Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,130 --> 00:01:30,309
Y aqu�, damas y caballeros,
estamos en la Casbah.
2
00:01:30,410 --> 00:01:32,870
- Vamos.
- Por favor.
3
00:01:34,780 --> 00:01:37,909
�Qu� significa la palabra Casbah?
4
00:01:38,010 --> 00:01:40,719
Es una antigua palabra Argelina,
5
00:01:40,820 --> 00:01:44,549
...y en ingl�s significa
"fortaleza".
6
00:01:44,650 --> 00:01:47,120
S�ganme, por favor.
Fuera, fuera.
7
00:01:47,360 --> 00:01:52,089
Durante nuestra visita a
este lugar fascinante,
8
00:01:52,190 --> 00:01:54,990
...damas y caballeros...
9
00:01:55,500 --> 00:01:59,230
...debemos seguir juntos en
el mismo grupo.
10
00:01:59,370 --> 00:02:02,369
No ser�a prudente
quedarse solo...
11
00:02:02,470 --> 00:02:06,790
...en las calles de la Casbah.
Vamos por favor.
12
00:02:07,065 --> 00:02:08,199
Hoy nosotros...
13
00:02:08,300 --> 00:02:09,483
No, no haga eso...
14
00:02:09,584 --> 00:02:10,828
Si quiere hacer una foto,
15
00:02:10,929 --> 00:02:14,959
...deben preguntarme antes
y yo les dir� si es posible.
16
00:02:15,060 --> 00:02:18,899
Pero cuidado porque a algunos
de los que viven aqu�...
17
00:02:19,000 --> 00:02:21,199
..no les gusta ser retratados
por extra�os.
18
00:02:21,400 --> 00:02:25,079
Vamos, no tengan miedo.
Vamos, toca.
19
00:02:25,180 --> 00:02:29,299
Actualmente viven en la Casbah
m�s de 50.000 personas...
20
00:02:29,400 --> 00:02:32,045
...de diferentes nacionalidades.
21
00:02:32,423 --> 00:02:35,523
Franceses, �rabes,
moros, ingleses...
22
00:02:35,830 --> 00:02:38,635
Por favor, no se separen,
s�ganme.
23
00:02:39,388 --> 00:02:41,429
Ahora, si permanecen juntos...
24
00:02:41,530 --> 00:02:43,149
P�guense a m�.
25
00:02:43,250 --> 00:02:44,909
Yo les guiar� por las
calles estrechas...
26
00:02:45,010 --> 00:02:47,799
...y los tortuosos callejones
de la Casbah.
27
00:02:47,900 --> 00:02:48,600
Cuidado el escal�n.
28
00:02:48,701 --> 00:02:52,089
- Amigo, �D�nde est� la tabaquer�a Inez?
- A la derecha...
29
00:02:52,190 --> 00:02:54,299
- �C�mo dice?
- La tabaquer�a Inez.
30
00:02:54,400 --> 00:02:56,749
- No la conozco.
- �No es Ud. gu�a?
31
00:02:56,850 --> 00:02:58,400
�Es Ud. turista?
32
00:02:58,800 --> 00:03:01,969
Aguarden Sras. y Sres...
por favor, no sigan solos.
33
00:03:02,070 --> 00:03:04,699
Esperen, no deben ir sin m�...
34
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
Sigamos por las calles
de la Casbah.
35
00:03:07,850 --> 00:03:10,889
Y aqu� Sras. y Sres.,
un t�pico caf� morisco.
36
00:03:10,990 --> 00:03:13,089
Aqu� no sirven alcohol,
37
00:03:13,390 --> 00:03:16,489
...porque est� escrito que con
una copa eres un le�n...
38
00:03:16,590 --> 00:03:18,189
...con 2 copas un mono...
39
00:03:18,290 --> 00:03:19,569
...y despu�s de eso...
40
00:03:19,670 --> 00:03:21,500
...un cerdo.
41
00:03:22,990 --> 00:03:24,089
Oh, gracias.
42
00:03:24,190 --> 00:03:26,289
Damas y caballeros,
en un caf� morisco...
43
00:03:26,390 --> 00:03:28,249
- �Eh, qu� me dices?
- �Qu�?
44
00:03:28,350 --> 00:03:30,449
�D�nde encuentro el
estanco de Inez?
45
00:03:30,550 --> 00:03:31,889
Disculpen.
�Para qu�?
46
00:03:31,990 --> 00:03:33,690
Busco a Pepe Le Moko.
47
00:03:34,450 --> 00:03:37,490
Y tambi�n la polic�a
de todo el mundo.
48
00:03:43,790 --> 00:03:45,669
S�ganme damas y caballeros,
49
00:03:45,770 --> 00:03:50,390
...les ensenar� muchas cosas
interesantes de la Casbah.
50
00:03:56,890 --> 00:03:59,689
No entendemos c�mo no ha
detenido a�n a ese hombre.
51
00:03:59,790 --> 00:04:02,889
"No queremos excusas,
queremos a Pepe le Moko.
52
00:04:02,990 --> 00:04:06,839
Si la tarea le resulta muy dif�cil,
regrese a Par�s, Monsieur Louvain."
53
00:04:06,940 --> 00:04:09,300
"Siempre podr� dirigir el tr�fico."
54
00:04:09,450 --> 00:04:12,449
Mi cabeza est� en juego.
Par�s espera acci�n.
55
00:04:12,550 --> 00:04:13,979
- S�, se�or.
- "S�, se�or."
56
00:04:14,080 --> 00:04:16,689
La pr�xima vez que venga,
p�ngase la chaqueta.
57
00:04:16,890 --> 00:04:17,999
�Qui�n cree que es?
�El conserje?
58
00:04:18,100 --> 00:04:19,899
- No, se�or.
- Es fant�stico.
59
00:04:20,000 --> 00:04:23,939
Debemos ser m�s disciplinados por eso me
mandaron aqu�, y lo voy a descubrir.
60
00:04:24,040 --> 00:04:27,710
- S�, se�or.
- "S�, se�or, no, se�or, s�, se�or..."
61
00:04:27,940 --> 00:04:33,672
Desde que llegu� hace 3 meses
ha aumentado el n�mero de robos.
62
00:04:33,890 --> 00:04:35,199
Siempre ha sido as�.
63
00:04:35,300 --> 00:04:37,889
Dinero y joyas,
robados a turistas ricos.
64
00:04:37,990 --> 00:04:39,500
�M�s de 100 quejas!
65
00:04:39,660 --> 00:04:41,499
128, para ser exactos.
66
00:04:41,600 --> 00:04:43,489
�Y ad�nde va todo inspector?
67
00:04:43,590 --> 00:04:45,789
Todo va a la Casbah.
Todo.
68
00:04:45,890 --> 00:04:47,839
�Y qui�n dir�a Ud. que
es el responsable?
69
00:04:47,940 --> 00:04:48,989
Pepe Le Moko.
70
00:04:49,090 --> 00:04:51,139
La Casbah es
responsabilidad suya.
71
00:04:51,240 --> 00:04:53,489
As� es, lo ha sido
durante muchos a�os.
72
00:04:53,690 --> 00:04:55,189
�Ha estado all� �ltimamente?
73
00:04:55,290 --> 00:04:56,689
Acabo de venir de all�.
74
00:04:56,990 --> 00:04:59,089
- �Buscaba a alguien?
- No, he comido all�.
75
00:04:59,190 --> 00:05:01,149
�Comer?
�Con qui�n?
76
00:05:01,250 --> 00:05:02,880
Con Pepe Le Moko.
77
00:05:04,050 --> 00:05:05,399
�Y c�mo ha ido?
78
00:05:05,500 --> 00:05:06,699
Oh, demasiadas especias...
79
00:05:06,800 --> 00:05:08,889
...no me gusta ese tipo
de comida, pero...
80
00:05:09,290 --> 00:05:10,289
...a Pepe s�.
81
00:05:10,390 --> 00:05:11,249
D�game, inspector...
82
00:05:11,350 --> 00:05:12,899
�No se le ha ocurrido
pensar que...
83
00:05:13,000 --> 00:05:15,759
...ya que es un polic�a y
Le Moko un delincuente,
84
00:05:15,860 --> 00:05:17,589
...quiz� pod�a haberlo detenido?
85
00:05:17,690 --> 00:05:19,549
Nunca he dejado de pensarlo.
86
00:05:19,650 --> 00:05:21,660
Bien, vamos progresando.
87
00:05:22,090 --> 00:05:24,890
En unos meses m�s ya
cenar�n juntos.
88
00:05:25,790 --> 00:05:27,069
�Y por qu� no lo ha detenido?
89
00:05:27,170 --> 00:05:29,189
Muy sencillo.
Es f�cil detenerlo,
90
00:05:29,290 --> 00:05:30,889
�Pero c�mo lo saco de la Casbah?
91
00:05:30,990 --> 00:05:33,490
- Es casi imposible.
- Imposible �eh?
92
00:05:34,290 --> 00:05:36,790
Yo lo sacar� de all�
en las pr�ximas 24 horas.
93
00:05:37,390 --> 00:05:38,599
�Le importar�a decirme c�mo?
94
00:05:38,900 --> 00:05:40,099
Tengo mil cien polic�as.
95
00:05:40,200 --> 00:05:44,289
Y �l 50.000 guardaespaldas,
todo el mundo en la Casbah es su amigo.
96
00:05:44,390 --> 00:05:45,800
Su llamada, se�or.
97
00:05:46,400 --> 00:05:48,099
�S�?
98
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
S�.
99
00:05:50,250 --> 00:05:51,760
S�.
100
00:05:52,770 --> 00:05:54,389
- Malo, �eh?
- �S�!
101
00:05:54,790 --> 00:05:56,459
Otro para su lista, Slimane.
102
00:05:56,660 --> 00:05:59,689
El c�nsul americano preparaba
un banquete esta noche.
103
00:05:59,890 --> 00:06:01,490
Han tenido que posponerlo.
104
00:06:01,840 --> 00:06:04,480
Toda la cuberter�a de
plata ha sido robada.
105
00:06:05,090 --> 00:06:07,900
Preparen una redada.
Quiero 2 patrullas.
106
00:06:08,080 --> 00:06:09,469
Creo que pierde el tiempo.
107
00:06:09,570 --> 00:06:11,789
Lo dirigir� personalmente.
�A qu� esperan?
108
00:06:11,890 --> 00:06:13,030
S�, se�or.
109
00:06:13,590 --> 00:06:15,509
Ser� mejor que nos
acompa�e, Slimane.
110
00:06:15,610 --> 00:06:16,929
- No, no.
- Quiz�s aprenda algo.
111
00:06:17,030 --> 00:06:18,099
No, muchas gracias.
112
00:06:18,200 --> 00:06:19,939
�Qu� significa,
"no, muchas gracias"?
113
00:06:20,040 --> 00:06:22,189
Mire, Sr. Louvain,
es un hombre importante,
114
00:06:22,290 --> 00:06:23,889
...puede cometer errores,
pero yo...
115
00:06:23,990 --> 00:06:26,149
Ud. un pobre hombre que
cometi� demasiados.
116
00:06:26,250 --> 00:06:27,589
Queda suspendido.
117
00:06:27,790 --> 00:06:28,890
De acuerdo.
118
00:06:29,660 --> 00:06:31,886
S�lo espero que siga
aqu� cuando vuelva...
119
00:06:31,987 --> 00:06:36,490
...y no en alg�n lugar de Par�s,
dirigiendo el tr�fico.
120
00:06:36,660 --> 00:06:38,480
Slimane...
121
00:06:38,650 --> 00:06:41,740
�Cu�nto le llev� llegar
a inspector?
122
00:06:42,390 --> 00:06:43,659
12 a�os.
123
00:06:43,760 --> 00:06:45,690
�Y cu�l era su rango antes?
124
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
Sargento.
125
00:06:47,480 --> 00:06:50,650
Inspector, ha sido un placer
hablar con Ud.
126
00:06:50,800 --> 00:06:52,669
Puede retirarse...
127
00:06:52,770 --> 00:06:54,470
...sargento.
128
00:06:58,660 --> 00:07:01,360
Que pase Monsieur Morassie.
129
00:07:08,790 --> 00:07:10,690
- S�, comisario.
- Pase.
130
00:07:12,690 --> 00:07:14,166
Este es Carlo Fer...
131
00:07:15,390 --> 00:07:16,889
Este es Carlo Ferron.
132
00:07:17,390 --> 00:07:20,720
Lo hemos tra�do desde Par�s
para que visite a Le Moko.
133
00:07:21,290 --> 00:07:25,390
Este es un amigo al que
Le Moko nunca olvidar�.
134
00:08:04,990 --> 00:08:08,460
�Quiere algo m�s...
que no haya agarrado ya?
135
00:08:08,650 --> 00:08:10,490
�Qu� m�s puede ofrecer?
136
00:08:10,630 --> 00:08:11,799
�Para Ud.?
La puerta.
137
00:08:11,900 --> 00:08:14,010
Estoy buscando
a Pepe Le Moko.
138
00:08:14,850 --> 00:08:17,260
Eso est� bien.
�Y qui�n no?
139
00:08:17,850 --> 00:08:19,389
Soy amigo suyo.
140
00:08:19,590 --> 00:08:21,390
Acabo de llegar de Par�s.
141
00:08:22,040 --> 00:08:23,875
Habr� o�do hablar de m�.
142
00:08:25,490 --> 00:08:28,610
Me llamo Carlo Ferron.
143
00:08:29,213 --> 00:08:31,849
Si es tan amigo suyo,
vaya a buscarlo.
144
00:08:31,950 --> 00:08:35,924
Pasamos 2 a�os juntos
en el Metropole, de Par�s,
145
00:08:36,635 --> 00:08:39,205
...y no me refiero al hotel,
sino a la c�rcel.
146
00:08:40,290 --> 00:08:41,710
Est� bien.
147
00:08:44,090 --> 00:08:45,730
Espere aqu�.
148
00:09:15,190 --> 00:09:19,125
Para cada hombre
hay una mujer...
149
00:09:19,310 --> 00:09:22,840
Para cada vida hay
un plan...
150
00:09:23,100 --> 00:09:26,160
Los sabios saben que
siempre ha sido as�...
151
00:09:26,270 --> 00:09:30,270
...desde los or�genes
del mundo.
152
00:09:30,490 --> 00:09:33,380
La mujer fue hecha
para el hombre.
153
00:09:33,490 --> 00:09:35,270
�D�nde est� ella?
154
00:09:35,490 --> 00:09:37,600
�D�nde est� ella?
155
00:09:37,740 --> 00:09:40,910
�D�nde est� la mujer que
ha de ser para m�?
156
00:09:41,100 --> 00:09:42,999
- Encu�ntrala...
- �Buenos d�as, Pepe!
157
00:09:43,200 --> 00:09:45,049
Encu�ntrala...
158
00:09:45,150 --> 00:09:48,900
Y juntos encontraran el sol.
159
00:09:49,090 --> 00:09:52,990
Para cada coraz�n hay
un momento...
160
00:09:53,290 --> 00:09:56,390
Para cada mano
un guante...
161
00:09:56,590 --> 00:09:57,290
Pepe.
162
00:09:57,396 --> 00:09:59,579
Y para cada mujer...
163
00:09:59,680 --> 00:10:01,679
...un hombre a quien amar.
164
00:10:01,780 --> 00:10:03,480
�D�nde est� ella?
165
00:10:03,600 --> 00:10:05,860
�D�nde est� ella?
166
00:10:06,020 --> 00:10:11,963
�D�nde est� la mujer que
ha de ser para m�?
167
00:10:12,490 --> 00:10:15,590
Pepe �Puedes entrar?
Tenemos un problema.
168
00:10:15,990 --> 00:10:17,990
�Y ahora te casar�s
conmigo?
169
00:10:18,480 --> 00:10:20,139
Basta, Pepe.
170
00:10:24,937 --> 00:10:26,221
�Cu�l es el problema, Max?
171
00:10:26,322 --> 00:10:27,569
Mira Pepe...
172
00:10:27,670 --> 00:10:30,968
...tenemos una de las mejores
cuberter�as de plata,
173
00:10:31,200 --> 00:10:33,289
...y este caballero es uno de los
m�s grandes compradores...
174
00:10:33,490 --> 00:10:36,690
...de estas mercanc�as
de toda Argelia.
175
00:10:36,948 --> 00:10:39,178
D�gale al Sr. Moko
c�mo se llama.
176
00:10:39,761 --> 00:10:41,149
D�gaselo.
177
00:10:41,250 --> 00:10:43,199
Me llamo Anton Duval.
178
00:10:43,300 --> 00:10:46,249
Me han tra�do hasta
aqu� con enga�os.
179
00:10:46,350 --> 00:10:47,069
C�llese.
180
00:10:47,170 --> 00:10:49,289
Le hemos ofrecido el
honor de comprar...
181
00:10:49,390 --> 00:10:53,230
...estas magnificas piezas por
una modesta suma, Pepe,
182
00:10:53,390 --> 00:10:54,799
...pero lo ha rechazado.
183
00:10:54,900 --> 00:10:56,549
- As� es, lo he rechazado.
- C�llese.
184
00:10:56,650 --> 00:10:58,409
No pienso tocarlo.
185
00:10:58,510 --> 00:11:00,300
Si�ntese amigo.
Rel�jese.
186
00:11:00,401 --> 00:11:01,489
Si�ntese.
187
00:11:01,890 --> 00:11:03,919
D�game...
188
00:11:04,020 --> 00:11:06,399
�Por qu� no quiere comprar
esa mercanc�a?
189
00:11:06,500 --> 00:11:10,089
�C�mo podr�a? Yo mismo se
la vend� al C�nsul americano.
190
00:11:10,190 --> 00:11:11,849
Pues v�ndasela a otro.
191
00:11:11,950 --> 00:11:12,869
�Qu� hombre de negocios es Ud.?
192
00:11:13,070 --> 00:11:14,669
- Uno honrado.
- �Seguro?
193
00:11:15,070 --> 00:11:16,989
- Y lo han robado.
- �Seguro?
194
00:11:17,090 --> 00:11:20,669
Tome... acepte este dinero,
y d�jeme marchar.
195
00:11:20,770 --> 00:11:22,589
Querido se�or,
�No lo entiende?
196
00:11:22,690 --> 00:11:24,389
No estamos aqu�
para robarle...
197
00:11:24,490 --> 00:11:25,999
...sino para hacer
negocios con Ud.
198
00:11:26,100 --> 00:11:27,189
Honrada y abiertamente.
199
00:11:27,290 --> 00:11:29,779
As� cuando se marche
no se quejar� a la polic�a.
200
00:11:29,880 --> 00:11:32,389
- Ninguna queja.
- No dir� ni una palabra.
201
00:11:32,490 --> 00:11:35,019
Se le prometo.
Por favor, d�jenme marchar.
202
00:11:35,120 --> 00:11:38,591
Nunca he hecho nada
deshonesto en mi vida.
203
00:11:38,692 --> 00:11:40,415
- �C�mo dijo que se llama?
- Duval.
204
00:11:40,516 --> 00:11:42,029
- �Duval?
- Anton Duval.
205
00:11:42,130 --> 00:11:44,859
- �Tiene un hermano gemelo?
- Pues no.
206
00:11:44,960 --> 00:11:47,502
Sabes, Maurice,
hace muchos a�os, en Par�s...
207
00:11:47,603 --> 00:11:50,989
...hab�a un hombre muy malo.
Era igual que �l.
208
00:11:51,090 --> 00:11:53,147
George, el Traficante,
lo llamaban.
209
00:11:53,248 --> 00:11:55,726
Es curioso,
la gente siempre dice...
210
00:11:55,827 --> 00:11:57,887
...que me parezco a otro.
211
00:11:59,390 --> 00:12:01,038
Un d�a huy�.
212
00:12:01,180 --> 00:12:03,190
Todo el mundo lo buscaba.
213
00:12:03,344 --> 00:12:06,184
La polic�a, su esposa...
214
00:12:06,890 --> 00:12:08,550
...incluso yo.
215
00:12:09,750 --> 00:12:13,170
Me deb�a 8.000 francos
por un collar.
216
00:12:21,590 --> 00:12:23,021
De acuerdo.
217
00:12:23,545 --> 00:12:26,405
Alguien tendr�
que comprar la plata.
218
00:12:26,644 --> 00:12:28,074
En efecto.
219
00:12:28,216 --> 00:12:31,386
Siempre puedo decir que
me obligaron a hacerlo.
220
00:12:33,102 --> 00:12:34,932
Disculpe.
221
00:12:36,037 --> 00:12:37,159
Gracias.
222
00:12:37,260 --> 00:12:38,760
Es asombroso.
223
00:12:39,300 --> 00:12:40,960
Es igual que �l,
224
00:12:41,061 --> 00:12:43,600
...s�lo que George
era calvo.
225
00:12:48,616 --> 00:12:50,886
- Adi�s, George.
- Adi�s, Pepe.
226
00:12:51,150 --> 00:12:52,849
Le mandar�
los 8.000 francos.
227
00:12:52,950 --> 00:12:54,770
Un momento.
Su sombrero.
228
00:12:55,500 --> 00:12:56,420
Ya est�.
229
00:12:57,490 --> 00:13:00,759
- Adi�s, Pepe.
- Adi�s, Maurice.
230
00:13:00,860 --> 00:13:01,819
Eh, Max...
231
00:13:01,920 --> 00:13:04,420
�No quieres que tenga
mi parte?
232
00:13:06,019 --> 00:13:07,494
- Adi�s, Pepe.
- Adi�s, chicos.
233
00:13:07,595 --> 00:13:09,255
Y no se retiren.
234
00:13:14,989 --> 00:13:15,789
�Inez!
235
00:13:15,890 --> 00:13:17,299
�Qu� ocurre?
�De qu� te r�es?
236
00:13:17,400 --> 00:13:18,989
Nada, s�lo era una broma.
237
00:13:19,090 --> 00:13:20,179
Ven.
238
00:13:20,280 --> 00:13:22,849
Pepe, un payaso acaba
de entrar en mi negocio.
239
00:13:22,950 --> 00:13:24,979
- �A qui�n le importa?
- No me gusta su aspecto.
240
00:13:25,080 --> 00:13:26,603
�chalo.
241
00:13:29,040 --> 00:13:30,689
- Pepe, escucha...
- Te escucho.
242
00:13:30,790 --> 00:13:33,607
- Dijo que era tu amigo.
- Es un embustero.
243
00:13:33,708 --> 00:13:35,478
�Qui�n es un embustero?
244
00:13:36,090 --> 00:13:36,989
- �Carlo!
- �Pepe!
245
00:13:37,090 --> 00:13:38,839
- �C�mo est�s?
- �Te has fugado?
246
00:13:38,940 --> 00:13:40,885
S�, del Metropole.
Hace 5 a�os.
247
00:13:40,986 --> 00:13:43,092
�Pan y agua!
248
00:13:43,193 --> 00:13:44,893
�Ma�ana y noche!
249
00:13:45,390 --> 00:13:46,789
Es Carlo,
mi amigo de Par�s.
250
00:13:46,890 --> 00:13:48,089
�Por qu� no me
dijiste nada?
251
00:13:48,190 --> 00:13:49,589
No actuaba como
un amigo.
252
00:13:49,690 --> 00:13:51,789
- C�mo te protegen, Pepe.
- S�...
253
00:13:51,890 --> 00:13:52,889
�Le das un besito a Carlo?
254
00:13:52,990 --> 00:13:54,999
No, no...es mi chica.
255
00:13:55,100 --> 00:13:57,209
Ve al negocio y
tr�ete el mejor vino.
256
00:13:57,310 --> 00:13:58,651
Haremos una fiesta,
257
00:13:58,752 --> 00:14:01,262
...por Par�s, por Carlo
y por ti.
258
00:14:01,370 --> 00:14:03,470
- Muy bien, Pepe.
- Ve.
259
00:14:14,703 --> 00:14:16,503
�Tienes fuego?
260
00:14:17,254 --> 00:14:18,779
Enhorabuena.
261
00:14:18,880 --> 00:14:20,899
He o�do que te han
nombrado sargento.
262
00:14:21,000 --> 00:14:22,660
�Me das un cigarrillo?
263
00:14:23,600 --> 00:14:25,958
- �Fue por mi culpa?
- No, no.
264
00:14:26,059 --> 00:14:29,769
No te preocupes por eso.
A�n estar� por aqu�.
265
00:14:29,870 --> 00:14:31,699
Bien. No s� qu�
har�a sin ti.
266
00:14:31,800 --> 00:14:32,959
�Por qu�?
267
00:14:33,060 --> 00:14:35,404
De todas las cosas
de la Casbah, Slimane,
268
00:14:35,505 --> 00:14:36,866
�Sabes lo que m�s me gusta?
269
00:14:36,967 --> 00:14:38,989
- No.
- Tu cara fea.
270
00:14:39,090 --> 00:14:41,140
Me alegro que te guste.
A m�, no.
271
00:14:41,290 --> 00:14:42,939
Es la �nica alegr�a
de la Casbah.
272
00:14:43,040 --> 00:14:44,299
Si esa es t� �nica alegr�a, Pepe...
273
00:14:44,400 --> 00:14:46,099
...me temo que
tienes problemas.
274
00:14:46,200 --> 00:14:47,100
�Ah, s�?
275
00:14:47,201 --> 00:14:49,589
S�, significa que te cansas
de la Casbah.
276
00:14:49,690 --> 00:14:50,689
�Crees que me marchar�?
277
00:14:50,790 --> 00:14:52,311
S�, creo que s�.
278
00:14:52,718 --> 00:14:55,018
Y cuando eso ocurra,
Pepe...
279
00:14:56,900 --> 00:14:58,069
Un caf�.
280
00:14:58,670 --> 00:14:59,860
�Por qu� iba a marcharme?
281
00:15:01,100 --> 00:15:02,699
Porque es una c�rcel.
282
00:15:02,800 --> 00:15:06,049
Y no es para 10 a�os,
es para toda la vida.
283
00:15:06,250 --> 00:15:07,989
Eso es mucho tiempo, Pepe.
284
00:15:08,090 --> 00:15:10,530
Aqu� tengo todo
lo que quiero.
285
00:15:11,189 --> 00:15:12,829
- �Todo?
- Claro.
286
00:15:13,080 --> 00:15:15,150
�Qu� otra cosa podr�a desear?
287
00:15:15,930 --> 00:15:18,232
No lo s�.
Quiz� un cambio de aires.
288
00:15:18,865 --> 00:15:20,966
Un poco de emoci�n.
Viajar...ya sabes.
289
00:15:21,067 --> 00:15:23,697
Tal vez Montecarlo o a Par�s.
290
00:15:24,843 --> 00:15:26,613
La libertad, quiz�s.
291
00:15:27,565 --> 00:15:29,665
Pareces cansado, Slimane.
292
00:15:29,829 --> 00:15:32,279
Necesitas unas largas vacaciones.
293
00:15:33,029 --> 00:15:34,246
Un largo descanso.
294
00:15:34,347 --> 00:15:37,426
No puedo, Tengo una idea que
se est� formando aqu� dentro.
295
00:15:37,827 --> 00:15:38,993
No me deja descansar.
296
00:15:39,094 --> 00:15:40,664
�De qu� se trata?
297
00:15:40,985 --> 00:15:42,520
De ti.
298
00:15:47,790 --> 00:15:50,690
- Monsieur.
- Slimane.
299
00:15:58,388 --> 00:16:02,356
Oh, amor, amor
Hurra por el amor.
300
00:16:02,457 --> 00:16:05,737
Somos capaces de
cualquier cosa por amor...
301
00:16:05,838 --> 00:16:09,184
Que sea una noche
para el amor.
302
00:16:09,285 --> 00:16:12,355
Si tenemos que luchar,
luchemos por el amor.
303
00:16:12,456 --> 00:16:15,756
Amor, amor...
Hurra por el amor...
304
00:16:15,876 --> 00:16:19,136
Todos estamos hechos
para el amor.
305
00:16:19,237 --> 00:16:22,737
Amor, amor...
Hurra por el amor...
306
00:16:22,920 --> 00:16:28,090
�Qu� les parece si decimos
hurra por el amor?
307
00:16:28,989 --> 00:16:30,990
�Pepe!
Tengo...
308
00:16:32,570 --> 00:16:33,929
Cigarrillos, por favor.
309
00:16:34,030 --> 00:16:35,918
Tranquilo, Omar,
est�s entre amigos.
310
00:16:36,019 --> 00:16:38,089
- �Qui�n es?
- Mi amigo Carlo, de Par�s...
311
00:16:38,190 --> 00:16:39,389
...sol�amos trabajar juntos.
312
00:16:39,490 --> 00:16:41,849
Deber�a ser m�s discreto
Iba gritando tu nombre.
313
00:16:41,950 --> 00:16:44,189
T� est�s seguro aqu�,
donde nadie puede tocarte...
314
00:16:44,290 --> 00:16:46,139
...pero yo he de entrar y salir...
315
00:16:46,240 --> 00:16:49,433
S� que has de tener cuidado,
pero no de Carlo.
316
00:16:49,534 --> 00:16:52,034
Tengo mucho...
basta, yo...
317
00:16:53,810 --> 00:16:55,669
Aqu� tienes el dinero
del �ltimo trabajo.
318
00:16:55,970 --> 00:16:57,039
Lo vend� todo.
319
00:16:57,140 --> 00:16:59,507
- Eres todo un hombre.
- Excepto esto.
320
00:16:59,865 --> 00:17:01,779
El pobre idiota no
quer�a agarrarlo.
321
00:17:01,880 --> 00:17:04,910
Dijo que no funcionaba.
Es cierto, si quieres...
322
00:17:05,013 --> 00:17:06,639
- T�ralo.
- Gracias.
323
00:17:06,940 --> 00:17:08,379
Lo tirar� luego.
324
00:17:08,580 --> 00:17:09,640
T�mate una copa.
325
00:17:09,741 --> 00:17:12,421
Pepe, olvid� dec�rtelo...
326
00:17:12,890 --> 00:17:14,309
Tengo una fiesta en
el Odette.
327
00:17:14,410 --> 00:17:15,524
- �Y?
- Cuatro.
328
00:17:15,625 --> 00:17:18,049
...2 hombres y 2 mujeres.
Han venido en yate.
329
00:17:18,150 --> 00:17:21,299
- Vaya yate, Pepe.
- �Y bien?
330
00:17:21,600 --> 00:17:22,639
�No lo entiendes?
331
00:17:23,040 --> 00:17:24,731
Uno de los hombres
no tiene m�s que dinero.
332
00:17:25,132 --> 00:17:27,206
Y una de las mujeres
est� cubierta de diamantes.
333
00:17:27,307 --> 00:17:28,837
Diamantes as�.
334
00:17:29,790 --> 00:17:31,593
Vuelvo enseguida.
335
00:17:36,256 --> 00:17:38,972
Pepe, mis dedos tienen
ganas de trabajar.
336
00:17:39,073 --> 00:17:40,472
Qu�date.
Esta es tu fiesta.
337
00:17:40,873 --> 00:17:42,726
Si no te importa,
me gustar�a ir.
338
00:17:42,827 --> 00:17:44,697
Me importa.
339
00:17:57,105 --> 00:17:58,945
Va al club de Odette.
340
00:18:36,610 --> 00:18:39,784
- �Me da fuego, por favor?
- Por supuesto.
341
00:18:41,577 --> 00:18:43,117
Gracias.
342
00:18:43,590 --> 00:18:45,256
De nada.
343
00:18:57,390 --> 00:18:59,317
- �Una copa, Pepe?
- Gracias.
344
00:18:59,514 --> 00:19:02,714
Acabar�s dando mala
reputaci�n a mi club, Pepe.
345
00:19:16,611 --> 00:19:18,311
En el club de Odette.
346
00:19:24,768 --> 00:19:26,298
�Qu� pasa, Pepe?
347
00:19:26,449 --> 00:19:28,497
Cre� que estabas
en una fiesta.
348
00:19:28,598 --> 00:19:30,158
Me aburr�a.
349
00:19:37,643 --> 00:19:39,682
Hasta luego, Slimane.
350
00:20:07,890 --> 00:20:09,469
Espero que no se marchen.
351
00:20:09,570 --> 00:20:10,489
�C�mo dice?
352
00:20:10,590 --> 00:20:12,489
Es peligroso pasear
por la Casbah...
353
00:20:12,590 --> 00:20:15,050
...llevando encima
tantos diamantes.
354
00:20:21,483 --> 00:20:23,383
�Hay ladrones en la Casbah?
355
00:20:24,969 --> 00:20:27,939
S�.
Ladrones importantes.
356
00:20:30,127 --> 00:20:31,927
�Y qu� sugiere Ud.?
357
00:20:33,575 --> 00:20:35,805
Que tenga cuidado.
358
00:20:37,300 --> 00:20:39,807
Las cosas empiezan a
animarse por aqu�.
359
00:20:39,908 --> 00:20:42,690
�No quiere sentarse y
contarnos un poco m�s?
360
00:20:43,490 --> 00:20:44,349
�Me permiten?
361
00:20:44,450 --> 00:20:46,731
�Por qu� no?
Yo no lo invit�.
362
00:20:47,539 --> 00:20:49,069
Gracias.
363
00:20:50,080 --> 00:20:54,010
Mi marido, Pierre Leclerc,
Sr. Duran y madeimoselle Genaud.
364
00:20:54,225 --> 00:20:56,139
- �Madeimoselle?
- Madeimoselle.
365
00:20:56,240 --> 00:20:57,970
El Sr. Duran es mi novio.
366
00:20:58,584 --> 00:21:00,953
�A su novio le importa
que la invite a bailar?
367
00:21:01,054 --> 00:21:02,404
S�.
�Qui�n es Ud.?
368
00:21:03,070 --> 00:21:04,736
Parte del paisaje local.
369
00:21:05,137 --> 00:21:06,971
No eres muy amable, Claude.
370
00:21:07,072 --> 00:21:10,772
Me gustar�a bailar
con este caballero.
371
00:21:22,784 --> 00:21:24,173
�Siempre es tan posesivo?
372
00:21:24,274 --> 00:21:26,053
- �Qui�n?
- Su novio.
373
00:21:26,154 --> 00:21:28,554
- S�lo le molesta.
- �Y a Ud.?
374
00:21:28,800 --> 00:21:31,400
Har�a cualquier cosa
por divertirme.
375
00:21:32,945 --> 00:21:34,936
Ese collar vale
mucho dinero, �No?
376
00:21:35,037 --> 00:21:37,687
S�, pero no se haga ilusiones.
377
00:21:37,788 --> 00:21:40,888
- �Por qu� no?
- No llegar�a muy lejos.
378
00:21:42,248 --> 00:21:44,218
A Ud. no le ha ido mal, �Verdad?
379
00:21:45,171 --> 00:21:47,571
- �Vive aqu� en la Casbah?
- S�.
380
00:21:47,989 --> 00:21:50,257
�La gente de la Casbah
se aprecian entre s�?
381
00:21:50,358 --> 00:21:53,141
- Mucho.
- �Y hasta se casan?
382
00:21:53,242 --> 00:21:54,399
S�, son grandes bodas.
383
00:21:54,500 --> 00:21:57,468
Bien. Yo voy a casarme
con Monsieur Duran.
384
00:21:57,569 --> 00:21:59,588
�Ve lo sencillo que es?
385
00:21:59,689 --> 00:22:01,799
Entiendo.
Es amor.
386
00:22:02,479 --> 00:22:04,719
S�lo un caso de amor.
387
00:22:05,095 --> 00:22:07,287
Sabe entender las
cosas muy bien.
388
00:22:07,388 --> 00:22:09,378
Los dos queremos lo mismo.
389
00:22:09,479 --> 00:22:12,301
Admito que mis m�todos son
diferentes de los suyos.
390
00:22:12,402 --> 00:22:14,260
No tengo tanto a mi favor.
391
00:22:14,461 --> 00:22:16,647
Ya no me divierte.
392
00:22:16,748 --> 00:22:19,608
Esto no es un circo.
No estoy aqu� para divertirla.
393
00:22:19,709 --> 00:22:22,079
�Volvemos a la mesa?
394
00:22:22,259 --> 00:22:23,789
Sigue tocando.
395
00:22:25,210 --> 00:22:27,096
�Todo el mundo obedece
sus �rdenes?
396
00:22:27,197 --> 00:22:28,978
Digamos que les
gusta cooperar.
397
00:22:29,079 --> 00:22:31,490
Digamos que s�, pero yo no.
398
00:22:31,591 --> 00:22:33,891
No sea tan tonta,
madeimoselle.
399
00:22:34,408 --> 00:22:36,700
Est� muy lejos de casa.
400
00:23:04,390 --> 00:23:06,020
Qu�dense donde est�n.
401
00:23:06,559 --> 00:23:08,259
Que nadie se mueva.
402
00:23:14,074 --> 00:23:16,634
- Eh, �Qu� es esto?
- Una redada.
403
00:23:18,400 --> 00:23:20,270
Le Moko.
404
00:23:20,416 --> 00:23:22,686
Vamos, esp�selo.
405
00:23:23,798 --> 00:23:26,161
Esp�reme.
Vuelvo enseguida.
406
00:23:26,262 --> 00:23:28,672
Bien, ll�venselo.
407
00:23:35,947 --> 00:23:38,687
No pasa nada.
Bailen.
408
00:24:25,900 --> 00:24:28,200
Vamos, dense prisa.
409
00:24:33,190 --> 00:24:35,400
V�monos.
410
00:24:35,910 --> 00:24:38,203
- �No va a esperarlo?
- �C�mo dice?
411
00:24:38,304 --> 00:24:40,224
Volver� enseguida,
si eso le ha dicho.
412
00:24:40,325 --> 00:24:41,299
Lo han detenido.
413
00:24:41,400 --> 00:24:44,334
No significa nada,
no podr�n sacarlo de la Casbah.
414
00:24:44,435 --> 00:24:48,081
Lleva a�os burl�ndose de la polic�a.
No pueden ser tan est�pidos.
415
00:24:48,182 --> 00:24:49,861
Pero lo son.
Muy est�pidos.
416
00:24:49,962 --> 00:24:52,462
Lo s�.
Soy uno de ellos.
417
00:24:52,638 --> 00:24:54,515
Perm�tanme.
Inspector Slimane.
418
00:24:54,616 --> 00:24:56,461
�C�mo est�?
�Nos vamos, Gaby?
419
00:24:56,562 --> 00:24:59,136
�Y si nos quedamos, Claude?
Es emocionante, me gusta.
420
00:24:59,237 --> 00:25:01,010
- Pero cre� que...
- �Han visto el casino?
421
00:25:01,111 --> 00:25:02,644
- �El casino?
- Es precioso.
422
00:25:02,745 --> 00:25:03,998
Igual que Montecarlo.
423
00:25:04,299 --> 00:25:06,569
- "Chemin du fer"...
- Vamos a probar, Claude.
424
00:25:06,901 --> 00:25:08,682
Muy bien.
Me siento afortunado.
425
00:25:08,783 --> 00:25:10,712
Momento de probar suerte, se�or.
426
00:25:11,213 --> 00:25:12,263
Vamos al casino.
427
00:25:12,364 --> 00:25:15,144
Si quiere ver el baile,
ser� un placer acompa�arla.
428
00:25:15,245 --> 00:25:17,613
- Ve t�, yo ir� enseguida.
- Bien.
429
00:25:17,714 --> 00:25:20,784
Estar� a salvo conmigo
�No cree, se�or?
430
00:25:21,389 --> 00:25:23,734
De acuerdo.
Har� una apuesta por ti.
431
00:25:23,835 --> 00:25:25,139
Buena suerte, Monsieur.
432
00:25:25,640 --> 00:25:28,080
Tengo un sistema maravilloso.
433
00:25:28,301 --> 00:25:30,810
�Tomamos una copa
mientras tanto?
434
00:26:19,640 --> 00:26:21,205
Vamos.
435
00:26:21,806 --> 00:26:23,346
Vamos, aprisa.
436
00:26:53,752 --> 00:26:55,352
Ven aqu�.
437
00:26:57,916 --> 00:27:00,286
Maldita sea.
438
00:27:35,871 --> 00:27:37,902
Esta es s�lo su primera,
y yo ya voy por...
439
00:27:38,303 --> 00:27:40,640
Slimane, �Tienes fuego?
440
00:27:40,741 --> 00:27:42,781
�Lo ve?
No ha tardado mucho.
441
00:27:43,168 --> 00:27:45,098
Devu�lveselas a tu jefe.
442
00:27:46,637 --> 00:27:47,887
�Te importa que me
las quede?
443
00:27:47,988 --> 00:27:49,250
�Para qu�?
444
00:27:49,451 --> 00:27:51,011
Para ti.
445
00:27:52,123 --> 00:27:54,123
�Terminamos nuestro baile?
446
00:28:04,687 --> 00:28:05,741
�Qu� le ha dicho?
447
00:28:05,842 --> 00:28:07,782
Le aprecia.
�Qu� m�s?
448
00:28:07,883 --> 00:28:10,051
Nada.
449
00:28:10,352 --> 00:28:11,571
�Le ha dicho a qu� me dedico?
450
00:28:11,672 --> 00:28:15,112
No, pero s� el por qu� no
puede salir de la Casbah.
451
00:28:15,804 --> 00:28:17,098
�D�nde est�n sus amigos?
452
00:28:17,199 --> 00:28:18,899
En el casino.
453
00:28:19,624 --> 00:28:21,855
�Usted no juega?
454
00:28:21,956 --> 00:28:23,686
S�lo si gano.
455
00:28:32,855 --> 00:28:36,725
Para cada hombre
hay una mujer.
456
00:28:36,852 --> 00:28:41,252
Para cada vida hay un plan.
457
00:28:41,401 --> 00:28:45,671
Los sabios saben que
siempre ha sido as�,
458
00:28:45,784 --> 00:28:49,614
...desde los or�genes
del mundo.
459
00:28:49,812 --> 00:28:54,382
La mujer fue hecha
para el hombre.
460
00:28:54,538 --> 00:28:56,550
�D�nde est� ella?
461
00:28:56,651 --> 00:29:00,443
�D�nde est� la mujer
que ha de ser para m�?
462
00:29:00,544 --> 00:29:04,674
Para cada pr�ncipe
hay una princesa.
463
00:29:04,812 --> 00:29:08,604
Para cada Joe hay una Joan.
464
00:29:08,705 --> 00:29:12,835
Si esperas conocer�s
a la doncella...
465
00:29:12,973 --> 00:29:17,109
...nacida s�lo para ti.
466
00:29:17,210 --> 00:29:21,750
Feliz de ser para ti.
467
00:29:21,863 --> 00:29:23,933
�D�nde est� ella?
468
00:29:24,122 --> 00:29:28,195
�D�nde est� la mujer
que ha de ser para m�?
469
00:29:28,296 --> 00:29:30,196
Encu�ntrala.
470
00:29:30,347 --> 00:29:32,177
Encu�ntrala.
471
00:29:32,397 --> 00:29:36,597
Y juntos encontraran el sol.
472
00:29:36,769 --> 00:29:40,399
Para cada coraz�n
hay un momento.
473
00:29:40,517 --> 00:29:45,087
Para cada mano
hay un guante.
474
00:29:45,243 --> 00:29:51,243
Y para cada mujer
un hombre a quien amar.
475
00:29:51,707 --> 00:29:54,467
�D�nde est� ella?
476
00:30:08,110 --> 00:30:11,290
Hay una terraza desde la
que se ve la Casbah.
477
00:30:13,350 --> 00:30:14,989
No creo que mis amigos
lo comprendan.
478
00:30:15,090 --> 00:30:17,340
�Y qu� importa?
479
00:30:17,910 --> 00:30:19,499
Me est�n esperando.
480
00:30:19,600 --> 00:30:20,339
D�jeme ir.
481
00:30:20,940 --> 00:30:22,999
Aqu� ellos no cuentan.
482
00:30:23,800 --> 00:30:25,560
Por favor...
483
00:30:25,700 --> 00:30:28,687
Por favor...
484
00:30:29,650 --> 00:30:31,699
Tenga, tome esto.
485
00:30:31,800 --> 00:30:33,701
Es muy valioso,
se lo aseguro.
486
00:30:33,960 --> 00:30:35,099
�Cu�nto vale?
487
00:30:35,200 --> 00:30:37,749
No lo s�, 50.000 francos.
488
00:30:37,850 --> 00:30:41,520
�50.000 francos?
Es mucho dinero.
489
00:30:43,400 --> 00:30:45,713
El amor vale mucho.
490
00:30:47,800 --> 00:30:50,342
El amor realmente puro.
491
00:31:35,100 --> 00:31:36,840
Buenos d�as, se�or.
492
00:31:37,110 --> 00:31:38,710
Buenos d�as.
493
00:31:40,669 --> 00:31:42,631
- �Qu� quiere?
- No quiero nada.
494
00:31:42,732 --> 00:31:45,602
- �Qu� le ha pasado?
- Yo...
495
00:31:46,155 --> 00:31:48,525
�Por qu� no me dijo que
nos encontrar�amos...
496
00:31:48,626 --> 00:31:49,970
...con cabras y basura?
497
00:31:50,071 --> 00:31:51,121
Basura, �eh?
498
00:31:51,222 --> 00:31:53,682
Eso es nuevo,
no lo hab�a o�do antes.
499
00:31:54,394 --> 00:31:57,138
- Sacar� a Pepe Le Moko de all�.
- �Ah, s�?
500
00:31:57,239 --> 00:32:00,289
S�, aunque sea lo �ltimo
que haga.
501
00:32:00,813 --> 00:32:01,978
Tal vez.
502
00:32:02,279 --> 00:32:05,888
- Su medicina, se�or.
- No, no, no.
503
00:32:06,163 --> 00:32:09,533
�A�n cree que deber�a
dejarlo en sus manos?
504
00:32:10,779 --> 00:32:13,619
�Tiene intenci�n d�
entregar a Le Moko, eh?
505
00:32:14,297 --> 00:32:16,709
�Cu�ndo, sargento?
506
00:32:16,810 --> 00:32:18,380
Inspector.
507
00:32:20,694 --> 00:32:23,464
�Cu�ndo, inspector?
508
00:32:24,389 --> 00:32:25,829
Pronto.
509
00:32:26,084 --> 00:32:27,544
�Muy pronto?
510
00:32:27,645 --> 00:32:29,475
Dentro de unos d�as.
511
00:32:39,322 --> 00:32:40,829
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
512
00:32:40,930 --> 00:32:42,477
�Vas a nadar?
Est� caliente.
513
00:32:42,578 --> 00:32:44,807
Buenos d�as.
�Has dormido bien?
514
00:32:45,108 --> 00:32:46,974
S�, gracias.
515
00:32:47,075 --> 00:32:48,191
�Has encontrado tu bolso?
516
00:32:48,292 --> 00:32:50,743
No, Claude.
Supongo que lo dej�...
517
00:32:50,844 --> 00:32:52,599
...en aquel lugar anoche.
Lo siento.
518
00:32:52,700 --> 00:32:56,089
Oro puro con 4 brillantes.
Si Pierre me da algo as�,
519
00:32:56,190 --> 00:32:57,599
...nunca nos
habr�amos casado.
520
00:32:57,700 --> 00:32:59,411
�Por qu� dices eso?
521
00:32:59,512 --> 00:33:01,582
Me habr�a ca�do muerta.
522
00:33:02,276 --> 00:33:05,368
He o�do que la gente no
pierde cosas por accidente.
523
00:33:05,469 --> 00:33:07,619
�Qu� insin�as?
524
00:33:07,720 --> 00:33:09,810
Eres una chica lista, Gaby.
525
00:33:10,900 --> 00:33:14,099
Un ladr�n apuesto
me hace la corte.
526
00:33:14,200 --> 00:33:17,719
Me enamoro de �l y me
olvido el bolso para...
527
00:33:17,820 --> 00:33:20,489
...demostrarle que no quiero
marcharme. �Es eso?
528
00:33:20,590 --> 00:33:21,686
Corres m�s que yo, Gaby.
529
00:33:21,887 --> 00:33:24,937
Si no conf�as en m�,
d�melo, por favor.
530
00:33:25,038 --> 00:33:27,361
No intentes ser sutil,
no es propio de ti.
531
00:33:27,462 --> 00:33:28,549
Claro que conf�o en ti.
532
00:33:28,650 --> 00:33:30,449
Ser�a un tonto si no
lo hiciera, �No?
533
00:33:30,750 --> 00:33:33,099
- �Cu�ndo partiremos?
- Cuando t� digas.
534
00:33:33,400 --> 00:33:36,299
�Ma�ana? As� te sentir�s
m�s seguro de m�.
535
00:33:36,400 --> 00:33:38,299
Creo que eres t� la
que no est� segura.
536
00:33:38,400 --> 00:33:40,250
Oh, el inspector.
537
00:33:40,351 --> 00:33:43,361
Hola.
Siento molestarlos.
538
00:33:44,200 --> 00:33:45,579
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
539
00:33:45,680 --> 00:33:47,871
Oh, es precioso...
Madame...
540
00:33:47,972 --> 00:33:51,542
- �Qu� hace aqu�, inspector?
- �Recuerda esto?
541
00:33:51,899 --> 00:33:53,429
Seguro que lo ha
echado de menos.
542
00:33:53,530 --> 00:33:55,699
Gracias.
Muchas gracias.
543
00:33:55,800 --> 00:33:57,449
�No ha sido amable
al traerlo?
544
00:33:57,750 --> 00:33:59,529
- �D�nde lo encontr�?
- No lo encontr�,
545
00:33:59,630 --> 00:34:02,068
...me lo dijo un amigo:
Pepe Le Moko.
546
00:34:02,169 --> 00:34:03,700
- �Le apetece una copa?
- S�, por favor.
547
00:34:03,801 --> 00:34:06,067
Quer�a traerlo
personalmente, pero...
548
00:34:06,168 --> 00:34:09,301
...desgraciadamente no puede
salir de la Casbah.
549
00:34:09,402 --> 00:34:11,609
Un delincuente de poca
monta rom�ntico, �eh?
550
00:34:11,710 --> 00:34:13,802
- No es de poca monta.
- Pues un ladr�n.
551
00:34:13,903 --> 00:34:16,819
S�, pero no de poca monta.
Es extraordinario.
552
00:34:17,120 --> 00:34:17,849
Ver�, inspector...
553
00:34:17,950 --> 00:34:21,470
...el Sr. Duran es un hombre
escrupulosamente honrado.
554
00:34:21,810 --> 00:34:24,596
El no gan� toda su fortuna
en el mercado negro.
555
00:34:24,697 --> 00:34:26,277
S�lo la mayor parte.
556
00:34:27,700 --> 00:34:28,519
Gracias, Gaby.
557
00:34:28,620 --> 00:34:31,709
En mi opini�n, quien roba para
ganarse la vida es tonto.
558
00:34:31,810 --> 00:34:34,599
- Cierto.
- T� robaste una vez, �Recuerdas?
559
00:34:35,300 --> 00:34:36,199
Una chiquillada.
560
00:34:36,300 --> 00:34:37,599
La polic�a te atrap� al
d�a siguiente.
561
00:34:37,700 --> 00:34:39,299
No robar�as ni a un
murci�lago ciego.
562
00:34:39,400 --> 00:34:42,749
No s� que tiene Pepe
de extraordinario, pero...
563
00:34:42,850 --> 00:34:44,319
...s�, es un ladr�n,
564
00:34:44,420 --> 00:34:47,650
...es encantador, rom�ntico,
pero...
565
00:34:47,800 --> 00:34:51,089
- ...hay algo m�s.
- A m� ya me basta.
566
00:34:51,390 --> 00:34:54,019
Ver�n, cuando Pepe
quiere algo, el...
567
00:34:54,120 --> 00:34:57,099
...est� dispuesto a arriesgarse
m�s que nadie que conozca.
568
00:34:57,200 --> 00:34:59,147
�De veras?
569
00:34:59,248 --> 00:35:02,120
Por unos brillantes
perdi� su libertad...
570
00:35:02,221 --> 00:35:05,099
...y por amor
creo que dar�a la vida.
571
00:35:05,600 --> 00:35:08,787
�Y c�mo es que
sigue vivo, inspector?
572
00:35:10,420 --> 00:35:11,999
No lo s�.
573
00:35:12,100 --> 00:35:14,500
Quiz� nunca haya conocido
a la mujer adecuada.
574
00:35:15,900 --> 00:35:17,949
Los ver� esta noche
en el festival.
575
00:35:18,050 --> 00:35:18,899
�Festival?
576
00:35:19,000 --> 00:35:20,549
No, zarpamos ma�ana
temprano.
577
00:35:20,650 --> 00:35:22,499
No, por favor,
no pueden perd�rselo.
578
00:35:22,600 --> 00:35:23,879
S�lo es una vez al a�o.
579
00:35:23,980 --> 00:35:27,159
Act�an las mejores
bailarinas y m�sicos.
580
00:35:27,260 --> 00:35:29,949
Es nuestra �ltima noche.
No veo ning�n da�o en ir.
581
00:35:30,050 --> 00:35:32,599
- Vengan.
- Por favor, Claude.
582
00:35:33,000 --> 00:35:34,465
Est� bien.
583
00:35:34,566 --> 00:35:38,412
Si el inspector nos protege
para no perder m�s bolsos.
584
00:35:38,513 --> 00:35:41,149
Ser� un placer.
Le aseguro que no lo lamentar�.
585
00:35:41,250 --> 00:35:42,500
Madame.
586
00:35:43,000 --> 00:35:45,969
Hasta esta noche.
En la Place de la Girarde.
587
00:35:46,070 --> 00:35:47,900
- Madame...
- Adi�s.
588
00:36:06,800 --> 00:36:07,899
Te he dicho que no.
589
00:36:08,400 --> 00:36:09,530
Hola, Pepe.
590
00:36:10,150 --> 00:36:13,399
�Sabes una cosa?
No est� muy lejos.
591
00:36:13,500 --> 00:36:15,749
Unos cuantos pasos m�s
y estar�as fuera.
592
00:36:15,850 --> 00:36:18,289
No querr�s atraparme tan f�cilmente,
�Eh, Slimane?
593
00:36:18,390 --> 00:36:19,099
�Por qu� no?
594
00:36:19,400 --> 00:36:21,059
�Cu�ndo quieres que me marche?
�Hoy?
595
00:36:21,160 --> 00:36:22,949
No, ma�ana estar�a bien.
596
00:36:23,050 --> 00:36:24,899
- Me decepcionas.
- �Por qu�?
597
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
- Te rindes muy f�cilmente.
- S�.
598
00:36:28,120 --> 00:36:30,500
�Tienes un cigarrillo, Pepe?
599
00:36:31,000 --> 00:36:33,409
- Respecto a anoche, yo...
- �Qu� pasa con anoche?
600
00:36:33,510 --> 00:36:36,249
La redada.
Quiero pedir disculpas, pero...
601
00:36:36,450 --> 00:36:38,049
�Qu� puedes esperar
de la polic�a?
602
00:36:38,450 --> 00:36:40,249
Si eso es lo mejor
que saben hacer,
603
00:36:40,350 --> 00:36:41,449
...estar�an mejor fuera...
604
00:36:41,550 --> 00:36:42,889
...en la ciudad, en un hotel.
605
00:36:42,990 --> 00:36:44,149
Claro, tienes raz�n...
606
00:36:44,350 --> 00:36:47,199
...excepto que tu,
no quieras vivir fuera...
607
00:36:47,400 --> 00:36:49,501
...tienes todo lo que
puedes desear aqu�.
608
00:36:49,700 --> 00:36:51,199
Eso me dijiste.
609
00:36:51,300 --> 00:36:52,299
Buenos d�as.
610
00:36:52,400 --> 00:36:53,799
S�... todo...
611
00:36:54,500 --> 00:36:56,549
Tranquilo, Slimane.
Tan s�lo fue una idea.
612
00:36:56,650 --> 00:36:58,099
Una jaqueca matutina.
613
00:36:58,200 --> 00:37:00,969
S�, lo comprendo...
614
00:37:01,170 --> 00:37:03,390
Por cierto, anoche...
fue una noche muy interesante.
615
00:37:03,500 --> 00:37:05,949
Sobretodo la visita de...
�C�mo se llama la joven?
616
00:37:06,089 --> 00:37:07,589
Madeimoselle... Genaud.
617
00:37:07,890 --> 00:37:08,899
�Madeimoselle qu�?
618
00:37:09,000 --> 00:37:13,690
La joven que te ofreci� el
brazalete y rechazaste.
619
00:37:14,300 --> 00:37:16,599
He de admitir que
es preciosa.
620
00:37:16,700 --> 00:37:18,090
Una preciosidad.
621
00:37:18,600 --> 00:37:20,349
Preciosos brillantes.
622
00:37:20,450 --> 00:37:22,599
Oh, perd�n,
olvid� que las mujeres lindas...
623
00:37:22,700 --> 00:37:24,659
...ya no significan nada para ti.
624
00:37:24,760 --> 00:37:26,990
Todas tienen algo diferente.
625
00:37:27,191 --> 00:37:28,839
�Te interesa ella?
626
00:37:28,940 --> 00:37:30,699
Me arriesgar�a un poco por ella.
627
00:37:30,800 --> 00:37:31,699
Ya lo supon�a.
628
00:37:31,900 --> 00:37:33,699
Aunque no lo bastante como
para hacerla feliz.
629
00:37:33,800 --> 00:37:35,800
Oh, Pepe...
630
00:37:36,200 --> 00:37:39,999
Pero habr� de admitir que tiene...
algo distinto a las dem�s.
631
00:37:40,100 --> 00:37:43,089
Es evidente que le gusta lo
misterioso y la diversi�n.
632
00:37:43,190 --> 00:37:43,899
�Y a qui�n no?
633
00:37:44,000 --> 00:37:48,670
S�, es lamentable que el necio de su
prometido no sepa hacerla feliz.
634
00:37:48,771 --> 00:37:53,070
Es s�lo un tenorio ya muy
cansado para apreciarla.
635
00:37:53,200 --> 00:37:56,109
- Le satisface a ella, �No?
- �C�mo puedes saberlo?
636
00:37:56,310 --> 00:37:58,799
Te digo que nunca ha estado
enamorada. Nunca.
637
00:37:58,900 --> 00:38:00,499
Slimane, no me lo puedo creer.
638
00:38:00,600 --> 00:38:02,679
- �Qu�?
- Est�s jugando a Cupido.
639
00:38:02,780 --> 00:38:04,969
Bueno, har�an una
buena pareja.
640
00:38:05,070 --> 00:38:07,170
�Qu� te dijo Ud. de m�?
641
00:38:07,600 --> 00:38:10,089
�Qu� me pod�a decir?
642
00:38:10,190 --> 00:38:12,689
- �No le asombr� mi pasado?
- No.
643
00:38:12,790 --> 00:38:17,590
Bueno le sobrecogi� algo
su futuro, pero...
644
00:38:18,350 --> 00:38:23,499
...tranquilo, luego le aclar� que
con un buen abogado saldr�a...
645
00:38:23,600 --> 00:38:26,339
...en unos 20 a�os.
646
00:38:31,860 --> 00:38:34,209
�Crees que dejar�a la Casbah
por cualquier mujer?
647
00:38:34,310 --> 00:38:35,901
No.
648
00:38:36,602 --> 00:38:38,700
Por cualquier mujer, no.
649
00:40:20,100 --> 00:40:23,090
�Le apetece una copa?
�Baila, madame?
650
00:40:23,200 --> 00:40:26,400
�Puedo abofetearla, madame?
651
00:40:34,720 --> 00:40:38,899
Para cada hombre hay
una mujer...
652
00:40:39,000 --> 00:40:43,379
Para cada vida hay un plan...
653
00:40:43,480 --> 00:40:47,699
Los sabios saben que
siempre ha sido as�...
654
00:40:47,800 --> 00:40:52,299
...desde que el mundo comenz�.
655
00:40:52,400 --> 00:40:56,930
La mujer fue hecha
para el hombre.
656
00:40:57,041 --> 00:40:59,349
�D�nde est� �l?
657
00:40:59,450 --> 00:41:03,199
�D�nde est� el amante que
que ha de ser para m�?
658
00:41:03,300 --> 00:41:07,399
Para cada pr�ncipe hay
una princesa...
659
00:41:07,500 --> 00:41:11,589
Para cada Joe hay una Joan...
660
00:41:11,690 --> 00:41:16,219
Si esperas conocer�s
a la doncella...
661
00:41:16,320 --> 00:41:20,529
...nacida s�lo para ti.
662
00:41:20,630 --> 00:41:25,230
Feliz de ser para ti.
663
00:41:25,390 --> 00:41:27,659
�D�nde est� �l?
664
00:41:27,760 --> 00:41:32,199
�D�nde est� el amante que
ha de ser para m�?
665
00:41:32,300 --> 00:41:34,299
Encu�ntralo...
666
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
Encu�ntralo...
667
00:41:36,600 --> 00:41:40,299
...y juntos encontraran el sol.
668
00:41:40,400 --> 00:41:44,599
Para cada coraz�n
hay un momento.
669
00:41:44,700 --> 00:41:49,720
Para cada mano hay
un guante...
670
00:41:49,900 --> 00:41:54,599
Y para cada mujer...
671
00:41:54,700 --> 00:42:02,200
...un hombre a quien amar.
672
00:42:04,400 --> 00:42:06,030
Muy gracioso.
673
00:42:07,400 --> 00:42:11,496
�C�mo supo la poli que estaba
en el bar de Odette anoche?
674
00:42:13,050 --> 00:42:13,900
�Y bien?
675
00:42:14,440 --> 00:42:17,589
Yo no, Pepe.
Yo estaba borracho.
676
00:42:17,690 --> 00:42:19,899
Demasiado como para moverme,
ya lo sabes.
677
00:42:20,000 --> 00:42:21,469
- Max.
- �Yo?
678
00:42:21,570 --> 00:42:22,899
Se fue de la fiesta.
679
00:42:23,000 --> 00:42:24,599
�Mentira!
No puedes acusarme...
680
00:42:24,700 --> 00:42:28,095
�Pepe!
Me alegro...de verte.
681
00:42:28,400 --> 00:42:30,749
La redada...
No he podido dormir.
682
00:42:30,850 --> 00:42:33,399
- Mi coraz�n sigue latiendo.
- �Por qu� esos nervios?
683
00:42:33,500 --> 00:42:34,499
No hablo contigo.
684
00:42:34,600 --> 00:42:37,489
Sab�as que Pepe ir�a al club
de Odette antes que nadie.
685
00:42:37,590 --> 00:42:38,499
�Qu�...?
686
00:42:38,600 --> 00:42:41,589
S�lo s� que hicieron
la redada la noche que �l lleg�.
687
00:42:41,690 --> 00:42:44,590
Tan s�lo d�melo,
y le corto el cuello.
688
00:42:44,760 --> 00:42:47,399
Pepe, sabes que por ti
arriesgar�a mi vida.
689
00:42:47,500 --> 00:42:48,699
Pero por el honor
de mi familia...
690
00:42:48,800 --> 00:42:51,599
...aceptar�a nada de
este falso estafador.
691
00:42:51,700 --> 00:42:56,438
Mira su camisa.
De seda, a rayas.
692
00:43:00,743 --> 00:43:02,013
Ya basta, Omar.
693
00:43:03,100 --> 00:43:04,799
D�jalo en paz.
694
00:43:04,900 --> 00:43:05,897
Largo de aqu�.
695
00:43:05,998 --> 00:43:09,658
Vamos, fuera.
Todos.
696
00:43:09,900 --> 00:43:11,500
T� tambi�n.
697
00:43:14,050 --> 00:43:16,299
No confiar�a en ninguno
de ellos, Pepe.
698
00:43:16,400 --> 00:43:17,409
Sobretodo Omar.
699
00:43:17,510 --> 00:43:18,900
Si�ntate.
700
00:43:20,400 --> 00:43:21,499
Pepe...
701
00:43:21,600 --> 00:43:23,389
- Dame una copa.
- Pepe, yo no quer�a...
702
00:43:23,490 --> 00:43:26,091
He dicho que me
des una copa.
703
00:43:29,690 --> 00:43:31,900
Tengo que salir de aqu�.
704
00:43:34,250 --> 00:43:36,479
No sabes lo que dices,
Pepe.
705
00:43:36,580 --> 00:43:38,299
La suciedad y el ruido.
706
00:43:38,400 --> 00:43:40,599
D�a tras d�a.
Me est� hartando.
707
00:43:40,700 --> 00:43:43,540
Lo s�, pero no ir�s
a ninguna parte.
708
00:43:43,800 --> 00:43:46,500
- Cre� que eras mi amigo.
- �Lo soy!
709
00:43:47,400 --> 00:43:49,999
Har�a cualquier cosa por ti,
ya lo sabes.
710
00:43:50,100 --> 00:43:51,550
Tengo que salir.
711
00:43:51,850 --> 00:43:53,200
S� sensato.
712
00:43:53,900 --> 00:43:56,760
Has dicho que har�as
cualquier cosa por m�.
713
00:43:57,900 --> 00:43:59,389
No puedes marcharte.
714
00:43:59,490 --> 00:44:01,699
Sabes lo que pasar�a
si lo hicieras.
715
00:44:01,800 --> 00:44:03,699
En avi�n llegas a Par�s
en 6 horas.
716
00:44:03,800 --> 00:44:05,439
Est�s loco.
717
00:44:05,540 --> 00:44:06,799
�Est�s conmigo?
718
00:44:06,900 --> 00:44:10,457
- Nunca lo conseguir�as.
- �Est�s conmigo?
719
00:44:11,100 --> 00:44:12,799
Lo que t� digas, Pepe.
720
00:44:13,200 --> 00:44:14,100
Pepe...
721
00:44:14,850 --> 00:44:16,899
El festival empieza esta noche.
722
00:44:17,000 --> 00:44:19,949
Cientos de personas saldr�n
y entrar�n de la Casbah.
723
00:44:20,050 --> 00:44:22,389
La polic�a estar� muy ocupada.
724
00:44:22,490 --> 00:44:23,899
Entonces saldremos.
725
00:44:24,089 --> 00:44:24,789
Pepe...
726
00:44:24,890 --> 00:44:26,600
Te veo luego.
727
00:44:30,600 --> 00:44:32,290
Pepe...
728
00:44:39,900 --> 00:44:41,599
Est�s muy elegante.
729
00:44:41,700 --> 00:44:44,450
- �Te gusta?
- S�, mucho.
730
00:44:46,750 --> 00:44:49,549
- �Sabes, Inez?, yo...
- �Sigues enojado conmigo?
731
00:44:49,650 --> 00:44:50,890
No, no.
732
00:44:52,160 --> 00:44:54,600
- Sabes, estaba celosa de esa mujer.
- S�, lo s�.
733
00:44:54,701 --> 00:44:57,299
Est�pida mujer,
con esos brillantes.
734
00:44:57,400 --> 00:44:59,849
Supongo que crey� que
te interesabas en ella.
735
00:44:59,950 --> 00:45:01,509
Olv�dalo.
736
00:45:01,910 --> 00:45:06,220
Pepe, a veces,
cuando te enojas conmigo...
737
00:45:06,490 --> 00:45:08,689
Est� bien, lo entiendo.
738
00:45:08,790 --> 00:45:11,230
Eres una chica estupenda.
739
00:45:11,700 --> 00:45:13,799
�Recuerdas el a�o pasado
en el festival?
740
00:45:13,900 --> 00:45:16,150
�C�mo cantamos y bailamos?
741
00:45:16,400 --> 00:45:18,600
Hagamos lo mismo
esta noche.
742
00:45:18,750 --> 00:45:20,540
No estar� aqu�.
743
00:45:20,900 --> 00:45:23,290
- �Ad�nde vas?
- Me marcho.
744
00:45:24,200 --> 00:45:26,569
- �Vas a dejar la Casbah?
- S�.
745
00:45:26,670 --> 00:45:28,170
�Por qu�?
746
00:45:29,400 --> 00:45:30,539
Es por esa mujer.
747
00:45:30,640 --> 00:45:32,799
Antes de llegar ella
nunca hablabas as�.
748
00:45:32,900 --> 00:45:34,029
Basta, Inez.
749
00:45:34,230 --> 00:45:35,149
�No lo entiendes?
750
00:45:35,250 --> 00:45:36,356
�No lo ves, Pepe?
751
00:45:36,457 --> 00:45:38,569
S�lo vino para ver el zoo,
el mono en la jaula.
752
00:45:38,670 --> 00:45:39,599
No es eso.
753
00:45:39,800 --> 00:45:41,489
Fuera no hay nada
para ti.
754
00:45:41,590 --> 00:45:43,499
S�lo yo y la Casbah.
755
00:45:43,700 --> 00:45:45,499
Nunca conseguir�s salir.
Te atraparan.
756
00:45:45,600 --> 00:45:47,000
Pues que me atrapen.
757
00:45:47,400 --> 00:45:49,399
- Ll�vame contigo.
- Es muy peligroso.
758
00:45:49,500 --> 00:45:51,900
No me importa,
ll�vame contigo.
759
00:45:52,400 --> 00:45:55,370
No creas que puedes
irte sin m�s.
760
00:45:56,100 --> 00:45:59,099
Yo te dir� ad�nde ir�s,
cuando te lleven en brazos.
761
00:45:59,200 --> 00:46:03,179
Anda, vete con esa mujer.
A ver hasta d�nde llegas.
762
00:46:03,380 --> 00:46:05,900
Nunca te olvidar�, Inez.
763
00:46:06,380 --> 00:46:08,900
�Pepe te quiero!
764
00:46:17,690 --> 00:46:19,230
�S�?
765
00:46:21,760 --> 00:46:23,419
Se marcha, �eh?
766
00:46:23,520 --> 00:46:25,569
No se preocupe,
all� estaremos.
767
00:46:25,670 --> 00:46:27,470
V�monos.
768
00:47:10,570 --> 00:47:11,819
�Pepe!
769
00:47:11,920 --> 00:47:12,899
�Pepe, no te vayas!
770
00:47:13,000 --> 00:47:14,489
Vamos, Inez...
771
00:47:14,590 --> 00:47:16,539
�C�mo sabes que no
es una trampa?
772
00:47:16,640 --> 00:47:18,909
Pepe, no tienes
por qu� marcharte.
773
00:47:19,210 --> 00:47:20,810
Ella ha vuelto.
774
00:47:26,750 --> 00:47:28,189
�D�nde?
775
00:47:28,290 --> 00:47:32,090
En la Place de la Girarde.
Con Slimane.
776
00:47:34,690 --> 00:47:36,400
�Por qu� no te rindes?
777
00:47:36,550 --> 00:47:38,209
Ninguna mujer
puede retener a Pepe.
778
00:47:38,310 --> 00:47:39,199
Tal vez no.
779
00:47:39,300 --> 00:47:41,519
No eres la primera que
lo ha intentado.
780
00:47:41,620 --> 00:47:45,560
Te dir� una cosa:
ser� la �ltima.
781
00:47:51,520 --> 00:47:54,220
Esto se llena de gente.
782
00:47:54,469 --> 00:47:55,979
�Tienes hambre, Abdullah?
783
00:47:57,400 --> 00:48:00,517
Durante el festival no pueden comer,
ni beber, ni fumar...
784
00:48:00,618 --> 00:48:03,266
...ni disfrutar de la compa��a
del sexo opuesto.
785
00:48:03,367 --> 00:48:06,428
- Eso durante el d�a.
- Muy interesante.
786
00:48:06,629 --> 00:48:07,551
Vamos, es por aqu�.
787
00:48:07,652 --> 00:48:10,052
Claude mira lo que
est� pasando ah�.
788
00:48:11,657 --> 00:48:14,697
Claro que hay excepciones.
789
00:48:15,219 --> 00:48:17,970
Los inv�lidos, los ni�os
y los turistas.
790
00:48:18,071 --> 00:48:19,892
No tienen que observar
el ayuno.
791
00:48:19,993 --> 00:48:22,650
Mahoma estar�a a favor
del turismo.
792
00:48:22,751 --> 00:48:25,551
S�, todos lo estamos.
793
00:49:27,088 --> 00:49:29,188
Por aqu�, se�or.
794
00:49:32,844 --> 00:49:34,414
Hemos venido por el festival.
795
00:49:34,515 --> 00:49:36,179
�S�lo por el festival?
796
00:49:36,280 --> 00:49:39,000
Zarpamos por la ma�ana y
no quer�amos perd�rnoslo.
797
00:49:39,101 --> 00:49:41,581
Desde un sitio alto se
puede ver todo.
798
00:49:47,400 --> 00:49:49,644
�C�mo encontrar�
el camino de vuelta?
799
00:49:49,745 --> 00:49:51,733
Deja que yo me preocupe
por eso.
800
00:49:51,834 --> 00:49:53,564
Pero no lo har�s.
801
00:49:55,404 --> 00:49:57,614
Empiezas a comprenderme.
802
00:50:57,810 --> 00:50:59,199
Es una canci�n preciosa.
803
00:50:59,500 --> 00:51:02,290
Dice que estaba escrito
en las estrellas.
804
00:51:05,300 --> 00:51:07,399
Las hogueras calientan
mucho aqu� arriba.
805
00:51:07,500 --> 00:51:10,200
Lo que est� escrito
en las estrellas, ser�.
806
00:51:11,500 --> 00:51:12,999
Esos hombres con
las t�nicas blancas.
807
00:51:13,100 --> 00:51:16,240
Estaba escrito en
las estrellas...
808
00:51:16,400 --> 00:51:19,663
Lo que est� escrito
en las estrellas...
809
00:51:19,764 --> 00:51:22,860
...ser�.
810
00:51:24,500 --> 00:51:26,999
Estaba escrito en el cielo...
811
00:51:27,100 --> 00:51:34,860
...que el coraz�n s�,
pero los ojos no ver�n.
812
00:51:35,100 --> 00:51:39,752
As� que tanto
si trae alegr�a...
813
00:51:39,855 --> 00:51:45,625
...como pena, as� ser�.
814
00:51:45,793 --> 00:51:49,519
Ahora, de pronto,
815
00:51:49,720 --> 00:51:55,490
...s� que t� eres la mujer.
816
00:51:55,627 --> 00:52:00,157
Aqu�, como en un sue�o,
817
00:52:00,260 --> 00:52:06,156
...junto a mi lado est�s.
818
00:52:06,288 --> 00:52:10,299
Aqu�, con mi
verdadero amor...
819
00:52:10,400 --> 00:52:14,560
...en la mano.
820
00:52:15,731 --> 00:52:19,061
Estaba escrito en lo alto...
821
00:52:19,200 --> 00:52:22,200
...que ten�a que tener
tu amor...
822
00:52:22,400 --> 00:52:28,341
...o nunca ser� libre.
823
00:52:28,560 --> 00:52:34,560
Y aunque el d�a
est� nublado...
824
00:52:35,300 --> 00:52:40,580
...aunque yo est� loco...
825
00:52:40,800 --> 00:52:46,500
...lo que las estrellas
anunciaron...
826
00:52:46,680 --> 00:52:51,250
...ser�.
827
00:52:53,220 --> 00:52:58,100
Y as�...
828
00:52:58,290 --> 00:53:07,290
...ser�.
829
00:55:04,190 --> 00:55:06,589
- Monsieur, monsieur.
- Ya era hora.
830
00:55:06,690 --> 00:55:07,699
Bueno, �D�nde est�?
831
00:55:07,800 --> 00:55:10,299
Por favor,...est� ante un
hombre muy desgraciado...
832
00:55:10,400 --> 00:55:12,199
- ...se ha ido.
- �C�mo que se ha ido?
833
00:55:12,300 --> 00:55:14,149
Desaparecido, s�lo eso.
834
00:55:14,250 --> 00:55:15,799
Si le pasa algo,
lo har� responsable.
835
00:55:15,900 --> 00:55:16,889
Su responsabilidad.
836
00:55:16,990 --> 00:55:19,299
Es su privilegio,
pero no se ponga nervioso.
837
00:55:19,400 --> 00:55:20,199
D�me unos minutos.
838
00:55:20,300 --> 00:55:21,489
�Ha tenido una hora!
839
00:55:21,590 --> 00:55:23,739
S�lo unos minutos m�s.
He de encontrarla...
840
00:55:23,840 --> 00:55:24,899
...no s� d�nde est�.
841
00:55:25,000 --> 00:55:27,099
Podr�a estar en cualquier parte,
con Pepe Le Moko...
842
00:55:27,200 --> 00:55:28,889
- Mentira.
- No le creo.
843
00:55:28,990 --> 00:55:29,899
�No he dicho eso!
844
00:55:30,000 --> 00:55:32,599
Bueno, estar� en el yate
esperando. Vamos.
845
00:55:32,700 --> 00:55:35,399
Es posible. Si me permite,
mi hombre los acompa�ar�.
846
00:55:35,500 --> 00:55:38,699
- Nos arreglaremos.
- Por favor, �Y si les pasa algo?
847
00:55:38,800 --> 00:55:40,100
No se preocupe.
848
00:55:40,600 --> 00:55:41,999
Inspector...
849
00:55:42,100 --> 00:55:44,100
...creo que es muy guapo.
850
00:56:17,550 --> 00:56:19,620
Est� amaneciendo.
851
00:56:20,323 --> 00:56:24,090
T� les das �rdenes a todos.
Ordena que siga oscuro.
852
00:56:24,200 --> 00:56:27,490
Estar� oscuro o alumbrado.
Lo que t� quieras.
853
00:56:27,740 --> 00:56:29,573
�Y si quiero el arco iris?
854
00:56:29,674 --> 00:56:30,999
Tendr�s el arco iris.
855
00:56:31,100 --> 00:56:33,884
�Y si lo quiero a diario?
856
00:56:34,300 --> 00:56:37,137
S�lo los domingos, �eh?
857
00:56:38,700 --> 00:56:42,380
�C�mo eras...de peque�ito?
858
00:56:42,812 --> 00:56:43,689
Muy delgado.
859
00:56:43,790 --> 00:56:46,159
- �Fuiste un ni�o listo?
- Un ni�o amargado.
860
00:56:46,760 --> 00:56:48,060
�Por qu�?
861
00:56:48,292 --> 00:56:51,390
Tal vez no tuve todo
lo que quise tener.
862
00:56:51,600 --> 00:56:53,249
Tambi�n yo quise mucho...
863
00:56:53,350 --> 00:56:55,799
...pero mis padres tuvieron
ideas anticuadas.
864
00:56:55,900 --> 00:56:57,799
Dec�an que hay que trabajar.
865
00:56:57,900 --> 00:56:58,999
En una ocasi�n trabaj�.
866
00:56:59,100 --> 00:57:01,160
- �No!
- �Claro!
867
00:57:01,300 --> 00:57:02,999
De vendedor de vinos.
868
00:57:03,400 --> 00:57:05,599
A nadie le gustaban los
vinos excepto a m�...
869
00:57:05,700 --> 00:57:08,760
...y un d�a me beb�
las muestras.
870
00:57:23,600 --> 00:57:25,700
�Qu� hiciste despu�s
de eso?
871
00:57:26,000 --> 00:57:29,731
Bueno, despu�s de eso...
fui muy infeliz.
872
00:57:30,100 --> 00:57:32,399
Cierto d�a,
se me ocurri� una gran idea.
873
00:57:32,500 --> 00:57:33,699
Y me dije: "Pepe..."
874
00:57:33,800 --> 00:57:36,649
...te dijiste:
"Pepe, �Por qu� ser tan infeliz?
875
00:57:36,750 --> 00:57:38,399
..."si te falta algo, t�malo."
876
00:57:38,500 --> 00:57:39,529
�C�mo lo has sabido?
877
00:57:39,630 --> 00:57:43,290
Tuve la misma idea...
pero yo quise ser respetable.
878
00:57:43,740 --> 00:57:46,440
Y ahora tienes todo
lo que quieres, �eh?
879
00:57:51,180 --> 00:57:54,770
�Sabes que dar�a por estar
fuera de la Casbah como t�?
880
00:57:55,840 --> 00:57:59,074
Mucha gente vive fuera,
en yates,
881
00:57:59,175 --> 00:58:00,413
...mansiones...
882
00:58:00,514 --> 00:58:03,344
...s�lo que no lo llaman
la Casbah.
883
00:58:04,097 --> 00:58:05,349
Debo marcharme ahora.
884
00:58:05,450 --> 00:58:07,949
- �Por qu�?
- Zarpar�n sin m�.
885
00:58:08,050 --> 00:58:09,276
�Y qu� si lo hacen?
886
00:58:09,377 --> 00:58:11,949
T� no quieres que me quede.
No tienes que fingir.
887
00:58:12,050 --> 00:58:13,299
No estoy fingiendo.
888
00:58:13,400 --> 00:58:17,313
Por favor...
no me lo pongas m�s dif�cil.
889
00:58:19,600 --> 00:58:20,359
�Gaby!
890
00:58:20,460 --> 00:58:22,498
Gaby, espera.
No te vayas. Lograr� salir.
891
00:58:22,699 --> 00:58:24,089
- No puedes.
- S� puedo.
892
00:58:24,190 --> 00:58:26,649
Iremos a las afueras de Par�s
donde nadie me conozca.
893
00:58:26,750 --> 00:58:29,500
- S�, te imagino viviendo en un pueblo.
- �Por qu� no?
894
00:58:29,601 --> 00:58:31,649
�Crees que me gusta esta
vida y no puedo dejarla?
895
00:58:31,750 --> 00:58:32,899
Estoy harto, Gaby.
896
00:58:33,000 --> 00:58:35,191
Podemos vivir como los dem�s.
897
00:58:35,292 --> 00:58:37,256
Te aburrir�as.
Quieres ir a Par�s.
898
00:58:37,357 --> 00:58:40,059
Iremos a Par�s y veremos todos
los lugares que conozco.
899
00:58:40,160 --> 00:58:41,577
Los caf�s, los negocios...
900
00:58:41,678 --> 00:58:44,289
�Conoces la plaza que est�
encima de Montmartre?
901
00:58:44,390 --> 00:58:45,689
S�, sol�a comer all� cada d�a.
902
00:58:45,890 --> 00:58:48,485
Podr�amos ir al Barrio Latino.
903
00:58:51,620 --> 00:58:54,190
Tengo que irme.
904
00:59:03,300 --> 00:59:05,800
- �Pepe!
- Baja esas escaleras.
905
00:59:09,800 --> 00:59:12,100
�Qu� est�s esperando?
906
00:59:13,680 --> 00:59:15,785
No lo entiendes.
907
00:59:16,115 --> 00:59:19,199
Vine en busca
de una aventura.
908
00:59:19,300 --> 00:59:23,189
Ahora es de d�a, se acab� la
diversi�n y he de volver...
909
00:59:23,290 --> 00:59:24,499
Nadie te retiene.
910
00:59:24,600 --> 00:59:27,349
Cuando bail�bamos dijiste
que quer�amos...
911
00:59:27,550 --> 00:59:29,399
...las mismas cosas,
pero que mis m�todos...
912
00:59:29,900 --> 00:59:30,699
...eran distintos de los tuyos.
913
00:59:30,800 --> 00:59:33,800
- Es cierto.
- S�, es cierto. Vete.
914
00:59:34,000 --> 00:59:36,089
Le dir� a Claude
que me he perdido.
915
00:59:36,190 --> 00:59:39,289
Lo lamentar�,
me comprar� otra pulsera...
916
00:59:39,390 --> 00:59:41,800
- �Y es lo que quiero!
- �Por supuesto!
917
00:59:51,300 --> 00:59:54,599
Eso es lo que quer�as.
Cualquiera puede verlo.
918
00:59:55,100 --> 00:59:57,957
Nunca imagin�
que pudiera sentir esto.
919
00:59:58,900 --> 01:00:03,089
Puedes marcharte, Gaby.
Nada cambiar�. Te seguir�.
920
01:00:03,190 --> 01:00:04,579
No lo har�s.
921
01:00:04,680 --> 01:00:06,989
Ser�a una tonter�a.
La polic�a te atrapar�a.
922
01:00:07,190 --> 01:00:09,099
Correr� el riesgo.
923
01:00:09,200 --> 01:00:12,399
Cuando lo pienses,
cambiar�s de idea, lo s�.
924
01:00:12,600 --> 01:00:16,689
No servir� de nada, Gaby.
Ser� mejor que te quedes.
925
01:00:18,300 --> 01:00:20,400
Volver�.
926
01:00:22,600 --> 01:00:23,399
�Cu�ndo?
927
01:00:23,800 --> 01:00:25,800
Esta noche.
928
01:00:26,300 --> 01:00:30,799
- �Lo prometes?
- S�...lo prometo.
929
01:00:31,000 --> 01:00:35,379
Esta noche, en el club Odette,
a las 20:00.
930
01:00:35,680 --> 01:00:38,287
A las 20:00.
931
01:00:39,300 --> 01:00:41,100
�Pepe!
932
01:00:52,345 --> 01:01:00,140
Lo bueno de decirse
adi�s...
933
01:01:00,310 --> 01:01:07,310
...lo bueno de las despedidas...
934
01:01:07,480 --> 01:01:14,980
...es que sabes que un
coraz�n roto...
935
01:01:15,150 --> 01:01:22,950
...puede venir de un
hechizo roto.
936
01:01:23,167 --> 01:01:30,360
Tu amor podr�a traer la
eterna primavera...
937
01:01:30,580 --> 01:01:37,680
...tu beso podr�a ser una
cosa m�gica.
938
01:01:37,900 --> 01:01:44,630
Tu sonrisa podr�a ser
una luz brillante...
939
01:01:44,880 --> 01:01:48,180
...ardiente de un d�a a otro...
940
01:01:48,290 --> 01:01:55,790
...m�s bonita
de noche en noche.
941
01:01:56,440 --> 01:02:03,440
Pero si t� te marcharas...
942
01:02:03,650 --> 01:02:11,190
...nuestro sue�o se perder�a...
943
01:02:11,300 --> 01:02:20,990
...nuestra canci�n ser�a
un suspiro...
944
01:02:21,300 --> 01:02:27,530
Dime que eres m�a para
siempre...
945
01:02:28,300 --> 01:02:31,399
Dime que eres m�a...
946
01:02:31,500 --> 01:02:35,690
...pero nunca digas...
947
01:02:36,000 --> 01:02:39,840
...adi�s.
948
01:02:50,700 --> 01:02:52,700
�Esperas a alguien Inez?
949
01:02:54,390 --> 01:02:55,489
D�jame en paz.
950
01:02:55,590 --> 01:02:59,990
No har� tal cosa.
Podr�as meterte en problemas.
951
01:03:00,231 --> 01:03:01,840
Ud. la trajo y s� el porqu�.
952
01:03:01,941 --> 01:03:03,389
S� c�mo te sientes.
953
01:03:03,490 --> 01:03:05,699
Los 2 le queremos m�s
que nada en el mundo.
954
01:03:05,800 --> 01:03:07,354
No lo perder�, Slimane.
955
01:03:07,455 --> 01:03:10,750
Pero ser� as�.
Muy pronto.
956
01:03:10,910 --> 01:03:14,610
Aqu� est�, Madame.
Me alegro tanto.
957
01:03:14,800 --> 01:03:16,090
Oh, inspector.
958
01:03:16,600 --> 01:03:18,799
Monsieur me hace
responsable.
959
01:03:18,900 --> 01:03:20,889
Sus amigos est�n
muy preocupados.
960
01:03:20,990 --> 01:03:22,290
�Preocupados?
961
01:03:23,100 --> 01:03:24,900
Ya no necesitan preocuparse.
962
01:03:25,800 --> 01:03:28,600
�Significa eso que
va a zarpar con ellos?
963
01:03:28,790 --> 01:03:30,549
- S�, enseguida.
- Esto est� muy bien.
964
01:03:30,750 --> 01:03:35,190
Si me disculpa, madame,
tengo un taxi para Ud.
965
01:03:35,390 --> 01:03:37,960
- Gracias
- Frente a la puerta.
966
01:03:38,600 --> 01:03:40,100
Madame.
967
01:03:45,943 --> 01:03:48,100
Supongo que duele, �eh?
968
01:04:09,450 --> 01:04:11,100
No te metas.
969
01:04:30,710 --> 01:04:32,690
�D�nde estabas, Gaby?
970
01:04:33,800 --> 01:04:37,890
Par�s, Montmartre, Montparnasse...
En todas partes.
971
01:04:38,050 --> 01:04:39,600
Son las siete.
972
01:04:39,820 --> 01:04:41,200
�De veras?
973
01:04:43,230 --> 01:04:44,869
�D�nde has estado?
974
01:04:44,970 --> 01:04:47,689
- Digamos que perdida.
- Esperas que me lo crea.
975
01:04:47,790 --> 01:04:50,289
- Haz lo que quieras.
- Tenemos que resolverlo.
976
01:04:50,390 --> 01:04:52,109
De acuerdo,
vamos a resolverlo.
977
01:04:52,210 --> 01:04:54,119
He sido bueno contigo, Gaby.
978
01:04:54,320 --> 01:04:56,109
Te saqu� de esa
tienducha de ropa.
979
01:04:56,210 --> 01:05:00,380
- Te vest� pieles, joyas...
- Te lo agradezco, Claude.
980
01:05:00,530 --> 01:05:02,870
- Gaby.
- �S�, Claude?
981
01:05:03,950 --> 01:05:06,390
Vamos a zarpar en
10 minutos.
982
01:05:07,140 --> 01:05:08,859
Si te gusta m�s la Casbah...
983
01:05:08,960 --> 01:05:11,960
...que la perspectiva de
un futuro conmigo,
984
01:05:12,110 --> 01:05:14,610
�Por qu� no vuelves all�?
985
01:05:15,680 --> 01:05:17,750
A�n tienes tiempo.
986
01:05:28,000 --> 01:05:29,430
�Qu� ha pasado?
987
01:05:30,100 --> 01:05:31,689
- Nada
- Oh, vamos.
988
01:05:31,790 --> 01:05:34,309
- No puede ser tan serio.
- D�jame en paz, Madeline.
989
01:05:34,410 --> 01:05:35,599
Vamos, Gaby, d�melo.
990
01:05:35,700 --> 01:05:38,740
Ya te lo he dicho, no pas� nada.
Volv� a verlo.
991
01:05:38,910 --> 01:05:42,350
Quer�a que me quedara
y le dije que volver�a.
992
01:05:42,530 --> 01:05:43,819
�Est�s loca?
993
01:05:43,920 --> 01:05:46,090
Me ha amenazado
con seguirme y...
994
01:05:46,600 --> 01:05:47,619
...ten�a que decirle algo.
995
01:05:47,720 --> 01:05:51,400
- Ah...le has mentido.
- S�.
996
01:05:51,800 --> 01:05:54,589
No me seguir� con la
polic�a esper�ndolo.
997
01:05:54,690 --> 01:05:58,410
- Claro que no.
- Ning�n hombre lo har�a.
998
01:05:59,000 --> 01:06:00,749
Gaby, �No estar�s
enamorada de �l?
999
01:06:00,850 --> 01:06:02,199
No te lo puedes permitir.
1000
01:06:02,300 --> 01:06:03,899
Lo s�, siempre me
lo has dicho.
1001
01:06:04,000 --> 01:06:05,499
S�, y tengo raz�n.
1002
01:06:05,600 --> 01:06:06,849
Lo s�.
1003
01:06:06,950 --> 01:06:09,489
Deja de pensar en �l.
Lo olvidar�s.
1004
01:06:09,590 --> 01:06:12,189
Sube a cubierta y s�
agradable con Claude.
1005
01:06:12,290 --> 01:06:13,639
Lo olvidar� dentro
de un rato.
1006
01:06:13,740 --> 01:06:15,699
Te perdonar� y todo
el mundo ser� feliz.
1007
01:06:15,800 --> 01:06:19,160
Y Gaby, podr�s tener
todo lo que has deseado.
1008
01:06:19,480 --> 01:06:21,020
Gracias, Madeline.
1009
01:06:23,210 --> 01:06:24,610
Gaby, yo...
1010
01:06:24,980 --> 01:06:26,619
No voy a zarpar, Claude.
1011
01:06:26,720 --> 01:06:28,799
- �Por qu� no?
- Voy a aceptar tu oferta.
1012
01:06:29,100 --> 01:06:30,199
�Qu� oferta?
1013
01:06:30,300 --> 01:06:31,439
La de volver.
1014
01:06:31,740 --> 01:06:33,249
�Eres consciente de
lo que haces?
1015
01:06:33,350 --> 01:06:35,819
S�, rechazo la perspectiva
de un futuro contigo.
1016
01:06:35,920 --> 01:06:37,299
No te ir�s, Gaby.
1017
01:06:37,400 --> 01:06:39,499
Porque si lo haces
no te llevar�s nada.
1018
01:06:39,600 --> 01:06:41,599
Te ir�s tal como viniste.
Y eso no lo har�s, Gaby.
1019
01:06:41,700 --> 01:06:46,860
Te gustan demasiado las cosas bonitas
que te he comprado, �Verdad?
1020
01:06:49,260 --> 01:06:51,589
- Gaby, �De qu� vivir�s?
- Sobrevivir�.
1021
01:06:51,790 --> 01:06:55,590
- �Ad�nde ir�s?
- No te preocupes. A un hotel.
1022
01:06:55,700 --> 01:07:00,290
Siempre te recordar�, Claude.
Por tu enorme generosidad.
1023
01:07:04,800 --> 01:07:08,700
Es demasiado noble
�No crees Claude?
1024
01:07:11,840 --> 01:07:14,949
Gracias. Me ocupar�
de que la reciba.
1025
01:07:32,390 --> 01:07:34,189
Pareces muy feliz
esta ma�ana.
1026
01:07:34,490 --> 01:07:35,689
�Por qu� no?
�Te molesta?
1027
01:07:35,790 --> 01:07:38,579
No, no, por favor.
Me gusta verte as�.
1028
01:07:38,980 --> 01:07:41,710
S� feliz todo el tiempo
que puedas.
1029
01:07:42,110 --> 01:07:43,759
Si�ntate, Slimane.
1030
01:07:43,860 --> 01:07:46,600
Sabes, ayer casi dejo
la Casbah.
1031
01:07:47,590 --> 01:07:50,330
- �Ad�nde pensabas ir?
- A Par�s.
1032
01:07:50,690 --> 01:07:53,020
- �Qu� te lo impidi�?
- T�.
1033
01:07:54,200 --> 01:07:56,359
T� lo organizaste
y Par�s vino a m�.
1034
01:07:56,460 --> 01:07:57,800
�Ah, s�?
1035
01:07:57,980 --> 01:08:00,080
Oh, es preciosa.
1036
01:08:00,370 --> 01:08:01,879
�Quieres volver a verla?
1037
01:08:01,980 --> 01:08:03,559
Voy a verla, esta noche.
1038
01:08:03,660 --> 01:08:04,929
Est� todo organizado.
1039
01:08:05,030 --> 01:08:07,100
S� que todo est�
organizado.
1040
01:08:07,570 --> 01:08:10,300
Lo s�.
Es muy divertido.
1041
01:08:11,670 --> 01:08:13,470
Dime, Slimane...
1042
01:08:14,020 --> 01:08:15,799
�C�mo te llevas con el comisario?
1043
01:08:15,900 --> 01:08:17,869
Bien, no te preocupes
por eso, Pepe.
1044
01:08:17,970 --> 01:08:20,470
Hemos hecho un trato.
1045
01:08:21,260 --> 01:08:22,549
He prometido entregarte...
1046
01:08:22,650 --> 01:08:24,599
...y �l me ha prometido
dejarme en paz.
1047
01:08:24,700 --> 01:08:25,909
�Deber�a tener cuidado?
1048
01:08:26,010 --> 01:08:27,499
No te servir�a de nada.
1049
01:08:27,600 --> 01:08:31,640
Caer�s en la trampa,
y con los ojos abiertos.
1050
01:08:31,940 --> 01:08:33,640
Es tan divertido.
1051
01:08:33,780 --> 01:08:36,119
Ser�a muy divertido, �Verdad?
1052
01:08:36,220 --> 01:08:37,669
Supongo que habr�s
fijado la hora.
1053
01:08:37,770 --> 01:08:39,950
S�, la he fijado.
1054
01:08:40,940 --> 01:08:42,849
- �Por qu� no te rindes?
- No puedo.
1055
01:08:42,950 --> 01:08:45,899
Nunca antes has tenido la
oportunidad y tampoco ahora.
1056
01:08:46,000 --> 01:08:48,249
Pero yo no puedo,
no soy comisario Louvain.
1057
01:08:48,350 --> 01:08:50,189
El puede fracasar,
es alguien importante...
1058
01:08:50,290 --> 01:08:53,549
...pero yo no soy nadie.
Un solo error y...
1059
01:08:53,850 --> 01:08:54,900
Una l�stima, Pepe.
1060
01:08:55,090 --> 01:08:57,589
No est�s tan triste.
A�n no me has atrapado.
1061
01:08:57,790 --> 01:08:58,909
Es cierto.
1062
01:08:59,010 --> 01:09:01,399
Guardar� mis l�grimas
para esta noche, �eh?
1063
01:09:01,500 --> 01:09:03,300
Monsieur.
1064
01:09:07,020 --> 01:09:09,299
Me sentir� muy solo
aqu�, sin ti.
1065
01:09:09,600 --> 01:09:11,100
Bueno...
1066
01:09:11,800 --> 01:09:13,270
Carlo.
1067
01:09:15,920 --> 01:09:17,769
Busca a Omar y dale esto.
1068
01:09:17,870 --> 01:09:20,109
- Dile que quiero el dinero.
- Bueno, Pepe.
1069
01:09:20,210 --> 01:09:22,319
Lo quiero est� noche,
en el Odette a las 20:00.
1070
01:09:22,420 --> 01:09:25,160
Yo no confiar�a en Omar.
1071
01:09:26,240 --> 01:09:28,640
Hoy conf�o en todo
el mundo.
1072
01:09:38,290 --> 01:09:40,609
Damas y caballeros,
en estas calles estrechas...
1073
01:09:40,710 --> 01:09:44,670
...se encuentran los
parias del mundo.
1074
01:09:44,990 --> 01:09:46,279
�Por qu� vienen aqu�?
1075
01:09:46,680 --> 01:09:48,480
Vienen aqu�...
�Huyendo de la justicia!
1076
01:09:48,730 --> 01:09:52,009
Pero no teman,
damas y caballeros,
1077
01:09:52,610 --> 01:09:54,759
...mientras yo sea el...
1078
01:09:54,860 --> 01:09:56,649
Es muy bonito.
Es muy...
1079
01:09:56,750 --> 01:09:58,349
Pepe dice que quiere
el dinero.
1080
01:09:58,450 --> 01:10:01,499
Entiendo, pero algunas se�oras
est�n interesadas...
1081
01:10:01,600 --> 01:10:03,199
...en ver un t�pico caf� morisco.
1082
01:10:03,300 --> 01:10:04,699
LL�valo al club Odette,
a las 20:00.
1083
01:10:04,800 --> 01:10:08,490
As� lo har�. Les ense�ar�
un t�pico caf� morisco.
1084
01:10:40,650 --> 01:10:42,539
Ser� mejor que tenga
raz�n, Slimane.
1085
01:10:42,640 --> 01:10:44,409
�C�mo podr�a equivocarme?
1086
01:10:44,510 --> 01:10:47,139
El yate ha zarpado,
la chica, est� a bordo,
1087
01:10:47,240 --> 01:10:48,549
Pepe est� esperando.
1088
01:10:48,650 --> 01:10:50,729
�Cu�nto puede esperar
un hombre como �l?
1089
01:10:50,830 --> 01:10:51,939
No mucho, se�or.
1090
01:10:52,040 --> 01:10:53,399
He comprobado el yate.
Ha zarpado.
1091
01:10:53,600 --> 01:10:54,499
�Lo ve?
1092
01:10:54,600 --> 01:10:57,749
Pero la chica no ha partido,
ha ido al Hotel Oasis.
1093
01:10:58,050 --> 01:11:00,020
�Se ha ido al Hotel Oasis?
1094
01:11:00,230 --> 01:11:03,670
As� que saldr� sin m�s,
�Eh, Slimane?
1095
01:11:04,060 --> 01:11:05,709
Ya no parece tan bueno.
1096
01:11:05,810 --> 01:11:07,309
No.
1097
01:11:07,410 --> 01:11:09,880
No en este momento.
Vamos.
1098
01:11:17,150 --> 01:11:18,849
Buenas noches,
madeimoselle Genaud.
1099
01:11:18,950 --> 01:11:20,959
Hola, inspector.
1100
01:11:21,060 --> 01:11:22,429
�Puede pedirme un taxi?
1101
01:11:22,530 --> 01:11:24,209
�Tiene prisa?
S�, tengo una cita.
1102
01:11:24,310 --> 01:11:25,669
Me gustar�a hablar con Ud.
1103
01:11:25,770 --> 01:11:27,799
- Llegar� tarde
- Ser� un momento,
1104
01:11:27,900 --> 01:11:29,939
...y no me considere
indiscreto, pero...
1105
01:11:30,040 --> 01:11:33,509
...no vuelva a la Casbah.
No me haga preguntas.
1106
01:11:33,610 --> 01:11:35,229
Vuelva a Par�s.
1107
01:11:35,330 --> 01:11:37,489
Puedo reservarle plaza
para ma�ana...
1108
01:11:37,590 --> 01:11:38,840
- �Por eso vino a verme?
- S�.
1109
01:11:38,941 --> 01:11:40,999
Inspector, por favor...
s� lo que hago.
1110
01:11:41,100 --> 01:11:44,679
Escuche, s�lo trato de
ahorrarle disgustos y...
1111
01:11:44,780 --> 01:11:47,329
Tranquilo, inspector.
Prometo ser muy feliz.
1112
01:11:47,430 --> 01:11:48,939
De acuerdo
�Y si no est� all�?
1113
01:11:49,140 --> 01:11:52,480
- �Espera que lo crea?
- �Por qu� iba a mentirle?
1114
01:11:54,190 --> 01:11:55,690
No lo s�.
1115
01:11:55,890 --> 01:11:58,690
Escuche, Pepe...
1116
01:11:59,180 --> 01:12:01,690
...ha tenido un accidente
muy grave.
1117
01:12:03,190 --> 01:12:04,690
�Qu� ha pasado?
1118
01:12:06,190 --> 01:12:07,890
D�gamelo, por favor.
1119
01:12:08,590 --> 01:12:11,139
Supongo que de todas
formas se enterar�.
1120
01:12:11,240 --> 01:12:12,690
Ha sido apu�alado.
1121
01:12:13,190 --> 01:12:15,429
- Una chica llamada Inez.
- No.
1122
01:12:15,530 --> 01:12:19,645
Supongo que fue por celos.
Bueno, el caso es que ha muerto.
1123
01:12:21,690 --> 01:12:24,690
- El taxi espera.
- Da igual, an�lelo.
1124
01:12:25,790 --> 01:12:27,090
Lo siento.
1125
01:12:39,390 --> 01:12:42,630
No olvide su avi�n.
Sale las 6:00 de la ma�ana.
1126
01:13:18,040 --> 01:13:19,590
�Quer�as verme, Pepe?
1127
01:13:19,750 --> 01:13:21,590
S�, si�ntate.
1128
01:13:21,860 --> 01:13:23,360
�Qu� ocurre?
1129
01:13:23,850 --> 01:13:26,459
No entiendo por qu�
no ha llegado todav�a.
1130
01:13:26,560 --> 01:13:28,619
No te preocupes, Pepe,
ya vendr�.
1131
01:13:28,720 --> 01:13:31,489
�Por qu� Slimane est� tan
seguro de s� mismo?
1132
01:13:31,590 --> 01:13:32,899
�Qu� has dicho?
1133
01:13:33,000 --> 01:13:34,340
Nada.
1134
01:13:34,810 --> 01:13:36,900
T� eres nuevo por aqu�, Carlo.
1135
01:13:37,690 --> 01:13:39,790
A�n no te conocen.
1136
01:13:40,000 --> 01:13:42,549
Quiero que salgas y
averig�es lo que puedas.
1137
01:13:42,650 --> 01:13:44,350
No tardar� en llegar.
1138
01:13:44,730 --> 01:13:46,309
�Qu� te pasa?
�Tienes miedo?
1139
01:13:46,410 --> 01:13:49,690
�Miedo, yo?
Claro que ir�.
1140
01:13:49,990 --> 01:13:51,420
Ve.
1141
01:13:51,750 --> 01:13:54,389
Nunca antes te vi as�
por una mujer.
1142
01:13:54,590 --> 01:13:55,739
No lo entiendo.
1143
01:13:55,840 --> 01:13:58,690
Vete, Carlo.
Est�s perdiendo el tiempo.
1144
01:14:02,360 --> 01:14:04,020
D�jalo en mis manos.
1145
01:14:04,320 --> 01:14:06,290
�Va todo bien, Pepe?
1146
01:14:07,580 --> 01:14:10,599
�Las mujeres siempre tienen
que llegar 1 hora tarde?
1147
01:14:10,700 --> 01:14:13,700
Se necesita tiempo
para estar linda.
1148
01:14:14,130 --> 01:14:16,590
S�, supongo que s�.
1149
01:14:41,850 --> 01:14:43,320
�Omar!
1150
01:14:44,090 --> 01:14:45,170
�Omar!
1151
01:14:48,090 --> 01:14:49,089
�D�nde est� Omar?
1152
01:14:49,190 --> 01:14:50,709
�Para qu� le necesitas?
1153
01:14:50,810 --> 01:14:52,619
Ten�a que traerme
algo a las 20:00.
1154
01:14:52,720 --> 01:14:55,156
No puede venir, Pepe.
Lo han detenido.
1155
01:14:55,800 --> 01:14:56,680
�A Omar?
1156
01:14:56,800 --> 01:15:00,527
S�, Pepe. Esta tarde,
delante del Hotel Oasis.
1157
01:15:22,054 --> 01:15:24,010
Monsieur le prefet,
no lo entiendo.
1158
01:15:24,111 --> 01:15:25,574
Sencillamente
no entien...
1159
01:15:25,675 --> 01:15:27,505
Disculpen, no puedo
hablar sujeto.
1160
01:15:27,606 --> 01:15:29,299
Sencillamente no lo entiendo.
1161
01:15:29,400 --> 01:15:31,645
La ciudad est� llena de ladrones.
1162
01:15:31,846 --> 01:15:34,876
Criminales, asesinos,
toda clase de sujetos,
1163
01:15:35,141 --> 01:15:37,601
�Y a qui�n detiene
la polic�a?
1164
01:15:37,702 --> 01:15:40,047
A Omar.
A Omar, el gu�a.
1165
01:15:40,248 --> 01:15:42,230
Un hombre respetable
con una familia.
1166
01:15:42,631 --> 01:15:44,035
Comisario, vaya familia.
1167
01:15:44,136 --> 01:15:45,724
�De d�nde sac� estas joyas?
1168
01:15:45,825 --> 01:15:48,191
Tendr�an que ver a mi hijo Arien,
el peque�o.
1169
01:15:48,292 --> 01:15:50,242
3 a�os y conoce todos los
trucos del mundo.
1170
01:15:50,343 --> 01:15:52,073
D�le un coche y...
�Qu� joyas?
1171
01:15:52,274 --> 01:15:53,968
Estas joyas.
1172
01:15:54,069 --> 01:15:56,169
Vaya joyas...
1173
01:15:56,640 --> 01:15:57,966
No las hab�a visto en mi vida.
1174
01:15:58,067 --> 01:15:59,782
Las encontraron en
su bolsillo.
1175
01:15:59,883 --> 01:16:02,081
Preciosas.
Deben costar una fortuna.
1176
01:16:02,282 --> 01:16:04,725
Esta piedra, no s� si lo
entienden, pero...
1177
01:16:04,826 --> 01:16:06,026
�En el bolsillo de qui�n?
1178
01:16:06,127 --> 01:16:07,947
Ud. la llevaba para
Pepe Le Moko.
1179
01:16:08,048 --> 01:16:11,799
Ya sabe, viajo en tranv�as
llenos de gente.
1180
01:16:11,900 --> 01:16:14,244
Cuelgo la chaqueta
en los restaurantes,
1181
01:16:14,345 --> 01:16:15,682
...alguien deja caer...
1182
01:16:16,383 --> 01:16:18,453
�Pepe Le Moko?
1183
01:16:18,869 --> 01:16:21,399
Ese ladr�n, ese villano...
1184
01:16:22,511 --> 01:16:25,558
Comisario, me hiere,
me ofende.
1185
01:16:25,659 --> 01:16:28,224
Soy un hombre respetable,
honrado...
1186
01:16:28,325 --> 01:16:30,040
- Con una familia, s�.
�C�mo lo sabe?
1187
01:16:30,141 --> 01:16:33,681
Lo sabemos.
Estoy harto de sus mentiras, Omar.
1188
01:16:33,919 --> 01:16:35,419
Que pase.
1189
01:16:36,448 --> 01:16:38,362
Tengo una sorpresa
para usted.
1190
01:16:38,463 --> 01:16:40,409
No somos tan est�pidos
como Ud. cree.
1191
01:16:40,510 --> 01:16:41,595
Yo no creo que lo sean.
1192
01:16:41,696 --> 01:16:43,904
No detenemos a nadie
sin una buena raz�n.
1193
01:16:44,005 --> 01:16:46,045
Me alegro de saberlo.
1194
01:16:46,146 --> 01:16:48,776
Disc�lpeme.
Mi mujer me est� esperando...
1195
01:16:51,435 --> 01:16:53,095
Pase, Carlo.
1196
01:16:56,547 --> 01:16:58,047
Si�ntese.
1197
01:17:01,626 --> 01:17:03,356
�Reconoce a ese hombre?
1198
01:17:07,923 --> 01:17:11,926
Palabra de honor, comisario.
Nunca le hab�a visto. Yo...
1199
01:17:12,027 --> 01:17:14,161
Su cara no me suena.
Yo...
1200
01:17:14,262 --> 01:17:16,962
T�mese su tiempo.
M�relo bien.
1201
01:17:17,563 --> 01:17:23,563
No, lo lamento, pero nunca...
Quiero decir que no s� qui�n es.
1202
01:17:23,738 --> 01:17:25,078
Disculpe.
1203
01:17:25,260 --> 01:17:26,689
- �Cerdo!
- �Ya basta!
1204
01:17:26,890 --> 01:17:30,060
�Me oye?
�Est� loco?
1205
01:17:30,534 --> 01:17:34,722
Espera a que me vengue de ti,
serpiente, sopl�n.
1206
01:17:34,823 --> 01:17:37,240
No mereces ni que
te escupa.
1207
01:17:37,341 --> 01:17:40,811
Ll�venme antes de que
mate a este cerdo.
1208
01:17:41,296 --> 01:17:43,599
Slimane, este es Carlo Ferron.
1209
01:17:43,700 --> 01:17:46,089
- Acaba de llegar del club de Odette.
- �Qu� tal?
1210
01:17:46,290 --> 01:17:48,328
Parece que Le Moko
est� desesperado.
1211
01:17:48,429 --> 01:17:50,829
S�, Pepe me ha dicho
que busque a la chica.
1212
01:17:51,057 --> 01:17:53,499
Oh, Ud. no sab�a nada
acerca de Carlo.
1213
01:17:53,600 --> 01:17:55,390
�Qu� tal?
1214
01:17:57,730 --> 01:18:01,938
- �Qu� le pasa?
- �A m�? Nada.
1215
01:18:25,200 --> 01:18:27,120
Pepe.
1216
01:18:29,900 --> 01:18:31,380
�Qu� ocurre?
1217
01:18:33,169 --> 01:18:35,269
�Por qu� est� tan tranquilo?
1218
01:18:36,612 --> 01:18:40,182
- �D�nde est�n todos?
- Es muy tarde, Pepe.
1219
01:18:40,600 --> 01:18:42,925
�Qui�n dice que es tarde?
1220
01:18:45,480 --> 01:18:47,299
Oigamos un poco de m�sica.
1221
01:18:47,400 --> 01:18:49,500
Julio, toca algo.
1222
01:18:52,400 --> 01:18:54,249
�Pero qu� es esto,
un entierro?
1223
01:18:54,450 --> 01:18:57,399
Quiero ruido,
por eso he venido.
1224
01:18:57,600 --> 01:19:01,132
- �D�nde est�n las chicas?
- Bien, Pepe.
1225
01:19:51,000 --> 01:19:54,400
Vamos, Pepe, no es tan malo.
1226
01:20:45,700 --> 01:20:46,931
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1227
01:20:47,032 --> 01:20:48,989
�No lo ves?
Me r�o.
1228
01:20:49,390 --> 01:20:50,275
Es muy gracioso.
1229
01:20:50,576 --> 01:20:51,876
Fuera.
1230
01:20:53,270 --> 01:20:55,396
Estuve en el puerto
esta ma�ana.
1231
01:20:55,597 --> 01:20:56,524
�Por qu�?
1232
01:20:56,625 --> 01:20:58,665
Me gusta el aire del mar.
1233
01:20:58,967 --> 01:21:01,077
Dicen que te hace
m�s hermosa.
1234
01:21:01,976 --> 01:21:04,916
Vi un gran yate blanco.
1235
01:21:05,467 --> 01:21:07,537
Vi como zarpaba.
1236
01:21:08,601 --> 01:21:11,401
Te he dicho que te largues,
�Verdad?
1237
01:21:12,865 --> 01:21:15,272
Todo el mundo en el puerto
puede dec�rtelo.
1238
01:21:15,373 --> 01:21:18,228
Los estibadores, marineros,
todos saben...
1239
01:21:18,330 --> 01:21:20,970
...que ha zarpado, Pepe.
Se ha ido.
1240
01:21:21,685 --> 01:21:24,959
Est� en alta mar,
con su amor.
1241
01:21:25,060 --> 01:21:27,530
Y espero que
sean muy felices.
1242
01:21:27,714 --> 01:21:29,045
La he encontrado, Pepe.
1243
01:21:29,146 --> 01:21:31,720
La he buscado por todas partes,
pero s� donde esa.
1244
01:21:31,821 --> 01:21:33,298
- �D�nde?
- En el Hotel Oasis.
1245
01:21:33,399 --> 01:21:35,910
- Habitaci�n 104.
- �Por qu� no ha venido?
1246
01:21:36,011 --> 01:21:37,711
No lo s�.
1247
01:21:37,892 --> 01:21:41,032
No dejaba de llorar,
grandes l�grimas.
1248
01:21:41,383 --> 01:21:43,403
- Ya sabes c�mo son...
- No le hagas caso.
1249
01:21:43,504 --> 01:21:45,075
Es una trampa para atraparte.
1250
01:21:45,176 --> 01:21:47,346
Est� mintiendo.
�No lo ves?
1251
01:21:47,890 --> 01:21:49,250
Vamos, Carlo.
1252
01:21:49,690 --> 01:21:51,000
�C�mo has sabido
el sitio?
1253
01:21:51,101 --> 01:21:51,805
Ha sido f�cil.
1254
01:21:51,906 --> 01:21:53,696
- �Qui�n te lo ha dicho?
- �Omar!
1255
01:21:53,797 --> 01:21:57,004
Lleva grupos del hotel a la Casbah.
El la vio.
1256
01:21:57,205 --> 01:21:58,425
�Cu�ndo has visto a Omar?
1257
01:21:58,526 --> 01:22:02,266
Har� una hora. Me lo he
encontrado por el camino.
1258
01:22:10,527 --> 01:22:13,267
En la ru� Corbeare,
cerca de la puerta.
1259
01:22:15,062 --> 01:22:16,247
Si�ntate, Carlo.
1260
01:22:16,348 --> 01:22:18,798
�No crees que es
mejor irse, Pepe?
1261
01:22:19,324 --> 01:22:20,754
Si�ntate.
1262
01:22:23,433 --> 01:22:25,198
Eres un buen amigo.
1263
01:22:25,300 --> 01:22:27,880
Tengo suerte de tener
un amigo como t�.
1264
01:22:28,386 --> 01:22:29,852
Come algo.
1265
01:22:29,953 --> 01:22:32,683
- Bebe.
- No, gracias, Pepe.
1266
01:22:34,624 --> 01:22:37,585
- Un buen vino, bebe.
- Me duele la cabeza.
1267
01:22:37,686 --> 01:22:40,956
Justo lo que necesitas
para el dolor de cabeza.
1268
01:22:41,312 --> 01:22:43,112
Toma.
1269
01:22:43,549 --> 01:22:45,088
Vamos.
1270
01:22:45,189 --> 01:22:46,689
Pru�balo.
1271
01:22:50,665 --> 01:22:53,195
- �Te encuentras mejor?
- Claro.
1272
01:22:53,800 --> 01:22:55,670
Come un poco de caviar.
1273
01:22:56,036 --> 01:22:58,610
- Es una l�stima tirarlo.
- No tengo hambre, Pepe.
1274
01:22:58,711 --> 01:23:00,281
Come.
1275
01:23:02,484 --> 01:23:04,114
�Come!
1276
01:23:09,704 --> 01:23:11,234
�Come!
1277
01:23:14,125 --> 01:23:16,165
A Omar lo han detenido.
1278
01:23:17,719 --> 01:23:19,889
Esta tarde.
1279
01:23:44,634 --> 01:23:46,904
Ha sido cosa tuya.
1280
01:23:47,406 --> 01:23:49,966
La verdad.
Estoy esperando.
1281
01:23:52,935 --> 01:23:55,305
La verdad, Carlo,
o te matar�.
1282
01:23:56,290 --> 01:23:57,801
- Lo ha planeado Slimane.
- Sigue.
1283
01:23:58,102 --> 01:23:59,650
El hotel est� rodeado.
Te esperan.
1284
01:23:59,751 --> 01:24:00,936
- �No se ha ido?
- No.
1285
01:24:01,037 --> 01:24:02,545
- �D�nde est�?
- Ya te lo he dicho.
1286
01:24:02,646 --> 01:24:03,966
- Est� en el hotel.
- Mientes.
1287
01:24:04,067 --> 01:24:06,577
- No, est� en el hotel.
- �Por qu� no ha venido?
1288
01:24:06,972 --> 01:24:09,902
Slimane le dijo
que hab�as muerto.
1289
01:24:12,657 --> 01:24:14,050
Invent� toda la historia.
1290
01:24:14,251 --> 01:24:16,527
As� es como consigui�
que no viniera.
1291
01:24:16,628 --> 01:24:18,377
Se marcha a Par�s en avi�n.
1292
01:24:18,578 --> 01:24:20,508
A las seis.
1293
01:24:35,312 --> 01:24:39,222
Yo no quer�a hacerlo,
me obligaron.
1294
01:24:39,649 --> 01:24:42,239
Me prometieron la libertad.
1295
01:24:42,617 --> 01:24:44,459
T� sabes lo que es
estar encerrado.
1296
01:24:44,560 --> 01:24:45,650
Me habr�an matado.
1297
01:24:48,563 --> 01:24:51,133
Nos criamos juntos.
1298
01:24:54,874 --> 01:24:56,814
No me mates.
1299
01:25:09,525 --> 01:25:12,525
�Recuerdas los viejos
tiempos en Par�s?
1300
01:25:15,377 --> 01:25:17,543
Me dijeron que podr�a
irme a casa.
1301
01:25:17,644 --> 01:25:20,644
Somos del mismo pueblo.
1302
01:26:00,635 --> 01:26:02,635
Todo lo que hay aqu�
es tuyo.
1303
01:26:03,352 --> 01:26:05,696
Gracias, Pepe.
No lo quiero.
1304
01:26:05,797 --> 01:26:07,932
Pues d�selo a alguien.
1305
01:26:08,433 --> 01:26:10,033
De acuerdo.
1306
01:26:13,891 --> 01:26:16,721
Creo que ya no hay
nada m�s que decir.
1307
01:26:18,180 --> 01:26:19,448
�Nada?
1308
01:26:19,549 --> 01:26:22,339
Vamos, Inez,
sabes por qu� me marcho.
1309
01:26:24,241 --> 01:26:25,958
S�, lo s�.
1310
01:26:26,059 --> 01:26:28,189
�Por qu� no haces algo?
1311
01:26:29,456 --> 01:26:31,016
Di algo.
1312
01:26:32,831 --> 01:26:34,531
Llora, por lo menos.
1313
01:26:35,067 --> 01:26:36,667
Nunca lloro.
1314
01:26:45,109 --> 01:26:46,939
Adi�s, Inez.
1315
01:28:52,691 --> 01:28:54,367
�D�nde est� Pepe?
�D�nde?
1316
01:28:54,668 --> 01:28:56,368
Vamos.
1317
01:29:02,819 --> 01:29:08,819
Vuelo con destino Par�s.
Puerta 3.
1318
01:29:10,571 --> 01:29:14,274
Pasajeros con destino Par�s...
1319
01:29:14,375 --> 01:29:16,928
...embarquen por
la puerta 3.
1320
01:29:17,029 --> 01:29:19,718
Puerta n�mero 3.
Vuelo n�mero 8.
1321
01:29:19,819 --> 01:29:23,825
Pasajeros con destino
Par�s embarquen...
1322
01:29:23,926 --> 01:29:25,355
...por la puerta 3,
por favor.
1323
01:29:25,556 --> 01:29:27,669
Vuelo 8
con destino Par�s.
1324
01:29:27,870 --> 01:29:30,670
�ltima llamada
a todos los pasajeros.
1325
01:29:31,347 --> 01:29:35,930
Vuelo n�mero 8
con destino Par�s,
1326
01:29:36,131 --> 01:29:38,631
...puerta de embarque
n�mero 3.
1327
01:29:45,829 --> 01:29:48,058
Vuelo n�mero 8
con destino Par�s,
1328
01:29:48,159 --> 01:29:52,299
...tiene su salida por
la puerta 3.
1329
01:30:07,985 --> 01:30:10,285
- �Su nombre, por favor?
- Genaud.
1330
01:30:19,853 --> 01:30:21,693
�Su nombre, por favor?
1331
01:30:23,257 --> 01:30:25,327
Andr�e Poulet.
1332
01:30:26,956 --> 01:30:28,318
Bien.
1333
01:30:28,519 --> 01:30:30,349
Gracias, se�or.
1334
01:30:45,195 --> 01:30:47,195
No necesitar�s esto.
1335
01:30:50,498 --> 01:30:52,698
Bien, v�monos Pepe.
1336
01:30:57,546 --> 01:30:59,716
He dicho "v�monos".
1337
01:31:11,614 --> 01:31:13,484
Pepe yo...
1338
01:31:13,844 --> 01:31:15,784
...no quer�a hacerlo.
1339
01:31:16,739 --> 01:31:18,983
- D�jame ver como despega.
- Claro.
1340
01:31:19,084 --> 01:31:20,784
De acuerdo.
1341
01:31:50,487 --> 01:31:53,127
Pepe, no lo hagas.
1342
01:31:56,000 --> 01:31:57,400
�Pepe!
1343
01:32:04,302 --> 01:32:06,390
�Gaby!
1344
01:32:15,280 --> 01:32:17,328
�Lo ves, Pepe?
1345
01:32:18,700 --> 01:32:21,292
T� ganas, Slimane.
1346
01:32:21,510 --> 01:32:23,540
Sab�as que as� ser�a.
97799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.