All language subtitles for Irreplaceable Love episode 33 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,950 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:09,950 --> 00:00:14,690 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,690 --> 00:00:17,880 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,880 --> 00:00:22,990 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,990 --> 00:00:25,800 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,770 ♫ It's fine as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,770 --> 00:00:30,910 ♫ That shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,910 --> 00:00:33,870 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,870 --> 00:00:37,840 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,840 --> 00:00:41,960 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,870 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:43,870 --> 00:00:47,180 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,180 --> 00:00:49,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,280 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,280 --> 00:00:55,280 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,280 --> 00:01:00,040 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,040 --> 00:01:07,140 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,140 --> 00:01:11,140 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,140 --> 00:01:16,130 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,130 --> 00:01:20,200 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,200 --> 00:01:24,280 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,280 --> 00:01:25,920 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,210 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,210 --> 00:01:32,270 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,270 --> 00:01:37,300 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,300 --> 00:01:40,650 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,650 --> 00:01:44,120 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,120 --> 00:01:48,410 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,410 --> 00:01:53,270 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,270 --> 00:01:57,950 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:57,950 --> 00:02:00,300 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,300 --> 00:02:03,010 [Episode 33] 33 00:02:03,650 --> 00:02:05,770 [Hospital] 34 00:03:53,470 --> 00:03:55,240 [Nurse Station] 35 00:03:58,080 --> 00:04:01,020 [Nurse Station] 36 00:04:53,300 --> 00:04:56,500 [Guo Jiangfeng was sentenced to 10 years in prison and fined 500,000 yuan for illegal loan fraud, financial fraud and abetting others to intentionally hurt others.] 37 00:04:56,500 --> 00:04:59,600 [Huzi and his gang was sentenced to eight years in prison because of intentional injury and causing serious injuries] 38 00:04:59,600 --> 00:05:03,680 [Six months later] 39 00:05:04,820 --> 00:05:06,630 Luoshu! 40 00:05:07,550 --> 00:05:09,970 Why do you come together? You made an appointment for this? 41 00:05:09,970 --> 00:05:11,570 Of course not! 42 00:05:11,570 --> 00:05:13,510 My staff doesn't work well. 43 00:05:13,510 --> 00:05:16,590 I have to come here for materials. 44 00:05:16,590 --> 00:05:21,220 For us, our boss doesn't work well so I have to come here. 45 00:05:21,220 --> 00:05:24,410 I think the boss and the employee can set up their own business! 46 00:05:24,410 --> 00:05:26,060 Okay? 47 00:05:26,060 --> 00:05:27,350 I think this works. 48 00:05:27,350 --> 00:05:30,860 I agree! What do you think, Chuyao? 49 00:05:30,860 --> 00:05:32,850 You don't even call her older sister now! 50 00:05:32,850 --> 00:05:35,390 I'm not used to it. 51 00:05:35,390 --> 00:05:37,580 You like to call older sister? 52 00:05:37,580 --> 00:05:39,460 Call me! 53 00:05:44,180 --> 00:05:46,900 Luoshu! Luoshu! 54 00:05:46,900 --> 00:05:49,610 It's very lively here. 55 00:05:49,610 --> 00:05:52,000 According to your recovery for these months, 56 00:05:52,000 --> 00:05:54,980 I decide to ask you to try this. 57 00:05:58,920 --> 00:06:01,680 Guys, hold him. 58 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 Slowly. Be careful. 59 00:06:07,080 --> 00:06:08,860 I'm loosening my grip, okay? 60 00:06:10,740 --> 00:06:12,410 Walk. 61 00:06:22,810 --> 00:06:25,020 Not bad. 62 00:06:32,360 --> 00:06:34,140 You can! Luoshu! 63 00:06:34,140 --> 00:06:36,640 Yes! I told you you can do it! 64 00:06:36,640 --> 00:06:39,360 Luoshu, good job! 65 00:06:41,080 --> 00:06:43,540 Good job! 66 00:07:27,370 --> 00:07:31,920 The breakfast is here! Have some food first. 67 00:07:31,920 --> 00:07:33,890 Coming. 68 00:07:33,890 --> 00:07:36,310 After staying up for so many days, 69 00:07:36,310 --> 00:07:39,060 my liver is going to explode. My neck 70 00:07:39,060 --> 00:07:41,550 almost doesn't belong to me. 71 00:07:41,550 --> 00:07:45,690 Don't mention the neck. I feel my whole body doesn't belong to me now. 72 00:07:45,690 --> 00:07:49,240 Thank you for your hard work, every boss. Today is the most critical day! 73 00:07:49,240 --> 00:07:51,020 Let's persist a little longer. 74 00:07:51,020 --> 00:07:53,220 My part is just okay to use. 75 00:07:53,220 --> 00:07:55,860 It takes time to optimize. 76 00:07:55,860 --> 00:07:57,750 Mine as well. 77 00:07:57,750 --> 00:08:02,030 However, it's more than that... that what? 78 00:08:02,030 --> 00:08:03,840 It's much more complete. 79 00:08:05,800 --> 00:08:08,160 Dale, come to eat! 80 00:08:08,160 --> 00:08:11,470 If you still don't come, this fat-ass will eat them up. 81 00:08:11,470 --> 00:08:12,960 Okay. 82 00:08:12,960 --> 00:08:15,180 Didn't you want to lose weight? 83 00:08:15,740 --> 00:08:18,930 -Leave some for Dale. -Lose weight? 84 00:08:18,930 --> 00:08:22,420 Doesn't exist. I won't lose weight for my whole life. 85 00:08:22,420 --> 00:08:24,550 Siyi definitely kept some for Dale. 86 00:08:24,550 --> 00:08:29,140 By the way, now we have the rudiment of our product. 87 00:08:29,140 --> 00:08:32,330 But it still needs a while to come onto the market. 88 00:08:32,330 --> 00:08:35,590 Tell that boss all about work. 89 00:08:37,130 --> 00:08:39,790 Luoshu will be discharged from hospital very soon. 90 00:08:39,790 --> 00:08:41,810 We still need to make some achievement 91 00:08:41,810 --> 00:08:44,530 to make Luoshu happy when he comes back. 92 00:08:46,370 --> 00:08:50,020 Dale, eat first. 93 00:08:50,020 --> 00:08:52,020 Work after you eat. 94 00:08:54,980 --> 00:08:56,770 I just want to 95 00:08:56,770 --> 00:09:00,100 perfect as much as possible so when President Sun comes, you can present to him more easily. 96 00:09:00,100 --> 00:09:04,730 There are not so much time left. I can try to optimize more. 97 00:09:06,560 --> 00:09:08,190 It's okay. 98 00:09:15,640 --> 00:09:20,580 President Sun, we've finished the framework and the basic functions of the product. 99 00:09:20,580 --> 00:09:24,360 -Our next plan is— -Excuse me, Miss Niu. 100 00:09:24,360 --> 00:09:27,920 I have seen what you presented to me. 101 00:09:27,920 --> 00:09:30,570 I want to know, 102 00:09:30,570 --> 00:09:33,700 when can this product be launched onto the market? 103 00:09:36,750 --> 00:09:40,620 President Sun, for the sake of the product's reputation and quality, 104 00:09:40,620 --> 00:09:43,280 we can't release it right now. 105 00:09:44,670 --> 00:09:47,410 You said before that you needed more time. 106 00:09:47,410 --> 00:09:49,610 I gave you time. 107 00:09:50,920 --> 00:09:54,250 This presention 108 00:09:54,250 --> 00:09:56,900 is more completed than the one you showed me before. 109 00:09:57,430 --> 00:10:00,090 But it's still a semi-finished product. 110 00:10:01,920 --> 00:10:03,320 I can't accept it. 111 00:10:03,320 --> 00:10:06,930 What I want is a product that are ready for official launch. 112 00:10:07,930 --> 00:10:10,240 President Sun, I understand. 113 00:10:10,240 --> 00:10:13,930 But we really need more time. I hope you can understand it. 114 00:10:13,930 --> 00:10:17,020 Miss Niu, there is only one opportunity. 115 00:10:17,020 --> 00:10:18,930 You've missed it. 116 00:10:18,930 --> 00:10:22,070 Besides, even if I give you time, 117 00:10:22,070 --> 00:10:24,850 when can you deliver a real product? 118 00:10:24,850 --> 00:10:28,410 The development of the product is always like this. 119 00:10:28,410 --> 00:10:31,600 Based on the time we have, to achieve this level, 120 00:10:31,600 --> 00:10:33,420 President Sun, to be honest, 121 00:10:33,420 --> 00:10:36,820 you can't find a second company in the entire industry. 122 00:10:36,820 --> 00:10:38,710 So? 123 00:10:38,710 --> 00:10:41,270 What can you prove even though you are faster than others? 124 00:10:41,270 --> 00:10:44,090 You still don't have the product, do you? 125 00:10:49,520 --> 00:10:52,000 Miss Niu, thank you for your work. 126 00:10:52,000 --> 00:10:55,250 -I hope we can work together in the future. -President Sun, 127 00:10:55,250 --> 00:10:57,150 give us one more chance. 128 00:10:57,150 --> 00:11:00,290 We can really do well! 129 00:11:02,560 --> 00:11:04,350 I appreciate your insistence. 130 00:11:04,350 --> 00:11:07,540 But I'm unable to pay for your dream. 131 00:11:08,090 --> 00:11:11,620 I will ask people to follow up. 132 00:11:11,620 --> 00:11:14,240 We can work together if there is another opportunity. 133 00:11:14,240 --> 00:11:16,200 President Sun, 134 00:11:22,600 --> 00:11:25,960 it seems it has failed. 135 00:11:25,960 --> 00:11:28,260 What can we do now? I can go to tell Luoshu. 136 00:11:28,260 --> 00:11:30,100 NO. 137 00:11:30,100 --> 00:11:33,540 You can't tell Luoshu about this at all. 138 00:11:33,540 --> 00:11:36,230 He has just recovered. You will distract him. 139 00:11:36,230 --> 00:11:39,130 Also, when they two get out, 140 00:11:39,130 --> 00:11:41,450 don't talk nonsense. 141 00:11:45,240 --> 00:11:46,770 Let's wait longer. 142 00:11:46,770 --> 00:11:49,830 Siyi went to President Shan earlier. 143 00:11:49,830 --> 00:11:51,930 Maybe we still have a chance. 144 00:11:58,440 --> 00:12:01,480 President Jia. I'm sorry, I'm late. 145 00:12:01,480 --> 00:12:04,810 - I've only just arrived too. Come over and have a seat. - Okay. 146 00:12:13,470 --> 00:12:16,810 I didn't expect you to be able to come here today. 147 00:12:16,810 --> 00:12:18,880 President Jia, what are you saying? 148 00:12:18,880 --> 00:12:20,990 You helped me without a second word at the time. 149 00:12:20,990 --> 00:12:23,620 No matter what the outcome is, I am extremely appreciative 150 00:12:23,620 --> 00:12:25,730 of the help you gave me at the time. 151 00:12:25,730 --> 00:12:27,530 I can hear it, 152 00:12:27,530 --> 00:12:30,870 you're still holding a grudge when you say that to me. 153 00:12:30,870 --> 00:12:33,920 It's all because of my unreliable body, always getting ill. 154 00:12:33,920 --> 00:12:36,760 On top of that, my daughter always says that I'm not spending time with her. 155 00:12:36,760 --> 00:12:41,160 That's why, I've been recuperating overseas with my daughter during this time. 156 00:12:41,160 --> 00:12:43,280 I've rarely asked about the company's issues. 157 00:12:43,280 --> 00:12:47,230 I only knew about this situation after I came back. This was my negligence. 158 00:12:47,230 --> 00:12:49,580 President Jia, you have misunderstood. 159 00:12:49,580 --> 00:12:51,650 I understand President Sun's method, 160 00:12:51,650 --> 00:12:53,940 the company has its own rules after all. 161 00:12:53,940 --> 00:12:56,900 Of course, those who have always been in this traditional industry 162 00:12:56,900 --> 00:12:59,340 will find it difficult to understand the progress of the new industries. 163 00:12:59,340 --> 00:13:03,550 It was my fault for boasting what I could do, I didn't consider the situation fully. 164 00:13:04,420 --> 00:13:07,300 Before I left, I did meet with Ms Niu once, 165 00:13:07,300 --> 00:13:09,440 I asked about the situation of the product from her. 166 00:13:09,440 --> 00:13:12,660 Maybe I was a bit harsh with my tone, 167 00:13:12,660 --> 00:13:15,870 Lao Sun must have misunderstood after he heard about it. 168 00:13:16,740 --> 00:13:20,560 Right now, it was my problem for the situation to evolve to this state now. 169 00:13:20,560 --> 00:13:22,440 I apologize to you. 170 00:13:22,440 --> 00:13:24,200 I've already told Lao Sun, 171 00:13:24,200 --> 00:13:26,870 to stop all that he is doing to Chuxin. 172 00:13:26,870 --> 00:13:28,730 President Jia, you don't need to do that. 173 00:13:28,730 --> 00:13:30,820 I understand that this was not what you intended, 174 00:13:30,820 --> 00:13:33,020 I also completely understand what President Sun did. 175 00:13:33,020 --> 00:13:36,710 But, don't worry, the money I've promised you before, I will definitely 176 00:13:36,710 --> 00:13:38,090 - pay you back– - No need. 177 00:13:38,090 --> 00:13:39,970 We agreed on a year's time. 178 00:13:39,970 --> 00:13:42,080 The time isn't here yet and we're acting so wild. 179 00:13:42,080 --> 00:13:45,270 Although this is not my intention, I have the responsibility. 180 00:13:45,270 --> 00:13:48,090 You don't need to return this amount of money to me. 181 00:13:48,090 --> 00:13:49,990 President Jia, that is not quite suitable. 182 00:13:49,990 --> 00:13:52,330 This is unexplainable by logic or emotion. 183 00:13:52,330 --> 00:13:54,220 Listen to me, 184 00:13:54,720 --> 00:13:56,470 I don't need you to pay this amount back to me, 185 00:13:56,470 --> 00:13:58,590 but I want you to promise me one thing. 186 00:13:58,590 --> 00:14:01,550 I want to give you this amount of money as remuneration. 187 00:14:01,550 --> 00:14:03,390 What do you think about that? 188 00:14:03,390 --> 00:14:05,480 President Jia, this– 189 00:14:06,580 --> 00:14:09,310 Tell me. As long as I can do it, I am compelled to oblige. 190 00:14:09,310 --> 00:14:11,920 You can definitely do it. 191 00:14:11,920 --> 00:14:15,630 I want to hire you as my company's investment consultant 192 00:14:15,630 --> 00:14:18,350 for the duration of five years. In these five years, 193 00:14:18,350 --> 00:14:21,260 I will not give you any more expenses. 194 00:14:22,260 --> 00:14:24,820 But, for all of the company's investment projects, 195 00:14:24,820 --> 00:14:28,160 you need to evaluate and review them. 196 00:14:28,160 --> 00:14:31,150 At the same time, I will give you corresponding power in decision making. 197 00:14:31,150 --> 00:14:32,780 What do you think? 198 00:14:32,780 --> 00:14:34,420 President Jia, this is not right. 199 00:14:34,420 --> 00:14:37,930 If you want me to help you with investments, you only need to tell me. 200 00:14:37,930 --> 00:14:40,360 I will never accept any payment from you. 201 00:14:40,360 --> 00:14:43,580 Business is business, I still have my demands of you. 202 00:14:43,580 --> 00:14:46,120 You will be in complete control of the company's investments, 203 00:14:46,120 --> 00:14:50,820 but, I expect to see proportional returns each year. 204 00:14:51,400 --> 00:14:55,700 See this amount of money as me making a long-term investment in you. 205 00:14:55,700 --> 00:14:58,370 Moreover, using your annual salary as calculations, 206 00:14:58,370 --> 00:15:00,420 I have gotten a great deal. 207 00:15:00,420 --> 00:15:04,300 You don't need to call me, this old man, making a robbery during a crisis. 208 00:15:04,300 --> 00:15:07,050 President Jia, since you trust me so much, 209 00:15:07,050 --> 00:15:10,860 I will not refuse. But, no matter what, I have to thank you. 210 00:15:10,860 --> 00:15:13,410 - After all, this time– - Xiao Shan, don't say any more. 211 00:15:13,410 --> 00:15:18,000 As long as you're willing to do it, this situation will be settled this way. 212 00:15:20,790 --> 00:15:22,740 - Here. - Here. 213 00:15:29,260 --> 00:15:31,650 President Shan, you were looking for me? 214 00:15:31,650 --> 00:15:34,010 There is new progress from Chuxin. 215 00:15:34,010 --> 00:15:37,340 Go and contact Niu Siyi. Once their optimization on the project has finished, 216 00:15:37,340 --> 00:15:39,330 tell her to send you the information. 217 00:15:39,330 --> 00:15:42,600 - Complete a new evaluation report on Chuxin for me. - Okay, President Shan. 218 00:15:42,600 --> 00:15:45,040 Go and work. You've done well. 219 00:15:52,990 --> 00:15:56,320 - Hello, President Shan? - Don't worry about the investment issue anymore. 220 00:15:56,320 --> 00:15:59,280 This investment will be arranged as President Jia's personal angel investment 221 00:15:59,280 --> 00:16:02,420 into Chuxin. 222 00:16:02,420 --> 00:16:05,030 Just be courageous and do it. 223 00:16:05,030 --> 00:16:07,680 Don't feel anxious about President Sun either. 224 00:16:07,680 --> 00:16:10,100 Really? Thank you so much, President Shan. 225 00:16:10,100 --> 00:16:13,330 As I should do. Be brave and work on it. 226 00:16:13,330 --> 00:16:15,510 - President Shan? - I've already told Dayu to contact you. 227 00:16:15,510 --> 00:16:18,680 Once you've finished with the development, send him the information. 228 00:16:18,680 --> 00:16:20,100 Okay. I got it. 229 00:16:20,100 --> 00:16:23,420 We will surely work hard, don't worry. 230 00:16:26,640 --> 00:16:29,420 - What was it? - How was it? 231 00:16:33,000 --> 00:16:36,600 President Shan has finally persuaded President Jia. 232 00:16:37,440 --> 00:16:40,790 Let's do something special to celebrate. 233 00:16:40,790 --> 00:16:45,080 - Celebration? Shouldn't we eat a big meal to celebrate? - Eat what? 234 00:16:45,080 --> 00:16:47,770 Didn't we say? Have you finished with the optimization? 235 00:16:47,770 --> 00:16:49,860 Have you finished typing the code? Has the test results come out yet? 236 00:16:49,860 --> 00:16:52,520 What are you still struggling for? 237 00:16:52,520 --> 00:16:56,560 They're a couple team. 238 00:17:04,440 --> 00:17:07,180 Let's work hard! 239 00:17:15,780 --> 00:17:18,640 Siyi, what do you want to eat tonight? 240 00:17:18,640 --> 00:17:21,660 - This is the office. - Yes, yes, yes. 241 00:17:21,660 --> 00:17:25,040 Couple team. 242 00:17:34,010 --> 00:17:36,320 You've recovered quite well. 243 00:17:36,320 --> 00:17:38,680 Logically, once you're able to stand up, 244 00:17:38,680 --> 00:17:42,000 you're not far off from being to walk normally. 245 00:17:42,000 --> 00:17:44,690 Young man, I'm quite impressed by your determination. 246 00:17:44,690 --> 00:17:47,470 I wish you to be able to get rid of the walking stick soon. 247 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Thank you, doctor. 248 00:17:49,800 --> 00:17:52,310 But, you must not be careless. 249 00:17:52,310 --> 00:17:54,200 You have to persevere with the rehabilitation practice 250 00:17:54,200 --> 00:17:56,480 and come in for checkups regularly, okay? 251 00:18:14,490 --> 00:18:16,020 Dad. 252 00:18:19,100 --> 00:18:21,430 Luoshu can stand up now. 253 00:18:21,430 --> 00:18:23,870 Though he's not walking as smoothly as before, 254 00:18:23,870 --> 00:18:27,500 there's not much problem with a walking stick. 255 00:18:27,500 --> 00:18:29,170 Really? 256 00:18:31,080 --> 00:18:34,080 That's great. That's great. 257 00:18:34,080 --> 00:18:37,290 The young man has bear through it. 258 00:18:37,290 --> 00:18:40,630 The doctor said that he can be discharged from the hospital. 259 00:18:40,630 --> 00:18:42,380 That's good. 260 00:18:46,920 --> 00:18:49,230 Did he say, 261 00:18:49,810 --> 00:18:52,320 whether he's willing to come live at home? 262 00:18:52,960 --> 00:18:56,160 I've talked with him about it, he wants to come home. 263 00:18:56,160 --> 00:19:00,000 But, about Mom, the two of us... 264 00:19:00,000 --> 00:19:01,820 Don't worry, don't worry. 265 00:19:01,820 --> 00:19:04,490 I'll tell your mom. 266 00:19:04,490 --> 00:19:08,300 I'll say, that Luoshu accidentally got hurt. 267 00:19:08,300 --> 00:19:10,020 Don't worry, I'll talk to her. 268 00:19:10,020 --> 00:19:13,080 As long as he comes home. It's good he's coming home. 269 00:19:14,250 --> 00:19:17,550 Also, Luoshu wants me to tell you, 270 00:19:17,550 --> 00:19:21,590 he shouldn't have said what he said to you before. 271 00:19:21,590 --> 00:19:23,780 He's sorry. 272 00:19:25,100 --> 00:19:26,830 It's nothing. 273 00:19:26,830 --> 00:19:28,780 Dad understands. 274 00:19:28,780 --> 00:19:31,540 He's not that kind of child. 275 00:19:31,540 --> 00:19:34,170 As long as he can get better, 276 00:19:34,170 --> 00:19:36,640 I like hearing whatever he says. 277 00:19:37,790 --> 00:19:39,500 That's great. 278 00:19:39,500 --> 00:19:42,020 Although we've been tidying his room for him, 279 00:19:42,020 --> 00:19:44,200 it's been a long time since someone has lived in it, 280 00:19:44,200 --> 00:19:46,850 go and tidy it up for him later. Okay? 281 00:19:52,760 --> 00:19:55,590 Dad is busy feeling so happy, 282 00:19:55,590 --> 00:19:57,980 I've forgotten that for such a long time, 283 00:19:57,980 --> 00:19:59,760 you've been under a lot of pressure. 284 00:19:59,760 --> 00:20:02,220 Take a good rest, dad will go tidy up. 285 00:20:02,220 --> 00:20:03,700 It wasn't hard. 286 00:20:03,700 --> 00:20:07,310 As long as the family can stay together, it's not hard for me at all. 287 00:20:09,290 --> 00:20:11,920 Take a rest anyway, sit down. 288 00:20:11,920 --> 00:20:15,010 Dad will tidy, dad will tidy. 289 00:20:21,920 --> 00:20:26,430 Chuyao, I can finally leave this place. 290 00:20:26,430 --> 00:20:29,820 Once we go home, you can't call me Chuyao anymore, you have to call me older sister. 291 00:20:29,820 --> 00:20:33,300 In front of Mom, you'll always be Chuchen. 292 00:20:33,930 --> 00:20:35,480 I know. 293 00:20:35,480 --> 00:20:38,740 It's just that, the difficulty of going home this time and acting as Chuchen 294 00:20:38,740 --> 00:20:40,710 has increased. 295 00:20:40,710 --> 00:20:43,330 It's too late for you to regret it now. 296 00:20:44,760 --> 00:20:46,860 I don't regret it. 297 00:20:46,860 --> 00:20:49,610 You've already mentioned it, how would I dare feel regret? 298 00:20:51,320 --> 00:20:53,030 Accelerate. 299 00:21:00,950 --> 00:21:03,230 Lao Li. 300 00:21:03,230 --> 00:21:08,180 Why are they still not back yet? Call Chuyao. 301 00:21:08,180 --> 00:21:10,090 I just called her. 302 00:21:10,090 --> 00:21:13,580 - Then why are they still not back yet? - They're at the entrance already, they'll be here soon. 303 00:21:13,580 --> 00:21:16,450 How long have we been waiting? 304 00:21:16,450 --> 00:21:18,750 They have to walk slowly. 305 00:21:18,750 --> 00:21:21,420 They haven't grown wings, are they going to fly here? 306 00:21:21,420 --> 00:21:24,620 Come here, sit here. 307 00:21:24,620 --> 00:21:28,570 - You've stood for a whole morning, sit down. - How can I sit still? 308 00:21:28,570 --> 00:21:33,590 You...you've been walking around the whole morning, I'm getting dizzy. 309 00:21:37,070 --> 00:21:40,040 We're almost home, I shouldn't sit in the wheelchair. 310 00:21:40,040 --> 00:21:42,750 I'm worried that if Mom sees, she'll get worried. 311 00:21:42,750 --> 00:21:45,050 Are you okay? 312 00:21:45,050 --> 00:21:46,700 I'm okay. 313 00:22:00,660 --> 00:22:03,670 Shoes. 314 00:22:04,860 --> 00:22:07,570 - Mom. - You child! 315 00:22:07,570 --> 00:22:10,710 You went overseas for your studies and not to be a soldier. 316 00:22:10,710 --> 00:22:13,300 You didn't even call me. 317 00:22:13,300 --> 00:22:15,090 You even hurt your leg. 318 00:22:15,090 --> 00:22:16,800 Mom, didn't we already say 319 00:22:16,800 --> 00:22:19,900 that his university is not allowed to interact with others outside? 320 00:22:19,900 --> 00:22:21,540 What kind of garbage school is that?! 321 00:22:21,540 --> 00:22:24,610 Look, look. Isn't he back now? 322 00:22:24,610 --> 00:22:28,380 Hurry, hurry. You must be tired from traveling. Come over here. 323 00:22:28,380 --> 00:22:30,650 No rush, no rush. 324 00:22:35,530 --> 00:22:39,170 - Sit here. - Be careful. 325 00:22:41,070 --> 00:22:42,800 How did you get this hurt? 326 00:22:42,800 --> 00:22:44,760 What if you have PTSD? 327 00:22:44,760 --> 00:22:49,650 - I won't, mom. I can play ball in a few days. - Promise me. 328 00:22:49,650 --> 00:22:52,970 You can't leave my side for this long anymore, do you hear me? 329 00:22:52,970 --> 00:22:55,470 That's right! Mrs. Li, 330 00:22:55,470 --> 00:22:57,560 the kids won't leave your side anymore! 331 00:22:57,560 --> 00:22:59,990 They will all be locked inside! 332 00:22:59,990 --> 00:23:04,720 Just tightly hug these kids and then they'll have great futures. 333 00:23:04,720 --> 00:23:08,350 He is a man. He should realize his aspiration anywhere all over the world. It's just tiny injury! 334 00:23:08,350 --> 00:23:12,410 I told you, even if you are super reasonable, 335 00:23:12,410 --> 00:23:15,290 I won't allow my son to leave my side. 336 00:23:15,290 --> 00:23:17,880 Look at how hurt his leg is! 337 00:23:18,430 --> 00:23:20,870 He won't leave. He won't leave. 338 00:23:20,870 --> 00:23:24,360 It's fine, it's fine. He's home now. 339 00:23:28,320 --> 00:23:29,890 Hurry up and eat. 340 00:23:31,180 --> 00:23:33,160 You can't eat that. 341 00:23:43,570 --> 00:23:46,790 - You can't eat this either. - Here, eat this. This! 342 00:23:46,790 --> 00:23:49,730 - Here, here. - Mom, he can't eat this either! 343 00:23:49,730 --> 00:23:52,290 Why not? 344 00:23:52,290 --> 00:23:55,470 Here. Eat this. 345 00:23:58,310 --> 00:24:01,770 Chuyao, your brother finally came back. 346 00:24:01,770 --> 00:24:04,770 Can you just let him eat some? 347 00:24:04,770 --> 00:24:08,410 Mom, the doctor told him to watch what he eat. He can't eat all this. 348 00:24:08,410 --> 00:24:11,540 Why didn't this child tell me earlier? 349 00:24:11,540 --> 00:24:15,820 It's fine, I will come back and make all this up. 350 00:24:19,060 --> 00:24:22,040 Oh right, son. When you were outside, 351 00:24:22,040 --> 00:24:25,340 did you take a lot of nice pictures? 352 00:24:26,650 --> 00:24:28,920 I didn't really... 353 00:24:28,920 --> 00:24:32,080 Mom, he doesn't even have a phone. How can he take pictures? 354 00:24:32,080 --> 00:24:34,460 Oh right, right. I forgot all about that. 355 00:24:34,460 --> 00:24:39,010 Tell mom some interesting things later. 356 00:24:43,960 --> 00:24:47,870 It's fine, there's no rush. You can tell us some other day, okay? 357 00:24:49,410 --> 00:24:51,860 Oh right, 358 00:24:51,860 --> 00:24:54,530 did you meet 359 00:24:54,530 --> 00:24:57,430 some nice girls you could talk with? 360 00:24:59,520 --> 00:25:03,750 - Mrs. Li, I have to say something again. - What is it? 361 00:25:03,750 --> 00:25:07,390 Our son is so busy, how could he bother with all that? 362 00:25:07,390 --> 00:25:10,210 Also as a mother, you not only not ask about his studies, 363 00:25:10,210 --> 00:25:12,730 but you just keep asking about some nonsense. 364 00:25:12,730 --> 00:25:16,860 What do you mean, "nonsense"? I'm asking for Dan Dan. 365 00:25:18,400 --> 00:25:22,650 The years that you've been gone, Dan Dan comes frequently to take care of me. 366 00:25:22,650 --> 00:25:25,120 Think about it. If she didn't like you, 367 00:25:25,120 --> 00:25:27,680 how could she have planned so well? 368 00:25:32,120 --> 00:25:35,830 Mom, we're just friends. 369 00:25:35,830 --> 00:25:38,800 Boyfriend and girlfriend are friends too. 370 00:25:41,970 --> 00:25:44,690 He hasn't ate food at home for a year now. 371 00:25:44,690 --> 00:25:47,140 Can you just let him eat his food in peace? 372 00:25:47,140 --> 00:25:51,140 Fine, fine, fine. Enjoy the cabbage your father cooked for you. 373 00:25:51,140 --> 00:25:53,890 - Eat! Eat! - Fine, I have responsibilities too. 374 00:25:53,890 --> 00:25:56,660 Son, when you can eat more, I'll cook you an entire table full of food! 375 00:25:56,660 --> 00:25:58,750 - All right? - Okay! 376 00:26:02,320 --> 00:26:04,380 Poor child. 377 00:26:08,890 --> 00:26:12,790 Did mom's question shock you today? 378 00:26:13,600 --> 00:26:15,550 She cares about me. 379 00:26:15,550 --> 00:26:18,150 Actually, seeing the way she is, 380 00:26:18,150 --> 00:26:20,640 I feel very sorry. 381 00:26:21,390 --> 00:26:24,050 Enough, you're already back. 382 00:26:24,050 --> 00:26:28,410 It will get better from now on. You just try and talk with her a lot. 383 00:26:28,410 --> 00:26:30,650 She will be very happy. 384 00:26:30,650 --> 00:26:35,220 Oh right, I'm going back to work in a few days. 385 00:26:35,220 --> 00:26:37,270 So soon? 386 00:26:37,850 --> 00:26:39,890 Are you not going to recover for a few more days? 387 00:26:40,880 --> 00:26:44,000 Am I waiting for you to help me recover? 388 00:26:45,480 --> 00:26:48,430 Fine, then I'll drop you off for work 389 00:26:48,430 --> 00:26:50,900 and come pick you up, okay? 390 00:26:50,900 --> 00:26:54,160 - There's no need. - It's decided then. 391 00:26:54,810 --> 00:26:56,310 All right. 392 00:26:57,030 --> 00:27:00,000 I'm done organizing. You should get some rest soon. 393 00:27:08,750 --> 00:27:11,430 Let's talk about it. Luoshu called me just a moment ago. 394 00:27:11,430 --> 00:27:14,920 Tomorrow morning, he will officially come back to work. 395 00:27:15,710 --> 00:27:17,600 Since Luoshu hasn't been to work for so long, 396 00:27:17,600 --> 00:27:21,450 I'm not used to hearing such sudden news. 397 00:27:23,060 --> 00:27:24,960 However to be fair, 398 00:27:24,960 --> 00:27:27,000 we still don't have any clue. 399 00:27:27,000 --> 00:27:29,420 Even the investment... 400 00:27:31,990 --> 00:27:35,190 will he be very disappointed? 401 00:27:35,750 --> 00:27:37,120 It's fine. 402 00:27:37,120 --> 00:27:40,850 At least you have built up the basic framework according to his idea. 403 00:27:40,850 --> 00:27:44,200 As long as we have a certain plan later, we can finish the product very soon. 404 00:27:44,200 --> 00:27:46,540 Shorten the optimization. 405 00:27:46,540 --> 00:27:49,210 Your previous efforts are not not useless. 406 00:27:49,210 --> 00:27:52,400 Hey, our Siyi 407 00:27:52,400 --> 00:27:55,250 rarely say something nice to us. 408 00:27:55,250 --> 00:27:57,450 I should acknowledge what you've done. 409 00:27:57,450 --> 00:28:00,550 But to be honest, over this period of time, 410 00:28:00,550 --> 00:28:03,450 I felt deeply that Chuxin can't do 411 00:28:03,450 --> 00:28:05,900 without Luoshu. 412 00:28:08,530 --> 00:28:11,200 We held back unpleasant information for him before. 413 00:28:11,200 --> 00:28:15,070 Now he is back. We can't let him off. 414 00:28:15,070 --> 00:28:16,700 Let's get to work then. 415 00:28:16,700 --> 00:28:19,250 When Luoshu comes back, we can celebrate. 416 00:28:19,250 --> 00:28:21,780 Okay! 417 00:28:22,600 --> 00:28:24,310 Li Luoshu really recovered? 418 00:28:24,310 --> 00:28:28,030 I went to check at the hospital. He has been discharged already. 419 00:28:29,450 --> 00:28:31,620 This brat sure is bold. 420 00:28:31,620 --> 00:28:34,170 He recovered so fast from such a serious injury. 421 00:28:34,170 --> 00:28:38,480 - President Wu, what should we do now? - What do you mean? 422 00:28:38,480 --> 00:28:43,050 Li Luoshu comes back. It's a big help for Chuxin. 423 00:28:43,050 --> 00:28:46,690 The sales of the bracelet and the neck ring are bot very ideal. 424 00:28:46,690 --> 00:28:49,920 Our product upgrade has also been stuck. 425 00:28:49,920 --> 00:28:52,540 I'm worried if Li Luoshu comes back 426 00:28:52,540 --> 00:28:55,940 Chuxin will grab our market share again. 427 00:28:57,060 --> 00:29:01,780 Chang Dale and his people haven't achieved much after so long time, 428 00:29:01,780 --> 00:29:04,440 now they have Li Luoshu, 429 00:29:04,440 --> 00:29:07,460 I want to see what trick they can make. 430 00:29:07,460 --> 00:29:11,620 Li Luoshu is different from them. Based on his ability, 431 00:29:11,620 --> 00:29:14,600 he can definitely get back the market share. 432 00:29:15,760 --> 00:29:18,650 Li Luoshu. 433 00:29:18,650 --> 00:29:20,830 I made him lose once, 434 00:29:20,830 --> 00:29:23,200 and I can also make him lose twice. 435 00:29:30,730 --> 00:29:32,350 Come in. 436 00:29:33,170 --> 00:29:35,190 Chuyao? Why are you here? 437 00:29:35,190 --> 00:29:37,270 Sit. 438 00:29:37,270 --> 00:29:40,020 Luoshu has been discharged from the hospital. He doesn't need someone to constantly care for him. 439 00:29:40,020 --> 00:29:42,390 That's why I will come back to work everyday now. 440 00:29:42,390 --> 00:29:46,290 It's fine, let's talk after Luoshu has fully recovered. 441 00:29:46,920 --> 00:29:51,380 I came to the company for so long time. If I keep being like this, I'm afraid to trouble you too much. 442 00:29:52,220 --> 00:29:55,450 Okay. I have got a case for you. 443 00:29:55,450 --> 00:29:58,060 I'm waiting for you to come back. 444 00:30:03,910 --> 00:30:06,600 This is a simple file made by Dayu earlier. [The Acquisition Case of Wanhe] 445 00:30:06,600 --> 00:30:10,420 I also have asked the board. It shouldn't be big problem. 446 00:30:10,420 --> 00:30:12,610 the Acquisition Case of Wanhe? 447 00:30:12,610 --> 00:30:15,450 You want to purchase Wanhe Real Estate? 448 00:30:15,450 --> 00:30:17,780 Look again carefully. 449 00:30:29,560 --> 00:30:33,030 You want to purchase the part from Longxiang. 450 00:30:33,030 --> 00:30:35,120 I invested a project of Wanhe earlier. 451 00:30:35,120 --> 00:30:38,200 But the profit of a single project is always not very ideal. 452 00:30:38,200 --> 00:30:40,090 Also, I have limited voice in it. 453 00:30:40,090 --> 00:30:42,610 I want to take main control. 454 00:30:42,610 --> 00:30:45,220 Longxiang is lingering on in a steadily worsening condition now. 455 00:30:45,220 --> 00:30:47,580 If we go to discuss about the purchasing now, 456 00:30:47,580 --> 00:30:50,510 we can lower the price. 457 00:30:52,500 --> 00:30:54,360 I'm afraid I'm not the suitable person. 458 00:30:54,360 --> 00:30:56,580 Because I worked for them before. 459 00:30:56,580 --> 00:30:59,490 So I think you are the right person. 460 00:30:59,490 --> 00:31:02,380 You know well about Wanhe and Longxiang. 461 00:31:02,380 --> 00:31:04,530 Unless 462 00:31:04,530 --> 00:31:07,710 Unless you don't want to confront your previous company. 463 00:31:07,710 --> 00:31:11,250 That's not it. It's just that... 464 00:31:11,250 --> 00:31:13,570 I don't want to go back there. 465 00:31:16,220 --> 00:31:17,850 Chuyao. 466 00:31:17,850 --> 00:31:21,760 If you really feel it's difficult for you, I can give it to other people. 467 00:31:21,760 --> 00:31:24,820 However... however with you in charge of this task, 468 00:31:24,820 --> 00:31:26,900 will I be the most assured. 469 00:31:29,320 --> 00:31:32,580 Okay. Since you trust me that much, 470 00:31:32,580 --> 00:31:34,770 then I won't disappoint you. 471 00:31:35,460 --> 00:31:38,190 Don't worry, this is your first task here at this company. 472 00:31:38,190 --> 00:31:40,000 I will help you. 473 00:32:02,450 --> 00:32:06,080 Zimo! When did you come back? 474 00:32:07,250 --> 00:32:09,090 Just now. 475 00:32:19,540 --> 00:32:22,270 Lin Yu, did you forget me 476 00:32:22,270 --> 00:32:24,100 after not seeing me for only a short amount of time? 477 00:32:25,360 --> 00:32:29,580 I was thinking who it is. It turns out a cruel and ungrateful man! 478 00:32:30,170 --> 00:32:32,480 Lin Yu, don't say that. 479 00:32:36,870 --> 00:32:40,570 You two run the bar very well. 480 00:32:42,270 --> 00:32:44,230 You entrusted it to us. 481 00:32:44,230 --> 00:32:47,030 We should try our best, right? 482 00:32:47,030 --> 00:32:49,970 Oh, right. How is your dad? 483 00:32:49,970 --> 00:32:51,860 My dad passed away. 484 00:32:53,940 --> 00:32:57,830 -I'm sorry. -I heard your dad, 485 00:32:57,830 --> 00:33:00,510 Longxiang Capital... 486 00:33:01,640 --> 00:33:04,330 We all thought you wouldn't come back. 487 00:33:05,770 --> 00:33:07,790 Why are you wasting your time with him? 488 00:33:07,790 --> 00:33:10,850 You should stay away from people like him. 489 00:33:12,010 --> 00:33:15,870 Lin Yu, you might have been mistaken about me. 490 00:33:15,870 --> 00:33:19,690 Mistaken? Han Zimo, these two years... 491 00:33:20,240 --> 00:33:22,130 Fine, I don't want to say too much. 492 00:33:22,130 --> 00:33:26,280 I always thought that you would be kind to Chuyao your entire life. 493 00:33:26,280 --> 00:33:28,160 But then? 494 00:33:28,840 --> 00:33:31,710 I came back this time because I wanted to clear up some things with Chuyao. 495 00:33:31,710 --> 00:33:35,390 You don't need to explain to me! You should save that for apologizing to Chuyao. 496 00:33:35,390 --> 00:33:38,490 Oh right, there's no need. I don't think you should bother her. 497 00:33:38,490 --> 00:33:41,200 Without you, she is living very well right now. 498 00:33:41,200 --> 00:33:44,370 I just hope that she can give me a chance to explain. 499 00:33:44,370 --> 00:33:47,400 Explain? You have the audacity to explain? 500 00:33:47,400 --> 00:33:49,880 Han Zimo, people like to keep their faces. (T/N: In China, this saying means people don't want shame) 501 00:33:49,880 --> 00:33:52,460 You have the audacity to explain? 502 00:33:52,460 --> 00:33:54,640 You cowardly bastard. 503 00:33:54,640 --> 00:33:57,340 - Don't say that, we're all friends. - What friends?! 504 00:33:57,340 --> 00:33:59,600 Who is his friend? 505 00:34:01,190 --> 00:34:02,810 Oh, right. 506 00:34:02,810 --> 00:34:06,050 We are on his territory right now. 507 00:34:06,050 --> 00:34:08,430 Fine, then since you're back, 508 00:34:08,430 --> 00:34:11,310 we will leave after we finish up here today. 509 00:34:11,310 --> 00:34:13,400 We'll return the bar to you. 510 00:34:17,050 --> 00:34:21,010 This... I'm sorry. She 511 00:34:21,010 --> 00:34:23,650 is very close to Chuyao. After so many things happened to Chuyao, 512 00:34:23,650 --> 00:34:27,370 she feels really bad inside. Y-You... 513 00:34:27,370 --> 00:34:30,980 I understand, I understand. I understand. 514 00:34:30,980 --> 00:34:32,590 It's fine. 515 00:34:36,970 --> 00:34:38,740 Here. I'll give you the keys. 516 00:34:38,740 --> 00:34:41,840 I will hand over all others when I finish counting. 517 00:34:41,840 --> 00:34:44,830 - Let's go. - Don't be like this! 518 00:34:47,460 --> 00:34:49,260 Lin Yu! 519 00:34:53,030 --> 00:34:54,950 Lin Yu! 520 00:35:22,610 --> 00:35:24,320 Put your shoes over there. 521 00:35:38,730 --> 00:35:40,540 What? 522 00:35:45,790 --> 00:35:49,050 Why did you return the bar to Zimo? He didn't ask us for it. 523 00:35:49,050 --> 00:35:50,800 Before I thought with this bar, 524 00:35:50,800 --> 00:35:53,540 I can share the revenue with Chuyao to help her. 525 00:35:53,540 --> 00:35:56,090 But now the original owner is back, so we have to return it. 526 00:35:56,090 --> 00:35:58,400 I don't want to get disgusted from seeing it. 527 00:35:59,630 --> 00:36:01,750 That bar has the business like today, 528 00:36:01,750 --> 00:36:05,460 I gave up the job, and I've been trying hard day after day. 529 00:36:05,460 --> 00:36:08,680 If the bar is gone, my efforts are also gone! 530 00:36:08,680 --> 00:36:11,650 Qin Yun, you should get things straight. 531 00:36:11,650 --> 00:36:13,270 You quit your job first. 532 00:36:13,270 --> 00:36:17,400 You yourself don't want to work. It's not for running this little bar! 533 00:36:18,540 --> 00:36:21,800 Oh right, I wanted to ask you this. Why are you getting angry at me? 534 00:36:21,800 --> 00:36:26,140 Why did you explain to him? Look at your terrified look in front of him! 535 00:36:26,140 --> 00:36:30,390 I don't want you to break off a friendship. 536 00:36:30,390 --> 00:36:33,310 What's the matter with break off? I regret that I didn't scold him more harshly! 537 00:36:33,310 --> 00:36:36,400 Chuyao and Luoshu were so tragic. Han Zimo didn't see. 538 00:36:36,400 --> 00:36:38,250 You didn't see? 539 00:36:38,250 --> 00:36:41,240 You didn't feel sorry? It's him! It's his Han family 540 00:36:41,240 --> 00:36:43,350 that harmed Chuyao like this! 541 00:36:43,350 --> 00:36:46,440 But it was done BY Han Yaoming. Does it have anything to do with Zimo? 542 00:36:46,440 --> 00:36:49,160 I don't care if it's related to him or not! 543 00:36:49,160 --> 00:36:51,710 Alright! Even if he didn't know everything at beginning, 544 00:36:51,710 --> 00:36:54,100 how about later? Has he ever appeared? 545 00:36:54,100 --> 00:36:56,150 Has he ever thought about taking responsibility? 546 00:36:56,150 --> 00:36:57,900 Even reminding Chuyao at the beginning, 547 00:36:57,900 --> 00:37:01,140 things won't be like this today! 548 00:37:02,760 --> 00:37:05,870 Such a big thing happens to his family. It's normal to have pressure. 549 00:37:05,870 --> 00:37:08,430 Don't you think Zimo is also very pathetic? 550 00:37:08,430 --> 00:37:11,700 He used to be a young master. Over night, his father was gone. 551 00:37:11,700 --> 00:37:13,870 leaving him crime and debt. 552 00:37:13,870 --> 00:37:17,180 They had to escape abroad but can't come back. 553 00:37:17,180 --> 00:37:19,010 Pathetic? 554 00:37:19,010 --> 00:37:20,850 How about Chuyao? 555 00:37:20,850 --> 00:37:22,610 Did Chuyao deserve it? 556 00:37:22,610 --> 00:37:25,960 We women are born to take the blame for you men? 557 00:37:25,960 --> 00:37:28,340 We should bear the sin for you without complaining? 558 00:37:28,340 --> 00:37:31,160 Qin Yun, how can you be so conscienceless? 559 00:37:31,160 --> 00:37:33,090 You... 560 00:37:33,090 --> 00:37:36,770 when can you learn to stick to the topic. 561 00:37:36,770 --> 00:37:40,180 No matter what happens, you always make a conclusion first. 562 00:37:40,180 --> 00:37:43,000 Then adding the trimmings by involving ourselves. 563 00:37:43,000 --> 00:37:46,790 It's all my fault in the end. Is it interesting? 564 00:37:46,790 --> 00:37:48,590 Interesting! No! 565 00:37:48,590 --> 00:37:51,130 Isn't what I said fact? 566 00:37:51,130 --> 00:37:53,270 Now since you feel Han Zimo is pathetic, 567 00:37:53,270 --> 00:37:55,260 it's a dangerous signal to have this idea. 568 00:37:55,260 --> 00:37:57,150 It proves that you and Han Zimo are the same type! 569 00:37:57,150 --> 00:38:01,510 This world is not black and white. 570 00:38:03,490 --> 00:38:07,590 Well on this topic, he is. 571 00:38:07,590 --> 00:38:10,420 Whatever, I don't want to say too much to you. 572 00:38:10,420 --> 00:38:13,330 I'm warning you to not interact with Han Zimo anymore. 573 00:38:13,330 --> 00:38:15,270 Did you hear me? 574 00:38:43,500 --> 00:38:45,390 He didn't come find you? 575 00:38:49,020 --> 00:38:51,930 That's right, if I was him, I wouldn't have the guts to meet you either. 576 00:38:51,930 --> 00:38:55,860 If he does want to meet up with you, give him two slaps in the face. 577 00:38:55,860 --> 00:38:57,910 This will lift your anger. 578 00:38:59,940 --> 00:39:01,610 It's fine. 579 00:39:01,610 --> 00:39:05,400 I don't want to interact with him anymore. 580 00:39:05,400 --> 00:39:08,160 That's right. He's not a good person. 581 00:39:08,160 --> 00:39:13,480 Oh right, he said that he wanted to find you and solve some problems. 582 00:39:13,480 --> 00:39:15,040 I don't understand his intention. 583 00:39:15,040 --> 00:39:18,200 Let me tell you, if he really does come find you, you have to tell me. 584 00:39:18,200 --> 00:39:20,630 I'll punish him again. 585 00:39:22,520 --> 00:39:25,730 As long as he doesn't bother my family, 586 00:39:26,910 --> 00:39:29,890 I will pretend that I've never met this person before. 587 00:39:32,970 --> 00:39:37,880 Say, he wants to meet you, but he doesn't contact you. 588 00:39:37,880 --> 00:39:40,330 What is he trying to do? 589 00:39:40,330 --> 00:39:42,610 Does he have ulterior motives, doesn't he? 590 00:39:46,270 --> 00:39:50,100 Don't worry, I've been through the scariest situation. 591 00:39:50,100 --> 00:39:52,140 What else is there? 592 00:39:54,110 --> 00:39:55,780 But I don't know 593 00:39:55,780 --> 00:39:59,610 why I keep feeling like something's off about him. 594 00:40:03,700 --> 00:40:05,780 During the time you were in the hospital, 595 00:40:05,780 --> 00:40:10,380 I analysed the current products in the market and the previous User Report. 596 00:40:10,380 --> 00:40:12,830 Currently we have 26.3% of the users 597 00:40:12,830 --> 00:40:15,630 feel inconvenient to wear extra product. 598 00:40:15,630 --> 00:40:17,870 5% even feel it has affected their use. 599 00:40:17,870 --> 00:40:19,690 There are 8% of the users 600 00:40:19,690 --> 00:40:22,480 have needs at a deeper level. 601 00:40:23,490 --> 00:40:25,390 Like you said earlier, 602 00:40:25,390 --> 00:40:28,980 the redundant hardware will definitely cause the inconvenience of the use. 603 00:40:28,980 --> 00:40:32,930 Also reduce the practical feeling thus cause the reduction of the user viscosity. 604 00:40:32,930 --> 00:40:34,630 It's an unavoidable problem. 605 00:40:34,630 --> 00:40:37,390 This is similar with what I anticipated. 606 00:40:37,390 --> 00:40:39,440 During my stay in the hospital, 607 00:40:39,440 --> 00:40:41,860 I have a new idea. 608 00:40:45,990 --> 00:40:49,030 We make a self-service physical fitness test machine 609 00:40:49,030 --> 00:40:51,320 completely without hardware. 610 00:40:53,030 --> 00:41:02,980 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 611 00:41:08,680 --> 00:41:10,090 This is the customer attrition rate. 612 00:41:10,090 --> 00:41:12,670 What the hell are you working for? 613 00:41:13,970 --> 00:41:16,880 What's shit you have delivered? 614 00:41:20,160 --> 00:41:23,590 Also, you sit here everyday. 615 00:41:23,590 --> 00:41:26,730 besides patching, what else can you do? 616 00:41:27,610 --> 00:41:29,990 Others write one page everyday. 617 00:41:29,990 --> 00:41:33,270 You only write 2 lines of code, right? 618 00:41:33,270 --> 00:41:35,860 Where is your brain? 619 00:41:36,670 --> 00:41:39,990 That's necessary maintaining. It's not as difficult 620 00:41:39,990 --> 00:41:41,880 You are in the right? 621 00:41:41,880 --> 00:41:46,240 I tell you, Huayang. You are not having holiday here. 622 00:41:46,240 --> 00:41:47,860 If I can find someone else, 623 00:41:47,860 --> 00:41:50,820 you think you can still sit here coding? 624 00:41:51,890 --> 00:41:53,660 If you want to keep staying here, 625 00:41:53,660 --> 00:41:56,200 then work seriously. 626 00:42:01,770 --> 00:42:03,820 What are you looking at? 627 00:42:07,430 --> 00:42:09,370 I invited everyone here 628 00:42:09,370 --> 00:42:12,670 to talk about purchasing Longxiang's share of Wanhe Real Estate. 629 00:42:12,670 --> 00:42:15,230 From today on, we start the purchasing plan. 630 00:42:15,230 --> 00:42:18,390 The person who is in charge is the project director, Li Chuyao. 631 00:42:19,260 --> 00:42:20,630 Helle, everyone! 632 00:42:20,630 --> 00:42:25,370 Li Chuyao is the person who knows both of Longxiang and Wanhe the most in our company. 633 00:42:25,370 --> 00:42:28,990 Now she will introduce the project to everyone. 634 00:42:32,010 --> 00:42:37,090 [Protect You by Li Qi] 635 00:42:37,090 --> 00:42:42,180 ♫ If I could go back to that day ♫ 636 00:42:42,180 --> 00:42:47,070 ♫ I'd freeze your smile ♫ 637 00:42:47,070 --> 00:42:51,690 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 638 00:42:51,690 --> 00:42:56,870 ♫ then how would I change the ending? ♫ 639 00:42:56,870 --> 00:43:01,690 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 640 00:43:01,690 --> 00:43:06,730 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 641 00:43:06,730 --> 00:43:11,500 ♫ If I could get others to calm down ♫ 642 00:43:11,500 --> 00:43:15,530 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 643 00:43:15,530 --> 00:43:20,180 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 644 00:43:20,180 --> 00:43:25,260 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 645 00:43:25,260 --> 00:43:29,930 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 646 00:43:29,930 --> 00:43:35,750 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 647 00:43:48,330 --> 00:43:53,120 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 648 00:43:53,120 --> 00:43:58,010 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 649 00:43:58,010 --> 00:44:02,980 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 650 00:44:02,980 --> 00:44:07,040 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 651 00:44:07,040 --> 00:44:11,500 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 652 00:44:11,500 --> 00:44:16,860 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 653 00:44:16,860 --> 00:44:21,350 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 654 00:44:21,350 --> 00:44:26,630 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 655 00:44:26,630 --> 00:44:31,190 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 656 00:44:31,190 --> 00:44:36,440 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 657 00:44:36,440 --> 00:44:40,990 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 658 00:44:40,990 --> 00:44:46,170 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 659 00:44:46,170 --> 00:44:50,890 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 660 00:44:50,890 --> 00:44:58,870 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 50127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.