All language subtitles for Ekdin_Pratidin.DVDrip.DivX.MP3.700MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,405 --> 00:00:42,258 UN D�A, TODOS LOS D�AS 2 00:01:42,521 --> 00:01:43,919 �Qu� pasa? 3 00:01:45,668 --> 00:01:47,858 ��Qu� ha sucedido? �Se ha ca�do. 4 00:01:48,299 --> 00:01:49,919 Ll�velo al m�dico. 5 00:01:50,039 --> 00:01:52,900 No quiero ir. Me pondr� una inyecci�n. 6 00:01:53,020 --> 00:01:54,483 No quiero. 7 00:02:02,188 --> 00:02:04,415 �Qu� hace aqu� tanta gente? �Fuera! 8 00:02:19,554 --> 00:02:23,603 Con tanto ruido no se puede trabajar. 9 00:02:25,094 --> 00:02:27,118 �Puedes sentarte? 10 00:02:27,542 --> 00:02:30,763 Bien. �Te duele? 11 00:02:32,680 --> 00:02:35,495 A veces pasan estas cosas. 12 00:02:38,238 --> 00:02:40,005 �Te hago da�o? 13 00:02:42,672 --> 00:02:45,837 Paciencia. �Buen chico! 14 00:02:46,776 --> 00:02:48,837 Le van a dar tres puntos. 15 00:02:52,938 --> 00:02:56,804 �Hay demasiada gente. �Les he dicho que se vayan. 16 00:03:07,951 --> 00:03:10,233 �Vete a casa. ��Por qu�? 17 00:03:10,353 --> 00:03:13,307 Lo llevar� cuando acaben. 18 00:03:14,356 --> 00:03:16,381 Jhunu, vete con pap�. 19 00:03:16,501 --> 00:03:18,203 �No nos necesitas? 20 00:03:18,635 --> 00:03:22,500 Los ni�os suelen accidentarse. No pasa nada. 21 00:03:22,795 --> 00:03:25,537 No es una raz�n para dejar de jugar. 22 00:03:26,384 --> 00:03:28,850 �Te puedes mover? 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,224 Despacio. 24 00:03:36,543 --> 00:03:37,887 �Te ayudo? 25 00:06:41,655 --> 00:06:44,305 Minu, �le has dado la medicina? 26 00:06:44,986 --> 00:06:47,011 Voy a darle otra dosis. 27 00:06:51,790 --> 00:06:53,722 �Cu�ndo vuelve Didi? 28 00:06:53,842 --> 00:06:56,667 �Abre la boca. �Ya la he tomado. 29 00:07:06,360 --> 00:07:10,059 Ya has le�do bastante. Intenta dormir. 30 00:07:12,251 --> 00:07:15,140 Mejdi, �cu�ndo va a volver Didi? 31 00:07:15,637 --> 00:07:17,864 �Pronto. �Quiero que venga. 32 00:07:18,361 --> 00:07:21,582 �Quiz� no vuelva m�s. �No digas eso. 33 00:07:23,487 --> 00:07:27,113 Hay que admitir que se est� retrasando. 34 00:07:28,393 --> 00:07:30,141 �Qu� puede haber pasado? 35 00:07:30,951 --> 00:07:35,221 Nada. No tiene por qu� venir siempre a la misma hora. 36 00:07:38,209 --> 00:07:40,547 Voy a preparar las camas. 37 00:07:40,878 --> 00:07:43,068 �Por qu�? No hay prisa. 38 00:07:44,486 --> 00:07:45,755 �Qu� hora es? 39 00:07:47,624 --> 00:07:50,826 Las 19.20. Pero el reloj va retrasado. 40 00:07:51,709 --> 00:07:55,575 Si Poltu se duerme en el sof�, habr� que despertarlo luego. 41 00:07:56,108 --> 00:07:57,857 Deja que duerma ah�. 42 00:07:57,977 --> 00:08:01,624 Te mueves tanto que podr�as hacerle da�o. 43 00:08:02,489 --> 00:08:04,127 �D�nde dormir� pap�? 44 00:08:05,286 --> 00:08:07,734 En el suelo, y yo con Poltu. 45 00:08:09,129 --> 00:08:12,884 No, quiero dormir con Didi. Ella me cuenta cuentos. 46 00:08:13,730 --> 00:08:14,979 Vendr� cansada. 47 00:08:15,099 --> 00:08:19,157 �C�llate, tengo tres puntos en la cabeza! 48 00:08:20,565 --> 00:08:23,271 �Tres puntos, qu� barbaridad! 49 00:08:23,639 --> 00:08:26,179 �Mam�, dile a Mejdi que no me fastidie! 50 00:08:26,299 --> 00:08:28,755 D�jalo en paz. 51 00:08:28,875 --> 00:08:31,753 �No te ha dicho Amalda lo de mis tres puntos? 52 00:08:31,873 --> 00:08:34,514 El doctor le ech� un rapapolvo. 53 00:08:35,066 --> 00:08:37,698 �El doctor no es bueno. �S� que lo es. 54 00:08:37,818 --> 00:08:39,557 �No es bueno. �S� lo es. 55 00:08:46,109 --> 00:08:47,710 �Qu� ha pasado? 56 00:09:02,188 --> 00:09:06,513 1857: El a�o del Sepoy Mutini. 57 00:09:07,213 --> 00:09:10,949 Ese a�o, el abuelo Mullik construy� esta casa. 58 00:09:12,490 --> 00:09:16,134 Luego, lleg� la East India Co. y la reina Victoria. 59 00:09:17,772 --> 00:09:20,312 Sus planes y proyectos dividieron al pa�s. 60 00:09:20,965 --> 00:09:26,662 Calcuta sufri� levantamientos pol�ticos, hambre y disturbios. 61 00:09:27,681 --> 00:09:29,540 Pero sobrevivi�. 62 00:09:29,871 --> 00:09:32,816 Y, tambi�n, la casa del se�or Mullik. 63 00:09:51,266 --> 00:09:55,244 El actual propietario, Dwarik Mullik, vive en el piso de arriba. 64 00:09:55,364 --> 00:09:58,704 Y el resto de la casa lo comparten 11 familias. 65 00:09:58,824 --> 00:10:01,668 Hrishikesh Sen Gupta alquila la planta baja. 66 00:10:01,788 --> 00:10:03,453 Lleva en ella 23 a�os. 67 00:10:04,017 --> 00:10:06,520 Vino con su mujer y una hija de 2 a�os. 68 00:10:06,640 --> 00:10:09,263 Ahora son 7 en la familia. 69 00:10:13,495 --> 00:10:15,630 Hrishikesh est� retirado. 70 00:10:16,090 --> 00:10:19,513 Su pobre pensi�n se va en el alquiler de la casa. 71 00:10:35,329 --> 00:10:36,912 No gaste tanta agua. 72 00:10:38,182 --> 00:10:40,299 No es el �nico que vive aqu�. 73 00:10:44,530 --> 00:10:45,966 S�lo crea problemas. 74 00:10:47,954 --> 00:10:50,401 Usted no tiene que tratar con el Ayuntamiento. 75 00:10:53,604 --> 00:10:56,162 Dwarik Mullik odia a los inquilinos. 76 00:11:01,336 --> 00:11:04,299 Est�n aqu� d�cadas y no se van nunca. 77 00:11:05,136 --> 00:11:08,633 Todo sube: el arroz, el aceite... 78 00:11:08,753 --> 00:11:10,565 Pero los alquileres, no. 79 00:11:10,685 --> 00:11:14,412 Si intentas subirlos, la ley se te echa encima. 80 00:11:15,024 --> 00:11:18,079 Antiguamente, los Mullik eran grandes propietarios. 81 00:11:18,199 --> 00:11:21,060 Y las viejas costumbres no se pierden f�cilmente. 82 00:11:57,385 --> 00:11:59,115 �Qu� es eso? 83 00:12:03,201 --> 00:12:05,280 S�, me refiero a eso. 84 00:12:46,120 --> 00:12:47,887 �Qui�n ha muerto, padre? 85 00:12:48,255 --> 00:12:50,372 No lo s�. Entra. 86 00:13:06,065 --> 00:13:08,844 Chinu a�n no ha vuelto de su oficina. 87 00:13:08,964 --> 00:13:11,617 Lo s�. Debe de haber pasado algo. 88 00:13:16,679 --> 00:13:18,225 No s� qu� pensar. 89 00:13:35,182 --> 00:13:38,200 Minu, tu hermana no ha vuelto todav�a. 90 00:13:38,320 --> 00:13:39,710 Ya lo s�. 91 00:13:39,830 --> 00:13:42,139 ��Y no puedes hacer nada? ��Qu�? 92 00:13:43,799 --> 00:13:45,529 Supongo que nada. 93 00:13:47,130 --> 00:13:49,578 Al menos, echa insecticida en el cuarto. 94 00:13:59,447 --> 00:14:01,361 �Qu� hora es? 95 00:14:02,995 --> 00:14:05,866 Las 8, pero est� retrasado. 96 00:14:08,590 --> 00:14:11,553 �Esperemos un poco. �No lo puedo entender. 97 00:14:16,327 --> 00:14:19,272 No me extra�a, no sales nunca. 98 00:14:19,392 --> 00:14:22,916 Con los trenes y autobuses, una hora de retraso es normal. 99 00:14:23,657 --> 00:14:27,872 Siempre llega antes de las 18.30. 100 00:14:29,822 --> 00:14:31,553 Hoy es una excepci�n. 101 00:15:17,446 --> 00:15:20,078 La peque�a de 2 a�os es hoy una joven crecida 102 00:15:20,557 --> 00:15:23,005 que trabaja en una oficina. 103 00:15:23,446 --> 00:15:26,888 Es ella quien mantiene a la familia. 104 00:15:27,569 --> 00:15:31,415 Paga los colegios y sus hermanos no trabajan. 105 00:16:34,309 --> 00:16:35,524 Toma. 106 00:16:40,693 --> 00:16:43,638 Si�ntate para tomarte la leche. 107 00:16:48,570 --> 00:16:51,625 Pultu, s� bueno y t�mate esto. 108 00:16:54,581 --> 00:16:55,961 Sujeta el plato. 109 00:17:04,723 --> 00:17:07,704 Son casi las 9. Puede estar con una amiga. 110 00:17:08,735 --> 00:17:10,465 Lo habr�a dicho. 111 00:17:10,585 --> 00:17:11,735 �Por qu�? 112 00:17:14,589 --> 00:17:17,442 Deber�a habernos avisado de que iba a venir tarde. 113 00:17:20,524 --> 00:17:24,463 Quer�as que trabajara. No lo puedes tener todo. 114 00:17:25,843 --> 00:17:27,353 Voy a la cl�nica. 115 00:17:28,070 --> 00:17:29,580 �Otra vez? �A qu�? 116 00:17:31,112 --> 00:17:32,455 A telefonear. 117 00:17:39,974 --> 00:17:41,520 �Puedo usar el tel�fono? 118 00:17:42,054 --> 00:17:43,416 Por supuesto. 119 00:18:13,684 --> 00:18:18,184 Si llama el doctor Roy, dile que lo llamar� ma�ana. 120 00:18:19,471 --> 00:18:22,323 Algunos pacientes tienen que volver. 121 00:18:25,268 --> 00:18:26,943 �C�mo est� tu hermano? 122 00:18:27,063 --> 00:18:29,096 �Mejor. ��No ha habido problemas? 123 00:18:29,216 --> 00:18:31,861 Si se queja, dale una aspirina. 124 00:18:32,542 --> 00:18:34,530 Las puedes comprar aqu�. 125 00:19:02,912 --> 00:19:05,526 ��No ha habido suerte? �No contestan. 126 00:19:05,646 --> 00:19:07,974 �No contestan? D�jame probar. 127 00:19:09,064 --> 00:19:11,328 �Es el n�mero de una oficina? 128 00:19:11,448 --> 00:19:12,966 S�, la de Didi. 129 00:19:14,972 --> 00:19:16,371 �No es un poco tarde? 130 00:19:19,205 --> 00:19:20,696 Son casi las 9. 131 00:19:21,797 --> 00:19:23,932 Hace horas extras. 132 00:19:24,052 --> 00:19:26,343 Imagino que estar� al llegar. 133 00:20:03,501 --> 00:20:07,090 Quiz� haya ido a Serampore, 134 00:20:08,967 --> 00:20:10,882 a visitar a tu hermana. 135 00:20:15,480 --> 00:20:16,787 No lo creo. 136 00:20:20,486 --> 00:20:22,768 Mira, Jhunu est� durmiendo. 137 00:20:24,803 --> 00:20:26,129 Estoy despierta. 138 00:20:27,399 --> 00:20:29,994 No te duermas, tienes que cenar. 139 00:20:34,273 --> 00:20:38,746 Lev�ntate y come algo, se ha hecho tarde. 140 00:20:40,108 --> 00:20:42,850 Y s�rvele a tu padre, estoy cansada. 141 00:20:52,774 --> 00:20:53,989 �Has o�do? 142 00:20:54,761 --> 00:20:56,638 Lev�ntate y cena. 143 00:20:57,301 --> 00:20:58,920 �Por qu� no sirves t�? 144 00:20:59,040 --> 00:21:01,920 �Por qu� debo hcerlo siempre yo? Hazlo t� esta vez. 145 00:21:02,040 --> 00:21:03,374 Eres una perezosa. 146 00:21:03,494 --> 00:21:05,012 Estoy cansada. 147 00:21:08,636 --> 00:21:11,029 Mam� la est� pagando con todos. 148 00:21:12,649 --> 00:21:13,992 Ya lo he notado. 149 00:21:14,112 --> 00:21:15,465 �Qui�n ha dicho eso? 150 00:21:16,921 --> 00:21:18,614 �Qu� es esto? 151 00:21:33,817 --> 00:21:36,485 Minu, �qu� os pasa a todos? 152 00:21:37,604 --> 00:21:39,223 �Qu� dices, abuela? 153 00:21:43,070 --> 00:21:46,806 Os hab�is pasado el d�a corriendo de aqu� para all�. 154 00:21:46,926 --> 00:21:49,087 He tenido que ir a la cl�nica. 155 00:21:49,768 --> 00:21:51,332 �Est� mejor tu hermano? 156 00:21:51,452 --> 00:21:52,878 S�, est� bien. 157 00:21:53,430 --> 00:21:54,682 Me alegro. 158 00:22:01,998 --> 00:22:03,139 Ven aqu�. 159 00:22:09,474 --> 00:22:12,106 No hay nadie en la oficina de Didi. 160 00:22:15,437 --> 00:22:17,720 Si Topu estuviera aqu�... 161 00:22:18,301 --> 00:22:21,688 Ser�a una ayuda, pero no vuelve hasta las 12. 162 00:22:22,258 --> 00:22:26,086 Ha estado aqu� esta ma�ana. Comi� y se fue. 163 00:22:26,583 --> 00:22:28,166 Siempre va con prisas. 164 00:22:29,254 --> 00:22:32,659 Y nunca habla de lo que hace. 165 00:22:33,450 --> 00:22:36,358 Mam�, �qu� has hecho con �l? 166 00:22:36,478 --> 00:22:39,377 ��Con qu�? �Con el martillo. 167 00:22:40,647 --> 00:22:44,475 ��Cu�l? �El que usas para el carb�n. 168 00:22:45,221 --> 00:22:49,711 Estaba aqu� y ha desaparecido. 169 00:22:50,834 --> 00:22:53,503 �Por qu� no dejas las cosas en su sitio? 170 00:22:53,623 --> 00:22:56,483 ��Qu� est�s haciendo? �Moliendo especias. 171 00:23:02,418 --> 00:23:04,884 No uses la piedra de moler para los zapatos. 172 00:23:05,004 --> 00:23:06,283 Es s�lo un clavo. 173 00:23:06,403 --> 00:23:08,142 No uses eso, te dar� otra cosa. 174 00:23:08,262 --> 00:23:09,854 Con algo tengo que hacerlo. 175 00:23:09,974 --> 00:23:12,780 D�melos a m�. Te los vas a ensuciar. 176 00:23:17,852 --> 00:23:19,877 Ya los limpiar�s luego. 177 00:23:19,997 --> 00:23:21,680 �D�jalo ya! 178 00:23:51,723 --> 00:23:54,171 Es muy tarde. �Pasa algo malo? 179 00:23:55,712 --> 00:23:57,552 No, nada. 180 00:24:03,552 --> 00:24:05,282 Es el �ltimo tranv�a. 181 00:24:45,840 --> 00:24:47,368 �Todav�a levantada? 182 00:24:47,488 --> 00:24:48,527 S�... 183 00:24:52,185 --> 00:24:54,964 Vi a su marido en la parada del tranv�a. �Hay problemas? 184 00:24:56,915 --> 00:24:58,369 No, �por qu�? 185 00:25:01,332 --> 00:25:04,592 Estos d�as hay mucha violencia en la calle. 186 00:25:31,513 --> 00:25:34,458 Dentro de poco, las calles estar�n vac�as. 187 00:25:38,710 --> 00:25:40,605 �Qu� ha dicho Shyamal? 188 00:25:40,725 --> 00:25:42,741 Que se ha encontrado a tu padre. 189 00:25:43,238 --> 00:25:47,250 �Es tan tarde! �Cu�nto va a esperar? 190 00:25:49,017 --> 00:25:51,539 �No ha vuelto todav�a el se�or Hrishikesh? 191 00:25:52,071 --> 00:25:54,206 D�gale que no se olvide de cerrar. 192 00:26:03,261 --> 00:26:04,494 Ya viene. 193 00:26:15,274 --> 00:26:16,378 Entremos. 194 00:26:40,847 --> 00:26:43,331 Sab�a que abajo pasaba algo extra�o. 195 00:26:47,307 --> 00:26:49,110 Antes he visto a Hrishikesh. 196 00:26:51,383 --> 00:26:55,597 Es amor de padre. Debe de haber salido otra vez. 197 00:26:56,260 --> 00:26:59,665 �D�nde puede estar? No es una fr�vola como las dem�s. 198 00:27:01,331 --> 00:27:03,944 Espero que no haya sufrido un accidente. 199 00:27:04,551 --> 00:27:06,705 �Hay tantos �ltimamente! 200 00:27:07,094 --> 00:27:10,701 �Recuerdas ese accidente de autob�s cerca del Planetario? 201 00:27:10,821 --> 00:27:15,395 Y Pintu, reci�n casado. �Y si ha pasado algo as�? 202 00:27:16,440 --> 00:27:20,434 �Qu� va a hacer la familia? �C�mo se las va a arreglar? 203 00:27:21,133 --> 00:27:23,213 Toda la familia se va a arruinar. 204 00:27:25,026 --> 00:27:28,578 Seguro que la chica se ha fugado con alguien. 205 00:27:34,583 --> 00:27:36,055 Sois una basura. 206 00:27:36,175 --> 00:27:37,877 �Qu� dices? 207 00:27:39,184 --> 00:27:42,570 Abuelo, conoces muy bien a Chinu desde peque�a. 208 00:27:42,690 --> 00:27:45,370 �Te la imaginas escap�ndose? 209 00:27:46,703 --> 00:27:49,721 No te metas en las conversaciones de los adultos, Lily. 210 00:27:51,471 --> 00:27:53,367 Eres tan mala como el abuelo. 211 00:27:53,487 --> 00:27:55,594 �Otra vez? 212 00:27:59,569 --> 00:28:02,109 �Sabes?, creo que tienes raz�n. 213 00:28:02,229 --> 00:28:05,240 No se puede confiar en una chica que trabaja. 214 00:28:09,749 --> 00:28:11,939 �Aunque haga el trabajo de un hombre? 215 00:28:12,059 --> 00:28:13,338 �C�llate! 216 00:28:15,930 --> 00:28:17,568 �Quieres un poco de agua? 217 00:28:20,384 --> 00:28:21,452 �Contestona! 218 00:28:29,230 --> 00:28:30,242 Vas a ver. 219 00:28:32,708 --> 00:28:34,751 Nos va a matar a todos. 220 00:28:45,740 --> 00:28:48,427 Ya est�n ri�endo otra vez. 221 00:28:49,734 --> 00:28:52,089 �Qu� te molesta? 222 00:28:54,482 --> 00:28:55,513 O�rlos. 223 00:28:58,398 --> 00:29:00,680 Se pasar�n as� toda la noche. 224 00:29:04,435 --> 00:29:05,613 Es incre�ble. 225 00:29:05,733 --> 00:29:08,323 �Cu�l crees que es el motivo? 226 00:29:08,443 --> 00:29:10,384 No necesitan ning�n motivo. 227 00:29:11,138 --> 00:29:15,519 No hablo de ellos, sino de Chinu: a�n no ha vuelto. 228 00:29:18,184 --> 00:29:20,226 No lo puedo imaginar. 229 00:29:35,678 --> 00:29:40,358 Deber�amos hacer algo para ayudarlos. 230 00:29:41,554 --> 00:29:42,713 �Como qu�? 231 00:29:42,833 --> 00:29:45,456 Demostrarles nuestra simpat�a. 232 00:29:47,011 --> 00:29:48,686 No les gustar�a. 233 00:29:49,422 --> 00:29:52,937 �Por qu� vamos a ofrecer ayuda antes de que la pidan? 234 00:29:54,078 --> 00:29:57,520 Les dar� verg�enza pedirla. Est�n guardando las apariencias. 235 00:29:58,075 --> 00:30:00,614 Como habr�amos hecho nosotros. 236 00:30:04,976 --> 00:30:07,498 Shyamal, a�n tiene la luz encendida. 237 00:30:07,982 --> 00:30:09,160 Ya lo s�. 238 00:30:19,192 --> 00:30:21,640 ��La apago? �D�jalo. 239 00:30:30,048 --> 00:30:32,459 Las desgracias nunca vienen solas. 240 00:30:32,791 --> 00:30:35,055 Primero, el chico se abre la cabeza. 241 00:30:35,515 --> 00:30:38,018 Luego, la chica no vuelve. 242 00:30:38,616 --> 00:30:41,819 Los autobuses y los tranv�as van a dejar de circular. 243 00:30:41,939 --> 00:30:45,794 He le�do algo sobre un asesino en Delhi, 244 00:30:46,217 --> 00:30:48,371 un hermano y una hermana. 245 00:30:49,030 --> 00:30:51,423 Me da escalofr�os al pensarlo. 246 00:30:52,306 --> 00:30:55,306 S� que los padres no dejan a sus hijas salir solas. 247 00:30:56,134 --> 00:30:58,490 �O�ste las noticias de Calcuta? 248 00:30:59,625 --> 00:31:03,140 Una joven esposa, asesinada en pleno d�a. 249 00:31:13,853 --> 00:31:16,319 Poltu, es hora de dormir. 250 00:31:17,313 --> 00:31:18,454 No puedo. 251 00:31:18,574 --> 00:31:20,994 Cierra los ojos y te dormir�s. 252 00:31:25,820 --> 00:31:28,195 El medicamento tiene que hacer efecto. 253 00:31:33,586 --> 00:31:34,672 Du�rmete. 254 00:31:35,813 --> 00:31:40,138 No puede, Chinu era una madre para �l. 255 00:31:41,160 --> 00:31:44,013 Exacto, una verdadera madre. 256 00:31:47,160 --> 00:31:49,626 Mam�, a�n no hemos cenado. 257 00:31:52,378 --> 00:31:54,402 �Pod�is comer. ��Y t�? 258 00:31:56,464 --> 00:31:58,948 Come y s�rvele a tu padre. 259 00:32:01,595 --> 00:32:03,914 Es mejor que prepare las camas. 260 00:32:13,283 --> 00:32:15,363 Voy a extender las camas. 261 00:32:15,483 --> 00:32:17,737 Nosotras nos vamos. 262 00:32:17,857 --> 00:32:20,627 Que descansen. 263 00:32:23,124 --> 00:32:25,277 No se levanten. 264 00:32:33,482 --> 00:32:35,874 �C�mo has podido ser tan brusca? 265 00:32:36,518 --> 00:32:39,095 Eres demasiado buena con ellas. 266 00:32:39,444 --> 00:32:44,060 Les parece divertida la ausencia de Didi. Esto es un infierno. 267 00:32:47,901 --> 00:32:49,373 Todo el mundo lo sabe. 268 00:32:51,042 --> 00:32:52,643 Todos los de la casa. 269 00:32:55,772 --> 00:32:57,153 �Es tan tarde! 270 00:32:58,588 --> 00:33:00,097 Y a�n no ha vuelto. 271 00:33:29,658 --> 00:33:32,032 No llores as�, no te preocupes. 272 00:33:32,719 --> 00:33:36,055 Seguro que est� bien. 273 00:33:37,985 --> 00:33:41,243 Mucha gente vuelve tarde a casa. 274 00:33:41,513 --> 00:33:43,243 No es un consuelo. 275 00:33:43,577 --> 00:33:45,731 Est�s muy nerviosa. 276 00:33:46,209 --> 00:33:49,614 Quiz�s ha ido a Serampore y ha perdido el �ltimo tren. 277 00:33:49,734 --> 00:33:53,997 O hab�a alg�n disturbio, o se ha ca�do del autob�s. 278 00:34:09,237 --> 00:34:11,170 No olvides cerrar la puerta. 279 00:34:27,290 --> 00:34:28,634 �A d�nde vamos? 280 00:34:29,002 --> 00:34:30,290 A la polic�a. 281 00:34:32,996 --> 00:34:34,524 Despu�s, no s�. 282 00:34:35,766 --> 00:34:37,441 Antes, necesitamos gasolina. 283 00:34:37,561 --> 00:34:38,619 Y dinero. 284 00:34:40,515 --> 00:34:41,932 No tengo suficiente. 285 00:34:42,613 --> 00:34:44,472 Espera, �cu�nto llevas? 286 00:34:45,101 --> 00:34:46,481 50 piastras. 287 00:34:47,144 --> 00:34:48,948 Es suficiente. Vamos. 288 00:34:52,242 --> 00:34:53,567 �A la polic�a? 289 00:36:15,391 --> 00:36:16,477 �Qu� hora es? 290 00:36:18,587 --> 00:36:20,207 �No han vuelto todav�a? 291 00:36:22,121 --> 00:36:24,992 Mira, Jhunu est� durmiendo en el suelo. 292 00:36:26,566 --> 00:36:28,775 Jhunu, lev�ntate de ah�. 293 00:36:30,615 --> 00:36:32,548 �Por qu� no intentas dormir? 294 00:36:33,597 --> 00:36:35,014 Es muy tarde. 295 00:36:47,766 --> 00:36:48,907 �Qu� pasa? 296 00:37:07,252 --> 00:37:09,167 Se ha desmayado. Aban�cala. 297 00:37:13,160 --> 00:37:14,320 Dale aire. 298 00:37:16,050 --> 00:37:17,559 Traer� agua. 299 00:38:04,251 --> 00:38:05,595 Enci�rralos. 300 00:38:14,900 --> 00:38:16,188 �Vaya d�a! 301 00:38:18,176 --> 00:38:22,717 He arrestado a dos contrabandistas y al jefe de la banda, una mujer. 302 00:38:24,885 --> 00:38:27,921 No parece capaz de cometer un delito. 303 00:38:30,839 --> 00:38:32,201 �Tiene un minuto? 304 00:38:34,188 --> 00:38:35,753 Busca a una chica. 305 00:38:36,323 --> 00:38:38,293 Yo no, mi amigo. 306 00:38:41,746 --> 00:38:46,034 Chinu Sen Gupta, 25 a�os, aspecto agradable. 307 00:38:47,341 --> 00:38:49,421 �No saben nada de ella? 308 00:38:50,396 --> 00:38:52,439 Si saben algo, comun�quenmelo. 309 00:39:07,807 --> 00:39:10,200 Y ahora, �a d�nde han ido? 310 00:39:11,722 --> 00:39:12,955 Aqu� est�. 311 00:39:13,802 --> 00:39:16,710 Nada, por el momento. Lo he intentado en todas partes. 312 00:39:16,830 --> 00:39:18,735 Personas Desaparecidas, Tr�fico... 313 00:39:18,855 --> 00:39:22,720 En Tr�fico han informado de algunas muertes, 314 00:39:22,840 --> 00:39:26,097 pero no hay nadie que responda a su descripci�n. 315 00:39:29,982 --> 00:39:31,196 Haced una cosa: 316 00:39:32,098 --> 00:39:34,509 ya hab�is presentado el informe, 317 00:39:34,840 --> 00:39:37,086 ahora dejadlo en nuestras manos. 318 00:39:37,206 --> 00:39:40,583 Os dar� una carta para que mir�is en el Dep�sito de cad�veres. 319 00:41:11,667 --> 00:41:12,956 �Qu�, hay alguna noticia? 320 00:41:13,076 --> 00:41:15,367 No, �y vosotros? 321 00:41:19,398 --> 00:41:20,852 �Qu� sucede? 322 00:41:20,972 --> 00:41:23,056 Mi hermano ha ido a la polic�a. 323 00:41:23,737 --> 00:41:25,393 �De qu� sirve? 324 00:41:25,513 --> 00:41:27,418 Deber�a estar en la cama. 325 00:41:28,445 --> 00:41:31,096 Muchas veces me siento aqu� por la noche. 326 00:41:31,538 --> 00:41:33,102 Cuando estoy acalorada. 327 00:41:33,222 --> 00:41:37,648 Salgo aqu� y as� no molesto. Ellos necesitan descansar. 328 00:41:43,198 --> 00:41:44,652 �D�nde est� tu padre? 329 00:41:44,772 --> 00:41:47,303 Durmiendo. Si es que puede... 330 00:41:48,313 --> 00:41:52,233 Est� bien. Mira a ver si duerme. 331 00:41:54,479 --> 00:41:57,792 �Qui�n es? �Con qui�n hablas? 332 00:41:58,511 --> 00:42:00,591 �Qu� haces levantada? 333 00:42:00,711 --> 00:42:03,149 Shyamal me preguntaba. 334 00:42:03,269 --> 00:42:05,652 �Tiene noticias? 335 00:42:05,772 --> 00:42:09,425 Lo est�n intentando. Vaya a descansar. 336 00:42:09,545 --> 00:42:11,947 Vuelve a la cama, no est�s bien. 337 00:42:18,905 --> 00:42:21,003 �Esta cuidad es tan grande! 338 00:42:21,123 --> 00:42:24,573 Si una chica desaparece en una poblaci�n de 7 millones, 339 00:42:25,622 --> 00:42:27,536 �por d�nde empiezas a buscar? 340 00:42:34,677 --> 00:42:36,978 �Eres t�, Lily? 341 00:42:41,524 --> 00:42:43,309 �A�n est�s despierta? 342 00:42:56,068 --> 00:42:58,000 �D�nde crees que est�? 343 00:42:58,658 --> 00:43:01,787 �Piensas que tiene problemas? 344 00:43:03,499 --> 00:43:06,738 Ella se sacrifica por esta familia. 345 00:43:07,903 --> 00:43:09,614 Este mes prometi� 346 00:43:09,734 --> 00:43:13,958 comprarle a su madre una cocina nueva. 347 00:43:14,436 --> 00:43:19,185 De haber sido un chico, habr�an tenido que ped�rselo. 348 00:43:19,810 --> 00:43:24,430 Si un muchacho llega tarde todo el mundo se preocupa, 349 00:43:24,945 --> 00:43:29,141 pero si es una chica se arma un esc�ndalo. 350 00:43:29,943 --> 00:43:33,440 Nacer mujer es una maldici�n. 351 00:43:46,041 --> 00:43:48,324 �Bravo, Didi tiene trabajo! 352 00:43:48,885 --> 00:43:52,235 En el Banco Comercial el sueldo base es de 190, 353 00:43:52,355 --> 00:43:54,020 m�s... 354 00:43:57,572 --> 00:43:59,284 En total, 580 rupias. 355 00:43:59,627 --> 00:44:00,694 Fant�stico. 356 00:44:00,814 --> 00:44:02,406 Acu�rdate de tu hermano. 357 00:44:02,526 --> 00:44:04,191 Didi, necesito unos zapatos. 358 00:44:04,311 --> 00:44:05,811 Y ropa para m�. 359 00:44:05,931 --> 00:44:08,590 Un sitar para Jhunu. 360 00:44:09,161 --> 00:44:11,075 Minu, �no quieres nada? 361 00:44:11,664 --> 00:44:13,357 Tengo lo que necesito. 362 00:44:13,477 --> 00:44:15,584 Ya no tendr�s que dar clases. 363 00:44:15,704 --> 00:44:22,229 Dejar�s el trabajo y te concentrar�s en tus estudios. 364 00:44:54,399 --> 00:44:55,963 Aqu� est�n todos. 365 00:45:08,511 --> 00:45:09,873 �No es �ste? 366 00:45:11,769 --> 00:45:12,855 �Y �ste? 367 00:45:28,355 --> 00:45:30,196 Imagino que tampoco. 368 00:45:38,257 --> 00:45:39,840 �Puede ser �ste? 369 00:45:53,468 --> 00:45:54,719 �Qu� te pasa? 370 00:46:10,100 --> 00:46:11,076 Nada. 371 00:46:11,664 --> 00:46:12,898 �Algo malo? 372 00:46:15,898 --> 00:46:17,591 No. Est� todo bien. 373 00:46:51,943 --> 00:46:53,342 Es espantoso. 374 00:46:55,734 --> 00:46:57,538 �Nunca has estado en el Dep�sito? 375 00:46:57,658 --> 00:46:58,882 Por supuesto. 376 00:47:02,567 --> 00:47:05,604 �Venga! Pareces una chica. 377 00:47:10,021 --> 00:47:11,990 No son m�s que cuerpos. 378 00:47:24,967 --> 00:47:26,311 �Qu� pasa? 379 00:47:32,198 --> 00:47:35,327 Lo siento. Vete a casa, Amal. 380 00:47:36,431 --> 00:47:37,848 �Y t�? 381 00:47:41,373 --> 00:47:43,490 Voy a seguir. Ir� m�s tarde. 382 00:48:34,009 --> 00:48:36,051 No seas tonto, sube. 383 00:50:33,104 --> 00:50:34,411 Aqu� es. 384 00:50:58,373 --> 00:51:00,508 �Vive aqu� Hrishikesh Sen Gupta? 385 00:51:01,023 --> 00:51:02,275 �Puede llamarlo? 386 00:51:03,250 --> 00:51:05,882 No se encuentra bien. Puede hablar conmigo. 387 00:51:06,002 --> 00:51:07,281 Soy su hija. 388 00:51:08,472 --> 00:51:09,908 Didi es mi hermana. 389 00:51:12,540 --> 00:51:15,834 S� que se ha perdido. �Puede darnos alguna informaci�n? 390 00:51:19,599 --> 00:51:21,807 �No le preguntaron a mi hermano? 391 00:51:28,327 --> 00:51:32,155 Mi madre se encuentra mal. �Podemos hablar aqu�? 392 00:51:32,275 --> 00:51:34,235 Por supuesto. 393 00:51:42,151 --> 00:51:44,617 �Saben algo de Didi? 394 00:51:46,550 --> 00:51:50,673 Por el momento, no. �Qu� ropa llevaba puesta? 395 00:51:52,049 --> 00:51:54,736 Un sari violeta con estampados verdes. 396 00:51:56,006 --> 00:51:57,699 ��Blusa? �No me acuerdo. 397 00:51:57,819 --> 00:51:59,006 �Otros detalles? 398 00:51:59,866 --> 00:52:01,080 �Como qu�? 399 00:52:01,798 --> 00:52:04,669 Llevaba un bolso negro. 400 00:52:05,442 --> 00:52:06,510 �Es guapa? 401 00:52:06,630 --> 00:52:08,240 No es tan oscura como yo. 402 00:52:11,088 --> 00:52:15,100 Me temo que deba preguntarte sobre asuntos m�s personales. 403 00:52:15,708 --> 00:52:18,156 �Te contaba sus cosas? 404 00:52:18,276 --> 00:52:21,634 Es muy introvertida, pero a veces habla conmigo. 405 00:52:22,875 --> 00:52:26,537 �Te dijo si iba a alg�n sitio despu�s de la oficina? 406 00:52:28,175 --> 00:52:29,868 �A alg�n sitio? 407 00:52:29,988 --> 00:52:31,678 �En el tren de Harour? 408 00:52:31,798 --> 00:52:33,426 No, �por qu�? 409 00:52:34,430 --> 00:52:37,714 �Tiene novio? �Alg�n asunto amoroso? 410 00:52:37,834 --> 00:52:42,225 Hab�a alguien, Samnath. *Lo mat� la polic�a en los disturbios del 76.* 411 00:52:42,345 --> 00:52:45,704 Una joven salt� del tren cerca de Sonarpur. 412 00:52:46,450 --> 00:52:49,155 Est� en el hospital, muy grave. 413 00:52:49,652 --> 00:52:51,861 La descripci�n concuerda. 414 00:52:51,981 --> 00:52:55,836 Llevaba un sari similar. 415 00:52:56,479 --> 00:52:59,074 Su diario menciona a un hombre. 416 00:52:59,516 --> 00:53:02,001 Pero no hay nombre ni direcci�n. 417 00:53:02,626 --> 00:53:06,482 Probablemente la abandon�. Esta embarazada. 418 00:53:08,286 --> 00:53:09,960 De poco tiempo. 419 00:53:13,951 --> 00:53:17,080 Creo que deber�a ir a verla. 420 00:53:19,859 --> 00:53:21,755 Vaya al hospital y b�squela. 421 00:53:22,550 --> 00:53:25,384 Sala de Emergencias, cama 58. 422 00:53:26,967 --> 00:53:28,973 Ahora tenemos que irnos. 423 00:53:29,415 --> 00:53:31,734 Perdone la molestia. 424 00:53:32,111 --> 00:53:34,798 Usted debe de ser el se�or Hrishikesh. 425 00:53:45,866 --> 00:53:47,265 No es verdad. 426 00:53:48,554 --> 00:53:50,817 �Ha dicho embarazada? 427 00:53:52,704 --> 00:53:56,312 Eso no tiene sentido. Me quedar� con mam�. 428 00:53:56,717 --> 00:54:00,968 Ve al hospital. Shyamal ir� contigo. 429 00:54:28,044 --> 00:54:32,112 La polic�a nos ha informado de algo, aunque no concuerda. 430 00:54:32,232 --> 00:54:34,891 Dicen que est� en el hospital. 431 00:54:35,011 --> 00:54:40,260 No puedo dejar a la familia. �Ir� con mi padre? 432 00:54:41,273 --> 00:54:43,205 Por supuesto. Un segundo. 433 00:55:11,531 --> 00:55:14,421 �T�, aqu�? �C�mo lo has sabido? 434 00:55:14,541 --> 00:55:17,329 Me lo dijeron en casa. �Se sabe algo? 435 00:55:17,449 --> 00:55:20,478 Est� muy mal. No la podemos ver. 436 00:55:20,598 --> 00:55:23,948 Hay mucha gente esperando. 437 00:55:24,758 --> 00:55:27,463 Familias citadas, como usteddes. 438 00:55:44,485 --> 00:55:47,374 La edad corresponde a la de mi hija. 439 00:55:47,825 --> 00:55:50,438 Y dijo que iba a Sonarpur. 440 00:55:50,885 --> 00:55:55,081 Iba a visitar a unos amigos, pero no apareci�. 441 00:55:56,093 --> 00:56:00,179 Tampoco volvi� a casa. 442 00:56:01,870 --> 00:56:06,508 �C�mo piensa que le pudo suceder eso a su hija? 443 00:56:10,778 --> 00:56:12,803 Mi hija tiene 25 a�os, 444 00:56:13,331 --> 00:56:15,631 pero no puedo creer que sea ella. 445 00:56:16,441 --> 00:56:18,282 �Para qu� iba a ir a Sonarpur? 446 00:56:20,527 --> 00:56:22,128 Vine porque la Polic�a 447 00:56:23,640 --> 00:56:27,229 me dijo que viniera. 448 00:56:30,054 --> 00:56:34,379 Realmente, los �ltimos d�as se ha comportado de forma extra�a. 449 00:56:36,662 --> 00:56:40,140 Ten�a demasiada libertad. 450 00:56:41,060 --> 00:56:44,576 Deber�an haber sido m�s estrictos. 451 00:56:45,165 --> 00:56:48,606 Sab�a que algo iba a pasar. 452 00:56:50,716 --> 00:56:55,226 Mi hermana viv�a conmigo. �Era tan alegre 453 00:56:56,164 --> 00:56:59,698 y tan buena con mi hija! 454 00:57:01,046 --> 00:57:04,635 Le dijo a mi peque�a que no volver�a anoche, 455 00:57:05,537 --> 00:57:08,500 pero pens� que era una broma. 456 00:57:10,313 --> 00:57:13,957 Si ten�a problemas, �por qu� no lo dijo? 457 00:57:14,730 --> 00:57:16,939 Mi hermana estaba divorciada. 458 00:57:18,125 --> 00:57:21,843 Quiz�s hizo una estupidez y se meti� en problemas. 459 00:57:22,690 --> 00:57:26,794 Es dif�cil de creer. Mi hija era viuda. 460 00:57:31,301 --> 00:57:33,381 Pronto sabremos la verdad. 461 00:57:37,200 --> 00:57:40,163 Mi hija nunca me ocult� nada. 462 00:57:41,233 --> 00:57:45,080 Mi hija nunca saltar�a del tren. 463 00:57:46,358 --> 00:57:49,193 Tal vez nos estamos preocupando por nada. 464 00:57:52,726 --> 00:57:55,782 La paciente de la cama n� 5 ha muerto. 465 00:57:56,724 --> 00:57:58,454 No pudimos salvarla. 466 00:58:02,080 --> 00:58:06,497 Vayan al edificio de al lado y podr�n ver el cuerpo. 467 00:58:08,423 --> 00:58:12,067 M�ndenme al doctor Roy, no se queden ah�. 468 00:58:12,380 --> 00:58:15,123 Vayan al otro edificio y pidan turno. 469 00:58:17,651 --> 00:58:19,307 Qu�dese aqu�. 470 00:58:20,466 --> 00:58:23,338 Amal se quedar� con usted. Topu, ven conmigo. 471 00:59:17,565 --> 00:59:21,099 Dile a tu padre que no es ella. Ir� en un minuto. 472 00:59:32,901 --> 00:59:36,821 ��Es tu hermana? �S�. 473 01:00:00,842 --> 01:00:02,112 MUJER DECAPITADA 474 01:00:02,232 --> 01:00:04,744 HALLADA EN UNA CAJA EN LA ESTACI�N DE HOURAH 475 01:00:07,615 --> 01:00:10,951 APARECE MUJER AHOGADA EN UN LAGO 476 01:00:14,503 --> 01:00:18,240 PAT�TICA CONFESI�N DE PROSTITUTAS EN EL TRIBUNAL 477 01:00:21,492 --> 01:00:24,971 TR�FICO DE MUJERES: UN NEGOCIO AL ALZA 478 01:00:38,999 --> 01:00:40,397 Nos vamos. 479 01:00:44,459 --> 01:00:47,514 Descansen. Recuerden que estamos aqu� al lado. 480 01:00:54,386 --> 01:00:55,693 Estar� fuera. 481 01:01:07,853 --> 01:01:09,381 �Qu� est�s haciendo ah�? 482 01:01:10,338 --> 01:01:11,608 �Qu� se sabe? 483 01:01:12,280 --> 01:01:15,077 No les molesten. D�jenlos solos. 484 01:01:15,409 --> 01:01:17,323 Respeten su intimidad. 485 01:01:17,691 --> 01:01:21,225 V�yanse todas fuera. Fuera. 486 01:02:01,927 --> 01:02:03,638 �D�nde puede estar? 487 01:02:15,927 --> 01:02:17,105 Minu, 488 01:02:19,571 --> 01:02:21,375 �te dijo algo? 489 01:02:29,103 --> 01:02:30,851 No nos ocultes nada. 490 01:02:31,956 --> 01:02:34,164 �C�mo iba a hacerlo? 491 01:02:37,501 --> 01:02:40,244 S� que nunca volver�. 492 01:02:40,888 --> 01:02:42,029 No digas eso. 493 01:03:03,202 --> 01:03:06,110 Topu, �has estado en el Dep�sito? 494 01:03:11,433 --> 01:03:13,071 �Te has sentido mal? 495 01:03:15,786 --> 01:03:19,265 Amal me ha dicho que has vomitado. 496 01:03:26,177 --> 01:03:29,839 �Nunca te has sentido mal viviendo en este dep�sito?, 497 01:03:30,833 --> 01:03:33,888 �en esta casa, en este agujero? 498 01:03:54,470 --> 01:03:56,660 Nunca hemos pensado en Didi. 499 01:03:57,897 --> 01:04:01,983 Somos unos interesados y s�lo pens�bamos en nosotros. 500 01:04:03,971 --> 01:04:07,615 Y ahora que Didi se ha ido... 501 01:04:09,524 --> 01:04:11,088 Quedamos nosotros. 502 01:04:13,941 --> 01:04:16,039 Es eso lo que nos molesta, 503 01:04:16,932 --> 01:04:19,251 que nos haya dejado a la deriva. 504 01:04:19,840 --> 01:04:21,441 Pero una chica 505 01:04:22,325 --> 01:04:27,239 que vive en esta casa y en este cuarto... 506 01:04:33,642 --> 01:04:35,906 Es la primera vez que pensamos en ella. 507 01:04:39,113 --> 01:04:41,395 No es momento para hablar de eso. 508 01:04:43,051 --> 01:04:44,671 Eres una desconsiderada. 509 01:04:48,584 --> 01:04:52,357 Hasta ahora, �has pensado en Didi alguna vez, madre? 510 01:04:53,333 --> 01:04:55,376 No, �y t�? 511 01:04:58,227 --> 01:04:59,727 Ninguno de nosotros. 512 01:05:03,508 --> 01:05:05,533 S�lo pensamos en nosotros mismos. 513 01:05:06,232 --> 01:05:08,938 S�lo quer�ais retenerla aqu�. 514 01:05:09,564 --> 01:05:10,742 Mientes. 515 01:05:12,279 --> 01:05:13,585 �La dejar�as casarse? 516 01:05:14,211 --> 01:05:17,855 Por supuesto. En cuanto Topu tenga un empleo. 517 01:05:18,683 --> 01:05:21,242 Y despu�s de que Topu se case. 518 01:05:23,388 --> 01:05:25,192 Pero, �qu� te pasa hoy? 519 01:05:25,707 --> 01:05:29,370 �No he ahorrado para comprarle algunas joyas? 520 01:05:30,409 --> 01:05:33,520 Didi no quer�a joyas, s�lo a Samnath. 521 01:05:33,640 --> 01:05:34,937 Hoy ser�a viuda. 522 01:05:35,231 --> 01:05:37,109 Quiz� lo hubiera preferido a... 523 01:05:37,229 --> 01:05:39,023 Pero yo, no. 524 01:05:39,299 --> 01:05:42,042 �Habr�as aceptado a Samnath? 525 01:05:42,907 --> 01:05:45,042 Estaba metido en pol�tica. 526 01:05:46,395 --> 01:05:48,603 Adem�s, quer�a que Chinu trabajara. 527 01:05:48,723 --> 01:05:50,297 Y ahora, �no trabaja? 528 01:05:50,738 --> 01:05:52,716 �Qu� ser�a de nosotros, si no? 529 01:05:52,836 --> 01:05:54,990 Ahora estamos llegando a la verdad. 530 01:05:55,110 --> 01:05:58,046 �Por qu� me lo dices a m�? D�selo a �l. 531 01:06:01,469 --> 01:06:02,831 �Qu� os pasa a todos? 532 01:06:03,834 --> 01:06:07,920 Siempre ah� sentado. Nunca ha hecho nada. 533 01:07:29,223 --> 01:07:31,210 Pronto olvidaremos a Didi. 534 01:07:32,572 --> 01:07:34,767 Ya no le estaremos obligados. 535 01:07:35,672 --> 01:07:37,972 Nos mudaremos a un cuarto m�s barato. 536 01:07:38,359 --> 01:07:40,181 Dejar� de estudiar. 537 01:07:41,469 --> 01:07:43,770 Buscar� un empleo. Me pondr� a trabajar. 538 01:07:45,338 --> 01:07:47,509 Y, una noche, me estar�is esperando. 539 01:07:48,168 --> 01:07:50,303 Ir�is a la polic�a y al hospital. 540 01:07:52,567 --> 01:07:54,408 Y yo tambi�n desaparecer�. 541 01:07:55,585 --> 01:07:56,966 Igual que Didi. 542 01:08:20,591 --> 01:08:24,032 Didi, s�lo piensas en ti misma. 543 01:08:25,762 --> 01:08:27,861 Nunca has pensado en nosotros. 544 01:08:29,223 --> 01:08:30,916 Eras mi ideal. 545 01:08:32,996 --> 01:08:35,094 Pero eres igual que nosotros. 546 01:09:02,608 --> 01:09:04,043 Mam�, es Didi. 547 01:09:29,009 --> 01:09:30,813 �A�n est�is despiertos? 548 01:09:31,693 --> 01:09:33,404 �Por qu� no est�is en la cama? 549 01:09:34,177 --> 01:09:36,312 �Mam� y pap� tambi�n est�n levantados? 550 01:09:38,355 --> 01:09:40,619 Hab�is estado preocupados toda la noche. 551 01:09:45,590 --> 01:09:49,123 Me retras� mucho e intent� llamar a la cl�nica. 552 01:09:49,795 --> 01:09:51,765 Pero no contestaban. 553 01:10:02,550 --> 01:10:04,354 �Cu�l es el problema? 554 01:10:07,703 --> 01:10:09,047 �Qu� sucede? 555 01:10:15,317 --> 01:10:16,605 �Qu� os pasa a todos? 556 01:10:19,108 --> 01:10:21,225 Ya basta, la gente nos va a o�r. 557 01:10:21,578 --> 01:10:22,866 Ven, Jhunu. 558 01:10:56,893 --> 01:10:58,071 Didi, ven. 559 01:11:02,224 --> 01:11:03,218 Entra. 560 01:11:32,848 --> 01:11:34,983 Mam�, �qu� ha pasado? 561 01:12:00,656 --> 01:12:02,386 �No quer�ais que volviera? 562 01:12:07,038 --> 01:12:09,192 Pod�an haberme pasado muchas cosas. 563 01:12:12,668 --> 01:12:14,766 No pregunt�is nada, no dec�s nada. 564 01:12:18,925 --> 01:12:21,521 No me dej�is explicarme. 565 01:12:24,612 --> 01:12:26,803 Mam� pod�a haberme rega�ado. 566 01:12:28,680 --> 01:12:29,931 T� me evitas, 567 01:12:31,146 --> 01:12:32,710 Jhunu me reh�ye. 568 01:12:38,447 --> 01:12:40,085 Pap� s�lo mira fijamente. 569 01:12:43,196 --> 01:12:44,926 �Ya no confi�is en m�? 570 01:12:48,602 --> 01:12:50,461 Si hubiera tenido un accidente, 571 01:12:50,995 --> 01:12:52,320 �me hablar�ais? 572 01:12:57,869 --> 01:13:01,329 En estas pocas horas me he convertido en una extra�a. 573 01:13:50,566 --> 01:13:53,032 ��Se�or Hrishikesh? ��S�? 574 01:13:53,474 --> 01:13:54,523 Salga. 575 01:14:02,435 --> 01:14:03,669 �Qu� pasa? 576 01:14:09,567 --> 01:14:12,493 Escuche. �ste es un asunto familiar, y no quiero intervenir. 577 01:14:13,156 --> 01:14:15,972 pero no puedo cerrar los ojos ante lo que pasa en mi casa. 578 01:14:16,321 --> 01:14:19,782 Hay que pensar en los dem�s inquilinos. 579 01:14:20,572 --> 01:14:23,959 Usted debe tomar sus propias decisiones, 580 01:14:24,842 --> 01:14:27,217 pero voy a pedirle algo: 581 01:14:27,833 --> 01:14:30,851 dejen esta casa lo antes posible. 582 01:14:33,152 --> 01:14:35,195 �ste es un lugar respetable. 583 01:14:41,550 --> 01:14:42,857 �Qu� est� diciendo? 584 01:14:42,977 --> 01:14:45,710 Tal indecencia no se puede tolerar. 585 01:14:46,151 --> 01:14:47,311 Espere. 586 01:14:50,669 --> 01:14:52,270 �Qu� significa indecencia? 587 01:14:52,390 --> 01:14:54,056 �Necesita que se lo explique? 588 01:14:54,176 --> 01:14:55,678 Didi, �a d�nde vas? 589 01:14:56,211 --> 01:14:57,721 Cr�ame, yo... 590 01:14:58,602 --> 01:14:59,990 Didi, vete adentro. 591 01:15:02,162 --> 01:15:03,579 Ven, Didi. Si�ntate. 592 01:15:12,397 --> 01:15:14,863 Si no puede hablar con educaci�n... 593 01:15:15,599 --> 01:15:18,765 ��T� me vas a ense�ar educaci�n? �Esa no es la cuesti�n. 594 01:15:19,754 --> 01:15:21,723 �Pasar fuera todo este tiempo, por la noche! 595 01:15:22,901 --> 01:15:25,165 �Le voy a romper la cabeza! 596 01:16:01,193 --> 01:16:03,586 Propietario, no es nuestro due�o. 597 01:16:08,031 --> 01:16:10,369 �Quiere ense�arme a ser un caballero! 598 01:17:44,340 --> 01:17:45,463 Minu, 599 01:17:47,960 --> 01:17:49,524 ll�vala a la cama. 600 01:17:57,904 --> 01:17:58,972 Didi, 601 01:18:04,935 --> 01:18:06,039 ven a acostarte. 602 01:18:20,803 --> 01:18:22,018 Vete a dormir. 603 01:20:51,027 --> 01:20:52,840 UN D�A, TODOS LOS D�AS 604 01:20:52,960 --> 01:20:55,223 Traducci�n: Lola N��ez-Flores 605 01:20:55,343 --> 01:20:57,285 Subs. por David (2010) 43174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.