Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,730
[Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,940
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,940 --> 00:00:21,900
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,800 --> 00:00:30,900
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,900 --> 00:00:33,800
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,800 --> 00:00:37,900
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,900 --> 00:00:42,000
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,900
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,300
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,300 --> 00:00:55,200
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,200 --> 00:01:00,100
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,100 --> 00:01:07,100
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,100 --> 00:01:11,200
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,200 --> 00:01:16,200
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,200 --> 00:01:20,300
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,300 --> 00:01:24,200
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,200 --> 00:01:26,000
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,200
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,200 --> 00:01:32,200
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,200 --> 00:01:37,300
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,300 --> 00:01:40,600
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,600 --> 00:01:44,100
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,100 --> 00:01:48,400
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,400 --> 00:01:53,200
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,200 --> 00:01:58,000
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:58,000 --> 00:02:00,800
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,800 --> 00:02:03,270
[Episode 35]
33
00:02:06,820 --> 00:02:09,210
I told your mom as well.
34
00:02:09,210 --> 00:02:12,460
I emphasized again about the importance of this issue.
35
00:02:13,410 --> 00:02:16,830
If he dares to come to our house, you mom will also ignore him.
36
00:02:16,830 --> 00:02:19,960
I'm afraid mom can't stand his sweet talk.
37
00:02:20,870 --> 00:02:22,760
I will try to persuade her.
38
00:02:22,760 --> 00:02:25,420
The one I'm worried about is you.
39
00:02:25,420 --> 00:02:28,200
Han Zimo's family has changed a lot.
40
00:02:28,200 --> 00:02:30,960
When he came back this time, I felt
41
00:02:30,960 --> 00:02:34,410
it's not just for you.
42
00:02:34,410 --> 00:02:35,810
He should have other purpose.
43
00:02:35,810 --> 00:02:39,350
Once he arrived, he went to the police station.
44
00:02:39,350 --> 00:02:42,000
He whitewashed himself from his dad's case.
45
00:02:42,000 --> 00:02:46,700
So this is after his deep consideration. He has plans.
46
00:02:46,700 --> 00:02:50,660
I won't let him off if he keeps harassing Chuyao.
47
00:02:50,660 --> 00:02:52,420
You can't mess things up again!
48
00:02:52,420 --> 00:02:56,140
If you really feel his intention is bad, you can call the police.
49
00:02:57,050 --> 00:02:59,310
Keep my words in mind?
50
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
It's not early now.
51
00:03:07,000 --> 00:03:09,050
Go to bad.
52
00:03:09,050 --> 00:03:10,650
Okay.
53
00:03:22,720 --> 00:03:25,670
Do you want to get some fresh air outside?
54
00:03:39,620 --> 00:03:41,790
Han Zimo has changed.
55
00:03:46,960 --> 00:03:51,860
He has gone through a lot. It's hard to avoid him to change.
56
00:03:53,190 --> 00:03:55,820
He knows about mom's illness.
57
00:03:56,620 --> 00:04:00,100
Also I told him clearly before.
58
00:04:00,100 --> 00:04:03,830
Isn't my attitude determined enough?
59
00:04:03,830 --> 00:04:06,560
Why didn't he drop his thoughts?
60
00:04:09,360 --> 00:04:12,120
I really can't figure his intention now.
61
00:04:13,190 --> 00:04:17,490
Maybe it's like what dad said, he comes back this time
62
00:04:17,490 --> 00:04:21,240
His purpose is not very simple.
63
00:04:28,570 --> 00:04:31,460
I'm really scared.
64
00:04:32,720 --> 00:04:35,860
I'm afraid that he take advantage of our mom's illness to threaten us.
65
00:04:37,620 --> 00:04:41,590
I'm also afraid that he will reveal your background to mom.
66
00:04:46,490 --> 00:04:48,290
It's all my fault.
67
00:04:50,820 --> 00:04:53,690
If I didn't promise to marry him,
68
00:04:53,690 --> 00:04:56,360
this probably won't happen.
69
00:04:58,560 --> 00:05:01,140
This is not your fault.
70
00:05:01,140 --> 00:05:03,570
You are the one who got hurt.
71
00:05:10,800 --> 00:05:16,040
We keep hide the truth from mom without tell her anything.
72
00:05:16,040 --> 00:05:18,140
Is it really good?
73
00:05:20,290 --> 00:05:22,620
Sometimes I think
74
00:05:23,490 --> 00:05:26,770
mom is like a flower protected in the glasshouse by us.
75
00:05:26,770 --> 00:05:29,290
We are afraid that she will be hurt.
76
00:05:31,320 --> 00:05:33,490
Is it really right?
77
00:05:36,830 --> 00:05:39,390
We do this to protect her.
78
00:05:41,180 --> 00:05:43,630
Don't think too much.
79
00:05:47,920 --> 00:05:50,470
How is the project of Wanhe Real Estate?
80
00:05:51,650 --> 00:05:57,000
10 o'clock, Li Chuyao and Shan Yi'an represent Longtian Capital to negotiate with Longxiang.
81
00:05:57,000 --> 00:05:59,080
Who is in charge of this?
82
00:05:59,080 --> 00:06:00,070
President Zhang.
83
00:06:00,070 --> 00:06:02,720
President Zhang, Zhang Qiang?
84
00:06:02,720 --> 00:06:04,260
Right.
85
00:06:06,120 --> 00:06:08,460
You need to show your intention to work with them.
86
00:06:08,460 --> 00:06:12,600
You should make Shang Yi'an and Li Chuyao feel they are sure to win. I assume
87
00:06:12,600 --> 00:06:17,560
that Shan Yi'an will make use of time to lower the price. But luckily we also need time.
88
00:06:17,560 --> 00:06:18,710
You mean...
89
00:06:18,710 --> 00:06:23,710
Everything Li Chuyao and Shan Yi'an want, we take them all.
90
00:06:23,710 --> 00:06:28,680
By the way, make an appointment with me and Wu Yajun. I want to see him.
91
00:06:29,850 --> 00:06:31,330
Okay.
92
00:06:34,770 --> 00:06:38,640
The system breakdown, blank screen, the complaint rate of the users has reached 30%! May I know
93
00:06:38,640 --> 00:06:40,380
Are you upgrading or tricking me?
94
00:06:40,380 --> 00:06:41,970
The technicists are solving.
95
00:06:41,970 --> 00:06:43,260
Solving? What's the plan?
96
00:06:43,260 --> 00:06:46,460
They analysed that someone coded vulnerability on purpose.
97
00:06:46,460 --> 00:06:49,480
But he didn't do the post-maintenance.
98
00:06:49,480 --> 00:06:52,140
Who is he? Who did it?
99
00:06:52,140 --> 00:06:55,870
Hua Yang was in charge of that upgrade.
100
00:07:05,760 --> 00:07:07,690
Are you kidding me?
101
00:07:09,170 --> 00:07:10,350
I didn't.
102
00:07:10,350 --> 00:07:14,010
You didn't? What did you code?
103
00:07:15,000 --> 00:07:16,620
I code a lot every day.
104
00:07:16,620 --> 00:07:18,070
Which one are you talking about?
105
00:07:18,070 --> 00:07:20,100
Pretending not know?
106
00:07:21,550 --> 00:07:26,620
I'm clear now. You are ruining me.
107
00:07:29,100 --> 00:07:30,940
Hua Yang,
108
00:07:30,940 --> 00:07:36,370
what you did today, I will tell all the people in the industry.
109
00:07:36,370 --> 00:07:39,520
Don't think about working in the industry in the future.
110
00:07:39,520 --> 00:07:43,100
Pack your stuff and get out of here!
111
00:07:45,680 --> 00:07:48,210
You are fired.
112
00:07:48,210 --> 00:07:50,060
Right!
113
00:07:50,060 --> 00:07:52,390
I don't want to work here anyway.
114
00:07:52,390 --> 00:07:54,500
You know why?
115
00:07:54,500 --> 00:07:58,250
Because working for you is disgusting!
116
00:07:59,360 --> 00:08:01,590
You can ask them,
117
00:08:01,590 --> 00:08:03,380
and them as well
118
00:08:03,380 --> 00:08:06,930
who is genuinely and sincerely working for you?
119
00:08:12,780 --> 00:08:17,290
I'm leaving now to wait for the day in which you pay for it.
120
00:08:39,790 --> 00:08:41,590
Hi, President Shan.
121
00:08:43,600 --> 00:08:45,510
Director Li.
122
00:08:48,610 --> 00:08:52,020
President Zhang is waiting for you in the meeting room. This way.
123
00:08:57,350 --> 00:08:58,830
Chuyao,
124
00:09:05,220 --> 00:09:06,770
President Zhang.
125
00:09:07,690 --> 00:09:10,560
President Shan, long time no see.
126
00:09:10,560 --> 00:09:13,530
Longxiang sends you to talk to me?
127
00:09:13,530 --> 00:09:17,770
I'm in charge of Wanhe Real Estate all the time. Now I have taken full charge of it.
128
00:09:17,770 --> 00:09:19,270
Please.
129
00:09:30,500 --> 00:09:32,990
President Shan, let's come straight to the point.
130
00:09:32,990 --> 00:09:35,700
We longxiang occupies 30% of Wanhe Real Estate.
131
00:09:35,700 --> 00:09:39,030
I'm not sure how much do you offer to puchase?
132
00:09:40,060 --> 00:09:44,320
We think 60 million is a reasonable number.
133
00:09:45,990 --> 00:09:48,020
60 million?
134
00:09:48,020 --> 00:09:52,020
President Shan, Wanhe Real Estate is building a commercial complex.
135
00:09:52,020 --> 00:09:56,070
This land by itself for barren land, it worths much more than this.
136
00:09:56,070 --> 00:09:59,720
Also once it's completed, the commercial value is very promising.
137
00:09:59,720 --> 00:10:01,970
We are very clear about the potential of this project.
138
00:10:01,970 --> 00:10:04,550
This is why we sit here and talk.
139
00:10:04,550 --> 00:10:06,600
But your offer
140
00:10:06,600 --> 00:10:10,320
seems insincere. Isn't this open robbery?
141
00:10:10,320 --> 00:10:14,090
According to Longxiang's current financial condition, this price is like offering fuel in snowy weather.
142
00:10:14,090 --> 00:10:20,300
I think except for our compnay, Longxiang probably cannot find another one to fill in your financial hole.
143
00:10:20,300 --> 00:10:23,430
According to my investigation, after last president's resignation,
144
00:10:23,430 --> 00:10:26,670
and the general manager's imprisonment, Longxiang has owed a bit debt.
145
00:10:26,670 --> 00:10:30,670
At this moment, selling the current assets is the quickest way to get through the crisis.
146
00:10:30,670 --> 00:10:31,890
Vice President Li, no,
147
00:10:31,890 --> 00:10:33,820
Now I should call you Director Li.
148
00:10:33,820 --> 00:10:35,880
You quit from Longxiang not long,
149
00:10:35,880 --> 00:10:40,410
you revealed everything about Longxiang to your new employer.
150
00:10:42,440 --> 00:10:44,200
A fine fowl perches only on a fine tree.
151
00:10:44,200 --> 00:10:47,820
Our goal today is about the acquisition case. No need to talk about personal issue.
152
00:10:47,820 --> 00:10:50,080
I'm here to talk about the acquisition sincerely.
153
00:10:50,080 --> 00:10:53,480
I get what I want and you get your working cash.
154
00:10:53,480 --> 00:10:55,270
We make the best of both worlds. Why don't we do this?
155
00:10:55,270 --> 00:11:00,130
To get available working capital, Longxiang might able to turn the tide.
156
00:11:00,130 --> 00:11:03,600
President Shan, we've known about your plan.
157
00:11:03,600 --> 00:11:06,340
But we still need to discuss about it.
158
00:11:06,340 --> 00:11:10,190
Personally, I really hope we can cooperate.
159
00:11:10,190 --> 00:11:12,870
But this price is really—
160
00:11:12,870 --> 00:11:14,820
No worries. You can keep on discussing.
161
00:11:14,820 --> 00:11:16,770
We don't mind waiting.
162
00:11:16,770 --> 00:11:21,020
But will the value keeps the same in the future?
163
00:11:21,020 --> 00:11:22,680
I'm afraid nobody knows.
164
00:11:22,680 --> 00:11:25,200
-But President Shan, you know—
-No need to talk now.
165
00:11:25,200 --> 00:11:28,220
We will leave first. Let's go.
166
00:11:28,220 --> 00:11:31,630
President Shan, how about you reconsider it?
167
00:11:47,540 --> 00:11:52,060
Do you think is it possible to lower the price by postponing?
168
00:11:52,060 --> 00:11:56,870
I think if Longxiang can't find new financing all the time, there should be room for discussing.
169
00:11:56,870 --> 00:12:00,100
Okay. If they can accept this price,
170
00:12:00,100 --> 00:12:02,700
then ask the Legal Department to make a cooperation agreement.
171
00:12:02,700 --> 00:12:06,580
I don't want to waste too much time and human cost.
172
00:12:06,580 --> 00:12:08,400
You have other project to take charge.
173
00:12:08,400 --> 00:12:10,680
- What project?
- Luoshu's.
174
00:12:10,680 --> 00:12:14,200
He should have achieved something. Let's go!
175
00:12:28,560 --> 00:12:31,440
- Applause!
- You scared me.
176
00:12:31,440 --> 00:12:34,980
Even though you are called Dale, you laughed so loud during daytime,
177
00:12:34,980 --> 00:12:37,400
It's a little scary.
178
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
- What are you laughing at?
- I must laugh at this.
179
00:12:40,000 --> 00:12:43,480
Feiyi Keji was tricked by their own staff.
180
00:12:44,000 --> 00:12:48,180
There is a staff coding a lot of vulnerabilities and he didn't put a patch.
181
00:12:48,180 --> 00:12:51,080
There is no solution in short term.
182
00:12:51,080 --> 00:12:55,370
If this delays for a few more days, even God can't help them.
183
00:12:55,370 --> 00:12:59,740
Now they are paying a lot to recruit engineers.
184
00:13:00,730 --> 00:13:03,800
- This is retribution!
- Right.
185
00:13:03,800 --> 00:13:06,000
Who hated Wu Yajun so much?
186
00:13:06,000 --> 00:13:10,680
Will this be Wu Yajun's dirty trick again?
187
00:13:10,680 --> 00:13:14,590
Let's not worry about that. At least this has got us a little more time.
188
00:13:14,590 --> 00:13:17,600
- How is your work going?
- All good.
189
00:13:19,750 --> 00:13:22,240
The headquarter has sent new technicist
190
00:13:22,240 --> 00:13:25,320
but they said what Hua Yang coded is very tricky.
191
00:13:25,320 --> 00:13:27,420
They might need more time.
192
00:13:27,420 --> 00:13:29,510
Time. Time. Then how about my time?
193
00:13:29,510 --> 00:13:33,770
I spent money to ask them to work in stead of saying "I can't do this"!
194
00:13:35,260 --> 00:13:36,650
[Qi Yi]
195
00:13:39,590 --> 00:13:41,970
-Hello?
-President Wu.
196
00:13:41,970 --> 00:13:45,800
I heard Feiyi Keji has met big trouble.
197
00:13:45,800 --> 00:13:48,050
-Who did you hear this from? It's not true.
198
00:13:48,050 --> 00:13:50,000
I'm not prying into information.
199
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
There is someone missing you.
200
00:13:51,850 --> 00:13:55,820
I believe that you are also interested in him.
201
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
Who?
202
00:14:03,970 --> 00:14:06,790
You dare to come back?
203
00:14:06,790 --> 00:14:08,690
Do you know what shit your did?
204
00:14:08,690 --> 00:14:11,690
Do you know how much money he defrauded from me?
205
00:14:11,690 --> 00:14:14,150
Don't be so angry!
206
00:14:14,150 --> 00:14:16,450
loosen your grip first!
207
00:14:17,570 --> 00:14:20,610
I came back this time to solve this problem.
208
00:14:20,610 --> 00:14:21,970
Solve?
209
00:14:21,970 --> 00:14:23,760
How?
210
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
How to solve it?
211
00:14:26,570 --> 00:14:29,970
Okay. I'm not emotional. I'm not emotional.
212
00:14:29,970 --> 00:14:33,210
Let me tell you. A dutiful son is obliged to pay his father's debts. This is perfectly justified.
213
00:14:33,210 --> 00:14:38,430
Pay all the money he cheated back to me! Pay back! Pay back!
214
00:14:38,430 --> 00:14:40,620
No problem!
215
00:14:42,300 --> 00:14:45,900
Now I can transfer a sum of money to your oversea account.
216
00:14:45,900 --> 00:14:48,150
You can pay the same amount to
217
00:14:48,150 --> 00:14:52,140
buy all the shares from Longxiang and Guo Jiangfeng.
218
00:14:52,140 --> 00:14:55,590
All the rest can be used for Feiyi's investment.
219
00:14:55,590 --> 00:14:59,830
Of course, I can give you the best technicist.
220
00:14:59,830 --> 00:15:02,220
To solve your current problem.
221
00:15:02,220 --> 00:15:06,990
However, I have two conditions.
222
00:15:06,990 --> 00:15:09,070
First,
223
00:15:09,070 --> 00:15:11,680
I want to be a dormant partner.
224
00:15:11,680 --> 00:15:13,850
Second,
225
00:15:13,850 --> 00:15:16,060
you do business and give money for me.
226
00:15:16,060 --> 00:15:19,580
I won't treat unfairly.
227
00:15:21,680 --> 00:15:23,540
What do you plan to do?
228
00:15:23,540 --> 00:15:26,780
Much the same with your purpose.
229
00:15:26,780 --> 00:15:28,920
Deal with Li Luoshu.
230
00:15:28,920 --> 00:15:30,770
Why?
231
00:15:32,650 --> 00:15:35,130
If I didn't remember wrong,
232
00:15:35,130 --> 00:15:38,040
there is no resentment between you two.
233
00:15:42,930 --> 00:15:44,930
You don't need to know about this.
234
00:15:44,930 --> 00:15:49,880
As long as our purpose and target is the same,
235
00:15:49,880 --> 00:15:51,650
this is enough.
236
00:15:52,610 --> 00:15:56,400
If you are interested in it, we can talk in details.
237
00:16:11,310 --> 00:16:13,320
What do you want to do?
238
00:16:21,050 --> 00:16:23,810
- Qin Yun.
- Over here.
239
00:16:23,810 --> 00:16:26,350
Why are you so late? I've been waiting for you for long time.
240
00:16:26,350 --> 00:16:30,000
When I was about to leave, Lin Yu questioned closely a lot.
241
00:16:30,000 --> 00:16:32,100
That's why I was delayed.
242
00:16:32,810 --> 00:16:36,110
You are more and more afraid your wife.
243
00:16:36,110 --> 00:16:37,910
Are you alright?
244
00:16:37,910 --> 00:16:40,210
You even have lost your freedom.
245
00:16:41,140 --> 00:16:44,040
Okay. Talking about business. You have something to tell me right? Go ahead.
246
00:16:44,040 --> 00:16:45,980
What's up?
247
00:16:45,980 --> 00:16:47,740
Here is the thing.
248
00:16:48,390 --> 00:16:52,340
Do you still want to run this bar?
249
00:16:53,920 --> 00:16:55,980
What do you mean?
250
00:16:57,040 --> 00:17:00,200
I saw the profit of this bar earlier.
251
00:17:00,200 --> 00:17:03,600
I think you are good at this.
252
00:17:03,600 --> 00:17:07,560
I think there is no one is more suitable than you.
253
00:17:07,560 --> 00:17:10,120
I want to ask you to go on take care of this bar for me.
254
00:17:10,120 --> 00:17:11,810
What do you think?
255
00:17:19,220 --> 00:17:23,800
Look! The other day Lin Yu returned the bar to you,
256
00:17:23,800 --> 00:17:27,180
she just didn't want me to come to see you here.
257
00:17:27,180 --> 00:17:32,190
If she knows I work here without telling her, she will explode.
258
00:17:32,190 --> 00:17:35,910
Qin Yun, you can't depend on your wife for everything, can you?
259
00:17:35,910 --> 00:17:38,670
You have to listen to her to choose your job?
260
00:17:39,330 --> 00:17:42,200
In my opinion, you are indulging him.
261
00:17:42,200 --> 00:17:44,600
Now she is insatiable!
262
00:17:45,700 --> 00:17:50,520
I ask you, you want to continue running this bar or do office job like before?
263
00:17:50,520 --> 00:17:54,000
- Which one do you think is better?
- Of course, it is running the bar.
264
00:17:54,000 --> 00:17:57,310
Think about it. You don't need to care the boss. You don't need to be faced with the computer.
265
00:17:57,310 --> 00:18:00,000
I can also see all kinds of girls
266
00:18:00,000 --> 00:18:03,490
No. All kinds of customers.
267
00:18:03,490 --> 00:18:05,730
Besides, I like alcohol.
268
00:18:05,730 --> 00:18:09,370
I have a strong sense of achievement working in the bar.
269
00:18:09,370 --> 00:18:11,080
That's right.
270
00:18:11,080 --> 00:18:13,590
You are you. Lin Yu is Lin Yu.
271
00:18:13,590 --> 00:18:17,010
Lin Yu doesn't want you to see me is because of Li Chuyao.
272
00:18:17,010 --> 00:18:21,100
At the very least, even if I'm in big conflict with Li Chuyao,
273
00:18:21,100 --> 00:18:22,740
it's still personal issue.
274
00:18:22,740 --> 00:18:27,010
It's nothing to do with you to run this bar, right?
275
00:18:27,010 --> 00:18:28,800
Yes.
276
00:18:31,400 --> 00:18:33,100
But you also know,
277
00:18:33,100 --> 00:18:36,530
Li Yu is not reasonable.
278
00:18:41,820 --> 00:18:44,190
This is simple.
279
00:18:44,190 --> 00:18:47,230
Lin Yu wants you to find a job.
280
00:18:47,230 --> 00:18:50,960
I can find a company for you to take a post. You can tell her that you find a job.
281
00:18:50,960 --> 00:18:54,010
But in fact, you are coming to run the bar.
282
00:18:54,010 --> 00:18:55,240
How is it?
283
00:18:55,240 --> 00:18:56,680
Do you understand?
284
00:18:56,680 --> 00:18:58,610
How is it?
285
00:18:58,610 --> 00:19:02,380
This...well...
286
00:19:02,380 --> 00:19:04,530
Okay. Okay.
287
00:19:04,530 --> 00:19:08,960
If you want to listen to Lin Yu, your wife, then forget about what I said today.
288
00:19:08,960 --> 00:19:12,150
Go back to your wife. Bye. See you.
289
00:19:12,150 --> 00:19:15,800
Don't! Don't!
290
00:19:15,800 --> 00:19:18,270
I run the bar.
291
00:19:18,270 --> 00:19:21,610
That's right! Let me tell you, Qin Yun,
292
00:19:21,610 --> 00:19:25,680
Your life should be in your own control.
293
00:19:28,910 --> 00:19:31,800
Okay. Thank you.
294
00:19:33,060 --> 00:19:35,050
I have to thank you.
295
00:19:35,050 --> 00:19:37,950
To be honest, to run bar such as stocking,
296
00:19:37,950 --> 00:19:41,410
accounting and customer requirements,
297
00:19:41,410 --> 00:19:43,170
I don't know them very well.
298
00:19:43,170 --> 00:19:47,220
So I hand this bar to you. I can set my mind at rest.
299
00:19:47,220 --> 00:19:50,200
Okay. Okay.
300
00:19:50,200 --> 00:19:54,230
By the way, the other day Lin Yu was angry so I had to leave quickly.
301
00:19:54,230 --> 00:19:55,590
I didn't have time to ask you.
302
00:19:55,590 --> 00:19:59,880
How were you doing abroad?
303
00:20:02,970 --> 00:20:04,660
It's all over now.
304
00:20:04,660 --> 00:20:06,530
Don't mention it.
305
00:20:10,160 --> 00:20:12,410
Then how about Chuyao?
306
00:20:15,800 --> 00:20:19,410
I will try to get her back.
307
00:20:20,280 --> 00:20:22,610
You haven't given up?
308
00:20:22,610 --> 00:20:24,630
Of course.
309
00:20:25,850 --> 00:20:30,410
I only like her since high school. Do you think I will give up?
310
00:20:31,710 --> 00:20:34,400
Will you help me?
311
00:20:34,400 --> 00:20:36,350
Help?
312
00:20:36,350 --> 00:20:37,790
Yes!
313
00:20:37,790 --> 00:20:41,190
Let me know if there is something you need me.
314
00:20:41,190 --> 00:20:43,880
Thank you in advance.
315
00:20:43,880 --> 00:20:46,890
Lin Yu messed up our meeting last time.
316
00:20:46,890 --> 00:20:49,000
Let's drink more today.
317
00:20:49,000 --> 00:20:51,360
Okay! Come on!
318
00:21:03,400 --> 00:21:06,100
Where have you been? Getting some fresh air until midnight?
319
00:21:06,100 --> 00:21:08,530
You know what time is it now?
320
00:21:13,860 --> 00:21:15,580
Your phone is powered off as expected.
321
00:21:15,580 --> 00:21:17,230
You have disappeared for 3 to 4 hours.
322
00:21:17,230 --> 00:21:19,330
What on earth do you want to do?
323
00:21:20,690 --> 00:21:24,300
- Did you go to see Han Zimo?
- No.
324
00:21:24,300 --> 00:21:27,100
No? Smell yourself!
325
00:21:27,100 --> 00:21:29,620
Who else can you meet?
326
00:21:31,100 --> 00:21:35,130
I was drinking dowonstairs by myself. Is it okay?
327
00:21:38,600 --> 00:21:40,560
Drink by yourself?
328
00:21:40,560 --> 00:21:43,720
Stop it! You regarded me as a little kid?
329
00:21:43,720 --> 00:21:46,100
You don't come back home but feed mosquitoes downstairs instead?
330
00:21:46,100 --> 00:21:48,000
Tell me. Where have you been?
331
00:21:48,000 --> 00:21:50,300
Tell me!
332
00:21:52,310 --> 00:21:55,110
I'm willing to not coming back home?
333
00:21:55,110 --> 00:21:57,570
But is there any position for me at home?
334
00:21:57,570 --> 00:22:01,470
Everything I do at home is wrong.
335
00:22:01,470 --> 00:22:02,910
To live is wrong.
336
00:22:02,910 --> 00:22:05,230
To breath is also wrong.
337
00:22:05,940 --> 00:22:07,330
Yes.
338
00:22:07,330 --> 00:22:09,500
You are a princess high above.
339
00:22:09,500 --> 00:22:11,120
You are the master of this family.
340
00:22:11,120 --> 00:22:13,640
I'm a long-term hired worker.
341
00:22:13,640 --> 00:22:17,000
But the worker has his dignity.
342
00:22:17,630 --> 00:22:21,480
He also has pressure. He also needs his own personal space.
343
00:22:21,480 --> 00:22:24,190
I don't have any freedom, do I?
344
00:22:24,190 --> 00:22:27,760
I'm totally in your control. Then you are happy?
345
00:22:39,300 --> 00:22:42,500
You don't even let me drink water. Right?
346
00:22:48,000 --> 00:22:51,400
When didn't I let you drink water?
347
00:22:58,310 --> 00:23:00,300
You're awake?
348
00:23:01,400 --> 00:23:04,390
You drank alcohol yesterday. I made some porridge.
349
00:23:04,390 --> 00:23:07,100
I added Chinese yam and coix seed. It's good for the stomach.
350
00:23:07,100 --> 00:23:09,200
Come drink some.
351
00:23:10,970 --> 00:23:14,280
I am about to head to my interview.
352
00:23:14,280 --> 00:23:16,300
I will find a job as soon as possible.
353
00:23:16,300 --> 00:23:18,700
It's fine, don't worry. Take your time.
354
00:23:18,700 --> 00:23:21,800
Find one that's suitable and fits your needs.
355
00:23:23,710 --> 00:23:25,480
Come over here.
356
00:24:05,670 --> 00:24:07,930
- Luoshu?
- Auntie.
357
00:24:07,930 --> 00:24:09,200
I bought a lot of things for you.
358
00:24:09,200 --> 00:24:11,350
- I...
- See if there's anything you like.
359
00:24:11,350 --> 00:24:13,630
- You...
- I'm here specifically to see you.
360
00:24:13,630 --> 00:24:16,000
You didn't have to come.
361
00:24:16,000 --> 00:24:18,600
Luoshu, it's not that I don't give you face.
362
00:24:18,600 --> 00:24:20,870
I really can't accept all these.
363
00:24:20,870 --> 00:24:22,540
Take them back.
364
00:24:22,540 --> 00:24:26,650
Also, don't come here anymore.
365
00:24:27,390 --> 00:24:29,000
What's wrong, Auntie?
366
00:24:29,000 --> 00:24:31,650
Is it because I brought some trouble last time?
367
00:24:31,650 --> 00:24:34,310
Or is it because Chuyao is mad at you?
368
00:24:34,310 --> 00:24:37,580
I'm sorry, Auntie. It's all my fault.
369
00:24:37,580 --> 00:24:39,870
I have my own difficulties.
370
00:24:39,870 --> 00:24:42,480
You have to understand that.
371
00:24:42,480 --> 00:24:45,900
Also, last time I saw you come here,
372
00:24:45,900 --> 00:24:48,590
Chuyao's attitude is very determined.
373
00:24:48,590 --> 00:24:52,450
How about you just don't come here for the time being?
374
00:24:52,450 --> 00:24:56,260
Auntie, you misunderstood.
375
00:24:56,260 --> 00:24:58,390
Please sit.
376
00:24:58,390 --> 00:25:00,090
Okay.
377
00:25:00,560 --> 00:25:03,020
Come, come. You sit too. Be careful.
378
00:25:05,420 --> 00:25:09,790
I came today because I wanted to see you.
379
00:25:09,790 --> 00:25:11,710
My father already passed away,
380
00:25:11,710 --> 00:25:13,860
and my mom is outside the country.
381
00:25:13,860 --> 00:25:18,700
That's why I only have you as a close relative in Hang Zhou now, right?
382
00:25:19,330 --> 00:25:21,290
I can't say no.
383
00:25:21,290 --> 00:25:27,130
Your Li Uncle and I have already considered you as one of our own children.
384
00:25:27,130 --> 00:25:30,420
We have taken care of you since you were little.
385
00:25:32,640 --> 00:25:35,850
I will accept
386
00:25:35,850 --> 00:25:38,080
your gratitude.
387
00:25:38,650 --> 00:25:43,400
I am also aware of your feelings toward Chuyao.
388
00:25:45,490 --> 00:25:50,230
Actually, I want to find Chuyao and explain clearly.
389
00:25:50,230 --> 00:25:54,520
However she leaves after seeing me. She doesn't even give me a chance to explain.
390
00:25:54,520 --> 00:25:56,000
Of course.
391
00:25:56,000 --> 00:25:58,930
Think about it, you left for such a long time.
392
00:25:58,930 --> 00:26:00,940
You suddenly came back.
393
00:26:00,940 --> 00:26:03,450
You have to give her some time to accept it.
394
00:26:03,450 --> 00:26:05,030
Am I right?
395
00:26:05,030 --> 00:26:07,220
Yes.
396
00:26:07,220 --> 00:26:09,900
Maybe it's because I'm too impatient.
397
00:26:13,160 --> 00:26:15,890
I heard that your family's case...
398
00:26:15,890 --> 00:26:18,570
What was the result?
399
00:26:19,250 --> 00:26:23,380
My dad was framed by those businessmen who are intent on nothing but profit.
400
00:26:23,380 --> 00:26:26,510
My situation is a little complicated. It's a long story.
401
00:26:26,510 --> 00:26:29,770
I can't explain it in just a few words. But don't worry, Auntie.
402
00:26:29,770 --> 00:26:31,250
It has already passed.
403
00:26:31,250 --> 00:26:33,750
There's nothing else anymore.
404
00:26:33,750 --> 00:26:37,230
If something did happen, I wouldn't be sitting here. Right?
405
00:26:37,230 --> 00:26:39,490
That's right.
406
00:26:39,490 --> 00:26:41,130
I'm glad you're okay.
407
00:26:41,130 --> 00:26:42,920
Auntie,
408
00:26:43,860 --> 00:26:46,720
I still want you to help me with something.
409
00:26:47,990 --> 00:26:49,420
Can you help persuade Chuyao?
410
00:26:49,420 --> 00:26:51,100
I want to meet her alone.
411
00:26:51,100 --> 00:26:54,200
I want to explain all of this to her from beginning to end.
412
00:26:58,060 --> 00:27:00,560
This...
413
00:27:07,150 --> 00:27:08,920
I told you not to come this early.
414
00:27:08,920 --> 00:27:12,000
Your feet hasn't been recovered totally. They will hurt if you stand too long.
415
00:27:12,000 --> 00:27:15,300
I just wanted to see you earlier.
416
00:27:15,300 --> 00:27:17,160
Are you worried about Han Zimo bothering me?
417
00:27:17,160 --> 00:27:20,700
If he dares come here, I'll pick up my leg and kick him.
418
00:27:25,390 --> 00:27:28,080
Hi, Mom? What's wrong?
419
00:27:28,080 --> 00:27:31,230
Chuyao. This, um...
420
00:27:31,320 --> 00:27:35,400
Our kitchen is leaking water. I can't cook.
421
00:27:35,400 --> 00:27:41,300
Can you go the restaurant and bring home some food for me?
422
00:27:41,300 --> 00:27:45,470
It's leaking water? Then I'll come back now.
423
00:27:45,470 --> 00:27:47,670
No need, no need.
424
00:27:47,670 --> 00:27:51,280
I've called the property management.
425
00:27:51,280 --> 00:27:53,500
Tell your brother to come back.
426
00:27:53,500 --> 00:27:58,510
Oh right, I saw a restaurant on television today
427
00:27:58,510 --> 00:28:01,800
and their dishes look pretty good.
428
00:28:01,800 --> 00:28:05,510
- People are even waiting outside in lines.
- Okay.
429
00:28:05,510 --> 00:28:09,020
Then we can go eat together after it's fixed. My brother is here too.
430
00:28:09,020 --> 00:28:10,780
Your father is working late today.
431
00:28:10,780 --> 00:28:13,740
We don't even know when he's going to be home.
432
00:28:13,740 --> 00:28:17,330
When he's home, the restaurant will already be closed.
433
00:28:17,330 --> 00:28:20,150
No one can eat then, right?
434
00:28:20,150 --> 00:28:23,100
You can just order take-out,
435
00:28:23,100 --> 00:28:27,140
and we can all eat together at home, okay?
436
00:28:27,140 --> 00:28:29,640
Fine, then I'll go order take-out.
437
00:28:29,640 --> 00:28:33,500
I-I'll send you the address in a moment.
438
00:28:37,600 --> 00:28:40,130
Mom said our house is leaking water, and she wants you to go check it out.
439
00:28:40,130 --> 00:28:42,600
She also told me to go order take-out.
440
00:28:42,600 --> 00:28:44,330
Fine.
441
00:28:44,330 --> 00:28:46,040
Let's go.
442
00:28:58,240 --> 00:29:00,030
Hello, I'd like to order some take-out.
443
00:29:00,030 --> 00:29:02,360
Of course, this way please.
444
00:29:14,400 --> 00:29:16,920
This is the menu. If you need anything, you can directly order it.
445
00:29:16,920 --> 00:29:18,440
- Okay.
- You can rest here.
446
00:29:18,440 --> 00:29:20,100
We will send you the food after it's finished.
447
00:29:20,100 --> 00:29:22,060
Okay, thank you.
448
00:29:26,020 --> 00:29:27,920
Mom.
449
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
- Hey.
- Where is it leaking water?
450
00:29:30,750 --> 00:29:33,010
It's already fixed.
451
00:29:35,440 --> 00:29:38,540
Who gave you so much stuff?
452
00:29:38,540 --> 00:29:42,950
Luoshu came to see me today.
453
00:29:42,950 --> 00:29:46,300
- Why did he come again?
- He said
454
00:29:46,300 --> 00:29:50,760
that he wanted to explain some things to your sister alone.
455
00:29:51,540 --> 00:29:53,000
Where did they go?
456
00:29:53,000 --> 00:29:56,010
Just the one that the television always puts out,
457
00:29:56,010 --> 00:29:58,070
the "Red Restaurant" or something.
458
00:30:02,600 --> 00:30:05,000
Where are you going?
459
00:30:17,300 --> 00:30:18,750
I didn't order all these.
460
00:30:18,750 --> 00:30:21,360
This gentleman ordered for you.
461
00:30:25,270 --> 00:30:27,360
Han Zimo?
462
00:30:27,360 --> 00:30:29,580
What are you doing?
463
00:30:29,580 --> 00:30:31,930
I want to have lunch with you.
464
00:30:37,380 --> 00:30:40,660
I can't believe you made my mom lie for you.
465
00:30:40,660 --> 00:30:43,240
You really tried hard to scheme.
466
00:30:44,110 --> 00:30:45,910
Chuyao,
467
00:30:49,310 --> 00:30:53,810
I'm doing this so I can have lunch with you alone.
468
00:30:54,350 --> 00:30:56,410
I want to have a conversation.
469
00:30:56,410 --> 00:30:59,820
- And reminiscence.
- Reminiscence?
470
00:31:06,210 --> 00:31:08,890
I don't think we need to do that.
471
00:31:09,780 --> 00:31:11,700
I already have a boyfriend.
472
00:31:14,110 --> 00:31:15,790
Chuyao.
473
00:31:19,310 --> 00:31:21,780
Do you dare call your mom right now
474
00:31:21,780 --> 00:31:23,870
and tell her who your boyfriend is?
475
00:31:24,920 --> 00:31:27,340
Do you dare say it's Li Chuchen?
476
00:31:54,220 --> 00:31:55,870
Sir, please hurry.
477
00:31:55,870 --> 00:31:57,560
Okay.
478
00:32:11,040 --> 00:32:13,840
I know you love to eat steak.
479
00:32:13,840 --> 00:32:15,740
Medium rare.
480
00:32:19,280 --> 00:32:20,990
Chuyao,
481
00:32:21,450 --> 00:32:25,910
do you know? When I was alone in America,
482
00:32:25,910 --> 00:32:28,150
I didn't go to restaurants to eat
483
00:32:28,150 --> 00:32:33,040
because I felt that the one sitting across from me should be you.
484
00:32:35,520 --> 00:32:39,870
It's only called eating together if it's the two of us.
485
00:32:39,870 --> 00:32:42,860
I can't believe I'm back now
486
00:32:42,860 --> 00:32:46,800
and the person sitting across from me doesn't want to eat with me at all.
487
00:32:51,930 --> 00:32:54,600
You don't need to talk with sarcasm.
488
00:32:55,150 --> 00:32:57,320
Han Zimo,
489
00:32:57,320 --> 00:33:00,930
let's just leave a last bit of respect for each other.
490
00:33:00,930 --> 00:33:04,150
Don't crush all of the good memories in the past,
491
00:33:04,150 --> 00:33:05,990
okay?
492
00:33:06,710 --> 00:33:09,270
Chuyao, I'm being sincere.
493
00:33:10,360 --> 00:33:12,690
I have always been.
494
00:33:12,690 --> 00:33:15,420
I'm the same now.
495
00:33:15,420 --> 00:33:17,880
Can we go back to before?
496
00:33:17,880 --> 00:33:21,800
Like before, eating together happily,
497
00:33:21,800 --> 00:33:25,380
talking, and sharing with each other.
498
00:33:29,390 --> 00:33:33,340
I'm full. You can share your own portion.
499
00:33:35,300 --> 00:33:37,100
Chuyao.
500
00:33:40,500 --> 00:33:43,260
- Sir, how many?
- I'm looking for someone.
501
00:34:13,560 --> 00:34:15,440
You lost some weight.
502
00:34:23,050 --> 00:34:26,140
It's nothing to do with you now.
503
00:34:39,700 --> 00:34:41,380
Chuyao.
504
00:34:46,440 --> 00:34:48,330
Are you okay?
505
00:34:50,590 --> 00:34:52,840
Luoshu, don't be nervous.
506
00:34:52,840 --> 00:34:55,410
I just wanted to have lunch with her.
507
00:34:56,930 --> 00:35:00,550
From now on, stay away from her.
508
00:35:30,070 --> 00:35:32,170
It's not that I'm trying to lecture you, you—
509
00:35:32,170 --> 00:35:34,760
How could you do this?
510
00:35:39,100 --> 00:35:42,710
I wanted to help out Luoshu and Chuyao.
511
00:35:42,710 --> 00:35:45,550
I just want them to bond again.
512
00:35:45,550 --> 00:35:49,000
Then you need to respect Chuyao's choice.
513
00:35:49,000 --> 00:35:50,570
Let's talk that Li Luoshu.
514
00:35:50,570 --> 00:35:53,290
When we needed him the most, he vanished without a trace.
515
00:35:53,290 --> 00:35:56,160
How long until we heard from him?
516
00:36:01,070 --> 00:36:03,760
Is this a man who cares?
517
00:36:03,760 --> 00:36:05,810
Can we rely on this kind of person?
518
00:36:05,810 --> 00:36:08,790
So he bought you with all these things?
519
00:36:08,790 --> 00:36:10,270
Are you like this?
520
00:36:10,270 --> 00:36:13,360
Am I that kind of person?
521
00:36:13,360 --> 00:36:16,880
I think Luoshu has it hard.
522
00:36:16,880 --> 00:36:20,620
He really wants to apologize to Chuyao this time.
523
00:36:20,620 --> 00:36:22,880
Our daughter...
524
00:36:22,880 --> 00:36:25,250
She likes Luoshu.
525
00:36:25,250 --> 00:36:28,930
You know her temper. She is very stubborn.
526
00:36:28,930 --> 00:36:31,840
What if she misses this opportunity and regrets it later?
527
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
What is she going to regret? What is she going to regret?
528
00:36:35,080 --> 00:36:38,020
Are you the child?
529
00:36:38,020 --> 00:36:41,010
Do you know what she's thinking?
530
00:36:41,010 --> 00:36:44,240
Mrs. Li Jie, I keep telling you that
531
00:36:44,240 --> 00:36:47,550
we shouldn't meddle in the children's business.
532
00:36:48,380 --> 00:36:50,020
You should...
533
00:37:07,040 --> 00:37:09,430
I'm not being angry at you.
534
00:37:09,430 --> 00:37:12,780
We need to believe in Chuyao.
535
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
Mom, we're back.
536
00:37:19,000 --> 00:37:20,940
You're back?
537
00:37:20,940 --> 00:37:24,510
Did he not do anything to you? I was foolish about this.
538
00:37:24,510 --> 00:37:26,680
I shouldn't have tricked you.
539
00:37:26,680 --> 00:37:28,400
Mom, I'm fine.
540
00:37:28,400 --> 00:37:30,780
I already scolded your mom.
541
00:37:30,780 --> 00:37:32,510
It's typical bribery.
542
00:37:32,510 --> 00:37:35,870
She lost her principle and standpoint as an old comrade.
543
00:37:37,350 --> 00:37:40,340
Mom, I won't get back together with Luoshu.
544
00:37:40,340 --> 00:37:43,480
Stop trying to put us two together.
545
00:37:43,480 --> 00:37:45,690
I will remember that.
546
00:37:48,690 --> 00:37:52,050
- Then I'm going to bed.
- Okay.
547
00:38:06,700 --> 00:38:09,140
What are you laughing stupidly about?
548
00:38:10,280 --> 00:38:12,090
I told mom that
549
00:38:12,090 --> 00:38:15,900
I won't get together with Li Luoshu anymore.
550
00:38:15,900 --> 00:38:19,330
I can't quite say that name out loud.
551
00:38:19,330 --> 00:38:22,010
I am the real Luoshu.
552
00:38:32,800 --> 00:38:35,020
Old Li.
553
00:38:35,020 --> 00:38:39,000
Do you think those two kids are still angry at me?
554
00:38:39,000 --> 00:38:42,940
No. Didn't we already talk it out with them?
555
00:38:48,250 --> 00:38:52,540
Then why did they not say anything and directly went upstairs?
556
00:38:53,160 --> 00:38:55,680
Do you think Chuyao
557
00:38:55,680 --> 00:38:57,780
feels wronged inside?
558
00:38:57,780 --> 00:39:00,240
Go take a look for me.
559
00:39:00,240 --> 00:39:03,000
Mrs. Li, that's not it.
560
00:39:03,000 --> 00:39:05,420
You can just put your heart in your stomach.
(T/N: to calm down and not worry too much)
561
00:39:05,420 --> 00:39:08,620
My heart is bouncing off the walls. Go take a look for me.
562
00:39:08,620 --> 00:39:11,510
Stop drinking.
563
00:39:13,550 --> 00:39:15,690
Fine, fine.
564
00:39:15,690 --> 00:39:18,240
You old comrade.
565
00:39:19,260 --> 00:39:21,250
- Go, go.
- Okay.
566
00:39:42,740 --> 00:39:45,510
It's nice sitting here peacefully.
567
00:40:01,270 --> 00:40:04,910
You're back? How are those two kids?
568
00:40:06,370 --> 00:40:09,210
They're fine. They're talking.
569
00:40:09,210 --> 00:40:11,620
I'm glad they're okay.
570
00:40:14,930 --> 00:40:16,780
All right,
571
00:40:17,640 --> 00:40:19,340
go to sleep
572
00:40:19,340 --> 00:40:21,580
You sleep first.
573
00:40:48,480 --> 00:40:51,140
How is the thing I told you to do?
574
00:40:55,230 --> 00:40:57,010
Hurry.
575
00:41:12,430 --> 00:41:14,950
- It's complete!
- It's complete!
576
00:41:14,950 --> 00:41:17,400
- It's ready?
- Yes, it's done.
577
00:41:17,400 --> 00:41:19,870
Next step is stability test.
578
00:41:19,870 --> 00:41:22,060
And platform approval.
579
00:41:22,060 --> 00:41:24,510
Then we can plan to release online.
580
00:41:24,510 --> 00:41:27,230
Then I'll leave the rest to you two.
581
00:41:27,230 --> 00:41:29,400
I've contacted shopping mall and merchants.
582
00:41:29,400 --> 00:41:33,290
The factory can promise us to send the trial products within 20 days.
583
00:41:33,290 --> 00:41:34,930
But the shopping mall is more difficult.
584
00:41:34,930 --> 00:41:38,020
Because we need to meet certain conditions of them.
585
00:41:38,020 --> 00:41:39,930
I'm still talking with them.
586
00:41:39,930 --> 00:41:43,300
I'm also further talking with the investors.
587
00:41:44,130 --> 00:41:46,770
I have a question. The current data base
588
00:41:46,770 --> 00:41:49,140
can temporarily meet the basic requirements.
589
00:41:49,140 --> 00:41:51,710
But if we further upgrade the product,
590
00:41:51,710 --> 00:41:56,270
and subdivide the audience, we might need to buy new database.
591
00:41:57,550 --> 00:42:00,180
If we don't have sample and pre-releasing for the advertising,
592
00:42:00,180 --> 00:42:02,600
it will be difficult to promote.
593
00:42:02,600 --> 00:42:07,010
No matter if it's the new database or the preview of the samples in the shopping mall,
594
00:42:07,010 --> 00:42:08,550
it's a big sum of cost.
595
00:42:08,550 --> 00:42:11,920
So you really don't consider going to see Shan Yi'an?
596
00:42:11,920 --> 00:42:16,470
Yes. Dandan has transferred her shares to him now.
597
00:42:16,470 --> 00:42:20,660
The Shan Family owns a part of Chuxin anyway.
598
00:42:20,660 --> 00:42:30,010
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
599
00:42:30,010 --> 00:42:32,690
[Protect You by Li Qi]
600
00:42:32,690 --> 00:42:37,520
♫ If I could go back to that day ♫
601
00:42:37,520 --> 00:42:42,410
♫ I'd freeze your smile ♫
602
00:42:42,410 --> 00:42:47,010
♫ If I didn't know my own wish ♫
603
00:42:47,010 --> 00:42:52,210
♫ then how would I change the ending? ♫
604
00:42:52,210 --> 00:42:57,100
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
605
00:42:57,100 --> 00:43:02,060
♫ then I'd choose to rewind time ♫
606
00:43:02,060 --> 00:43:06,910
♫ If I could get others to calm down ♫
607
00:43:06,910 --> 00:43:10,740
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
608
00:43:10,740 --> 00:43:15,480
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
609
00:43:15,480 --> 00:43:20,680
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
610
00:43:20,680 --> 00:43:25,360
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
611
00:43:25,360 --> 00:43:31,630
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
612
00:43:43,260 --> 00:43:48,460
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
613
00:43:48,460 --> 00:43:53,390
♫ then I'd choose to rewind time ♫
614
00:43:53,390 --> 00:43:58,350
♫ If I could get others to calm down, ♫
615
00:43:58,350 --> 00:44:02,370
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
616
00:44:02,370 --> 00:44:06,990
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
617
00:44:06,990 --> 00:44:12,000
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
618
00:44:12,000 --> 00:44:16,710
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
619
00:44:16,710 --> 00:44:21,970
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
620
00:44:21,970 --> 00:44:26,530
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
621
00:44:26,530 --> 00:44:31,740
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
622
00:44:31,740 --> 00:44:36,370
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
623
00:44:36,370 --> 00:44:41,560
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
624
00:44:41,560 --> 00:44:46,240
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
625
00:44:46,240 --> 00:44:54,850
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
45470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.