Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,405 --> 00:00:42,258
UN D�A, TODOS LOS D�AS
2
00:01:42,521 --> 00:01:43,919
�Qu� pasa?
3
00:01:45,668 --> 00:01:47,858
��Qu� ha sucedido?
�Se ha ca�do.
4
00:01:48,299 --> 00:01:49,919
Ll�velo al m�dico.
5
00:01:50,039 --> 00:01:52,900
No quiero ir.
Me pondr� una inyecci�n.
6
00:01:53,020 --> 00:01:54,483
No quiero.
7
00:02:02,188 --> 00:02:04,415
�Qu� hace aqu� tanta gente?
�Fuera!
8
00:02:19,554 --> 00:02:23,603
Con tanto ruido
no se puede trabajar.
9
00:02:25,094 --> 00:02:27,118
�Puedes sentarte?
10
00:02:27,542 --> 00:02:30,763
Bien.
�Te duele?
11
00:02:32,680 --> 00:02:35,495
A veces pasan estas cosas.
12
00:02:38,238 --> 00:02:40,005
�Te hago da�o?
13
00:02:42,672 --> 00:02:45,837
Paciencia.
�Buen chico!
14
00:02:46,776 --> 00:02:48,837
Le van a dar tres puntos.
15
00:02:52,938 --> 00:02:56,804
�Hay demasiada gente.
�Les he dicho que se vayan.
16
00:03:07,951 --> 00:03:10,233
�Vete a casa.
��Por qu�?
17
00:03:10,353 --> 00:03:13,307
Lo llevar� cuando acaben.
18
00:03:14,356 --> 00:03:16,381
Jhunu, vete con pap�.
19
00:03:16,501 --> 00:03:18,203
�No nos necesitas?
20
00:03:18,635 --> 00:03:22,500
Los ni�os suelen accidentarse.
No pasa nada.
21
00:03:22,795 --> 00:03:25,537
No es una raz�n
para dejar de jugar.
22
00:03:26,384 --> 00:03:28,850
�Te puedes mover?
23
00:03:32,880 --> 00:03:34,224
Despacio.
24
00:03:36,543 --> 00:03:37,887
�Te ayudo?
25
00:06:41,655 --> 00:06:44,305
Minu, �le has dado
la medicina?
26
00:06:44,986 --> 00:06:47,011
Voy a darle otra dosis.
27
00:06:51,790 --> 00:06:53,722
�Cu�ndo vuelve Didi?
28
00:06:53,842 --> 00:06:56,667
�Abre la boca.
�Ya la he tomado.
29
00:07:06,360 --> 00:07:10,059
Ya has le�do bastante.
Intenta dormir.
30
00:07:12,251 --> 00:07:15,140
Mejdi,
�cu�ndo va a volver Didi?
31
00:07:15,637 --> 00:07:17,864
�Pronto.
�Quiero que venga.
32
00:07:18,361 --> 00:07:21,582
�Quiz� no vuelva m�s.
�No digas eso.
33
00:07:23,487 --> 00:07:27,113
Hay que admitir
que se est� retrasando.
34
00:07:28,393 --> 00:07:30,141
�Qu� puede haber pasado?
35
00:07:30,951 --> 00:07:35,221
Nada. No tiene por qu� venir
siempre a la misma hora.
36
00:07:38,209 --> 00:07:40,547
Voy a preparar las camas.
37
00:07:40,878 --> 00:07:43,068
�Por qu�?
No hay prisa.
38
00:07:44,486 --> 00:07:45,755
�Qu� hora es?
39
00:07:47,624 --> 00:07:50,826
Las 19.20.
Pero el reloj va retrasado.
40
00:07:51,709 --> 00:07:55,575
Si Poltu se duerme en el sof�,
habr� que despertarlo luego.
41
00:07:56,108 --> 00:07:57,857
Deja que duerma ah�.
42
00:07:57,977 --> 00:08:01,624
Te mueves tanto
que podr�as hacerle da�o.
43
00:08:02,489 --> 00:08:04,127
�D�nde dormir� pap�?
44
00:08:05,286 --> 00:08:07,734
En el suelo, y yo con Poltu.
45
00:08:09,129 --> 00:08:12,884
No, quiero dormir con Didi.
Ella me cuenta cuentos.
46
00:08:13,730 --> 00:08:14,979
Vendr� cansada.
47
00:08:15,099 --> 00:08:19,157
�C�llate, tengo tres puntos
en la cabeza!
48
00:08:20,565 --> 00:08:23,271
�Tres puntos, qu� barbaridad!
49
00:08:23,639 --> 00:08:26,179
�Mam�, dile a Mejdi
que no me fastidie!
50
00:08:26,299 --> 00:08:28,755
D�jalo en paz.
51
00:08:28,875 --> 00:08:31,753
�No te ha dicho Amalda
lo de mis tres puntos?
52
00:08:31,873 --> 00:08:34,514
El doctor le ech� un rapapolvo.
53
00:08:35,066 --> 00:08:37,698
�El doctor no es bueno.
�S� que lo es.
54
00:08:37,818 --> 00:08:39,557
�No es bueno.
�S� lo es.
55
00:08:46,109 --> 00:08:47,710
�Qu� ha pasado?
56
00:09:02,188 --> 00:09:06,513
1857:
El a�o del Sepoy Mutini.
57
00:09:07,213 --> 00:09:10,949
Ese a�o, el abuelo Mullik
construy� esta casa.
58
00:09:12,490 --> 00:09:16,134
Luego, lleg� la East India Co.
y la reina Victoria.
59
00:09:17,772 --> 00:09:20,312
Sus planes y proyectos
dividieron al pa�s.
60
00:09:20,965 --> 00:09:26,662
Calcuta sufri� levantamientos
pol�ticos, hambre y disturbios.
61
00:09:27,681 --> 00:09:29,540
Pero sobrevivi�.
62
00:09:29,871 --> 00:09:32,816
Y, tambi�n,
la casa del se�or Mullik.
63
00:09:51,266 --> 00:09:55,244
El actual propietario, Dwarik
Mullik, vive en el piso de arriba.
64
00:09:55,364 --> 00:09:58,704
Y el resto de la casa
lo comparten 11 familias.
65
00:09:58,824 --> 00:10:01,668
Hrishikesh Sen Gupta
alquila la planta baja.
66
00:10:01,788 --> 00:10:03,453
Lleva en ella 23 a�os.
67
00:10:04,017 --> 00:10:06,520
Vino con su mujer
y una hija de 2 a�os.
68
00:10:06,640 --> 00:10:09,263
Ahora son 7 en la familia.
69
00:10:13,495 --> 00:10:15,630
Hrishikesh est� retirado.
70
00:10:16,090 --> 00:10:19,513
Su pobre pensi�n se va
en el alquiler de la casa.
71
00:10:35,329 --> 00:10:36,912
No gaste tanta agua.
72
00:10:38,182 --> 00:10:40,299
No es el �nico que vive aqu�.
73
00:10:44,530 --> 00:10:45,966
S�lo crea problemas.
74
00:10:47,954 --> 00:10:50,401
Usted no tiene que tratar
con el Ayuntamiento.
75
00:10:53,604 --> 00:10:56,162
Dwarik Mullik odia
a los inquilinos.
76
00:11:01,336 --> 00:11:04,299
Est�n aqu� d�cadas
y no se van nunca.
77
00:11:05,136 --> 00:11:08,633
Todo sube: el arroz, el aceite...
78
00:11:08,753 --> 00:11:10,565
Pero los alquileres, no.
79
00:11:10,685 --> 00:11:14,412
Si intentas subirlos,
la ley se te echa encima.
80
00:11:15,024 --> 00:11:18,079
Antiguamente, los Mullik
eran grandes propietarios.
81
00:11:18,199 --> 00:11:21,060
Y las viejas costumbres
no se pierden f�cilmente.
82
00:11:57,385 --> 00:11:59,115
�Qu� es eso?
83
00:12:03,201 --> 00:12:05,280
S�, me refiero a eso.
84
00:12:46,120 --> 00:12:47,887
�Qui�n ha muerto, padre?
85
00:12:48,255 --> 00:12:50,372
No lo s�. Entra.
86
00:13:06,065 --> 00:13:08,844
Chinu a�n no ha vuelto
de su oficina.
87
00:13:08,964 --> 00:13:11,617
Lo s�.
Debe de haber pasado algo.
88
00:13:16,679 --> 00:13:18,225
No s� qu� pensar.
89
00:13:35,182 --> 00:13:38,200
Minu, tu hermana
no ha vuelto todav�a.
90
00:13:38,320 --> 00:13:39,710
Ya lo s�.
91
00:13:39,830 --> 00:13:42,139
��Y no puedes hacer nada?
��Qu�?
92
00:13:43,799 --> 00:13:45,529
Supongo que nada.
93
00:13:47,130 --> 00:13:49,578
Al menos, echa insecticida
en el cuarto.
94
00:13:59,447 --> 00:14:01,361
�Qu� hora es?
95
00:14:02,995 --> 00:14:05,866
Las 8, pero est� retrasado.
96
00:14:08,590 --> 00:14:11,553
�Esperemos un poco.
�No lo puedo entender.
97
00:14:16,327 --> 00:14:19,272
No me extra�a,
no sales nunca.
98
00:14:19,392 --> 00:14:22,916
Con los trenes y autobuses,
una hora de retraso es normal.
99
00:14:23,657 --> 00:14:27,872
Siempre llega antes de las 18.30.
100
00:14:29,822 --> 00:14:31,553
Hoy es una excepci�n.
101
00:15:17,446 --> 00:15:20,078
La peque�a de 2 a�os
es hoy una joven crecida
102
00:15:20,557 --> 00:15:23,005
que trabaja en una oficina.
103
00:15:23,446 --> 00:15:26,888
Es ella quien mantiene
a la familia.
104
00:15:27,569 --> 00:15:31,415
Paga los colegios
y sus hermanos no trabajan.
105
00:16:34,309 --> 00:16:35,524
Toma.
106
00:16:40,693 --> 00:16:43,638
Si�ntate para tomarte la leche.
107
00:16:48,570 --> 00:16:51,625
Pultu, s� bueno
y t�mate esto.
108
00:16:54,581 --> 00:16:55,961
Sujeta el plato.
109
00:17:04,723 --> 00:17:07,704
Son casi las 9.
Puede estar con una amiga.
110
00:17:08,735 --> 00:17:10,465
Lo habr�a dicho.
111
00:17:10,585 --> 00:17:11,735
�Por qu�?
112
00:17:14,589 --> 00:17:17,442
Deber�a habernos avisado
de que iba a venir tarde.
113
00:17:20,524 --> 00:17:24,463
Quer�as que trabajara.
No lo puedes tener todo.
114
00:17:25,843 --> 00:17:27,353
Voy a la cl�nica.
115
00:17:28,070 --> 00:17:29,580
�Otra vez? �A qu�?
116
00:17:31,112 --> 00:17:32,455
A telefonear.
117
00:17:39,974 --> 00:17:41,520
�Puedo usar el tel�fono?
118
00:17:42,054 --> 00:17:43,416
Por supuesto.
119
00:18:13,684 --> 00:18:18,184
Si llama el doctor Roy,
dile que lo llamar� ma�ana.
120
00:18:19,471 --> 00:18:22,323
Algunos pacientes
tienen que volver.
121
00:18:25,268 --> 00:18:26,943
�C�mo est� tu hermano?
122
00:18:27,063 --> 00:18:29,096
�Mejor.
��No ha habido problemas?
123
00:18:29,216 --> 00:18:31,861
Si se queja,
dale una aspirina.
124
00:18:32,542 --> 00:18:34,530
Las puedes comprar aqu�.
125
00:19:02,912 --> 00:19:05,526
��No ha habido suerte?
�No contestan.
126
00:19:05,646 --> 00:19:07,974
�No contestan?
D�jame probar.
127
00:19:09,064 --> 00:19:11,328
�Es el n�mero
de una oficina?
128
00:19:11,448 --> 00:19:12,966
S�, la de Didi.
129
00:19:14,972 --> 00:19:16,371
�No es un poco tarde?
130
00:19:19,205 --> 00:19:20,696
Son casi las 9.
131
00:19:21,797 --> 00:19:23,932
Hace horas extras.
132
00:19:24,052 --> 00:19:26,343
Imagino que estar� al llegar.
133
00:20:03,501 --> 00:20:07,090
Quiz� haya ido a Serampore,
134
00:20:08,967 --> 00:20:10,882
a visitar a tu hermana.
135
00:20:15,480 --> 00:20:16,787
No lo creo.
136
00:20:20,486 --> 00:20:22,768
Mira, Jhunu est� durmiendo.
137
00:20:24,803 --> 00:20:26,129
Estoy despierta.
138
00:20:27,399 --> 00:20:29,994
No te duermas,
tienes que cenar.
139
00:20:34,273 --> 00:20:38,746
Lev�ntate y come algo,
se ha hecho tarde.
140
00:20:40,108 --> 00:20:42,850
Y s�rvele a tu padre,
estoy cansada.
141
00:20:52,774 --> 00:20:53,989
�Has o�do?
142
00:20:54,761 --> 00:20:56,638
Lev�ntate y cena.
143
00:20:57,301 --> 00:20:58,920
�Por qu� no sirves t�?
144
00:20:59,040 --> 00:21:01,920
�Por qu� debo hcerlo siempre yo?
Hazlo t� esta vez.
145
00:21:02,040 --> 00:21:03,374
Eres una perezosa.
146
00:21:03,494 --> 00:21:05,012
Estoy cansada.
147
00:21:08,636 --> 00:21:11,029
Mam� la est� pagando
con todos.
148
00:21:12,649 --> 00:21:13,992
Ya lo he notado.
149
00:21:14,112 --> 00:21:15,465
�Qui�n ha dicho eso?
150
00:21:16,921 --> 00:21:18,614
�Qu� es esto?
151
00:21:33,817 --> 00:21:36,485
Minu,
�qu� os pasa a todos?
152
00:21:37,604 --> 00:21:39,223
�Qu� dices, abuela?
153
00:21:43,070 --> 00:21:46,806
Os hab�is pasado el d�a
corriendo de aqu� para all�.
154
00:21:46,926 --> 00:21:49,087
He tenido que ir
a la cl�nica.
155
00:21:49,768 --> 00:21:51,332
�Est� mejor tu hermano?
156
00:21:51,452 --> 00:21:52,878
S�, est� bien.
157
00:21:53,430 --> 00:21:54,682
Me alegro.
158
00:22:01,998 --> 00:22:03,139
Ven aqu�.
159
00:22:09,474 --> 00:22:12,106
No hay nadie
en la oficina de Didi.
160
00:22:15,437 --> 00:22:17,720
Si Topu estuviera aqu�...
161
00:22:18,301 --> 00:22:21,688
Ser�a una ayuda,
pero no vuelve hasta las 12.
162
00:22:22,258 --> 00:22:26,086
Ha estado aqu� esta ma�ana.
Comi� y se fue.
163
00:22:26,583 --> 00:22:28,166
Siempre va con prisas.
164
00:22:29,254 --> 00:22:32,659
Y nunca habla de lo que hace.
165
00:22:33,450 --> 00:22:36,358
Mam�, �qu� has hecho con �l?
166
00:22:36,478 --> 00:22:39,377
��Con qu�?
�Con el martillo.
167
00:22:40,647 --> 00:22:44,475
��Cu�l?
�El que usas para el carb�n.
168
00:22:45,221 --> 00:22:49,711
Estaba aqu� y ha desaparecido.
169
00:22:50,834 --> 00:22:53,503
�Por qu� no dejas
las cosas en su sitio?
170
00:22:53,623 --> 00:22:56,483
��Qu� est�s haciendo?
�Moliendo especias.
171
00:23:02,418 --> 00:23:04,884
No uses la piedra de moler
para los zapatos.
172
00:23:05,004 --> 00:23:06,283
Es s�lo un clavo.
173
00:23:06,403 --> 00:23:08,142
No uses eso,
te dar� otra cosa.
174
00:23:08,262 --> 00:23:09,854
Con algo tengo que hacerlo.
175
00:23:09,974 --> 00:23:12,780
D�melos a m�.
Te los vas a ensuciar.
176
00:23:17,852 --> 00:23:19,877
Ya los limpiar�s luego.
177
00:23:19,997 --> 00:23:21,680
�D�jalo ya!
178
00:23:51,723 --> 00:23:54,171
Es muy tarde.
�Pasa algo malo?
179
00:23:55,712 --> 00:23:57,552
No, nada.
180
00:24:03,552 --> 00:24:05,282
Es el �ltimo tranv�a.
181
00:24:45,840 --> 00:24:47,368
�Todav�a levantada?
182
00:24:47,488 --> 00:24:48,527
S�...
183
00:24:52,185 --> 00:24:54,964
Vi a su marido en la parada
del tranv�a. �Hay problemas?
184
00:24:56,915 --> 00:24:58,369
No, �por qu�?
185
00:25:01,332 --> 00:25:04,592
Estos d�as hay mucha
violencia en la calle.
186
00:25:31,513 --> 00:25:34,458
Dentro de poco,
las calles estar�n vac�as.
187
00:25:38,710 --> 00:25:40,605
�Qu� ha dicho Shyamal?
188
00:25:40,725 --> 00:25:42,741
Que se ha encontrado
a tu padre.
189
00:25:43,238 --> 00:25:47,250
�Es tan tarde!
�Cu�nto va a esperar?
190
00:25:49,017 --> 00:25:51,539
�No ha vuelto todav�a
el se�or Hrishikesh?
191
00:25:52,071 --> 00:25:54,206
D�gale que no se olvide
de cerrar.
192
00:26:03,261 --> 00:26:04,494
Ya viene.
193
00:26:15,274 --> 00:26:16,378
Entremos.
194
00:26:40,847 --> 00:26:43,331
Sab�a que abajo
pasaba algo extra�o.
195
00:26:47,307 --> 00:26:49,110
Antes he visto a Hrishikesh.
196
00:26:51,383 --> 00:26:55,597
Es amor de padre.
Debe de haber salido otra vez.
197
00:26:56,260 --> 00:26:59,665
�D�nde puede estar?
No es una fr�vola como las dem�s.
198
00:27:01,331 --> 00:27:03,944
Espero que no haya
sufrido un accidente.
199
00:27:04,551 --> 00:27:06,705
�Hay tantos �ltimamente!
200
00:27:07,094 --> 00:27:10,701
�Recuerdas ese accidente
de autob�s cerca del Planetario?
201
00:27:10,821 --> 00:27:15,395
Y Pintu, reci�n casado.
�Y si ha pasado algo as�?
202
00:27:16,440 --> 00:27:20,434
�Qu� va a hacer la familia?
�C�mo se las va a arreglar?
203
00:27:21,133 --> 00:27:23,213
Toda la familia se va a arruinar.
204
00:27:25,026 --> 00:27:28,578
Seguro que la chica
se ha fugado con alguien.
205
00:27:34,583 --> 00:27:36,055
Sois una basura.
206
00:27:36,175 --> 00:27:37,877
�Qu� dices?
207
00:27:39,184 --> 00:27:42,570
Abuelo, conoces muy bien
a Chinu desde peque�a.
208
00:27:42,690 --> 00:27:45,370
�Te la imaginas escap�ndose?
209
00:27:46,703 --> 00:27:49,721
No te metas en las conversaciones
de los adultos, Lily.
210
00:27:51,471 --> 00:27:53,367
Eres tan mala como el abuelo.
211
00:27:53,487 --> 00:27:55,594
�Otra vez?
212
00:27:59,569 --> 00:28:02,109
�Sabes?, creo que tienes raz�n.
213
00:28:02,229 --> 00:28:05,240
No se puede confiar
en una chica que trabaja.
214
00:28:09,749 --> 00:28:11,939
�Aunque haga
el trabajo de un hombre?
215
00:28:12,059 --> 00:28:13,338
�C�llate!
216
00:28:15,930 --> 00:28:17,568
�Quieres un poco de agua?
217
00:28:20,384 --> 00:28:21,452
�Contestona!
218
00:28:29,230 --> 00:28:30,242
Vas a ver.
219
00:28:32,708 --> 00:28:34,751
Nos va a matar a todos.
220
00:28:45,740 --> 00:28:48,427
Ya est�n ri�endo otra vez.
221
00:28:49,734 --> 00:28:52,089
�Qu� te molesta?
222
00:28:54,482 --> 00:28:55,513
O�rlos.
223
00:28:58,398 --> 00:29:00,680
Se pasar�n as� toda la noche.
224
00:29:04,435 --> 00:29:05,613
Es incre�ble.
225
00:29:05,733 --> 00:29:08,323
�Cu�l crees que es el motivo?
226
00:29:08,443 --> 00:29:10,384
No necesitan ning�n motivo.
227
00:29:11,138 --> 00:29:15,519
No hablo de ellos, sino de Chinu:
a�n no ha vuelto.
228
00:29:18,184 --> 00:29:20,226
No lo puedo imaginar.
229
00:29:35,678 --> 00:29:40,358
Deber�amos hacer algo
para ayudarlos.
230
00:29:41,554 --> 00:29:42,713
�Como qu�?
231
00:29:42,833 --> 00:29:45,456
Demostrarles nuestra simpat�a.
232
00:29:47,011 --> 00:29:48,686
No les gustar�a.
233
00:29:49,422 --> 00:29:52,937
�Por qu� vamos a ofrecer ayuda
antes de que la pidan?
234
00:29:54,078 --> 00:29:57,520
Les dar� verg�enza pedirla.
Est�n guardando las apariencias.
235
00:29:58,075 --> 00:30:00,614
Como habr�amos hecho nosotros.
236
00:30:04,976 --> 00:30:07,498
Shyamal, a�n tiene
la luz encendida.
237
00:30:07,982 --> 00:30:09,160
Ya lo s�.
238
00:30:19,192 --> 00:30:21,640
��La apago?
�D�jalo.
239
00:30:30,048 --> 00:30:32,459
Las desgracias
nunca vienen solas.
240
00:30:32,791 --> 00:30:35,055
Primero, el chico
se abre la cabeza.
241
00:30:35,515 --> 00:30:38,018
Luego, la chica no vuelve.
242
00:30:38,616 --> 00:30:41,819
Los autobuses y los tranv�as
van a dejar de circular.
243
00:30:41,939 --> 00:30:45,794
He le�do algo sobre
un asesino en Delhi,
244
00:30:46,217 --> 00:30:48,371
un hermano y una hermana.
245
00:30:49,030 --> 00:30:51,423
Me da escalofr�os al pensarlo.
246
00:30:52,306 --> 00:30:55,306
S� que los padres no dejan
a sus hijas salir solas.
247
00:30:56,134 --> 00:30:58,490
�O�ste las noticias de Calcuta?
248
00:30:59,625 --> 00:31:03,140
Una joven esposa,
asesinada en pleno d�a.
249
00:31:13,853 --> 00:31:16,319
Poltu, es hora de dormir.
250
00:31:17,313 --> 00:31:18,454
No puedo.
251
00:31:18,574 --> 00:31:20,994
Cierra los ojos y te dormir�s.
252
00:31:25,820 --> 00:31:28,195
El medicamento tiene
que hacer efecto.
253
00:31:33,586 --> 00:31:34,672
Du�rmete.
254
00:31:35,813 --> 00:31:40,138
No puede,
Chinu era una madre para �l.
255
00:31:41,160 --> 00:31:44,013
Exacto, una verdadera madre.
256
00:31:47,160 --> 00:31:49,626
Mam�, a�n no hemos cenado.
257
00:31:52,378 --> 00:31:54,402
�Pod�is comer.
��Y t�?
258
00:31:56,464 --> 00:31:58,948
Come y s�rvele a tu padre.
259
00:32:01,595 --> 00:32:03,914
Es mejor que prepare las camas.
260
00:32:13,283 --> 00:32:15,363
Voy a extender las camas.
261
00:32:15,483 --> 00:32:17,737
Nosotras nos vamos.
262
00:32:17,857 --> 00:32:20,627
Que descansen.
263
00:32:23,124 --> 00:32:25,277
No se levanten.
264
00:32:33,482 --> 00:32:35,874
�C�mo has podido
ser tan brusca?
265
00:32:36,518 --> 00:32:39,095
Eres demasiado buena con ellas.
266
00:32:39,444 --> 00:32:44,060
Les parece divertida la ausencia
de Didi. Esto es un infierno.
267
00:32:47,901 --> 00:32:49,373
Todo el mundo lo sabe.
268
00:32:51,042 --> 00:32:52,643
Todos los de la casa.
269
00:32:55,772 --> 00:32:57,153
�Es tan tarde!
270
00:32:58,588 --> 00:33:00,097
Y a�n no ha vuelto.
271
00:33:29,658 --> 00:33:32,032
No llores as�, no te preocupes.
272
00:33:32,719 --> 00:33:36,055
Seguro que est� bien.
273
00:33:37,985 --> 00:33:41,243
Mucha gente vuelve
tarde a casa.
274
00:33:41,513 --> 00:33:43,243
No es un consuelo.
275
00:33:43,577 --> 00:33:45,731
Est�s muy nerviosa.
276
00:33:46,209 --> 00:33:49,614
Quiz�s ha ido a Serampore
y ha perdido el �ltimo tren.
277
00:33:49,734 --> 00:33:53,997
O hab�a alg�n disturbio,
o se ha ca�do del autob�s.
278
00:34:09,237 --> 00:34:11,170
No olvides cerrar la puerta.
279
00:34:27,290 --> 00:34:28,634
�A d�nde vamos?
280
00:34:29,002 --> 00:34:30,290
A la polic�a.
281
00:34:32,996 --> 00:34:34,524
Despu�s, no s�.
282
00:34:35,766 --> 00:34:37,441
Antes, necesitamos gasolina.
283
00:34:37,561 --> 00:34:38,619
Y dinero.
284
00:34:40,515 --> 00:34:41,932
No tengo suficiente.
285
00:34:42,613 --> 00:34:44,472
Espera, �cu�nto llevas?
286
00:34:45,101 --> 00:34:46,481
50 piastras.
287
00:34:47,144 --> 00:34:48,948
Es suficiente. Vamos.
288
00:34:52,242 --> 00:34:53,567
�A la polic�a?
289
00:36:15,391 --> 00:36:16,477
�Qu� hora es?
290
00:36:18,587 --> 00:36:20,207
�No han vuelto todav�a?
291
00:36:22,121 --> 00:36:24,992
Mira, Jhunu est�
durmiendo en el suelo.
292
00:36:26,566 --> 00:36:28,775
Jhunu, lev�ntate de ah�.
293
00:36:30,615 --> 00:36:32,548
�Por qu� no intentas dormir?
294
00:36:33,597 --> 00:36:35,014
Es muy tarde.
295
00:36:47,766 --> 00:36:48,907
�Qu� pasa?
296
00:37:07,252 --> 00:37:09,167
Se ha desmayado.
Aban�cala.
297
00:37:13,160 --> 00:37:14,320
Dale aire.
298
00:37:16,050 --> 00:37:17,559
Traer� agua.
299
00:38:04,251 --> 00:38:05,595
Enci�rralos.
300
00:38:14,900 --> 00:38:16,188
�Vaya d�a!
301
00:38:18,176 --> 00:38:22,717
He arrestado a dos contrabandistas
y al jefe de la banda, una mujer.
302
00:38:24,885 --> 00:38:27,921
No parece capaz
de cometer un delito.
303
00:38:30,839 --> 00:38:32,201
�Tiene un minuto?
304
00:38:34,188 --> 00:38:35,753
Busca a una chica.
305
00:38:36,323 --> 00:38:38,293
Yo no, mi amigo.
306
00:38:41,746 --> 00:38:46,034
Chinu Sen Gupta, 25 a�os,
aspecto agradable.
307
00:38:47,341 --> 00:38:49,421
�No saben nada de ella?
308
00:38:50,396 --> 00:38:52,439
Si saben algo, comun�quenmelo.
309
00:39:07,807 --> 00:39:10,200
Y ahora, �a d�nde han ido?
310
00:39:11,722 --> 00:39:12,955
Aqu� est�.
311
00:39:13,802 --> 00:39:16,710
Nada, por el momento.
Lo he intentado en todas partes.
312
00:39:16,830 --> 00:39:18,735
Personas Desaparecidas, Tr�fico...
313
00:39:18,855 --> 00:39:22,720
En Tr�fico han informado
de algunas muertes,
314
00:39:22,840 --> 00:39:26,097
pero no hay nadie que responda
a su descripci�n.
315
00:39:29,982 --> 00:39:31,196
Haced una cosa:
316
00:39:32,098 --> 00:39:34,509
ya hab�is presentado el informe,
317
00:39:34,840 --> 00:39:37,086
ahora dejadlo en nuestras manos.
318
00:39:37,206 --> 00:39:40,583
Os dar� una carta para que mir�is
en el Dep�sito de cad�veres.
319
00:41:11,667 --> 00:41:12,956
�Qu�, hay alguna noticia?
320
00:41:13,076 --> 00:41:15,367
No, �y vosotros?
321
00:41:19,398 --> 00:41:20,852
�Qu� sucede?
322
00:41:20,972 --> 00:41:23,056
Mi hermano ha ido
a la polic�a.
323
00:41:23,737 --> 00:41:25,393
�De qu� sirve?
324
00:41:25,513 --> 00:41:27,418
Deber�a estar en la cama.
325
00:41:28,445 --> 00:41:31,096
Muchas veces me siento aqu�
por la noche.
326
00:41:31,538 --> 00:41:33,102
Cuando estoy acalorada.
327
00:41:33,222 --> 00:41:37,648
Salgo aqu� y as� no molesto.
Ellos necesitan descansar.
328
00:41:43,198 --> 00:41:44,652
�D�nde est� tu padre?
329
00:41:44,772 --> 00:41:47,303
Durmiendo.
Si es que puede...
330
00:41:48,313 --> 00:41:52,233
Est� bien.
Mira a ver si duerme.
331
00:41:54,479 --> 00:41:57,792
�Qui�n es?
�Con qui�n hablas?
332
00:41:58,511 --> 00:42:00,591
�Qu� haces levantada?
333
00:42:00,711 --> 00:42:03,149
Shyamal me preguntaba.
334
00:42:03,269 --> 00:42:05,652
�Tiene noticias?
335
00:42:05,772 --> 00:42:09,425
Lo est�n intentando.
Vaya a descansar.
336
00:42:09,545 --> 00:42:11,947
Vuelve a la cama,
no est�s bien.
337
00:42:18,905 --> 00:42:21,003
�Esta cuidad es tan grande!
338
00:42:21,123 --> 00:42:24,573
Si una chica desaparece
en una poblaci�n de 7 millones,
339
00:42:25,622 --> 00:42:27,536
�por d�nde empiezas a buscar?
340
00:42:34,677 --> 00:42:36,978
�Eres t�, Lily?
341
00:42:41,524 --> 00:42:43,309
�A�n est�s despierta?
342
00:42:56,068 --> 00:42:58,000
�D�nde crees que est�?
343
00:42:58,658 --> 00:43:01,787
�Piensas que tiene problemas?
344
00:43:03,499 --> 00:43:06,738
Ella se sacrifica
por esta familia.
345
00:43:07,903 --> 00:43:09,614
Este mes prometi�
346
00:43:09,734 --> 00:43:13,958
comprarle a su madre
una cocina nueva.
347
00:43:14,436 --> 00:43:19,185
De haber sido un chico,
habr�an tenido que ped�rselo.
348
00:43:19,810 --> 00:43:24,430
Si un muchacho llega tarde
todo el mundo se preocupa,
349
00:43:24,945 --> 00:43:29,141
pero si es una chica
se arma un esc�ndalo.
350
00:43:29,943 --> 00:43:33,440
Nacer mujer
es una maldici�n.
351
00:43:46,041 --> 00:43:48,324
�Bravo, Didi tiene trabajo!
352
00:43:48,885 --> 00:43:52,235
En el Banco Comercial
el sueldo base es de 190,
353
00:43:52,355 --> 00:43:54,020
m�s...
354
00:43:57,572 --> 00:43:59,284
En total, 580 rupias.
355
00:43:59,627 --> 00:44:00,694
Fant�stico.
356
00:44:00,814 --> 00:44:02,406
Acu�rdate de tu hermano.
357
00:44:02,526 --> 00:44:04,191
Didi, necesito unos zapatos.
358
00:44:04,311 --> 00:44:05,811
Y ropa para m�.
359
00:44:05,931 --> 00:44:08,590
Un sitar para Jhunu.
360
00:44:09,161 --> 00:44:11,075
Minu, �no quieres nada?
361
00:44:11,664 --> 00:44:13,357
Tengo lo que necesito.
362
00:44:13,477 --> 00:44:15,584
Ya no tendr�s que dar clases.
363
00:44:15,704 --> 00:44:22,229
Dejar�s el trabajo y te
concentrar�s en tus estudios.
364
00:44:54,399 --> 00:44:55,963
Aqu� est�n todos.
365
00:45:08,511 --> 00:45:09,873
�No es �ste?
366
00:45:11,769 --> 00:45:12,855
�Y �ste?
367
00:45:28,355 --> 00:45:30,196
Imagino que tampoco.
368
00:45:38,257 --> 00:45:39,840
�Puede ser �ste?
369
00:45:53,468 --> 00:45:54,719
�Qu� te pasa?
370
00:46:10,100 --> 00:46:11,076
Nada.
371
00:46:11,664 --> 00:46:12,898
�Algo malo?
372
00:46:15,898 --> 00:46:17,591
No.
Est� todo bien.
373
00:46:51,943 --> 00:46:53,342
Es espantoso.
374
00:46:55,734 --> 00:46:57,538
�Nunca has estado
en el Dep�sito?
375
00:46:57,658 --> 00:46:58,882
Por supuesto.
376
00:47:02,567 --> 00:47:05,604
�Venga!
Pareces una chica.
377
00:47:10,021 --> 00:47:11,990
No son m�s que cuerpos.
378
00:47:24,967 --> 00:47:26,311
�Qu� pasa?
379
00:47:32,198 --> 00:47:35,327
Lo siento.
Vete a casa, Amal.
380
00:47:36,431 --> 00:47:37,848
�Y t�?
381
00:47:41,373 --> 00:47:43,490
Voy a seguir.
Ir� m�s tarde.
382
00:48:34,009 --> 00:48:36,051
No seas tonto, sube.
383
00:50:33,104 --> 00:50:34,411
Aqu� es.
384
00:50:58,373 --> 00:51:00,508
�Vive aqu� Hrishikesh Sen Gupta?
385
00:51:01,023 --> 00:51:02,275
�Puede llamarlo?
386
00:51:03,250 --> 00:51:05,882
No se encuentra bien.
Puede hablar conmigo.
387
00:51:06,002 --> 00:51:07,281
Soy su hija.
388
00:51:08,472 --> 00:51:09,908
Didi es mi hermana.
389
00:51:12,540 --> 00:51:15,834
S� que se ha perdido. �Puede
darnos alguna informaci�n?
390
00:51:19,599 --> 00:51:21,807
�No le preguntaron
a mi hermano?
391
00:51:28,327 --> 00:51:32,155
Mi madre se encuentra mal.
�Podemos hablar aqu�?
392
00:51:32,275 --> 00:51:34,235
Por supuesto.
393
00:51:42,151 --> 00:51:44,617
�Saben algo de Didi?
394
00:51:46,550 --> 00:51:50,673
Por el momento, no.
�Qu� ropa llevaba puesta?
395
00:51:52,049 --> 00:51:54,736
Un sari violeta
con estampados verdes.
396
00:51:56,006 --> 00:51:57,699
��Blusa?
�No me acuerdo.
397
00:51:57,819 --> 00:51:59,006
�Otros detalles?
398
00:51:59,866 --> 00:52:01,080
�Como qu�?
399
00:52:01,798 --> 00:52:04,669
Llevaba un bolso negro.
400
00:52:05,442 --> 00:52:06,510
�Es guapa?
401
00:52:06,630 --> 00:52:08,240
No es tan oscura como yo.
402
00:52:11,088 --> 00:52:15,100
Me temo que deba preguntarte
sobre asuntos m�s personales.
403
00:52:15,708 --> 00:52:18,156
�Te contaba sus cosas?
404
00:52:18,276 --> 00:52:21,634
Es muy introvertida,
pero a veces habla conmigo.
405
00:52:22,875 --> 00:52:26,537
�Te dijo si iba a alg�n sitio
despu�s de la oficina?
406
00:52:28,175 --> 00:52:29,868
�A alg�n sitio?
407
00:52:29,988 --> 00:52:31,678
�En el tren de Harour?
408
00:52:31,798 --> 00:52:33,426
No, �por qu�?
409
00:52:34,430 --> 00:52:37,714
�Tiene novio?
�Alg�n asunto amoroso?
410
00:52:37,834 --> 00:52:42,225
Hab�a alguien, Samnath. *Lo mat�
la polic�a en los disturbios del 76.*
411
00:52:42,345 --> 00:52:45,704
Una joven salt� del tren
cerca de Sonarpur.
412
00:52:46,450 --> 00:52:49,155
Est� en el hospital, muy grave.
413
00:52:49,652 --> 00:52:51,861
La descripci�n concuerda.
414
00:52:51,981 --> 00:52:55,836
Llevaba un sari similar.
415
00:52:56,479 --> 00:52:59,074
Su diario menciona
a un hombre.
416
00:52:59,516 --> 00:53:02,001
Pero no hay nombre
ni direcci�n.
417
00:53:02,626 --> 00:53:06,482
Probablemente la abandon�.
Esta embarazada.
418
00:53:08,286 --> 00:53:09,960
De poco tiempo.
419
00:53:13,951 --> 00:53:17,080
Creo que deber�a ir a verla.
420
00:53:19,859 --> 00:53:21,755
Vaya al hospital y b�squela.
421
00:53:22,550 --> 00:53:25,384
Sala de Emergencias,
cama 58.
422
00:53:26,967 --> 00:53:28,973
Ahora tenemos que irnos.
423
00:53:29,415 --> 00:53:31,734
Perdone la molestia.
424
00:53:32,111 --> 00:53:34,798
Usted debe de ser
el se�or Hrishikesh.
425
00:53:45,866 --> 00:53:47,265
No es verdad.
426
00:53:48,554 --> 00:53:50,817
�Ha dicho embarazada?
427
00:53:52,704 --> 00:53:56,312
Eso no tiene sentido.
Me quedar� con mam�.
428
00:53:56,717 --> 00:54:00,968
Ve al hospital.
Shyamal ir� contigo.
429
00:54:28,044 --> 00:54:32,112
La polic�a nos ha informado de
algo, aunque no concuerda.
430
00:54:32,232 --> 00:54:34,891
Dicen que est�
en el hospital.
431
00:54:35,011 --> 00:54:40,260
No puedo dejar a la familia.
�Ir� con mi padre?
432
00:54:41,273 --> 00:54:43,205
Por supuesto.
Un segundo.
433
00:55:11,531 --> 00:55:14,421
�T�, aqu�?
�C�mo lo has sabido?
434
00:55:14,541 --> 00:55:17,329
Me lo dijeron en casa.
�Se sabe algo?
435
00:55:17,449 --> 00:55:20,478
Est� muy mal.
No la podemos ver.
436
00:55:20,598 --> 00:55:23,948
Hay mucha gente esperando.
437
00:55:24,758 --> 00:55:27,463
Familias citadas,
como usteddes.
438
00:55:44,485 --> 00:55:47,374
La edad corresponde
a la de mi hija.
439
00:55:47,825 --> 00:55:50,438
Y dijo que iba a Sonarpur.
440
00:55:50,885 --> 00:55:55,081
Iba a visitar a unos amigos,
pero no apareci�.
441
00:55:56,093 --> 00:56:00,179
Tampoco volvi� a casa.
442
00:56:01,870 --> 00:56:06,508
�C�mo piensa que le pudo
suceder eso a su hija?
443
00:56:10,778 --> 00:56:12,803
Mi hija tiene 25 a�os,
444
00:56:13,331 --> 00:56:15,631
pero no puedo creer
que sea ella.
445
00:56:16,441 --> 00:56:18,282
�Para qu� iba a ir a Sonarpur?
446
00:56:20,527 --> 00:56:22,128
Vine porque la Polic�a
447
00:56:23,640 --> 00:56:27,229
me dijo que viniera.
448
00:56:30,054 --> 00:56:34,379
Realmente, los �ltimos d�as se
ha comportado de forma extra�a.
449
00:56:36,662 --> 00:56:40,140
Ten�a demasiada libertad.
450
00:56:41,060 --> 00:56:44,576
Deber�an haber sido
m�s estrictos.
451
00:56:45,165 --> 00:56:48,606
Sab�a que algo iba a pasar.
452
00:56:50,716 --> 00:56:55,226
Mi hermana viv�a conmigo.
�Era tan alegre
453
00:56:56,164 --> 00:56:59,698
y tan buena con mi hija!
454
00:57:01,046 --> 00:57:04,635
Le dijo a mi peque�a
que no volver�a anoche,
455
00:57:05,537 --> 00:57:08,500
pero pens� que era una broma.
456
00:57:10,313 --> 00:57:13,957
Si ten�a problemas,
�por qu� no lo dijo?
457
00:57:14,730 --> 00:57:16,939
Mi hermana estaba divorciada.
458
00:57:18,125 --> 00:57:21,843
Quiz�s hizo una estupidez
y se meti� en problemas.
459
00:57:22,690 --> 00:57:26,794
Es dif�cil de creer.
Mi hija era viuda.
460
00:57:31,301 --> 00:57:33,381
Pronto sabremos la verdad.
461
00:57:37,200 --> 00:57:40,163
Mi hija nunca me ocult� nada.
462
00:57:41,233 --> 00:57:45,080
Mi hija nunca saltar�a
del tren.
463
00:57:46,358 --> 00:57:49,193
Tal vez nos estamos
preocupando por nada.
464
00:57:52,726 --> 00:57:55,782
La paciente de la cama n� 5
ha muerto.
465
00:57:56,724 --> 00:57:58,454
No pudimos salvarla.
466
00:58:02,080 --> 00:58:06,497
Vayan al edificio de al lado
y podr�n ver el cuerpo.
467
00:58:08,423 --> 00:58:12,067
M�ndenme al doctor Roy,
no se queden ah�.
468
00:58:12,380 --> 00:58:15,123
Vayan al otro edificio
y pidan turno.
469
00:58:17,651 --> 00:58:19,307
Qu�dese aqu�.
470
00:58:20,466 --> 00:58:23,338
Amal se quedar� con usted.
Topu, ven conmigo.
471
00:59:17,565 --> 00:59:21,099
Dile a tu padre que no es ella.
Ir� en un minuto.
472
00:59:32,901 --> 00:59:36,821
��Es tu hermana?
�S�.
473
01:00:00,842 --> 01:00:02,112
MUJER DECAPITADA
474
01:00:02,232 --> 01:00:04,744
HALLADA EN UNA CAJA EN
LA ESTACI�N DE HOURAH
475
01:00:07,615 --> 01:00:10,951
APARECE MUJER
AHOGADA EN UN LAGO
476
01:00:14,503 --> 01:00:18,240
PAT�TICA CONFESI�N DE
PROSTITUTAS EN EL TRIBUNAL
477
01:00:21,492 --> 01:00:24,971
TR�FICO DE MUJERES:
UN NEGOCIO AL ALZA
478
01:00:38,999 --> 01:00:40,397
Nos vamos.
479
01:00:44,459 --> 01:00:47,514
Descansen. Recuerden
que estamos aqu� al lado.
480
01:00:54,386 --> 01:00:55,693
Estar� fuera.
481
01:01:07,853 --> 01:01:09,381
�Qu� est�s haciendo ah�?
482
01:01:10,338 --> 01:01:11,608
�Qu� se sabe?
483
01:01:12,280 --> 01:01:15,077
No les molesten.
D�jenlos solos.
484
01:01:15,409 --> 01:01:17,323
Respeten su intimidad.
485
01:01:17,691 --> 01:01:21,225
V�yanse todas fuera.
Fuera.
486
01:02:01,927 --> 01:02:03,638
�D�nde puede estar?
487
01:02:15,927 --> 01:02:17,105
Minu,
488
01:02:19,571 --> 01:02:21,375
�te dijo algo?
489
01:02:29,103 --> 01:02:30,851
No nos ocultes nada.
490
01:02:31,956 --> 01:02:34,164
�C�mo iba a hacerlo?
491
01:02:37,501 --> 01:02:40,244
S� que nunca volver�.
492
01:02:40,888 --> 01:02:42,029
No digas eso.
493
01:03:03,202 --> 01:03:06,110
Topu, �has estado
en el Dep�sito?
494
01:03:11,433 --> 01:03:13,071
�Te has sentido mal?
495
01:03:15,786 --> 01:03:19,265
Amal me ha dicho
que has vomitado.
496
01:03:26,177 --> 01:03:29,839
�Nunca te has sentido mal
viviendo en este dep�sito?,
497
01:03:30,833 --> 01:03:33,888
�en esta casa, en este agujero?
498
01:03:54,470 --> 01:03:56,660
Nunca hemos pensado
en Didi.
499
01:03:57,897 --> 01:04:01,983
Somos unos interesados
y s�lo pens�bamos en nosotros.
500
01:04:03,971 --> 01:04:07,615
Y ahora que Didi se ha ido...
501
01:04:09,524 --> 01:04:11,088
Quedamos nosotros.
502
01:04:13,941 --> 01:04:16,039
Es eso lo que nos molesta,
503
01:04:16,932 --> 01:04:19,251
que nos haya dejado
a la deriva.
504
01:04:19,840 --> 01:04:21,441
Pero una chica
505
01:04:22,325 --> 01:04:27,239
que vive en esta casa
y en este cuarto...
506
01:04:33,642 --> 01:04:35,906
Es la primera vez
que pensamos en ella.
507
01:04:39,113 --> 01:04:41,395
No es momento
para hablar de eso.
508
01:04:43,051 --> 01:04:44,671
Eres una desconsiderada.
509
01:04:48,584 --> 01:04:52,357
Hasta ahora, �has pensado
en Didi alguna vez, madre?
510
01:04:53,333 --> 01:04:55,376
No, �y t�?
511
01:04:58,227 --> 01:04:59,727
Ninguno de nosotros.
512
01:05:03,508 --> 01:05:05,533
S�lo pensamos
en nosotros mismos.
513
01:05:06,232 --> 01:05:08,938
S�lo quer�ais retenerla aqu�.
514
01:05:09,564 --> 01:05:10,742
Mientes.
515
01:05:12,279 --> 01:05:13,585
�La dejar�as casarse?
516
01:05:14,211 --> 01:05:17,855
Por supuesto. En cuanto
Topu tenga un empleo.
517
01:05:18,683 --> 01:05:21,242
Y despu�s de que
Topu se case.
518
01:05:23,388 --> 01:05:25,192
Pero, �qu� te pasa hoy?
519
01:05:25,707 --> 01:05:29,370
�No he ahorrado para
comprarle algunas joyas?
520
01:05:30,409 --> 01:05:33,520
Didi no quer�a joyas,
s�lo a Samnath.
521
01:05:33,640 --> 01:05:34,937
Hoy ser�a viuda.
522
01:05:35,231 --> 01:05:37,109
Quiz� lo hubiera preferido a...
523
01:05:37,229 --> 01:05:39,023
Pero yo, no.
524
01:05:39,299 --> 01:05:42,042
�Habr�as aceptado a Samnath?
525
01:05:42,907 --> 01:05:45,042
Estaba metido en pol�tica.
526
01:05:46,395 --> 01:05:48,603
Adem�s,
quer�a que Chinu trabajara.
527
01:05:48,723 --> 01:05:50,297
Y ahora, �no trabaja?
528
01:05:50,738 --> 01:05:52,716
�Qu� ser�a de nosotros, si no?
529
01:05:52,836 --> 01:05:54,990
Ahora estamos llegando
a la verdad.
530
01:05:55,110 --> 01:05:58,046
�Por qu� me lo dices a m�?
D�selo a �l.
531
01:06:01,469 --> 01:06:02,831
�Qu� os pasa a todos?
532
01:06:03,834 --> 01:06:07,920
Siempre ah� sentado.
Nunca ha hecho nada.
533
01:07:29,223 --> 01:07:31,210
Pronto olvidaremos a Didi.
534
01:07:32,572 --> 01:07:34,767
Ya no le estaremos obligados.
535
01:07:35,672 --> 01:07:37,972
Nos mudaremos a un cuarto
m�s barato.
536
01:07:38,359 --> 01:07:40,181
Dejar� de estudiar.
537
01:07:41,469 --> 01:07:43,770
Buscar� un empleo.
Me pondr� a trabajar.
538
01:07:45,338 --> 01:07:47,509
Y, una noche,
me estar�is esperando.
539
01:07:48,168 --> 01:07:50,303
Ir�is a la polic�a y al hospital.
540
01:07:52,567 --> 01:07:54,408
Y yo tambi�n desaparecer�.
541
01:07:55,585 --> 01:07:56,966
Igual que Didi.
542
01:08:20,591 --> 01:08:24,032
Didi, s�lo piensas
en ti misma.
543
01:08:25,762 --> 01:08:27,861
Nunca has pensado
en nosotros.
544
01:08:29,223 --> 01:08:30,916
Eras mi ideal.
545
01:08:32,996 --> 01:08:35,094
Pero eres igual que nosotros.
546
01:09:02,608 --> 01:09:04,043
Mam�, es Didi.
547
01:09:29,009 --> 01:09:30,813
�A�n est�is despiertos?
548
01:09:31,693 --> 01:09:33,404
�Por qu� no est�is en la cama?
549
01:09:34,177 --> 01:09:36,312
�Mam� y pap� tambi�n
est�n levantados?
550
01:09:38,355 --> 01:09:40,619
Hab�is estado preocupados
toda la noche.
551
01:09:45,590 --> 01:09:49,123
Me retras� mucho e intent�
llamar a la cl�nica.
552
01:09:49,795 --> 01:09:51,765
Pero no contestaban.
553
01:10:02,550 --> 01:10:04,354
�Cu�l es el problema?
554
01:10:07,703 --> 01:10:09,047
�Qu� sucede?
555
01:10:15,317 --> 01:10:16,605
�Qu� os pasa a todos?
556
01:10:19,108 --> 01:10:21,225
Ya basta,
la gente nos va a o�r.
557
01:10:21,578 --> 01:10:22,866
Ven, Jhunu.
558
01:10:56,893 --> 01:10:58,071
Didi, ven.
559
01:11:02,224 --> 01:11:03,218
Entra.
560
01:11:32,848 --> 01:11:34,983
Mam�, �qu� ha pasado?
561
01:12:00,656 --> 01:12:02,386
�No quer�ais que volviera?
562
01:12:07,038 --> 01:12:09,192
Pod�an haberme pasado
muchas cosas.
563
01:12:12,668 --> 01:12:14,766
No pregunt�is nada,
no dec�s nada.
564
01:12:18,925 --> 01:12:21,521
No me dej�is explicarme.
565
01:12:24,612 --> 01:12:26,803
Mam� pod�a haberme rega�ado.
566
01:12:28,680 --> 01:12:29,931
T� me evitas,
567
01:12:31,146 --> 01:12:32,710
Jhunu me reh�ye.
568
01:12:38,447 --> 01:12:40,085
Pap� s�lo mira fijamente.
569
01:12:43,196 --> 01:12:44,926
�Ya no confi�is en m�?
570
01:12:48,602 --> 01:12:50,461
Si hubiera tenido un accidente,
571
01:12:50,995 --> 01:12:52,320
�me hablar�ais?
572
01:12:57,869 --> 01:13:01,329
En estas pocas horas me he
convertido en una extra�a.
573
01:13:50,566 --> 01:13:53,032
��Se�or Hrishikesh?
��S�?
574
01:13:53,474 --> 01:13:54,523
Salga.
575
01:14:02,435 --> 01:14:03,669
�Qu� pasa?
576
01:14:09,567 --> 01:14:12,493
Escuche. �ste es un asunto
familiar, y no quiero intervenir.
577
01:14:13,156 --> 01:14:15,972
pero no puedo cerrar los ojos
ante lo que pasa en mi casa.
578
01:14:16,321 --> 01:14:19,782
Hay que pensar en
los dem�s inquilinos.
579
01:14:20,572 --> 01:14:23,959
Usted debe tomar
sus propias decisiones,
580
01:14:24,842 --> 01:14:27,217
pero voy a pedirle algo:
581
01:14:27,833 --> 01:14:30,851
dejen esta casa
lo antes posible.
582
01:14:33,152 --> 01:14:35,195
�ste es un lugar respetable.
583
01:14:41,550 --> 01:14:42,857
�Qu� est� diciendo?
584
01:14:42,977 --> 01:14:45,710
Tal indecencia
no se puede tolerar.
585
01:14:46,151 --> 01:14:47,311
Espere.
586
01:14:50,669 --> 01:14:52,270
�Qu� significa indecencia?
587
01:14:52,390 --> 01:14:54,056
�Necesita que se lo explique?
588
01:14:54,176 --> 01:14:55,678
Didi, �a d�nde vas?
589
01:14:56,211 --> 01:14:57,721
Cr�ame, yo...
590
01:14:58,602 --> 01:14:59,990
Didi, vete adentro.
591
01:15:02,162 --> 01:15:03,579
Ven, Didi. Si�ntate.
592
01:15:12,397 --> 01:15:14,863
Si no puede hablar
con educaci�n...
593
01:15:15,599 --> 01:15:18,765
��T� me vas a ense�ar educaci�n?
�Esa no es la cuesti�n.
594
01:15:19,754 --> 01:15:21,723
�Pasar fuera todo este tiempo,
por la noche!
595
01:15:22,901 --> 01:15:25,165
�Le voy a romper la cabeza!
596
01:16:01,193 --> 01:16:03,586
Propietario,
no es nuestro due�o.
597
01:16:08,031 --> 01:16:10,369
�Quiere ense�arme
a ser un caballero!
598
01:17:44,340 --> 01:17:45,463
Minu,
599
01:17:47,960 --> 01:17:49,524
ll�vala a la cama.
600
01:17:57,904 --> 01:17:58,972
Didi,
601
01:18:04,935 --> 01:18:06,039
ven a acostarte.
602
01:18:20,803 --> 01:18:22,018
Vete a dormir.
603
01:20:51,027 --> 01:20:52,840
UN D�A, TODOS LOS D�AS
604
01:20:52,960 --> 01:20:55,223
Traducci�n:
Lola N��ez-Flores
605
01:20:55,343 --> 01:20:57,285
Subs. por David (2010)
43174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.