eat.
340
00:23:31,180 --> 00:23:33,160
You can't eat that.
341
00:23:43,570 --> 00:23:46,790
- You can't eat this either.
- Here, eat this. This!
342
00:23:46,790 --> 00:23:49,730
- Here, here.
- Mom, he can't eat this either!
343
00:23:49,730 --> 00:23:52,290
Why not?
344
00:23:52,290 --> 00:23:55,470
Here. Eat this.
345
00:23:58,310 --> 00:24:01,770
Chuyao, your brother finally came back.
346
00:24:01,770 --> 00:24:04,770
Can you just let him eat some?
347
00:24:04,770 --> 00:24:08,410
Mom, the doctor told him to watch what he eat. He can't eat all this.
348
00:24:08,410 --> 00:24:11,540
Why didn't this child tell me earlier?
349
00:24:11,540 --> 00:24:15,820
It's fine, I will come back and make all this up.
350
00:24:19,060 --> 00:24:22,040
Oh right, son. When you were outside,
351
00:24:22,040 --> 00:24:25,340
did you take a lot of nice pictures?
352
00:24:26,650 --> 00:24:28,920
I didn't really...
353
00:24:28,920 --> 00:24:32,080
Mom, he doesn't even have a phone. How can he take pictures?
354
00:24:32,080 --> 00:24:34,460
Oh right, right. I forgot all about that.
355
00:24:34,460 --> 00:24:39,010
Tell mom some interesting things later.
356
00:24:43,960 --> 00:24:47,870
It's fine, there's no rush. You can tell us some other day, okay?
357
00:24:49,410 --> 00:24:51,860
Oh right,
358
00:24:51,860 --> 00:24:54,530
did you meet
359
00:24:54,530 --> 00:24:57,430
some nice girls you could talk with?
360
00:24:59,520 --> 00:25:03,750
- Mrs. Li, I have to say something again.
- What is it?
361
00:25:03,750 --> 00:25:07,390
Our son is so busy, how could he bother with all that?
362
00:25:07,390 --> 00:25:10,210
Also as a mother, you not only not ask about his studies,
363
00:25:10,210 --> 00:25:12,730
but you just keep asking about some nonsense.
364
00:25:12,730 --> 00:25:16,860
What do you mean, "nonsense"? I'm asking for Dan Dan.
365
00:25:18,400 --> 00:25:22,650
The years that you've been gone, Dan Dan comes frequently to take care of me.
366
00:25:22,650 --> 00:25:25,120
Think about it. If she didn't like you,
367
00:25:25,120 --> 00:25:27,680
how could she have planned so well?
368
00:25:32,120 --> 00:25:35,830
Mom, we're just friends.
369
00:25:35,830 --> 00:25:38,800
Boyfriend and girlfriend are friends too.
370
00:25:41,970 --> 00:25:44,690
He hasn't ate food at home for a year now.
371
00:25:44,690 --> 00:25:47,140
Can you just let him eat his food in peace?
372
00:25:47,140 --> 00:25:51,140
Fine, fine, fine. Enjoy the cabbage your father cooked for you.
373
00:25:51,140 --> 00:25:53,890
- Eat! Eat!
- Fine, I have responsibilities too.
374
00:25:53,890 --> 00:25:56,660
Son, when you can eat more, I'll cook you an entire table full of food!
375
00:25:56,660 --> 00:25:58,750
- All right?
- Okay!
376
00:26:02,320 --> 00:26:04,380
Poor child.
377
00:26:08,890 --> 00:26:12,790
Did mom's question shock you today?
378
00:26:13,600 --> 00:26:15,550
She cares about me.
379
00:26:15,550 --> 00:26:18,150
Actually, seeing the way she is,
380
00:26:18,150 --> 00:26:20,640
I feel very sorry.
381
00:26:21,390 --> 00:26:24,050
Enough, you're already back.
382
00:26:24,050 --> 00:26:28,410
It will get better from now on. You just try and talk with her a lot.
383
00:26:28,410 --> 00:26:30,650
She will be very happy.
384
00:26:30,650 --> 00:26:35,220
Oh right, I'm going back to work in a few days.
385
00:26:35,220 --> 00:26:37,270
So soon?
386
00:26:37,850 --> 00:26:39,890
Are you not going to recover for a few more days?
387
00:26:40,880 --> 00:26:44,000
Am I waiting for you to help me recover?
388
00:26:45,480 --> 00:26:48,430
Fine, then I'll drop you off for work
389
00:26:48,430 --> 00:26:50,900
and come pick you up, okay?
390
00:26:50,900 --> 00:26:54,160
- There's no need.
- It's decided then.
391
00:26:54,810 --> 00:26:56,310
All right.
392
00:26:57,030 --> 00:27:00,000
I'm done organizing. You should get some rest soon.
393
00:27:08,750 --> 00:27:11,430
Let's talk about it. Luoshu called me just a moment ago.
394
00:27:11,430 --> 00:27:14,920
Tomorrow morning, he will officially come back to work.
395
00:27:15,710 --> 00:27:17,600
Since Luoshu hasn't been to work for so long,
396
00:27:17,600 --> 00:27:21,450
I'm not used to hearing such sudden news.
397
00:27:23,060 --> 00:27:24,960
However to be fair,
398
00:27:24,960 --> 00:27:27,000
we still don't have any clue.
399
00:27:27,000 --> 00:27:29,420
Even the investment...
400
00:27:31,990 --> 00:27:35,190
will he be very disappointed?
401
00:27:35,750 --> 00:27:37,120
It's fine.
402
00:27:37,120 --> 00:27:40,850
At least you have built up the basic framework according to his idea.
403
00:27:40,850 --> 00:27:44,200
As long as we have a certain plan later, we can finish the product very soon.
404
00:27:44,200 --> 00:27:46,540
Shorten the optimization.
405
00:27:46,540 --> 00:27:49,210
Your previous efforts are not not useless.
406
00:27:49,210 --> 00:27:52,400
Hey, our Siyi
407
00:27:52,400 --> 00:27:55,250
rarely say something nice to us.
408
00:27:55,250 --> 00:27:57,450
I should acknowledge what you've done.
409
00:27:57,450 --> 00:28:00,550
But to be honest, over this period of time,
410
00:28:00,550 --> 00:28:03,450
I felt deeply that Chuxin can't do
411
00:28:03,450 --> 00:28:05,900
without Luoshu.
412
00:28:08,530 --> 00:28:11,200
We held back unpleasant information for him before.
413
00:28:11,200 --> 00:28:15,070
Now he is back. We can't let him off.
414
00:28:15,070 --> 00:28:16,700
Let's get to work then.
415
00:28:16,700 --> 00:28:19,250
When Luoshu comes back, we can celebrate.
416
00:28:19,250 --> 00:28:21,780
Okay!
417
00:28:22,600 --> 00:28:24,310
Li Luoshu really recovered?
418
00:28:24,310 --> 00:28:28,030
I went to check at the hospital. He has been discharged already.
419
00:28:29,450 --> 00:28:31,620
This brat sure is bold.
420
00:28:31,620 --> 00:28:34,170
He recovered so fast from such a serious injury.
421
00:28:34,170 --> 00:28:38,480
- President Wu, what should we do now?
- What do you mean?
422
00:28:38,480 --> 00:28:43,050
Li Luoshu comes back. It's a big help for Chuxin.
423
00:28:43,050 --> 00:28:46,690
The sales of the bracelet and the neck ring are bot very ideal.
424
00:28:46,690 --> 00:28:49,920
Our product upgrade has also been stuck.
425
00:28:49,920 --> 00:28:52,540
I'm worried if Li Luoshu comes back
426
00:28:52,540 --> 00:28:55,940
Chuxin will grab our market share again.
427
00:28:57,060 --> 00:29:01,780
Chang Dale and his people haven't achieved much after so long time,
428
00:29:01,780 --> 00:29:04,440
now they have Li Luoshu,
429
00:29:04,440 --> 00:29:07,460
I want to see what trick they can make.
430
00:29:07,460 --> 00:29:11,620
Li Luoshu is different from them. Based on his ability,
431
00:29:11,620 --> 00:29:14,600
he can definitely get back the market share.
432
00:29:15,760 --> 00:29:18,650
Li Luoshu.
433
00:29:18,650 --> 00:29:20,830
I made him lose once,
434
00:29:20,830 --> 00:29:23,200
and I can also make him lose twice.
435
00:29:30,730 --> 00:29:32,350
Come in.
436
00:29:33,170 --> 00:29:35,190
Chuyao? Why are you here?
437
00:29:35,190 --> 00:29:37,270
Sit.
438
00:29:37,270 --> 00:29:40,020
Luoshu has been discharged from the hospital. He doesn't need someone to constantly care for him.
439
00:29:40,020 --> 00:29:42,390
That's why I will come back to work everyday now.
440
00:29:42,390 --> 00:29:46,290
It's fine, let's talk after Luoshu has fully recovered.
441
00:29:46,920 --> 00:29:51,380
I came to the company for so long time. If I keep being like this, I'm afraid to trouble you too much.
442
00:29:52,220 --> 00:29:55,450
Okay. I have got a case for you.
443
00:29:55,450 --> 00:29:58,060
I'm waiting for you to come back.
444
00:30:03,910 --> 00:30:06,600
This is a simple file made by Dayu earlier.
[The Acquisition Case of Wanhe]
445
00:30:06,600 --> 00:30:10,420
I also have asked the board. It shouldn't be big problem.
446
00:30:10,420 --> 00:30:12,610
the Acquisition Case of Wanhe?
447
00:30:12,610 --> 00:30:15,450
You want to purchase Wanhe Real Estate?
448
00:30:15,450 --> 00:30:17,780
Look again carefully.
449
00:30:29,560 --> 00:30:33,030
You want to purchase the part from Longxiang.
450
00:30:33,030 --> 00:30:35,120
I invested a project of Wanhe earlier.
451
00:30:35,120 --> 00:30:38,200
But the profit of a single project is always not very ideal.
452
00:30:38,200 --> 00:30:40,090
Also, I have limited voice in it.
453
00:30:40,090 --> 00:30:42,610
I want to take main control.
454
00:30:42,610 --> 00:30:45,220
Longxiang is lingering on in a steadily worsening condition now.
455
00:30:45,220 --> 00:30:47,580
If we go to discuss about the purchasing now,
456
00:30:47,580 --> 00:30:50,510
we can lower the price.
457
00:30:52,500 --> 00:30:54,360
I'm afraid I'm not the suitable person.
458
00:30:54,360 --> 00:30:56,580
Because I worked for them before.
459
00:30:56,580 --> 00:30:59,490
So I think you are the right person.
460
00:30:59,490 --> 00:31:02,380
You know well about Wanhe and Longxiang.
461
00:31:02,380 --> 00:31:04,530
Unless
462
00:31:04,530 --> 00:31:07,710
Unless you don't want to confront your previous company.
463
00:31:07,710 --> 00:31:11,250
That's not it. It's just that...
464
00:31:11,250 --> 00:31:13,570
I don't want to go back there.
465
00:31:16,220 --> 00:31:17,850
Chuyao.
466
00:31:17,850 --> 00:31:21,760
If you really feel it's difficult for you, I can give it to other people.
467
00:31:21,760 --> 00:31:24,820
However... however with you in charge of this task,
468
00:31:24,820 --> 00:31:26,900
will I be the most assured.
469
00:31:29,320 --> 00:31:32,580
Okay. Since you trust me that much,
470
00:31:32,580 --> 00:31:34,770
then I won't disappoint you.
471
00:31:35,460 --> 00:31:38,190
Don't worry, this is your first task here at this company.
472
00:31:38,190 --> 00:31:40,000
I will help you.
473
00:32:02,450 --> 00:32:06,080
Zimo! When did you come back?
474
00:32:07,250 --> 00:32:09,090
Just now.
475
00:32:19,540 --> 00:32:22,270
Lin Yu, did you forget me
476
00:32:22,270 --> 00:32:24,100
after not seeing me for only a short amount of time?
477
00:32:25,360 --> 00:32:29,580
I was thinking who it is. It turns out a cruel and ungrateful man!
478
00:32:30,170 --> 00:32:32,480
Lin Yu, don't say that.
479
00:32:36,870 --> 00:32:40,570
You two run the bar very well.
480
00:32:42,270 --> 00:32:44,230
You entrusted it to us.
481
00:32:44,230 --> 00:32:47,030
We should try our best, right?
482
00:32:47,030 --> 00:32:49,970
Oh, right. How is your dad?
483
00:32:49,970 --> 00:32:51,860
My dad passed away.
484
00:32:53,940 --> 00:32:57,830
-I'm sorry.
-I heard your dad,
485
00:32:57,830 --> 00:33:00,510
Longxiang Capital...
486
00:33:01,640 --> 00:33:04,330
We all thought you wouldn't come back.
487
00:33:05,770 --> 00:33:07,790
Why are you wasting your time with him?
488
00:33:07,790 --> 00:33:10,850
You should stay away from people like him.
489
00:33:12,010 --> 00:33:15,870
Lin Yu, you might have been mistaken about me.
490
00:33:15,870 --> 00:33:19,690
Mistaken? Han Zimo, these two years...
491
00:33:20,240 --> 00:33:22,130
Fine, I don't want to say too much.
492
00:33:22,130 --> 00:33:26,280
I always thought that you would be kind to Chuyao your entire life.
493
00:33:26,280 --> 00:33:28,160
But then?
494
00:33:28,840 --> 00:33:31,710
I came back this time because I wanted to clear up some things with Chuyao.
495
00:33:31,710 --> 00:33:35,390
You don't need to explain to me! You should save that for apologizing to Chuyao.
496
00:33:35,390 --> 00:33:38,490
Oh right, there's no need. I don't think you should bother her.
497
00:33:38,490 --> 00:33:41,200
Without you, she is living very well right now.
498
00:33:41,200 --> 00:33:44,370
I just hope that she can give me a chance to explain.
499
00:33:44,370 --> 00:33:47,400
Explain? You have the audacity to explain?
500
00:33:47,400 --> 00:33:49,880
Han Zimo, people like to keep their faces.
(T/N: In China, this saying means people don't want shame)
501
00:33:49,880 --> 00:33:52,460
You have the audacity to explain?
502
00:33:52,460 --> 00:33:54,640
You cowardly bastard.
503
00:33:54,640 --> 00:33:57,340
- Don't say that, we're all friends.
- What friends?!
504
00:33:57,340 --> 00:33:59,600
Who is his friend?
505
00:34:01,190 --> 00:34:02,810
Oh, right.
506
00:34:02,810 --> 00:34:06,050
We are on his territory right now.
507
00:34:06,050 --> 00:34:08,430
Fine, then since you're back,
508
00:34:08,430 --> 00:34:11,310
we will leave after we finish up here today.
509
00:34:11,310 --> 00:34:13,400
We'll return the bar to you.
510
00:34:17,050 --> 00:34:21,010
This... I'm sorry. She
511
00:34:21,010 --> 00:34:23,650
is very close to Chuyao. After so many things happened to Chuyao,
512
00:34:23,650 --> 00:34:27,370
she feels really bad inside. Y-You...
513
00:34:27,370 --> 00:34:30,980
I understand, I understand. I understand.
514
00:34:30,980 --> 00:34:32,590
It's fine.
515
00:34:36,970 --> 00:34:38,740
Here. I'll give you the keys.
516
00:34:38,740 --> 00:34:41,840
I will hand over all others when I finish counting.
517
00:34:41,840 --> 00:34:44,830
- Let's go.
- Don't be like this!
518
00:34:47,460 --> 00:34:49,260
Lin Yu!
519
00:34:53,030 --> 00:34:54,950
Lin Yu!
520
00:35:22,610 --> 00:35:24,320
Put your shoes over there.
521
00:35:38,730 --> 00:35:40,540
What?
522
00:35:45,790 --> 00:35:49,050
Why did you return the bar to Zimo? He didn't ask us for it.
523
00:35:49,050 --> 00:35:50,800
Before I thought with this bar,
524
00:35:50,800 --> 00:35:53,540
I can share the revenue with Chuyao to help her.
525
00:35:53,540 --> 00:35:56,090
But now the original owner is back, so we have to return it.
526
00:35:56,090 --> 00:35:58,400
I don't want to get disgusted from seeing it.
527
00:35:59,630 --> 00:36:01,750
That bar has the business like today,
528
00:36:01,750 --> 00:36:05,460
I gave up the job, and I've been trying hard day after day.
529
00:36:05,460 --> 00:36:08,680
If the bar is gone, my efforts are also gone!
530
00:36:08,680 --> 00:36:11,650
Qin Yun, you should get things straight.
531
00:36:11,650 --> 00:36:13,270
You quit your job first.
532
00:36:13,270 --> 00:36:17,400
You yourself don't want to work. It's not for running this little bar!
533
00:36:18,540 --> 00:36:21,800
Oh right, I wanted to ask you this. Why are you getting angry at me?
534
00:36:21,800 --> 00:36:26,140
Why did you explain to him? Look at your terrified look in front of him!
535
00:36:26,140 --> 00:36:30,390
I don't want you to break off a friendship.
536
00:36:30,390 --> 00:36:33,310
What's the matter with break off? I regret that I didn't scold him more harshly!
537
00:36:33,310 --> 00:36:36,400
Chuyao and Luoshu were so tragic. Han Zimo didn't see.
538
00:36:36,400 --> 00:36:38,250
You didn't see?
539
00:36:38,250 --> 00:36:41,240
You didn't feel sorry? It's him! It's his Han family
540
00:36:41,240 --> 00:36:43,350
that harmed Chuyao like this!
541
00:36:43,350 --> 00:36:46,440
But it was done BY Han Yaoming. Does it have anything to do with Zimo?
542
00:36:46,440 --> 00:36:49,160
I don't care if it's related to him or not!
543
00:36:49,160 --> 00:36:51,710
Alright! Even if he didn't know everything at beginning,
544
00:36:51,710 --> 00:36:54,100
how about later? Has he ever appeared?
545
00:36:54,100 --> 00:36:56,150
Has he ever thought about taking responsibility?
546
00:36:56,150 --> 00:36:57,900
Even reminding Chuyao at the beginning,
547
00:36:57,900 --> 00:37:01,140
things won't be like this today!
548
00:37:02,760 --> 00:37:05,870
Such a big thing happens to his family. It's normal to have pressure.
549
00:37:05,870 --> 00:37:08,430
Don't you think Zimo is also very pathetic?
550
00:37:08,430 --> 00:37:11,700
He used to be a young master. Over night, his father was gone.
551
00:37:11,700 --> 00:37:13,870
leaving him crime and debt.
552
00:37:13,870 --> 00:37:17,180
They had to escape abroad but can't come back.
553
00:37:17,180 --> 00:37:19,010
Pathetic?
554
00:37:19,010 --> 00:37:20,850
How about Chuyao?
555
00:37:20,850 --> 00:37:22,610
Did Chuyao deserve it?
556
00:37:22,610 --> 00:37:25,960
We women are born to take the blame for you men?
557
00:37:25,960 --> 00:37:28,340
We should bear the sin for you without complaining?
558
00:37:28,340 --> 00:37:31,160
Qin Yun, how can you be so conscienceless?
559
00:37:31,160 --> 00:37:33,090
You...
560
00:37:33,090 --> 00:37:36,770
when can you learn to stick to the topic.
561
00:37:36,770 --> 00:37:40,180
No matter what happens, you always make a conclusion first.
562
00:37:40,180 --> 00:37:43,000
Then adding the trimmings by involving ourselves.
563
00:37:43,000 --> 00:37:46,790
It's all my fault in the end. Is it interesting?
564
00:37:46,790 --> 00:37:48,590
Interesting! No!
565
00:37:48,590 --> 00:37:51,130
Isn't what I said fact?
566
00:37:51,130 --> 00:37:53,270
Now since you feel Han Zimo is pathetic,
567
00:37:53,270 --> 00:37:55,260
it's a dangerous signal to have this idea.
568
00:37:55,260 --> 00:37:57,150
It proves that you and Han Zimo are the same type!
569
00:37:57,150 --> 00:38:01,510
This world is not black and white.
570
00:38:03,490 --> 00:38:07,590
Well on this topic, he is.
571
00:38:07,590 --> 00:38:10,420
Whatever, I don't want to say too much to you.
572
00:38:10,420 --> 00:38:13,330
I'm warning you to not interact with Han Zimo anymore.
573
00:38:13,330 --> 00:38:15,270
Did you hear me?
574
00:38:43,500 --> 00:38:45,390
He didn't come find you?
575
00:38:49,020 --> 00:38:51,930
That's right, if I was him, I wouldn't have the guts to meet you either.
576
00:38:51,930 --> 00:38:55,860
If he does want to meet up with you, give him two slaps in the face.
577
00:38:55,860 --> 00:38:57,910
This will lift your anger.
578
00:38:59,940 --> 00:39:01,610
It's fine.
579
00:39:01,610 --> 00:39:05,400
I don't want to interact with him anymore.
580
00:39:05,400 --> 00:39:08,160
That's right. He's not a good person.
581
00:39:08,160 --> 00:39:13,480
Oh right, he said that he wanted to find you and solve some problems.
582
00:39:13,480 --> 00:39:15,040
I don't understand his intention.
583
00:39:15,040 --> 00:39:18,200
Let me tell you, if he really does come find you, you have to tell me.
584
00:39:18,200 --> 00:39:20,630
I'll punish him again.
585
00:39:22,520 --> 00:39:25,730
As long as he doesn't bother my family,
586
00:39:26,910 --> 00:39:29,890
I will pretend that I've never met this person before.
587
00:39:32,970 --> 00:39:37,880
Say, he wants to meet you, but he doesn't contact you.
588
00:39:37,880 --> 00:39:40,330
What is he trying to do?
589
00:39:40,330 --> 00:39:42,610
Does he have ulterior motives, doesn't he?
590
00:39:46,270 --> 00:39:50,100
Don't worry, I've been through the scariest situation.
591
00:39:50,100 --> 00:39:52,140
What else is there?
592
00:39:54,110 --> 00:39:55,780
But I don't know
593
00:39:55,780 --> 00:39:59,610
why I keep feeling like something's off about him.
594
00:40:03,700 --> 00:40:05,780
During the time you were in the hospital,
595
00:40:05,780 --> 00:40:10,380
I analysed the current products in the market and the previous User Report.
596
00:40:10,380 --> 00:40:12,830
Currently we have 26.3% of the users
597
00:40:12,830 --> 00:40:15,630
feel inconvenient to wear extra product.
598
00:40:15,630 --> 00:40:17,870
5% even feel it has affected their use.
599
00:40:17,870 --> 00:40:19,690
There are 8% of the users
600
00:40:19,690 --> 00:40:22,480
have needs at a deeper level.
601
00:40:23,490 --> 00:40:25,390
Like you said earlier,
602
00:40:25,390 --> 00:40:28,980
the redundant hardware will definitely cause the inconvenience of the use.
603
00:40:28,980 --> 00:40:32,930
Also reduce the practical feeling thus cause the reduction of the user viscosity.
604
00:40:32,930 --> 00:40:34,630
It's an unavoidable problem.
605
00:40:34,630 --> 00:40:37,390
This is similar with what I anticipated.
606
00:40:37,390 --> 00:40:39,440
During my stay in the hospital,
607
00:40:39,440 --> 00:40:41,860
I have a new idea.
608
00:40:45,990 --> 00:40:49,030
We make a self-service physical fitness test machine
609
00:40:49,030 --> 00:40:51,320
completely without hardware.
610
00:40:53,030 --> 00:41:02,980
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
611
00:41:08,680 --> 00:41:10,090
This is the customer attrition rate.
612
00:41:10,090 --> 00:41:12,670
What the hell are you working for?
613
00:41:13,970 --> 00:41:16,880
What's shit you have delivered?
614
00:41:20,160 --> 00:41:23,590
Also, you sit here everyday.
615
00:41:23,590 --> 00:41:26,730
besides patching, what else can you do?
616
00:41:27,610 --> 00:41:29,990
Others write one page everyday.
617
00:41:29,990 --> 00:41:33,270
You only write 2 lines of code, right?
618
00:41:33,270 --> 00:41:35,860
Where is your brain?
619
00:41:36,670 --> 00:41:39,990
That's necessary maintaining. It's not as difficult
620
00:41:39,990 --> 00:41:41,880
You are in the right?
621
00:41:41,880 --> 00:41:46,240
I tell you, Huayang. You are not having holiday here.
622
00:41:46,240 --> 00:41:47,860
If I can find someone else,
623
00:41:47,860 --> 00:41:50,820
you think you can still sit here coding?
624
00:41:51,890 --> 00:41:53,660
If you want to keep staying here,
625
00:41:53,660 --> 00:41:56,200
then work seriously.
626
00:42:01,770 --> 00:42:03,820
What are you looking at?
627
00:42:07,430 --> 00:42:09,370
I invited everyone here
628
00:42:09,370 --> 00:42:12,670
to talk about purchasing Longxiang's share of Wanhe Real Estate.
629
00:42:12,670 --> 00:42:15,230
From today on, we start the purchasing plan.
630
00:42:15,230 --> 00:42:18,390
The person who is in charge is the project director, Li Chuyao.
631
00:42:19,260 --> 00:42:20,630
Helle, everyone!
632
00:42:20,630 --> 00:42:25,370
Li Chuyao is the person who knows both of Longxiang and Wanhe the most in our company.
633
00:42:25,370 --> 00:42:28,990
Now she will introduce the project to everyone.
634
00:42:32,010 --> 00:42:37,090
[Protect You by Li Qi]
635
00:42:37,090 --> 00:42:42,180
♫ If I could go back to that day ♫
636
00:42:42,180 --> 00:42:47,070
♫ I'd freeze your smile ♫
637
00:42:47,070 --> 00:42:51,690
♫ If I didn't know my own wish ♫
638
00:42:51,690 --> 00:42:56,870
♫ then how would I change the ending? ♫
639
00:42:56,870 --> 00:43:01,690
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
640
00:43:01,690 --> 00:43:06,730
♫ then I'd choose to rewind time ♫
641
00:43:06,730 --> 00:43:11,500
♫ If I could get others to calm down ♫
642
00:43:11,500 --> 00:43:15,530
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
643
00:43:15,530 --> 00:43:20,180
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
644
00:43:20,180 --> 00:43:25,260
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
645
00:43:25,260 --> 00:43:29,930
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
646
00:43:29,930 --> 00:43:35,750
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
647
00:43:48,330 --> 00:43:53,120
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
648
00:43:53,120 --> 00:43:58,010
♫ then I'd choose to rewind time ♫
649
00:43:58,010 --> 00:44:02,980
♫ If I could get others to calm down, ♫
650
00:44:02,980 --> 00:44:07,040
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
651
00:44:07,040 --> 00:44:11,500
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
652
00:44:11,500 --> 00:44:16,860
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
653
00:44:16,860 --> 00:44:21,350
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
654
00:44:21,350 --> 00:44:26,630
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
655
00:44:26,630 --> 00:44:31,190
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
656
00:44:31,190 --> 00:44:36,440
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
657
00:44:36,440 --> 00:44:40,990
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
658
00:44:40,990 --> 00:44:46,170
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
659
00:44:46,170 --> 00:44:50,890
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
660
00:44:50,890 --> 00:44:58,870
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
50127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.