All language subtitles for Enrico

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,926 --> 00:00:54,261 �Est�s listo? 2 00:00:54,262 --> 00:00:56,304 A la izquierda, 3 00:00:56,305 --> 00:00:59,975 una chica con un vestido p�rpura, 4 00:01:01,060 --> 00:01:09,943 no tiene pendientes, y est� peinada para un costado. 5 00:01:09,944 --> 00:01:16,199 - Bien. - Hay una chica con un vestido rosa, 6 00:01:16,200 --> 00:01:20,120 con flores peque�as, 7 00:01:20,121 --> 00:01:25,292 y grandes pendientes redondos rojos. 8 00:01:25,293 --> 00:01:26,376 Bien. 9 00:01:26,627 --> 00:01:31,673 A su lado, hay una chica con un su�ter amarillo. 10 00:01:31,674 --> 00:01:34,926 - �Y su pelo? - Su pelo est� atado hacia atr�s. 11 00:01:35,678 --> 00:01:40,891 Tiene pantalones azules. 12 00:01:42,393 --> 00:01:46,354 Cuanto m�s hablan, m�s nos demoramos. 13 00:01:46,355 --> 00:01:51,276 Hay una mujer que carga a su beb�. 14 00:01:51,277 --> 00:01:54,613 Envuelto en una manta celeste. 15 00:01:54,906 --> 00:02:05,457 Tiene un su�ter celeste, y una especie de vestido amarillo con flores. 16 00:02:06,834 --> 00:02:08,210 �Silencio! 17 00:02:08,628 --> 00:02:11,379 �Van a desconcentrar al Maestro! 18 00:02:12,173 --> 00:02:16,051 C�lmate, Genaro. Todo va a salir bien. 19 00:02:16,511 --> 00:02:21,848 Al lado de Don Genaro hay una se�ora de verde. 20 00:02:21,849 --> 00:02:26,478 Sus pantalones y su blusa tambi�n son verdes. 21 00:02:26,479 --> 00:02:27,979 �Y sus pendientes? 22 00:02:27,980 --> 00:02:30,982 Son muy largos. 23 00:02:37,615 --> 00:02:39,157 Pap�, �lo hice bien? 24 00:02:39,158 --> 00:02:40,951 S�. 25 00:03:23,536 --> 00:03:27,664 As� que tocas el charango. 26 00:03:27,665 --> 00:03:30,876 Te arreglar� el poncho. 27 00:03:49,937 --> 00:03:53,106 Ya est�. 28 00:04:16,130 --> 00:04:18,214 Se est� endureciendo. 29 00:04:18,215 --> 00:04:20,800 A�ade un poco de agua caliente. 30 00:04:26,724 --> 00:04:31,645 S�lo un poco m�s... Eso es todo. 31 00:05:46,512 --> 00:05:48,555 Ahora es tu turno. 32 00:06:06,741 --> 00:06:09,451 Puedo hacerlo mejor. 33 00:06:18,002 --> 00:06:21,254 D�jame ver tus manos. 34 00:06:51,515 --> 00:06:54,162 No se puede nacer con prisa. 35 00:06:54,163 --> 00:06:57,749 Tienes que estar relajado. De lo contrario, no podr�s escucharlas. 36 00:06:59,335 --> 00:07:01,044 Int�ntalo de nuevo. 37 00:07:05,382 --> 00:07:06,549 Usa esto. 38 00:07:38,833 --> 00:07:43,044 No es tan dif�cil. Ser�s capaz de hacerlo. Ya ver�s. 39 00:08:01,355 --> 00:08:02,522 �De la misma madre? 40 00:08:04,066 --> 00:08:06,151 Dios dijo que los iba a castigar. 41 00:08:06,485 --> 00:08:13,074 Uno de los chicos... era ciego. 42 00:08:13,409 --> 00:08:14,993 No pod�a ver nada. 43 00:08:14,994 --> 00:08:17,620 �Ni siquiera un poco? 44 00:08:18,289 --> 00:08:22,667 Nada en absoluto. 45 00:08:22,668 --> 00:08:24,919 Uno de sus hermanos le agarr� el pelo. 46 00:08:25,379 --> 00:08:27,881 El otro hermano hizo lo mismo. 47 00:08:27,882 --> 00:08:32,051 Y el tercero golpe� sus pies. 48 00:08:32,178 --> 00:08:35,096 Ese se convirti� en hielo. 49 00:08:35,097 --> 00:08:36,723 Ese fue su castigo, �verdad? 50 00:08:36,724 --> 00:08:41,144 S�, por eso la nieve quema las plantas. 51 00:08:41,145 --> 00:08:48,568 Y el que le agarraba el pelo se convirti� en un mal viento. 52 00:08:48,569 --> 00:08:52,030 Aqu� viene. 53 00:08:55,659 --> 00:08:58,244 Sube, sube. 54 00:09:05,794 --> 00:09:07,629 Buenos d�as. 55 00:09:07,796 --> 00:09:10,465 Gracias. 56 00:09:14,553 --> 00:09:17,764 El lagarto estaba temblando con el fr�o, diciendo, 57 00:09:18,557 --> 00:09:21,665 "Ahora tejer� mi su�ter". 58 00:09:24,543 --> 00:09:27,148 Tuvo fr�o toda la noche. 59 00:09:28,567 --> 00:09:32,612 Durante el d�a, se acostaba al sol y no se acordaba de tejer su su�ter. 60 00:09:35,387 --> 00:09:37,742 Se olvidaba. 61 00:09:37,743 --> 00:09:40,411 �Y cuando volvi� la noche? 62 00:09:41,330 --> 00:09:42,497 El lagarto dijo, 63 00:09:42,498 --> 00:09:45,583 "Tejer� mi su�ter, realmente tejer� mi su�ter." 64 00:09:45,584 --> 00:09:48,586 Cuando el sol volvi� a salir, se olvid� de tejer su su�ter. 65 00:09:48,587 --> 00:09:50,964 No deber�as ser as�. 66 00:09:50,965 --> 00:09:55,176 Si dices que vas a hacer algo, lo haces y lo terminas. 67 00:09:57,263 --> 00:09:58,513 Tres. 68 00:10:00,808 --> 00:10:01,724 Seis. 69 00:10:03,602 --> 00:10:04,727 Nueve. 70 00:10:06,564 --> 00:10:08,022 Doce. 71 00:10:08,023 --> 00:10:09,857 Esto es una docenita. 72 00:10:10,025 --> 00:10:14,195 Estos grandecitos, media docena. 73 00:10:17,741 --> 00:10:18,950 Estuvieron satisfechos con el trabajo. 74 00:10:18,951 --> 00:10:23,454 S�, la Sra. Jesusa pidi� cuarenta. 75 00:10:23,455 --> 00:10:25,832 - �Cuarenta? - De los peque�os. 76 00:10:25,833 --> 00:10:28,042 - Los turistas compran mucho. - �En serio? 77 00:10:28,043 --> 00:10:30,086 Eso es lo que dicen. 78 00:10:30,087 --> 00:10:33,131 �Cu�ntos hay en el taller? 79 00:10:33,132 --> 00:10:35,258 Hay unos veinte. 80 00:10:36,468 --> 00:10:40,430 - Necesitamos m�s, �verdad? - S�. Nos faltan cajas para los peque�os. 81 00:10:40,431 --> 00:10:42,890 Tal vez tengamos suerte y encontremos algo aqu�. 82 00:10:42,891 --> 00:10:44,642 Puede que haya algunas. 83 00:10:44,643 --> 00:10:47,020 Ah� est� Felicita. 84 00:10:54,987 --> 00:10:58,656 Toma, ya. Gracias, papachito. Nos vemos ma�ana. 85 00:10:58,657 --> 00:11:00,783 Hola, mamita, �qu� vas a llevar? 86 00:11:00,784 --> 00:11:02,035 Unas bananas. 87 00:11:03,412 --> 00:11:05,726 Oye, Daisy... -Un solcito.- 88 00:11:05,727 --> 00:11:10,668 P�dele a m� tambi�n pues a tu chico, un men� para hoy d�a, pues. No te pases. Comparte. 89 00:11:10,669 --> 00:11:14,714 Un solcito, mami. No te pases, Daisy. 90 00:11:14,715 --> 00:11:17,550 �No quieres una chirimoyita, mami? Est� bien rica. Est� dulce. �No? 91 00:11:17,551 --> 00:11:19,052 No, est� bien. Gracias. 92 00:11:19,053 --> 00:11:20,637 Bien, mamita. Gracias. 93 00:11:20,638 --> 00:11:22,138 Pasen, pasen. 94 00:11:22,890 --> 00:11:24,265 �C�mo est�, Maestro? 95 00:11:24,266 --> 00:11:25,683 �C�mo est�, Felicita? 96 00:11:25,684 --> 00:11:27,101 Muy bien. Aqu�, trabajando. 97 00:11:27,102 --> 00:11:27,769 Qu� bueno. 98 00:11:27,770 --> 00:11:29,604 Pens� que ya no iba a venir a visitarme. 99 00:11:29,605 --> 00:11:30,772 Hola, Segundo. 100 00:11:30,773 --> 00:11:32,482 �Todav�a te quedan algunas cajas? 101 00:11:32,483 --> 00:11:33,816 S�, todav�a tengo varias. 102 00:11:33,817 --> 00:11:37,654 Ya las iba a botar, ya. Como no ven�a... 103 00:11:52,002 --> 00:11:54,212 J�ntalas y ll�valas al taller. 104 00:11:54,213 --> 00:11:55,505 �Te quedas? 105 00:11:56,256 --> 00:12:01,177 S�, quiero coordinar la pr�xima entrega con el padre Samuel. 106 00:12:01,220 --> 00:12:03,221 �Puedo ir contigo? 107 00:12:03,222 --> 00:12:08,810 Ser�a mejor que empezaras a blanquear las cajas y a pintar, �de acuerdo? 108 00:12:08,811 --> 00:12:09,852 S�, pap�. 109 00:12:26,537 --> 00:12:31,249 Segundo, pareces un burro, cargando esas cosas. 110 00:12:32,000 --> 00:12:36,212 Al menos es mejor que llenarse de barro con los cerdos. 111 00:12:36,755 --> 00:12:41,968 C�llate. Lo �nico que quiero es relajarme en las vacaciones, y mira c�mo me joden. 112 00:12:41,969 --> 00:12:45,513 Trabaja, no seas perezoso. 113 00:12:45,723 --> 00:12:47,306 Cierra la boca. 114 00:12:47,850 --> 00:12:53,730 �Crees que caminar al lado de tu padre te convertir� en un Maestro como �l? 115 00:12:57,818 --> 00:13:02,447 Ni siquiera puedes salir de tu casa. 116 00:13:02,448 --> 00:13:07,076 Est�s encerrado en el taller todo el d�a. Deber�as intentar un trabajo masculino. 117 00:13:07,077 --> 00:13:10,246 �De qu� est�s hablando? No sabes nada. 118 00:13:10,247 --> 00:13:12,373 C�llate, idiota. 119 00:13:17,379 --> 00:13:18,796 �Qu� es eso? 120 00:13:19,006 --> 00:13:22,425 �Qu� es eso, cerdo? 121 00:13:24,470 --> 00:13:28,890 Tu boca est� cerrada como tu culo. 122 00:13:28,891 --> 00:13:30,099 �Qu� es eso? 123 00:13:32,936 --> 00:13:35,813 - �Qu�... - �Qu� es esta mierda? 124 00:13:36,732 --> 00:13:38,483 D�mela. 125 00:13:38,984 --> 00:13:41,402 Son de Felicita, �verdad? 126 00:13:41,653 --> 00:13:45,239 Maldito perro. Por eso siempre vas al mercado. 127 00:13:46,950 --> 00:13:54,332 Quieres oler su concha y agarrar su culo, �verdad? 128 00:13:54,333 --> 00:13:57,418 El otro d�a me encontr� con Ricardino. 129 00:13:57,419 --> 00:14:01,214 Me habl� de trabajar en los campos de algod�n. 130 00:14:01,423 --> 00:14:03,883 No es tan dif�cil, dice. 131 00:14:03,884 --> 00:14:06,427 Puedes conseguir casi 50 Soles por semana. 132 00:14:06,595 --> 00:14:07,908 �Qu� te parece? 133 00:14:07,909 --> 00:14:11,724 - Bastante, �verdad? - Es mucho, idiota. Vayamos. 134 00:14:12,476 --> 00:14:15,144 Ya te he dicho que no voy a ir. 135 00:14:15,145 --> 00:14:20,316 Faltan dos meses para que empiecen las clases. 136 00:14:20,359 --> 00:14:23,819 Tenemos mucho trabajo en el taller. 137 00:14:23,987 --> 00:14:28,115 El cerdo me ha escupido comida en la boca. 138 00:14:29,201 --> 00:14:32,828 Si nos vamos por dos meses, tu viejo no dir� nada. 139 00:14:33,247 --> 00:14:34,747 Vayamos. 140 00:14:34,998 --> 00:14:37,667 Eres tan terco. 141 00:14:38,126 --> 00:14:41,921 Te lo digo por tu propio bien, idiota. 142 00:14:41,922 --> 00:14:45,633 Si no quieres ir, entonces vete a la mierda. 143 00:14:45,634 --> 00:14:54,433 Felicita, voy a agarrar tu enorme culo y voy a cogerte. 144 00:14:54,476 --> 00:14:56,185 Cuidado, viene tu padre. 145 00:14:56,186 --> 00:14:59,230 Tomen los caballos y vayan a Soccos. Nosotros los seguiremos. 146 00:14:59,231 --> 00:15:00,731 S�, jefe. 147 00:15:00,732 --> 00:15:02,567 Tomen los caballos, r�pido. 148 00:15:02,568 --> 00:15:04,902 R�pido, por all�. 149 00:15:04,903 --> 00:15:08,698 T� ve por all�, y t� ven conmigo. 150 00:15:08,699 --> 00:15:11,492 �Te acuerdas de las vacas de Hermelinda? �Esas raras? 151 00:15:11,493 --> 00:15:14,537 Fueron robadas. 152 00:15:14,788 --> 00:15:20,585 Est�n buscando a esos ladrones. Si los encuentran, les dar�n una paliza. 153 00:15:20,586 --> 00:15:23,588 Nosotros tambi�n podemos darles una paliza. 154 00:15:23,589 --> 00:15:25,673 �Qu� te parece, perro? 155 00:15:25,882 --> 00:15:27,133 �Nosotros? 156 00:15:27,301 --> 00:15:30,761 Los joderemos a todos. 157 00:15:30,762 --> 00:15:35,600 Como si nos cogi�ramos a Felicita. 158 00:15:39,271 --> 00:15:42,690 Si me haces sufrir, 159 00:15:43,108 --> 00:15:50,573 mi alma morir� en el agua. 160 00:15:50,907 --> 00:15:55,953 No me vas a hacer llorar, 161 00:15:55,954 --> 00:15:59,665 no me vas a hacer sufrir, mi amor. 162 00:16:00,083 --> 00:16:05,129 No me vas a hacer llorar, 163 00:16:05,130 --> 00:16:09,050 no me vas a hacer sufrir, mi amor. 164 00:16:20,937 --> 00:16:26,984 Me estabas viendo cantar con tus peque�os ojitos, �verdad? 165 00:16:27,194 --> 00:16:30,905 Hijo, si�ntate derecho, vamos a comer. 166 00:16:39,539 --> 00:16:41,499 �Est� la sal ah�? 167 00:16:41,500 --> 00:16:43,209 S�, mam�. Est� aqu�. 168 00:16:43,543 --> 00:16:48,464 No he hecho salsa picante, s�lo ensalada. 169 00:16:53,053 --> 00:16:56,597 �C�mo estuvo el trabajo hoy? 170 00:16:56,807 --> 00:17:01,852 Creo que la papa para la masa no estaba lo suficientemente hervida, mam�. 171 00:17:03,397 --> 00:17:06,899 Pronto le tomar�s la mano, no te preocupes. 172 00:17:06,900 --> 00:17:08,984 - Toma, come. - Gracias, mam�. 173 00:17:10,904 --> 00:17:13,614 �Y en qu� est�n trabajando ahora? 174 00:17:14,241 --> 00:17:17,535 Un retablo de tres capas. 175 00:17:17,536 --> 00:17:19,954 Ser� muy bonito. 176 00:17:22,040 --> 00:17:23,916 Muy bien. 177 00:17:24,918 --> 00:17:32,091 Este a�o creo que no ser� necesario comprarte una camisa para la escuela. 178 00:17:32,092 --> 00:17:35,177 La que tienes deber�a estar bien, �verdad? 179 00:17:35,178 --> 00:17:37,847 S�, a�n me queda bien. 180 00:17:48,900 --> 00:17:51,694 Tu espalda se est� haciendo m�s grande. 181 00:17:51,695 --> 00:17:56,532 Tu camisa est� a punto de reventar. Creo que tendr� que comprarte otra. 182 00:17:56,533 --> 00:17:58,367 Otro gasto m�s. 183 00:17:59,286 --> 00:18:01,078 Segundo, est�s creciendo muy r�pido. 184 00:19:42,722 --> 00:19:43,806 No�. 185 00:19:45,225 --> 00:19:47,893 �Por qu� lloras? 186 00:19:51,982 --> 00:19:55,192 No llores. 187 00:19:56,653 --> 00:20:02,408 Vamos a la cama. 188 00:20:10,667 --> 00:20:12,793 Cuidado. 189 00:20:43,491 --> 00:20:46,618 - �Esta es la casa? - S�, hemos llegado. 190 00:20:46,619 --> 00:20:48,621 Es muy grande. 191 00:20:48,622 --> 00:20:49,914 Aqu�, aqu�. 192 00:20:51,583 --> 00:20:53,334 Ay�dame. 193 00:20:53,585 --> 00:20:56,170 B�jalo despacio. 194 00:21:08,058 --> 00:21:11,143 Estoy un poco sucio. 195 00:21:16,733 --> 00:21:18,359 L�mpiate con esto. 196 00:21:49,557 --> 00:21:51,141 Est�s guapo, pap�. 197 00:21:51,142 --> 00:21:52,935 Ag�rralo. 198 00:22:29,097 --> 00:22:31,056 La familia de Don Genaro es id�ntica. 199 00:22:32,225 --> 00:22:35,102 Hay que tener mucha paciencia para hacer ese trabajo. 200 00:22:37,105 --> 00:22:39,982 Miren ah� abajo, la herranza y la pachamanca. 201 00:22:45,322 --> 00:22:47,489 �Y las figuras de arriba? 202 00:22:49,117 --> 00:22:50,868 Son nuestros santos. 203 00:22:51,202 --> 00:22:53,078 Hermoso, simplemente hermoso. 204 00:22:53,288 --> 00:22:55,080 Miren esos colores. 205 00:23:04,341 --> 00:23:07,134 Ahora la familia de Don Genaro ha cobrado vida. 206 00:24:21,918 --> 00:24:25,629 Maestro, Maestro... 207 00:24:32,762 --> 00:24:35,681 Aqu� viene. 208 00:24:37,225 --> 00:24:39,101 Salud, Maestro. 209 00:25:16,764 --> 00:25:23,562 Vamos, Maestro, �no me hace un retablo? 210 00:25:23,938 --> 00:25:28,775 Puedo copiar tu cara a la perfecci�n. �Realmente puedo! 211 00:25:32,864 --> 00:25:34,740 Salud. 212 00:26:40,765 --> 00:26:44,518 �D�nde est�n? Devu�lvelas, pedazo de mierda. 213 00:26:44,519 --> 00:26:48,730 �D�nde est�n? 214 00:26:53,945 --> 00:26:58,240 Devu�lvelas, maldito animal. 215 00:26:58,241 --> 00:27:00,033 �C�mo est�, Maestro? 216 00:27:00,034 --> 00:27:01,451 Don Timoteo. Buenos d�as. 217 00:27:01,452 --> 00:27:04,663 Pensamos que no lo encontrar�amos, pero lo hemos atrapado. 218 00:27:04,664 --> 00:27:07,833 �Es quien rob� las vacas de la se�ora Hermelinda? 219 00:27:07,834 --> 00:27:11,336 S�, es �l. Estaba escondido en Soccos. All� lo encontramos. 220 00:27:11,337 --> 00:27:14,798 Antonio, ven r�pido. 221 00:27:15,008 --> 00:27:17,551 Comparte esto con los dem�s. 222 00:27:17,552 --> 00:27:21,345 Afortunadamente, pudimos atraparlo. 223 00:27:21,346 --> 00:27:22,681 �Alguien lo conoce? 224 00:27:22,682 --> 00:27:24,308 Nadie aqu� lo conoce. 225 00:27:24,309 --> 00:27:30,063 Lo dejaremos ah� arriba hasta que aprenda a no meterse con nadie de aqu�. 226 00:27:30,064 --> 00:27:33,734 Si no nos cuidamos entre nosotros, �qui�n nos va a cuidar? 227 00:27:33,818 --> 00:27:35,319 Lo entiendo. 228 00:27:35,320 --> 00:27:42,200 Viajando de ciudad en ciudad, hay que tener cuidado. 229 00:27:43,202 --> 00:27:47,497 Esto antes no pasaba. 230 00:27:47,498 --> 00:27:54,629 Hemos o�do que est�n robando camiones en la carretera, y est�n usando armas. 231 00:27:54,630 --> 00:27:58,592 Esto se est� poniendo feo, Maestro. 232 00:27:58,593 --> 00:28:00,218 Todo se est� complicando. 233 00:28:00,219 --> 00:28:04,514 Estamos pensando en aumentar el n�mero de vecinos de guardia, 234 00:28:04,515 --> 00:28:08,226 para que puedan cambiar de turno m�s a menudo, y estar mejor protegidos. 235 00:28:10,897 --> 00:28:15,567 Ya sabe, por nuestro propio bien. 236 00:28:15,568 --> 00:28:18,070 Por supuesto, es por eso que pago mi parte. 237 00:28:18,071 --> 00:28:22,491 No hay ning�n problema con usted, Maestro. Segundo todav�a es un ni�o. 238 00:28:22,575 --> 00:28:27,037 El problema son los otros vecinos que no quieren ayudar. 239 00:28:27,038 --> 00:28:29,373 Hablaremos de esto en la asamblea. 240 00:28:29,374 --> 00:28:30,957 - �A�n tiene su silbato? - S�. 241 00:28:30,958 --> 00:28:35,379 Av�senos si pasa algo. 242 00:28:35,380 --> 00:28:36,588 Hasta luego, Maestro. 243 00:28:36,589 --> 00:28:38,340 - Nos vemos, Don Timoteo. - �Est� listo? 244 00:28:38,674 --> 00:28:40,675 Contin�a repartiendo. 245 00:30:00,173 --> 00:30:01,715 Ese. 246 00:30:01,716 --> 00:30:03,717 S�, sostenlo. 247 00:30:18,941 --> 00:30:22,694 �Crees que al padre Samuel le gustar�? 248 00:30:22,695 --> 00:30:26,948 Por supuesto, es hermoso. 249 00:30:27,033 --> 00:30:30,118 Mira c�mo han salido las flores. 250 00:30:30,453 --> 00:30:33,538 Aqu� nos falta un poco. 251 00:31:12,453 --> 00:31:13,620 Ya est�. 252 00:31:35,017 --> 00:31:37,519 Hay mucho polvo. 253 00:31:41,524 --> 00:31:44,234 Este tambi�n est� regresando de la ciudad. 254 00:31:52,076 --> 00:31:56,371 Este va la ciudad. 255 00:31:59,875 --> 00:32:02,043 Se detuvo. 256 00:32:06,382 --> 00:32:09,593 Despacio, despacio. B�jalo suavemente. 257 00:32:09,594 --> 00:32:11,011 S�, pap�. 258 00:33:31,175 --> 00:33:32,217 Segundo. 259 00:33:33,594 --> 00:33:35,637 Despierta, ya llegamos. 260 00:33:38,057 --> 00:33:40,350 P�same el retablo. 261 00:33:47,942 --> 00:33:50,777 Despacio, despacio. 262 00:34:07,962 --> 00:34:09,921 Buenos d�as, querido No�. 263 00:34:09,922 --> 00:34:11,506 Adelante, adelante. 264 00:34:11,507 --> 00:34:12,632 Padre Samuel, buenos d�as. 265 00:34:12,633 --> 00:34:14,217 Los est�bamos esperando. 266 00:34:14,218 --> 00:34:16,636 Hola, Segundo. Pasa. Pasa. 267 00:34:23,227 --> 00:34:25,603 Estoy entusiasmado por ver tu trabajo. 268 00:34:25,604 --> 00:34:26,980 Gracias, padre. 269 00:34:26,981 --> 00:34:31,443 Segundo est� creciendo r�pido. �C�mo te va con �l? �Te ayuda en tu trabajo? 270 00:34:31,444 --> 00:34:34,946 S�, me ayuda bastante. Y �l ha hecho algunas cosas tambi�n, para este retablo. 271 00:34:34,947 --> 00:34:38,700 �Ah, qu� bueno! Espero que sea tan buen retablista como t�. 272 00:34:38,868 --> 00:34:42,954 La virgen tambi�n te est� esperando. La virgen del Rosario. 273 00:34:42,955 --> 00:34:47,167 Oye, te cuento... que tenemos un sitio estupendo para tu retablo. 274 00:34:47,293 --> 00:34:52,172 Es ah� donde nuestra iglesia pone sus mejores tesoros art�sticos. 275 00:34:54,800 --> 00:35:02,932 Soy yo soldado de Jes�s, y siervo del Se�or. 276 00:35:02,933 --> 00:35:10,815 No temer� llevar su cruz, sufriendo por su amor. 277 00:35:10,816 --> 00:35:15,111 Despu�s de la batalla, nos coronar�. 278 00:35:15,112 --> 00:35:19,199 Dios nos coronar�. Dios nos coronar�. 279 00:35:19,200 --> 00:35:27,832 Despu�s de la batalla, nos coronar� en aquella Santa Sion. 280 00:35:30,377 --> 00:35:32,837 Este es el cordero de Dios, 281 00:35:32,838 --> 00:35:35,757 que quita el pecado del mundo. 282 00:35:35,925 --> 00:35:40,970 Dichosos los invitados a la cena del Se�or. 283 00:35:41,055 --> 00:35:44,933 Se�or, no soy digno de que entres a mi casa, 284 00:35:45,142 --> 00:35:47,894 pero una palabra tuya bastar� para sanarme. 285 00:36:14,088 --> 00:36:16,589 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 286 00:36:19,468 --> 00:36:21,970 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 287 00:36:23,472 --> 00:36:25,098 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 288 00:36:26,559 --> 00:36:29,477 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 289 00:36:32,064 --> 00:36:34,899 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 290 00:36:37,486 --> 00:36:40,697 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 291 00:36:42,533 --> 00:36:44,367 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 292 00:36:47,663 --> 00:36:49,622 - El cuerpo de Cristo. - Am�n. 293 00:38:11,205 --> 00:38:14,582 Lo llevaron por todas partes. 294 00:38:14,583 --> 00:38:18,419 Nadie quer�a ver eso. 295 00:38:20,798 --> 00:38:22,799 Nadie quer�a hacerlo. 296 00:38:25,511 --> 00:38:29,305 Eres muy gracioso. 297 00:38:29,723 --> 00:38:32,809 El padre Samuel me ha hecho re�r. 298 00:38:32,810 --> 00:38:34,143 Hijo. 299 00:38:37,731 --> 00:38:39,274 Come. 300 00:38:39,733 --> 00:38:42,986 Estaba muy contento, �verdad, Segundo? 301 00:38:44,113 --> 00:38:49,242 Dijo que en todos estos a�os, nunca hab�a recibido este tipo de retablo. 302 00:38:51,328 --> 00:38:56,624 El padre Samuel ha estado aqu� durante mucho tiempo. 303 00:38:56,667 --> 00:39:00,795 Ha estado aqu� en los buenos y en los malos tiempos tambi�n. 304 00:39:01,380 --> 00:39:05,383 Ha visto casi todo. Sabe c�mo son los buenos retablos. 305 00:39:05,384 --> 00:39:07,427 Tienes raz�n. 306 00:39:10,055 --> 00:39:12,640 Come, hijo. 307 00:39:12,641 --> 00:39:15,143 No tengo hambre, mam�. 308 00:39:16,520 --> 00:39:22,734 Tal vez tengas un virus estomacal. Te hervir� unas hojas de coca. 309 00:39:22,735 --> 00:39:25,153 No, mam�, estar� bien. 310 00:39:25,154 --> 00:39:30,199 Es extra�o, ayer nos invitaron a un muy buen banquete. 311 00:39:37,499 --> 00:39:47,842 Mar�a ya me ha dicho que ser� la cocinera de la fiesta. 312 00:39:47,843 --> 00:39:51,679 �Qu� debo hacer? �Puca picante o sopa? 313 00:39:51,680 --> 00:39:58,186 Creo que muy picante, como el a�o pasado. 314 00:39:58,187 --> 00:40:00,813 Hasta que les queme el trasero. 315 00:40:07,863 --> 00:40:12,158 Come o te sentir�s peor. 316 00:40:22,419 --> 00:40:23,586 Segundo. 317 00:40:25,589 --> 00:40:28,424 Segundo. 318 00:40:31,303 --> 00:40:32,595 Toma. 319 00:40:33,972 --> 00:40:39,060 Esto es por todo el buen trabajo que has hecho. 320 00:40:39,228 --> 00:40:41,062 Lo est�s haciendo bien, hijo. 321 00:40:41,063 --> 00:40:44,482 Ma�ana nos vamos temprano. Prepara tus cosas. 322 00:40:53,700 --> 00:40:56,452 No�. 323 00:40:57,996 --> 00:41:00,623 �Est�s dormido? 324 00:41:01,542 --> 00:41:03,418 �Por qu� est�s dormido? 325 00:41:03,419 --> 00:41:06,921 Ap�rate, c�geme. 326 00:41:06,922 --> 00:41:08,172 �Ahora? 327 00:41:08,173 --> 00:41:09,215 S�. 328 00:41:10,676 --> 00:41:11,926 Espera. 329 00:41:15,973 --> 00:41:19,225 Ponte arriba. 330 00:41:19,893 --> 00:41:21,185 C�geme. 331 00:42:20,329 --> 00:42:21,954 Segundo. 332 00:42:23,624 --> 00:42:26,667 �C�mo te sientes? 333 00:42:29,880 --> 00:42:31,047 Ven. 334 00:42:36,700 --> 00:42:38,971 �Qu� te pasa? 335 00:42:42,476 --> 00:42:45,394 No tienes fiebre. 336 00:42:48,732 --> 00:42:53,444 Tu padre no quiso despertarte. 337 00:42:54,738 --> 00:42:57,907 Fue a ver a Don Marreros. 338 00:43:02,955 --> 00:43:05,623 Por favor, ll�vale esas cosas a tu abuelo. 339 00:43:05,624 --> 00:43:08,417 Y regresa r�pido. 340 00:43:08,418 --> 00:43:11,671 �Por qu� no se las lleva �l? �Por qu� tengo que hacerlo yo? 341 00:43:13,966 --> 00:43:16,551 Porque te lo digo yo. 342 00:43:17,657 --> 00:43:19,242 Ap�rate. 343 00:43:27,563 --> 00:43:29,772 Este chico... 344 00:43:34,027 --> 00:43:37,905 �Qu� pasa? �Ustedes tambi�n van a ignorarme? 345 00:43:53,589 --> 00:43:56,424 Espero que Juliana me ayude. 346 00:43:56,592 --> 00:44:00,970 Ya me han dicho c�mo van a organizar la fiesta. 347 00:44:01,138 --> 00:44:02,763 �Qu� le pasa a Segundo? 348 00:44:03,098 --> 00:44:05,975 Algo le est� molestando. 349 00:44:36,048 --> 00:44:39,175 Est� dormido. 350 00:46:54,436 --> 00:46:56,645 Soy yo, idiota. 351 00:46:57,397 --> 00:46:59,940 No sabes c�mo jugar. Me lastimaste la mano, imb�cil. 352 00:46:59,941 --> 00:47:01,859 �Por qu� hiciste eso? 353 00:47:01,860 --> 00:47:05,696 Cierra la boca. Te tomas todo demasiado en serio. 354 00:47:05,697 --> 00:47:08,032 Vamos. Va a empezar en cualquier momento. 355 00:47:28,428 --> 00:47:31,514 Vamos, p�gale. 356 00:47:33,266 --> 00:47:35,893 P�gale, ah�. 357 00:47:38,271 --> 00:47:41,273 �Dale fuerte, mierda! �Concha 'e tu madre! 358 00:47:41,274 --> 00:47:43,734 �Dale! �P�gale en el cuello! 359 00:47:43,735 --> 00:47:46,111 �Concha 'e tu madre! �P�gale ah�, carajo! 360 00:47:59,459 --> 00:48:00,751 �P�gale! 361 00:48:00,919 --> 00:48:03,504 �Dale, mierda! 362 00:48:03,505 --> 00:48:05,506 �P�gale, hijo de puta! 363 00:48:34,828 --> 00:48:40,082 �Bien! �Bien, carajo! 364 00:48:43,837 --> 00:48:47,965 �Dale, mierda! �Dale! �M�s por all�! 365 00:48:48,133 --> 00:48:51,969 �Dale, mierda! �Dale, carajo! 366 00:51:19,784 --> 00:51:22,494 Segundo. 367 00:51:22,495 --> 00:51:24,079 Ven. 368 00:51:36,134 --> 00:51:38,343 �D�nde has estado? 369 00:51:39,429 --> 00:51:41,137 Toma un poco de sopa. 370 00:51:41,138 --> 00:51:42,829 Si�ntate aqu�. 371 00:51:52,650 --> 00:51:55,819 Mardonio te estaba buscando. 372 00:52:07,248 --> 00:52:09,666 �D�nde has estado? 373 00:52:36,986 --> 00:52:39,655 �Qu� te pas� en la pierna? 374 00:52:39,656 --> 00:52:41,865 No es nada. 375 00:52:42,784 --> 00:52:44,660 D�jame ver. 376 00:52:44,661 --> 00:52:47,788 �No es nada! �Me ca� en el coliseo, es todo! 377 00:52:52,210 --> 00:52:55,838 Termina de comer y luego ve a casa. 378 00:52:56,214 --> 00:52:58,382 �Me entendiste? 379 00:53:05,306 --> 00:53:07,474 No me tienes ning�n respeto. 380 00:53:15,775 --> 00:53:19,278 Maric�n, p�same la pelota. 381 00:53:19,279 --> 00:53:21,780 P�samela, cabr�n. 382 00:53:26,828 --> 00:53:28,662 Ap�rate, maric�n. 383 00:53:31,708 --> 00:53:34,960 �Devuelve! �Devuelve! 384 00:53:34,961 --> 00:53:38,422 Pedazo de mierda, ap�rate. 385 00:53:40,133 --> 00:53:42,342 Mierda. 386 00:53:43,094 --> 00:53:46,388 Maldito imb�cil. �Qu� pasa contigo, carajo? 387 00:53:47,724 --> 00:53:50,559 �Qu� mierda quieres? 388 00:53:53,146 --> 00:53:55,355 P�same la pelota, hijo de puta. 389 00:53:55,356 --> 00:53:57,065 �Qu� te pasa?, mierda. 390 00:53:57,066 --> 00:53:59,234 Sal de aqu�, imb�cil. 391 00:53:59,235 --> 00:54:00,110 P�gale. 392 00:54:00,320 --> 00:54:01,695 T�ralo. 393 00:54:01,696 --> 00:54:04,907 P�gale, mierda. 394 00:54:08,995 --> 00:54:11,246 S�quenle la mierda a ese concha 'e su madre. 395 00:54:13,291 --> 00:54:18,086 �Puta madre! �No dejes que te pegue! �No te dejes! 396 00:54:18,087 --> 00:54:22,216 �No te dejes, la reconcha 'e tu madre! 397 00:54:22,217 --> 00:54:25,552 �No te dejes, huev�n! �No te dejes, mierda! 398 00:54:31,768 --> 00:54:33,602 �In�til de mierda! 399 00:54:33,603 --> 00:54:37,231 �No sabes pelear, maric�n! 400 00:54:42,591 --> 00:54:45,781 Voy a encontrar a ese hijo de puta. 401 00:54:45,782 --> 00:54:48,450 Le voy a dar una paliza. 402 00:54:49,181 --> 00:54:52,059 Espera a que lo encuentre. 403 00:54:53,853 --> 00:54:55,271 �Mierda! 404 00:54:56,000 --> 00:54:58,501 Voy a hacer que se cague en los pantalones. 405 00:54:58,502 --> 00:55:04,299 Voy a hacer que corra tan r�pido como pueda. 406 00:55:16,479 --> 00:55:21,066 Mardonio, vayamos a trabajar a los campos de algod�n. 407 00:55:26,343 --> 00:55:27,386 �Qu�? 408 00:55:28,866 --> 00:55:33,453 �Hablas en serio? Te voy a sacar la mierda a ti tambi�n. 409 00:55:33,830 --> 00:55:35,497 V�monos. 410 00:55:36,374 --> 00:55:39,084 �Hablas en serio? 411 00:55:39,711 --> 00:55:42,087 Eso es lo que quer�as, �verdad? V�monos. 412 00:55:44,966 --> 00:55:47,092 Pedazo de mierda. 413 00:55:48,386 --> 00:55:49,970 �Hablas en serio? 414 00:55:52,598 --> 00:55:54,307 �Grandioso, mierda! 415 00:55:54,475 --> 00:55:56,393 �Deber�as estar contento, carajo! 416 00:55:56,728 --> 00:55:59,980 �Se lo has dicho a tu viejo? 417 00:55:59,981 --> 00:56:01,356 Todav�a no. 418 00:56:01,357 --> 00:56:03,859 Se va a volver loco. 419 00:56:04,610 --> 00:56:05,485 No te preocupes. 420 00:56:05,486 --> 00:56:08,697 Organizar� todo. 421 00:56:09,115 --> 00:56:15,579 Vamos a coger un mont�n. 422 00:56:43,608 --> 00:56:45,567 �Qu� pasa, Segundo? 423 00:56:45,568 --> 00:56:48,028 �Qu� te sucede? 424 00:56:48,529 --> 00:56:50,489 No me pasa nada. 425 00:56:59,290 --> 00:57:03,835 Tu padre est� preocupado. 426 00:57:04,462 --> 00:57:07,380 �Por qu� no est�s trabajando? 427 00:57:18,476 --> 00:57:22,979 �Hay algo que quieras decirme? 428 00:57:24,607 --> 00:57:31,113 Mardonio quiere que vaya a Ica a trabajar en los campos de algod�n. 429 00:57:31,114 --> 00:57:33,990 Me pidi� que fuera. 430 00:57:37,286 --> 00:57:38,912 �Y? 431 00:57:39,122 --> 00:57:42,749 Quiero ganar algo de dinero. 432 00:57:42,875 --> 00:57:51,258 �Dinero? Tu padre me dijo que te dio algo del dinero que le pagaron. 433 00:57:52,927 --> 00:57:59,057 �No eres feliz trabajando con �l? 434 00:57:59,934 --> 00:58:05,605 Quiero ver otras cosas. �T� no quieres ver otras cosas? 435 00:58:08,734 --> 00:58:15,031 �Y qu� van a hacer con todos esos encargos pendientes? 436 00:58:15,032 --> 00:58:18,535 Si te vas, �qui�n va a ayudarle? 437 00:58:20,496 --> 00:58:23,331 �Qu� pasa, Segundo? 438 00:58:23,332 --> 00:58:25,542 Te puede pasar algo ah� fuera. 439 00:58:25,543 --> 00:58:31,047 �Por qu� tiene que pasar algo? Si Lucio, �ngel y Ezequiel fueron y no les pas� nada. 440 00:58:31,048 --> 00:58:33,508 �Por qu� ellos pueden ir, y yo no? 441 00:58:33,509 --> 00:58:36,970 Porque eres un artesano, no un campesino. 442 00:58:36,971 --> 00:58:41,099 Por eso tu padre te est� entrenando. 443 00:58:42,393 --> 00:58:45,770 Puedes ser un gran retablista como �l. 444 00:58:46,272 --> 00:58:48,940 Lo que siempre has querido. 445 00:58:50,735 --> 00:58:53,278 Deber�as estar agradecido. 446 00:58:53,279 --> 00:58:59,326 Si te vas, �l va a pensar que no est�s interesado. 447 00:59:00,828 --> 00:59:04,289 Lo sabes, �verdad? 448 00:59:34,946 --> 00:59:35,987 �D�nde has estado, Segundo? 449 00:59:36,260 --> 00:59:38,615 �Estabas jugando con tu amigo? 450 00:59:40,743 --> 00:59:44,079 �Por qu� no est�s trabajando? 451 00:59:45,623 --> 00:59:48,875 Dime, �qu� est� pasando? 452 00:59:49,210 --> 00:59:50,752 Nada. 453 00:59:51,150 --> 00:59:53,277 Entonces, �por qu� no est�s trabajando? 454 00:59:53,839 --> 00:59:56,967 Dijiste que quer�as encargarte de esos tres nuevos pedidos. 455 00:59:59,262 --> 01:00:01,346 Empieza a trabajar con las cajas grandes. 456 01:00:01,347 --> 01:00:03,974 Cuando regrese, quiero verlas terminadas. 457 01:00:03,975 --> 01:00:05,058 �A d�nde vas? 458 01:00:07,270 --> 01:00:10,522 Ma�ana por la ma�ana tengo que ir a coordinar un nuevo encargo. 459 01:00:10,523 --> 01:00:11,523 Ir� contigo. 460 01:00:12,858 --> 01:00:15,193 Mejor si terminas las cosas en el taller. 461 01:00:15,194 --> 01:00:18,238 Puedo terminarlas esta noche, y podemos irnos ma�ana. 462 01:00:18,239 --> 01:00:21,366 - Mejor que termines las cajas grandes. - �Por qu�? �Qu� vas a hacer? 463 01:00:22,201 --> 01:00:23,868 �De qu� est�s hablando? 464 01:00:24,078 --> 01:00:26,288 �Ahora me vas a decir qu� hacer? 465 01:00:32,628 --> 01:00:34,212 �Qu� es lo que te pasa? 466 01:00:35,486 --> 01:00:37,841 �Maldita sea! �Qu� te pasa? 467 01:00:37,842 --> 01:00:39,718 �Vamos! �Haz tu trabajo! 468 01:00:57,194 --> 01:00:58,570 Bebe como un hombre. 469 01:01:00,281 --> 01:01:04,534 Ahora vamos a irnos de esta mierda. 470 01:01:13,252 --> 01:01:18,590 En Ica vamos a coger unos buenos culos. 471 01:01:21,302 --> 01:01:27,098 Nos vamos de aqu�, mierda. 472 01:01:27,141 --> 01:01:29,851 Habla, idiota. 473 01:01:30,519 --> 01:01:35,648 En Ica, las chicas tienen culos y tetas enormes. 474 01:01:35,649 --> 01:01:38,902 Son muy grandes. Va a ser delicioso. 475 01:01:40,780 --> 01:01:43,907 La mayor�a son de familias negras. 476 01:01:46,035 --> 01:01:49,579 Muy grandes. Va a estar muy bueno. 477 01:01:55,419 --> 01:01:58,505 Ser�a genial que Felicita estuviera aqu�. 478 01:01:59,090 --> 01:02:02,342 Me la coger�a tan fuerte. 479 01:02:02,343 --> 01:02:06,763 La agarraba y me la cog�a. 480 01:02:07,098 --> 01:02:13,353 Si no pudieras hacerlo con ella... 481 01:02:13,354 --> 01:02:18,233 me la coger�a por ti. 482 01:02:20,778 --> 01:02:31,079 Si t� no puedes, Segundo, me la coger� justo detr�s del mercado. 483 01:02:31,080 --> 01:02:35,208 Segundo, no podr�s satisfacerla. 484 01:04:11,972 --> 01:04:13,348 Felicita. 485 01:06:50,756 --> 01:06:53,508 Si mueres, �qu� va a ser de m�? 486 01:06:53,509 --> 01:06:56,427 ��D�nde has estado!? 487 01:06:56,428 --> 01:06:58,930 �Toma esto y trae m�s agua! 488 01:06:58,931 --> 01:07:01,099 �Tu padre va a morir! 489 01:07:02,226 --> 01:07:07,355 �Virgen Mar�a, por favor, ay�dame! 490 01:07:07,356 --> 01:07:13,152 Si muere, ��qu� ser� de m�!? 491 01:07:13,529 --> 01:07:15,405 �Ap�rate! 492 01:07:16,990 --> 01:07:19,325 �Corre a lo de Don Timoteo, y pide ayuda! 493 01:07:19,326 --> 01:07:21,160 ��Qui�n le ha hecho esto a tu padre!? 494 01:07:21,161 --> 01:07:22,412 �Ap�rate! 495 01:07:35,300 --> 01:07:36,467 �Mardonio! 496 01:07:37,177 --> 01:07:38,511 �Mardonio! 497 01:07:43,183 --> 01:07:45,268 �Mardonio, ven aqu�! 498 01:07:45,602 --> 01:07:47,562 �Mardonio! 499 01:08:05,205 --> 01:08:08,291 �Mardonio! 500 01:08:11,170 --> 01:08:13,463 �Mardonio, abre! 501 01:08:13,464 --> 01:08:15,006 �Don Timoteo! 502 01:08:15,799 --> 01:08:17,883 �Don Timoteo! 503 01:08:17,884 --> 01:08:18,968 �Don Timo... 504 01:08:18,969 --> 01:08:22,305 �Vuelve a tu casa! �Vete de aqu�! 505 01:08:22,306 --> 01:08:25,808 Han golpeado a mi padre. Debe ayudarnos, mi madre me pidi� que viniera. 506 01:08:25,809 --> 01:08:28,436 Dile a tu madre que no podemos ayudarla. 507 01:08:28,437 --> 01:08:31,022 Por favor, ay�denos, han golpeado a mi padre. 508 01:08:31,023 --> 01:08:32,482 S�, lo sabemos. 509 01:08:32,483 --> 01:08:35,193 Podr�a haber sido peor. 510 01:08:35,194 --> 01:08:36,611 �l se lo busc�. 511 01:08:36,862 --> 01:08:39,697 No defendemos a la gente que hace esas cosas sucias. 512 01:08:39,865 --> 01:08:42,408 Vuelve a casa, vete. 513 01:09:05,891 --> 01:09:09,185 Tienes que mantener la calma. 514 01:09:17,653 --> 01:09:23,866 Te han hecho mucho da�o. 515 01:09:35,504 --> 01:09:36,879 �D�nde est�n? 516 01:09:38,507 --> 01:09:40,633 No encontr� a nadie, mam�. 517 01:09:40,634 --> 01:09:43,135 �C�mo que no encontraste a nadie? 518 01:09:44,680 --> 01:09:48,432 Ir� yo misma. Fue una p�rdida de tiempo enviarte all�. 519 01:09:49,268 --> 01:09:51,269 T� qu�date aqu�. 520 01:09:51,270 --> 01:09:54,522 Te vas a quedar con Segundo. 521 01:09:54,523 --> 01:09:56,190 Qu�date. 522 01:09:56,483 --> 01:09:58,693 Mam�, deber�amos quedarnos con �l. 523 01:09:58,694 --> 01:10:02,947 No, qu�date y cu�dalo. 524 01:10:02,948 --> 01:10:04,949 Podemos ir ma�ana. 525 01:10:04,950 --> 01:10:08,911 No, encontrar� a quien hizo esto. Esta gente miserable. 526 01:10:08,912 --> 01:10:10,454 �Por qu� ma�ana? 527 01:10:10,998 --> 01:10:16,419 �C�mo puede existir gente as�? 528 01:12:45,360 --> 01:12:47,653 �Mentiroso! 529 01:12:49,990 --> 01:12:51,782 �Mentiroso! 530 01:12:54,161 --> 01:12:56,704 �Te acostaste con un hombre! 531 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 �Mentiroso! 532 01:13:00,876 --> 01:13:04,086 ��Por qu� me hiciste esto!? 533 01:13:04,087 --> 01:13:07,423 �Eres repugnante! 534 01:13:07,674 --> 01:13:11,344 �Sucio animal! 535 01:13:11,636 --> 01:13:18,601 �Si le haces algo a mi hijo, te matar�! 536 01:13:18,602 --> 01:13:19,852 �Mentiroso! 537 01:13:20,020 --> 01:13:22,229 �Yo te amaba! 538 01:13:57,099 --> 01:13:58,391 Fuera. 539 01:13:58,600 --> 01:14:00,643 Fuera. 540 01:14:04,773 --> 01:14:10,486 Estoy disgustada. Ese hombre miserable. 541 01:14:12,781 --> 01:14:20,788 �Por qu� me has dado la vida, para que tenga que sufrir as�? 542 01:14:20,789 --> 01:14:22,832 No llores. 543 01:14:24,126 --> 01:14:27,545 �Sigue en su habitaci�n? 544 01:14:33,176 --> 01:14:35,594 S�. 545 01:14:36,346 --> 01:14:45,020 No se levanta, no porque no pueda, sino por la verg�enza. 546 01:14:46,565 --> 01:14:49,817 Este lisiado est� avergonzado. 547 01:14:51,862 --> 01:14:54,530 Podr�a ser peor, Anatolia. 548 01:14:54,531 --> 01:14:57,199 Eso es lo que me dijeron. 549 01:14:57,367 --> 01:15:01,537 Lo estaba haciendo con otro hombre. 550 01:15:01,538 --> 01:15:06,584 Su familia se enter�, y lo golpearon con palos. Quer�an matarlo. 551 01:15:06,585 --> 01:15:10,045 Tuvo lo que se merec�a. 552 01:15:11,089 --> 01:15:19,430 Tuvo suerte, en tiempos de terroristas, ya lo habr�an matado. 553 01:15:19,890 --> 01:15:23,767 Ese hombre repugnante no es mi marido. 554 01:15:26,084 --> 01:15:29,212 �C�mo se lo dir� a mi hijo? 555 01:15:29,629 --> 01:15:32,902 �C�mo le dir� lo que me ha hecho? 556 01:15:32,903 --> 01:15:37,198 T� no tienes que decirle nada. Tiene que hacerlo �l mismo. 557 01:15:37,240 --> 01:15:41,285 Veamos si es lo suficientemente hombre para dec�rselo. 558 01:15:41,286 --> 01:15:44,622 No te preocupes. No llores. 559 01:16:26,748 --> 01:16:29,041 �Segundo! 560 01:16:31,962 --> 01:16:34,046 �Segundo, ven aqu�! 561 01:16:38,093 --> 01:16:39,635 �Segundo! 562 01:16:41,388 --> 01:16:44,306 No creo que quiera venir. 563 01:16:48,144 --> 01:16:49,603 �Segundo! 564 01:16:53,525 --> 01:16:54,692 �Segundo! 565 01:17:13,545 --> 01:17:14,670 Hijo. 566 01:17:17,424 --> 01:17:22,803 Vamos, hijo, tenemos que irnos, est� oscureciendo. 567 01:17:22,846 --> 01:17:28,684 �No quer�as ir a los campos de algod�n? 568 01:17:28,893 --> 01:17:34,231 Desde la casa de tu abuela, los coches est�n m�s cerca. 569 01:17:37,235 --> 01:17:39,862 Abre los ojos. 570 01:17:40,238 --> 01:17:46,493 �No lo ves? Nunca vamos a estar bien aqu�. 571 01:17:49,748 --> 01:17:53,167 �Por qu� me haces esto? 572 01:17:53,168 --> 01:17:55,377 Dime, �por qu� me haces esto? 573 01:17:55,545 --> 01:18:01,467 �Qu� te he hecho? 574 01:18:20,487 --> 01:18:22,279 Vamos, hijo. 575 01:18:22,447 --> 01:18:23,530 Vamos. 576 01:18:25,825 --> 01:18:28,702 Vamos. Vamos, Segundo. 577 01:18:28,828 --> 01:18:31,413 Dime. 578 01:18:31,581 --> 01:18:36,877 �Por qu� no quieres venir con nosotras? 579 01:18:36,878 --> 01:18:38,295 �Dime! 580 01:18:38,296 --> 01:18:40,756 �Dime por qu� no quieres venir con nosotras! 581 01:18:41,091 --> 01:18:45,302 Porque no puedo dejar solo a pap�. 582 01:18:52,227 --> 01:18:54,311 �Y yo? 583 01:18:54,729 --> 01:18:58,232 �Y qu� hay de m�? Soy tu madre. 584 01:18:59,067 --> 01:19:02,861 �No te he criado bien? 585 01:19:06,991 --> 01:19:09,076 Tenemos que irnos ahora, vamos. 586 01:19:10,662 --> 01:19:12,788 Vamos, Segundo. 587 01:19:13,331 --> 01:19:17,835 �l vendr�. Dale tiempo. 588 01:22:10,091 --> 01:22:13,510 Cuando se pon�a esos pantalones ajustados. �Se acuerdan? 589 01:22:15,305 --> 01:22:18,432 Mira, mira, hablando de manualidades. 590 01:22:18,433 --> 01:22:22,728 �Viene la "mami"! 591 01:22:23,521 --> 01:22:25,397 �Hola, Segundo! 592 01:22:26,566 --> 01:22:29,151 �Amiguito...! �C�mo est�s? 593 01:22:29,152 --> 01:22:31,028 Dame esa mierda, huev�n. 594 01:22:31,029 --> 01:22:33,238 - Mira, su casita de Barbie. - �Su casita de Barbie! 595 01:22:33,239 --> 01:22:35,616 �Tu casita de Barbie! 596 01:22:35,617 --> 01:22:38,327 Hey, no lo jodas. No somos malos. 597 01:22:38,328 --> 01:22:42,205 No le vamos a hacer lo mismo que le hicieron a su padre por "cabro". 598 01:22:43,207 --> 01:22:48,294 �Qu�, qu�, qu�? �Qu� vas a hacer? �Qu� vas a hacer?, mierda. 599 01:22:48,295 --> 01:22:51,006 Uy, no, no, es que... es que quiere pinga. 600 01:22:51,007 --> 01:22:51,965 �Qu� quiere? �Qu� quiere, quiere? 601 01:22:51,966 --> 01:22:53,216 �Pinga! 602 01:22:53,217 --> 01:22:54,927 �Quieres pinga, as� como tu papi, ah? 603 01:22:54,928 --> 01:22:57,262 �Que te rellene ese culito? 604 01:22:59,599 --> 01:23:03,727 �Qu�, qu�, qu�, qu�, mami? �Quieres pinga? �Quieres pinga? 605 01:23:03,728 --> 01:23:07,481 �En toda tu boca? �En toda tu cara? As�, que me esparza, �ah? 606 01:23:08,379 --> 01:23:11,526 Dale una paliza. 607 01:23:18,117 --> 01:23:21,078 �Su�ltame, cabro! �Su�ltame! 608 01:23:33,007 --> 01:23:35,092 �Cabro de mierda! 609 01:23:41,474 --> 01:23:44,142 �Hey, cuidado! 610 01:23:44,852 --> 01:23:46,478 �D�jalo, mierda! 611 01:24:32,191 --> 01:24:33,650 Pap�. 612 01:24:34,444 --> 01:24:37,320 A�n nos quedan papas por cosechar. 613 01:24:37,655 --> 01:24:40,615 Puedo recogerlas por la ma�ana. 614 01:24:41,325 --> 01:24:46,913 Podemos usar algunas para comer, y otras para preparar la masa. 615 01:24:47,248 --> 01:24:53,003 Creo que podemos hacer figuras para cinco o seis retablos. 616 01:25:01,012 --> 01:25:03,930 Se acerca el invierno. 617 01:25:04,599 --> 01:25:08,435 Es mejor que las reserves a todas para comer. 618 01:25:08,770 --> 01:25:14,066 Esta semana nos pagar� el mercado. 619 01:25:14,067 --> 01:25:17,152 Podemos dejarles m�s retablos. 620 01:25:20,698 --> 01:25:24,034 Nadie nos va a comprar. 621 01:25:24,035 --> 01:25:30,957 �Por qu�, pap�? Saben que tu trabajo siempre se vende r�pido. 622 01:25:46,891 --> 01:25:50,227 Se acab� para nosotros, Segundo. 623 01:25:54,065 --> 01:25:57,109 Ser� mejor que vayas con tu madre. 624 01:26:02,615 --> 01:26:04,658 Pap�. 625 01:26:10,998 --> 01:26:12,624 Pap�. 626 01:26:12,834 --> 01:26:14,918 Podemos ir a otro pueblo. 627 01:26:20,716 --> 01:26:23,718 Podemos abrir otro taller. 628 01:30:23,584 --> 01:30:25,251 �Pap�! 629 01:30:26,087 --> 01:30:27,545 �Pap�! 630 01:30:28,547 --> 01:30:30,715 �Pap�, resp�ndeme! 631 01:30:32,802 --> 01:30:34,677 �Pap�! 632 01:33:54,169 --> 01:33:56,629 Pap�, este es nuestro retablo. 633 01:34:05,264 --> 01:34:09,350 Lo hice para ti. 634 01:34:17,568 --> 01:34:20,987 Siempre estar�s en mi coraz�n. 635 01:36:47,572 --> 01:36:53,578 Traducci�n: Leonnos (2020) apolo � avenidalibertad 45778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.