All language subtitles for Casbah (1948)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,130 --> 00:01:30,309 Y aqu�, damas y caballeros, estamos en la Casbah. 2 00:01:30,410 --> 00:01:32,870 - Vamos. - Por favor. 3 00:01:34,780 --> 00:01:37,909 �Qu� significa la palabra Casbah? 4 00:01:38,010 --> 00:01:40,719 Es una antigua palabra Argelina, 5 00:01:40,820 --> 00:01:44,549 ...y en ingl�s significa "fortaleza". 6 00:01:44,650 --> 00:01:47,120 S�ganme, por favor. Fuera, fuera. 7 00:01:47,360 --> 00:01:52,089 Durante nuestra visita a este lugar fascinante, 8 00:01:52,190 --> 00:01:54,990 ...damas y caballeros... 9 00:01:55,500 --> 00:01:59,230 ...debemos seguir juntos en el mismo grupo. 10 00:01:59,370 --> 00:02:02,369 No ser�a prudente quedarse solo... 11 00:02:02,470 --> 00:02:06,790 ...en las calles de la Casbah. Vamos por favor. 12 00:02:07,065 --> 00:02:08,199 Hoy nosotros... 13 00:02:08,300 --> 00:02:09,483 No, no haga eso... 14 00:02:09,584 --> 00:02:10,828 Si quiere hacer una foto, 15 00:02:10,929 --> 00:02:14,959 ...deben preguntarme antes y yo les dir� si es posible. 16 00:02:15,060 --> 00:02:18,899 Pero cuidado porque a algunos de los que viven aqu�... 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,199 ..no les gusta ser retratados por extra�os. 18 00:02:21,400 --> 00:02:25,079 Vamos, no tengan miedo. Vamos, toca. 19 00:02:25,180 --> 00:02:29,299 Actualmente viven en la Casbah m�s de 50.000 personas... 20 00:02:29,400 --> 00:02:32,045 ...de diferentes nacionalidades. 21 00:02:32,423 --> 00:02:35,523 Franceses, �rabes, moros, ingleses... 22 00:02:35,830 --> 00:02:38,635 Por favor, no se separen, s�ganme. 23 00:02:39,388 --> 00:02:41,429 Ahora, si permanecen juntos... 24 00:02:41,530 --> 00:02:43,149 P�guense a m�. 25 00:02:43,250 --> 00:02:44,909 Yo les guiar� por las calles estrechas... 26 00:02:45,010 --> 00:02:47,799 ...y los tortuosos callejones de la Casbah. 27 00:02:47,900 --> 00:02:48,600 Cuidado el escal�n. 28 00:02:48,701 --> 00:02:52,089 - Amigo, �D�nde est� la tabaquer�a Inez? - A la derecha... 29 00:02:52,190 --> 00:02:54,299 - �C�mo dice? - La tabaquer�a Inez. 30 00:02:54,400 --> 00:02:56,749 - No la conozco. - �No es Ud. gu�a? 31 00:02:56,850 --> 00:02:58,400 �Es Ud. turista? 32 00:02:58,800 --> 00:03:01,969 Aguarden Sras. y Sres... por favor, no sigan solos. 33 00:03:02,070 --> 00:03:04,699 Esperen, no deben ir sin m�... 34 00:03:05,200 --> 00:03:07,600 Sigamos por las calles de la Casbah. 35 00:03:07,850 --> 00:03:10,889 Y aqu� Sras. y Sres., un t�pico caf� morisco. 36 00:03:10,990 --> 00:03:13,089 Aqu� no sirven alcohol, 37 00:03:13,390 --> 00:03:16,489 ...porque est� escrito que con una copa eres un le�n... 38 00:03:16,590 --> 00:03:18,189 ...con 2 copas un mono... 39 00:03:18,290 --> 00:03:19,569 ...y despu�s de eso... 40 00:03:19,670 --> 00:03:21,500 ...un cerdo. 41 00:03:22,990 --> 00:03:24,089 Oh, gracias. 42 00:03:24,190 --> 00:03:26,289 Damas y caballeros, en un caf� morisco... 43 00:03:26,390 --> 00:03:28,249 - �Eh, qu� me dices? - �Qu�? 44 00:03:28,350 --> 00:03:30,449 �D�nde encuentro el estanco de Inez? 45 00:03:30,550 --> 00:03:31,889 Disculpen. �Para qu�? 46 00:03:31,990 --> 00:03:33,690 Busco a Pepe Le Moko. 47 00:03:34,450 --> 00:03:37,490 Y tambi�n la polic�a de todo el mundo. 48 00:03:43,790 --> 00:03:45,669 S�ganme damas y caballeros, 49 00:03:45,770 --> 00:03:50,390 ...les ensenar� muchas cosas interesantes de la Casbah. 50 00:03:56,890 --> 00:03:59,689 No entendemos c�mo no ha detenido a�n a ese hombre. 51 00:03:59,790 --> 00:04:02,889 "No queremos excusas, queremos a Pepe le Moko. 52 00:04:02,990 --> 00:04:06,839 Si la tarea le resulta muy dif�cil, regrese a Par�s, Monsieur Louvain." 53 00:04:06,940 --> 00:04:09,300 "Siempre podr� dirigir el tr�fico." 54 00:04:09,450 --> 00:04:12,449 Mi cabeza est� en juego. Par�s espera acci�n. 55 00:04:12,550 --> 00:04:13,979 - S�, se�or. - "S�, se�or." 56 00:04:14,080 --> 00:04:16,689 La pr�xima vez que venga, p�ngase la chaqueta. 57 00:04:16,890 --> 00:04:17,999 �Qui�n cree que es? �El conserje? 58 00:04:18,100 --> 00:04:19,899 - No, se�or. - Es fant�stico. 59 00:04:20,000 --> 00:04:23,939 Debemos ser m�s disciplinados por eso me mandaron aqu�, y lo voy a descubrir. 60 00:04:24,040 --> 00:04:27,710 - S�, se�or. - "S�, se�or, no, se�or, s�, se�or..." 61 00:04:27,940 --> 00:04:33,672 Desde que llegu� hace 3 meses ha aumentado el n�mero de robos. 62 00:04:33,890 --> 00:04:35,199 Siempre ha sido as�. 63 00:04:35,300 --> 00:04:37,889 Dinero y joyas, robados a turistas ricos. 64 00:04:37,990 --> 00:04:39,500 �M�s de 100 quejas! 65 00:04:39,660 --> 00:04:41,499 128, para ser exactos. 66 00:04:41,600 --> 00:04:43,489 �Y ad�nde va todo inspector? 67 00:04:43,590 --> 00:04:45,789 Todo va a la Casbah. Todo. 68 00:04:45,890 --> 00:04:47,839 �Y qui�n dir�a Ud. que es el responsable? 69 00:04:47,940 --> 00:04:48,989 Pepe Le Moko. 70 00:04:49,090 --> 00:04:51,139 La Casbah es responsabilidad suya. 71 00:04:51,240 --> 00:04:53,489 As� es, lo ha sido durante muchos a�os. 72 00:04:53,690 --> 00:04:55,189 �Ha estado all� �ltimamente? 73 00:04:55,290 --> 00:04:56,689 Acabo de venir de all�. 74 00:04:56,990 --> 00:04:59,089 - �Buscaba a alguien? - No, he comido all�. 75 00:04:59,190 --> 00:05:01,149 �Comer? �Con qui�n? 76 00:05:01,250 --> 00:05:02,880 Con Pepe Le Moko. 77 00:05:04,050 --> 00:05:05,399 �Y c�mo ha ido? 78 00:05:05,500 --> 00:05:06,699 Oh, demasiadas especias... 79 00:05:06,800 --> 00:05:08,889 ...no me gusta ese tipo de comida, pero... 80 00:05:09,290 --> 00:05:10,289 ...a Pepe s�. 81 00:05:10,390 --> 00:05:11,249 D�game, inspector... 82 00:05:11,350 --> 00:05:12,899 �No se le ha ocurrido pensar que... 83 00:05:13,000 --> 00:05:15,759 ...ya que es un polic�a y Le Moko un delincuente, 84 00:05:15,860 --> 00:05:17,589 ...quiz� pod�a haberlo detenido? 85 00:05:17,690 --> 00:05:19,549 Nunca he dejado de pensarlo. 86 00:05:19,650 --> 00:05:21,660 Bien, vamos progresando. 87 00:05:22,090 --> 00:05:24,890 En unos meses m�s ya cenar�n juntos. 88 00:05:25,790 --> 00:05:27,069 �Y por qu� no lo ha detenido? 89 00:05:27,170 --> 00:05:29,189 Muy sencillo. Es f�cil detenerlo, 90 00:05:29,290 --> 00:05:30,889 �Pero c�mo lo saco de la Casbah? 91 00:05:30,990 --> 00:05:33,490 - Es casi imposible. - Imposible �eh? 92 00:05:34,290 --> 00:05:36,790 Yo lo sacar� de all� en las pr�ximas 24 horas. 93 00:05:37,390 --> 00:05:38,599 �Le importar�a decirme c�mo? 94 00:05:38,900 --> 00:05:40,099 Tengo mil cien polic�as. 95 00:05:40,200 --> 00:05:44,289 Y �l 50.000 guardaespaldas, todo el mundo en la Casbah es su amigo. 96 00:05:44,390 --> 00:05:45,800 Su llamada, se�or. 97 00:05:46,400 --> 00:05:48,099 �S�? 98 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 S�. 99 00:05:50,250 --> 00:05:51,760 S�. 100 00:05:52,770 --> 00:05:54,389 - Malo, �eh? - �S�! 101 00:05:54,790 --> 00:05:56,459 Otro para su lista, Slimane. 102 00:05:56,660 --> 00:05:59,689 El c�nsul americano preparaba un banquete esta noche. 103 00:05:59,890 --> 00:06:01,490 Han tenido que posponerlo. 104 00:06:01,840 --> 00:06:04,480 Toda la cuberter�a de plata ha sido robada. 105 00:06:05,090 --> 00:06:07,900 Preparen una redada. Quiero 2 patrullas. 106 00:06:08,080 --> 00:06:09,469 Creo que pierde el tiempo. 107 00:06:09,570 --> 00:06:11,789 Lo dirigir� personalmente. �A qu� esperan? 108 00:06:11,890 --> 00:06:13,030 S�, se�or. 109 00:06:13,590 --> 00:06:15,509 Ser� mejor que nos acompa�e, Slimane. 110 00:06:15,610 --> 00:06:16,929 - No, no. - Quiz�s aprenda algo. 111 00:06:17,030 --> 00:06:18,099 No, muchas gracias. 112 00:06:18,200 --> 00:06:19,939 �Qu� significa, "no, muchas gracias"? 113 00:06:20,040 --> 00:06:22,189 Mire, Sr. Louvain, es un hombre importante, 114 00:06:22,290 --> 00:06:23,889 ...puede cometer errores, pero yo... 115 00:06:23,990 --> 00:06:26,149 Ud. un pobre hombre que cometi� demasiados. 116 00:06:26,250 --> 00:06:27,589 Queda suspendido. 117 00:06:27,790 --> 00:06:28,890 De acuerdo. 118 00:06:29,660 --> 00:06:31,886 S�lo espero que siga aqu� cuando vuelva... 119 00:06:31,987 --> 00:06:36,490 ...y no en alg�n lugar de Par�s, dirigiendo el tr�fico. 120 00:06:36,660 --> 00:06:38,480 Slimane... 121 00:06:38,650 --> 00:06:41,740 �Cu�nto le llev� llegar a inspector? 122 00:06:42,390 --> 00:06:43,659 12 a�os. 123 00:06:43,760 --> 00:06:45,690 �Y cu�l era su rango antes? 124 00:06:45,900 --> 00:06:47,300 Sargento. 125 00:06:47,480 --> 00:06:50,650 Inspector, ha sido un placer hablar con Ud. 126 00:06:50,800 --> 00:06:52,669 Puede retirarse... 127 00:06:52,770 --> 00:06:54,470 ...sargento. 128 00:06:58,660 --> 00:07:01,360 Que pase Monsieur Morassie. 129 00:07:08,790 --> 00:07:10,690 - S�, comisario. - Pase. 130 00:07:12,690 --> 00:07:14,166 Este es Carlo Fer... 131 00:07:15,390 --> 00:07:16,889 Este es Carlo Ferron. 132 00:07:17,390 --> 00:07:20,720 Lo hemos tra�do desde Par�s para que visite a Le Moko. 133 00:07:21,290 --> 00:07:25,390 Este es un amigo al que Le Moko nunca olvidar�. 134 00:08:04,990 --> 00:08:08,460 �Quiere algo m�s... que no haya agarrado ya? 135 00:08:08,650 --> 00:08:10,490 �Qu� m�s puede ofrecer? 136 00:08:10,630 --> 00:08:11,799 �Para Ud.? La puerta. 137 00:08:11,900 --> 00:08:14,010 Estoy buscando a Pepe Le Moko. 138 00:08:14,850 --> 00:08:17,260 Eso est� bien. �Y qui�n no? 139 00:08:17,850 --> 00:08:19,389 Soy amigo suyo. 140 00:08:19,590 --> 00:08:21,390 Acabo de llegar de Par�s. 141 00:08:22,040 --> 00:08:23,875 Habr� o�do hablar de m�. 142 00:08:25,490 --> 00:08:28,610 Me llamo Carlo Ferron. 143 00:08:29,213 --> 00:08:31,849 Si es tan amigo suyo, vaya a buscarlo. 144 00:08:31,950 --> 00:08:35,924 Pasamos 2 a�os juntos en el Metropole, de Par�s, 145 00:08:36,635 --> 00:08:39,205 ...y no me refiero al hotel, sino a la c�rcel. 146 00:08:40,290 --> 00:08:41,710 Est� bien. 147 00:08:44,090 --> 00:08:45,730 Espere aqu�. 148 00:09:15,190 --> 00:09:19,125 Para cada hombre hay una mujer... 149 00:09:19,310 --> 00:09:22,840 Para cada vida hay un plan... 150 00:09:23,100 --> 00:09:26,160 Los sabios saben que siempre ha sido as�... 151 00:09:26,270 --> 00:09:30,270 ...desde los or�genes del mundo. 152 00:09:30,490 --> 00:09:33,380 La mujer fue hecha para el hombre. 153 00:09:33,490 --> 00:09:35,270 �D�nde est� ella? 154 00:09:35,490 --> 00:09:37,600 �D�nde est� ella? 155 00:09:37,740 --> 00:09:40,910 �D�nde est� la mujer que ha de ser para m�? 156 00:09:41,100 --> 00:09:42,999 - Encu�ntrala... - �Buenos d�as, Pepe! 157 00:09:43,200 --> 00:09:45,049 Encu�ntrala... 158 00:09:45,150 --> 00:09:48,900 Y juntos encontraran el sol. 159 00:09:49,090 --> 00:09:52,990 Para cada coraz�n hay un momento... 160 00:09:53,290 --> 00:09:56,390 Para cada mano un guante... 161 00:09:56,590 --> 00:09:57,290 Pepe. 162 00:09:57,396 --> 00:09:59,579 Y para cada mujer... 163 00:09:59,680 --> 00:10:01,679 ...un hombre a quien amar. 164 00:10:01,780 --> 00:10:03,480 �D�nde est� ella? 165 00:10:03,600 --> 00:10:05,860 �D�nde est� ella? 166 00:10:06,020 --> 00:10:11,963 �D�nde est� la mujer que ha de ser para m�? 167 00:10:12,490 --> 00:10:15,590 Pepe �Puedes entrar? Tenemos un problema. 168 00:10:15,990 --> 00:10:17,990 �Y ahora te casar�s conmigo? 169 00:10:18,480 --> 00:10:20,139 Basta, Pepe. 170 00:10:24,937 --> 00:10:26,221 �Cu�l es el problema, Max? 171 00:10:26,322 --> 00:10:27,569 Mira Pepe... 172 00:10:27,670 --> 00:10:30,968 ...tenemos una de las mejores cuberter�as de plata, 173 00:10:31,200 --> 00:10:33,289 ...y este caballero es uno de los m�s grandes compradores... 174 00:10:33,490 --> 00:10:36,690 ...de estas mercanc�as de toda Argelia. 175 00:10:36,948 --> 00:10:39,178 D�gale al Sr. Moko c�mo se llama. 176 00:10:39,761 --> 00:10:41,149 D�gaselo. 177 00:10:41,250 --> 00:10:43,199 Me llamo Anton Duval. 178 00:10:43,300 --> 00:10:46,249 Me han tra�do hasta aqu� con enga�os. 179 00:10:46,350 --> 00:10:47,069 C�llese. 180 00:10:47,170 --> 00:10:49,289 Le hemos ofrecido el honor de comprar... 181 00:10:49,390 --> 00:10:53,230 ...estas magnificas piezas por una modesta suma, Pepe, 182 00:10:53,390 --> 00:10:54,799 ...pero lo ha rechazado. 183 00:10:54,900 --> 00:10:56,549 - As� es, lo he rechazado. - C�llese. 184 00:10:56,650 --> 00:10:58,409 No pienso tocarlo. 185 00:10:58,510 --> 00:11:00,300 Si�ntese amigo. Rel�jese. 186 00:11:00,401 --> 00:11:01,489 Si�ntese. 187 00:11:01,890 --> 00:11:03,919 D�game... 188 00:11:04,020 --> 00:11:06,399 �Por qu� no quiere comprar esa mercanc�a? 189 00:11:06,500 --> 00:11:10,089 �C�mo podr�a? Yo mismo se la vend� al C�nsul americano. 190 00:11:10,190 --> 00:11:11,849 Pues v�ndasela a otro. 191 00:11:11,950 --> 00:11:12,869 �Qu� hombre de negocios es Ud.? 192 00:11:13,070 --> 00:11:14,669 - Uno honrado. - �Seguro? 193 00:11:15,070 --> 00:11:16,989 - Y lo han robado. - �Seguro? 194 00:11:17,090 --> 00:11:20,669 Tome... acepte este dinero, y d�jeme marchar. 195 00:11:20,770 --> 00:11:22,589 Querido se�or, �No lo entiende? 196 00:11:22,690 --> 00:11:24,389 No estamos aqu� para robarle... 197 00:11:24,490 --> 00:11:25,999 ...sino para hacer negocios con Ud. 198 00:11:26,100 --> 00:11:27,189 Honrada y abiertamente. 199 00:11:27,290 --> 00:11:29,779 As� cuando se marche no se quejar� a la polic�a. 200 00:11:29,880 --> 00:11:32,389 - Ninguna queja. - No dir� ni una palabra. 201 00:11:32,490 --> 00:11:35,019 Se le prometo. Por favor, d�jenme marchar. 202 00:11:35,120 --> 00:11:38,591 Nunca he hecho nada deshonesto en mi vida. 203 00:11:38,692 --> 00:11:40,415 - �C�mo dijo que se llama? - Duval. 204 00:11:40,516 --> 00:11:42,029 - �Duval? - Anton Duval. 205 00:11:42,130 --> 00:11:44,859 - �Tiene un hermano gemelo? - Pues no. 206 00:11:44,960 --> 00:11:47,502 Sabes, Maurice, hace muchos a�os, en Par�s... 207 00:11:47,603 --> 00:11:50,989 ...hab�a un hombre muy malo. Era igual que �l. 208 00:11:51,090 --> 00:11:53,147 George, el Traficante, lo llamaban. 209 00:11:53,248 --> 00:11:55,726 Es curioso, la gente siempre dice... 210 00:11:55,827 --> 00:11:57,887 ...que me parezco a otro. 211 00:11:59,390 --> 00:12:01,038 Un d�a huy�. 212 00:12:01,180 --> 00:12:03,190 Todo el mundo lo buscaba. 213 00:12:03,344 --> 00:12:06,184 La polic�a, su esposa... 214 00:12:06,890 --> 00:12:08,550 ...incluso yo. 215 00:12:09,750 --> 00:12:13,170 Me deb�a 8.000 francos por un collar. 216 00:12:21,590 --> 00:12:23,021 De acuerdo. 217 00:12:23,545 --> 00:12:26,405 Alguien tendr� que comprar la plata. 218 00:12:26,644 --> 00:12:28,074 En efecto. 219 00:12:28,216 --> 00:12:31,386 Siempre puedo decir que me obligaron a hacerlo. 220 00:12:33,102 --> 00:12:34,932 Disculpe. 221 00:12:36,037 --> 00:12:37,159 Gracias. 222 00:12:37,260 --> 00:12:38,760 Es asombroso. 223 00:12:39,300 --> 00:12:40,960 Es igual que �l, 224 00:12:41,061 --> 00:12:43,600 ...s�lo que George era calvo. 225 00:12:48,616 --> 00:12:50,886 - Adi�s, George. - Adi�s, Pepe. 226 00:12:51,150 --> 00:12:52,849 Le mandar� los 8.000 francos. 227 00:12:52,950 --> 00:12:54,770 Un momento. Su sombrero. 228 00:12:55,500 --> 00:12:56,420 Ya est�. 229 00:12:57,490 --> 00:13:00,759 - Adi�s, Pepe. - Adi�s, Maurice. 230 00:13:00,860 --> 00:13:01,819 Eh, Max... 231 00:13:01,920 --> 00:13:04,420 �No quieres que tenga mi parte? 232 00:13:06,019 --> 00:13:07,494 - Adi�s, Pepe. - Adi�s, chicos. 233 00:13:07,595 --> 00:13:09,255 Y no se retiren. 234 00:13:14,989 --> 00:13:15,789 �Inez! 235 00:13:15,890 --> 00:13:17,299 �Qu� ocurre? �De qu� te r�es? 236 00:13:17,400 --> 00:13:18,989 Nada, s�lo era una broma. 237 00:13:19,090 --> 00:13:20,179 Ven. 238 00:13:20,280 --> 00:13:22,849 Pepe, un payaso acaba de entrar en mi negocio. 239 00:13:22,950 --> 00:13:24,979 - �A qui�n le importa? - No me gusta su aspecto. 240 00:13:25,080 --> 00:13:26,603 �chalo. 241 00:13:29,040 --> 00:13:30,689 - Pepe, escucha... - Te escucho. 242 00:13:30,790 --> 00:13:33,607 - Dijo que era tu amigo. - Es un embustero. 243 00:13:33,708 --> 00:13:35,478 �Qui�n es un embustero? 244 00:13:36,090 --> 00:13:36,989 - �Carlo! - �Pepe! 245 00:13:37,090 --> 00:13:38,839 - �C�mo est�s? - �Te has fugado? 246 00:13:38,940 --> 00:13:40,885 S�, del Metropole. Hace 5 a�os. 247 00:13:40,986 --> 00:13:43,092 �Pan y agua! 248 00:13:43,193 --> 00:13:44,893 �Ma�ana y noche! 249 00:13:45,390 --> 00:13:46,789 Es Carlo, mi amigo de Par�s. 250 00:13:46,890 --> 00:13:48,089 �Por qu� no me dijiste nada? 251 00:13:48,190 --> 00:13:49,589 No actuaba como un amigo. 252 00:13:49,690 --> 00:13:51,789 - C�mo te protegen, Pepe. - S�... 253 00:13:51,890 --> 00:13:52,889 �Le das un besito a Carlo? 254 00:13:52,990 --> 00:13:54,999 No, no...es mi chica. 255 00:13:55,100 --> 00:13:57,209 Ve al negocio y tr�ete el mejor vino. 256 00:13:57,310 --> 00:13:58,651 Haremos una fiesta, 257 00:13:58,752 --> 00:14:01,262 ...por Par�s, por Carlo y por ti. 258 00:14:01,370 --> 00:14:03,470 - Muy bien, Pepe. - Ve. 259 00:14:14,703 --> 00:14:16,503 �Tienes fuego? 260 00:14:17,254 --> 00:14:18,779 Enhorabuena. 261 00:14:18,880 --> 00:14:20,899 He o�do que te han nombrado sargento. 262 00:14:21,000 --> 00:14:22,660 �Me das un cigarrillo? 263 00:14:23,600 --> 00:14:25,958 - �Fue por mi culpa? - No, no. 264 00:14:26,059 --> 00:14:29,769 No te preocupes por eso. A�n estar� por aqu�. 265 00:14:29,870 --> 00:14:31,699 Bien. No s� qu� har�a sin ti. 266 00:14:31,800 --> 00:14:32,959 �Por qu�? 267 00:14:33,060 --> 00:14:35,404 De todas las cosas de la Casbah, Slimane, 268 00:14:35,505 --> 00:14:36,866 �Sabes lo que m�s me gusta? 269 00:14:36,967 --> 00:14:38,989 - No. - Tu cara fea. 270 00:14:39,090 --> 00:14:41,140 Me alegro que te guste. A m�, no. 271 00:14:41,290 --> 00:14:42,939 Es la �nica alegr�a de la Casbah. 272 00:14:43,040 --> 00:14:44,299 Si esa es t� �nica alegr�a, Pepe... 273 00:14:44,400 --> 00:14:46,099 ...me temo que tienes problemas. 274 00:14:46,200 --> 00:14:47,100 �Ah, s�? 275 00:14:47,201 --> 00:14:49,589 S�, significa que te cansas de la Casbah. 276 00:14:49,690 --> 00:14:50,689 �Crees que me marchar�? 277 00:14:50,790 --> 00:14:52,311 S�, creo que s�. 278 00:14:52,718 --> 00:14:55,018 Y cuando eso ocurra, Pepe... 279 00:14:56,900 --> 00:14:58,069 Un caf�. 280 00:14:58,670 --> 00:14:59,860 �Por qu� iba a marcharme? 281 00:15:01,100 --> 00:15:02,699 Porque es una c�rcel. 282 00:15:02,800 --> 00:15:06,049 Y no es para 10 a�os, es para toda la vida. 283 00:15:06,250 --> 00:15:07,989 Eso es mucho tiempo, Pepe. 284 00:15:08,090 --> 00:15:10,530 Aqu� tengo todo lo que quiero. 285 00:15:11,189 --> 00:15:12,829 - �Todo? - Claro. 286 00:15:13,080 --> 00:15:15,150 �Qu� otra cosa podr�a desear? 287 00:15:15,930 --> 00:15:18,232 No lo s�. Quiz� un cambio de aires. 288 00:15:18,865 --> 00:15:20,966 Un poco de emoci�n. Viajar...ya sabes. 289 00:15:21,067 --> 00:15:23,697 Tal vez Montecarlo o a Par�s. 290 00:15:24,843 --> 00:15:26,613 La libertad, quiz�s. 291 00:15:27,565 --> 00:15:29,665 Pareces cansado, Slimane. 292 00:15:29,829 --> 00:15:32,279 Necesitas unas largas vacaciones. 293 00:15:33,029 --> 00:15:34,246 Un largo descanso. 294 00:15:34,347 --> 00:15:37,426 No puedo, Tengo una idea que se est� formando aqu� dentro. 295 00:15:37,827 --> 00:15:38,993 No me deja descansar. 296 00:15:39,094 --> 00:15:40,664 �De qu� se trata? 297 00:15:40,985 --> 00:15:42,520 De ti. 298 00:15:47,790 --> 00:15:50,690 - Monsieur. - Slimane. 299 00:15:58,388 --> 00:16:02,356 Oh, amor, amor Hurra por el amor. 300 00:16:02,457 --> 00:16:05,737 Somos capaces de cualquier cosa por amor... 301 00:16:05,838 --> 00:16:09,184 Que sea una noche para el amor. 302 00:16:09,285 --> 00:16:12,355 Si tenemos que luchar, luchemos por el amor. 303 00:16:12,456 --> 00:16:15,756 Amor, amor... Hurra por el amor... 304 00:16:15,876 --> 00:16:19,136 Todos estamos hechos para el amor. 305 00:16:19,237 --> 00:16:22,737 Amor, amor... Hurra por el amor... 306 00:16:22,920 --> 00:16:28,090 �Qu� les parece si decimos hurra por el amor? 307 00:16:28,989 --> 00:16:30,990 �Pepe! Tengo... 308 00:16:32,570 --> 00:16:33,929 Cigarrillos, por favor. 309 00:16:34,030 --> 00:16:35,918 Tranquilo, Omar, est�s entre amigos. 310 00:16:36,019 --> 00:16:38,089 - �Qui�n es? - Mi amigo Carlo, de Par�s... 311 00:16:38,190 --> 00:16:39,389 ...sol�amos trabajar juntos. 312 00:16:39,490 --> 00:16:41,849 Deber�a ser m�s discreto Iba gritando tu nombre. 313 00:16:41,950 --> 00:16:44,189 T� est�s seguro aqu�, donde nadie puede tocarte... 314 00:16:44,290 --> 00:16:46,139 ...pero yo he de entrar y salir... 315 00:16:46,240 --> 00:16:49,433 S� que has de tener cuidado, pero no de Carlo. 316 00:16:49,534 --> 00:16:52,034 Tengo mucho... basta, yo... 317 00:16:53,810 --> 00:16:55,669 Aqu� tienes el dinero del �ltimo trabajo. 318 00:16:55,970 --> 00:16:57,039 Lo vend� todo. 319 00:16:57,140 --> 00:16:59,507 - Eres todo un hombre. - Excepto esto. 320 00:16:59,865 --> 00:17:01,779 El pobre idiota no quer�a agarrarlo. 321 00:17:01,880 --> 00:17:04,910 Dijo que no funcionaba. Es cierto, si quieres... 322 00:17:05,013 --> 00:17:06,639 - T�ralo. - Gracias. 323 00:17:06,940 --> 00:17:08,379 Lo tirar� luego. 324 00:17:08,580 --> 00:17:09,640 T�mate una copa. 325 00:17:09,741 --> 00:17:12,421 Pepe, olvid� dec�rtelo... 326 00:17:12,890 --> 00:17:14,309 Tengo una fiesta en el Odette. 327 00:17:14,410 --> 00:17:15,524 - �Y? - Cuatro. 328 00:17:15,625 --> 00:17:18,049 ...2 hombres y 2 mujeres. Han venido en yate. 329 00:17:18,150 --> 00:17:21,299 - Vaya yate, Pepe. - �Y bien? 330 00:17:21,600 --> 00:17:22,639 �No lo entiendes? 331 00:17:23,040 --> 00:17:24,731 Uno de los hombres no tiene m�s que dinero. 332 00:17:25,132 --> 00:17:27,206 Y una de las mujeres est� cubierta de diamantes. 333 00:17:27,307 --> 00:17:28,837 Diamantes as�. 334 00:17:29,790 --> 00:17:31,593 Vuelvo enseguida. 335 00:17:36,256 --> 00:17:38,972 Pepe, mis dedos tienen ganas de trabajar. 336 00:17:39,073 --> 00:17:40,472 Qu�date. Esta es tu fiesta. 337 00:17:40,873 --> 00:17:42,726 Si no te importa, me gustar�a ir. 338 00:17:42,827 --> 00:17:44,697 Me importa. 339 00:17:57,105 --> 00:17:58,945 Va al club de Odette. 340 00:18:36,610 --> 00:18:39,784 - �Me da fuego, por favor? - Por supuesto. 341 00:18:41,577 --> 00:18:43,117 Gracias. 342 00:18:43,590 --> 00:18:45,256 De nada. 343 00:18:57,390 --> 00:18:59,317 - �Una copa, Pepe? - Gracias. 344 00:18:59,514 --> 00:19:02,714 Acabar�s dando mala reputaci�n a mi club, Pepe. 345 00:19:16,611 --> 00:19:18,311 En el club de Odette. 346 00:19:24,768 --> 00:19:26,298 �Qu� pasa, Pepe? 347 00:19:26,449 --> 00:19:28,497 Cre� que estabas en una fiesta. 348 00:19:28,598 --> 00:19:30,158 Me aburr�a. 349 00:19:37,643 --> 00:19:39,682 Hasta luego, Slimane. 350 00:20:07,890 --> 00:20:09,469 Espero que no se marchen. 351 00:20:09,570 --> 00:20:10,489 �C�mo dice? 352 00:20:10,590 --> 00:20:12,489 Es peligroso pasear por la Casbah... 353 00:20:12,590 --> 00:20:15,050 ...llevando encima tantos diamantes. 354 00:20:21,483 --> 00:20:23,383 �Hay ladrones en la Casbah? 355 00:20:24,969 --> 00:20:27,939 S�. Ladrones importantes. 356 00:20:30,127 --> 00:20:31,927 �Y qu� sugiere Ud.? 357 00:20:33,575 --> 00:20:35,805 Que tenga cuidado. 358 00:20:37,300 --> 00:20:39,807 Las cosas empiezan a animarse por aqu�. 359 00:20:39,908 --> 00:20:42,690 �No quiere sentarse y contarnos un poco m�s? 360 00:20:43,490 --> 00:20:44,349 �Me permiten? 361 00:20:44,450 --> 00:20:46,731 �Por qu� no? Yo no lo invit�. 362 00:20:47,539 --> 00:20:49,069 Gracias. 363 00:20:50,080 --> 00:20:54,010 Mi marido, Pierre Leclerc, Sr. Duran y madeimoselle Genaud. 364 00:20:54,225 --> 00:20:56,139 - �Madeimoselle? - Madeimoselle. 365 00:20:56,240 --> 00:20:57,970 El Sr. Duran es mi novio. 366 00:20:58,584 --> 00:21:00,953 �A su novio le importa que la invite a bailar? 367 00:21:01,054 --> 00:21:02,404 S�. �Qui�n es Ud.? 368 00:21:03,070 --> 00:21:04,736 Parte del paisaje local. 369 00:21:05,137 --> 00:21:06,971 No eres muy amable, Claude. 370 00:21:07,072 --> 00:21:10,772 Me gustar�a bailar con este caballero. 371 00:21:22,784 --> 00:21:24,173 �Siempre es tan posesivo? 372 00:21:24,274 --> 00:21:26,053 - �Qui�n? - Su novio. 373 00:21:26,154 --> 00:21:28,554 - S�lo le molesta. - �Y a Ud.? 374 00:21:28,800 --> 00:21:31,400 Har�a cualquier cosa por divertirme. 375 00:21:32,945 --> 00:21:34,936 Ese collar vale mucho dinero, �No? 376 00:21:35,037 --> 00:21:37,687 S�, pero no se haga ilusiones. 377 00:21:37,788 --> 00:21:40,888 - �Por qu� no? - No llegar�a muy lejos. 378 00:21:42,248 --> 00:21:44,218 A Ud. no le ha ido mal, �Verdad? 379 00:21:45,171 --> 00:21:47,571 - �Vive aqu� en la Casbah? - S�. 380 00:21:47,989 --> 00:21:50,257 �La gente de la Casbah se aprecian entre s�? 381 00:21:50,358 --> 00:21:53,141 - Mucho. - �Y hasta se casan? 382 00:21:53,242 --> 00:21:54,399 S�, son grandes bodas. 383 00:21:54,500 --> 00:21:57,468 Bien. Yo voy a casarme con Monsieur Duran. 384 00:21:57,569 --> 00:21:59,588 �Ve lo sencillo que es? 385 00:21:59,689 --> 00:22:01,799 Entiendo. Es amor. 386 00:22:02,479 --> 00:22:04,719 S�lo un caso de amor. 387 00:22:05,095 --> 00:22:07,287 Sabe entender las cosas muy bien. 388 00:22:07,388 --> 00:22:09,378 Los dos queremos lo mismo. 389 00:22:09,479 --> 00:22:12,301 Admito que mis m�todos son diferentes de los suyos. 390 00:22:12,402 --> 00:22:14,260 No tengo tanto a mi favor. 391 00:22:14,461 --> 00:22:16,647 Ya no me divierte. 392 00:22:16,748 --> 00:22:19,608 Esto no es un circo. No estoy aqu� para divertirla. 393 00:22:19,709 --> 00:22:22,079 �Volvemos a la mesa? 394 00:22:22,259 --> 00:22:23,789 Sigue tocando. 395 00:22:25,210 --> 00:22:27,096 �Todo el mundo obedece sus �rdenes? 396 00:22:27,197 --> 00:22:28,978 Digamos que les gusta cooperar. 397 00:22:29,079 --> 00:22:31,490 Digamos que s�, pero yo no. 398 00:22:31,591 --> 00:22:33,891 No sea tan tonta, madeimoselle. 399 00:22:34,408 --> 00:22:36,700 Est� muy lejos de casa. 400 00:23:04,390 --> 00:23:06,020 Qu�dense donde est�n. 401 00:23:06,559 --> 00:23:08,259 Que nadie se mueva. 402 00:23:14,074 --> 00:23:16,634 - Eh, �Qu� es esto? - Una redada. 403 00:23:18,400 --> 00:23:20,270 Le Moko. 404 00:23:20,416 --> 00:23:22,686 Vamos, esp�selo. 405 00:23:23,798 --> 00:23:26,161 Esp�reme. Vuelvo enseguida. 406 00:23:26,262 --> 00:23:28,672 Bien, ll�venselo. 407 00:23:35,947 --> 00:23:38,687 No pasa nada. Bailen. 408 00:24:25,900 --> 00:24:28,200 Vamos, dense prisa. 409 00:24:33,190 --> 00:24:35,400 V�monos. 410 00:24:35,910 --> 00:24:38,203 - �No va a esperarlo? - �C�mo dice? 411 00:24:38,304 --> 00:24:40,224 Volver� enseguida, si eso le ha dicho. 412 00:24:40,325 --> 00:24:41,299 Lo han detenido. 413 00:24:41,400 --> 00:24:44,334 No significa nada, no podr�n sacarlo de la Casbah. 414 00:24:44,435 --> 00:24:48,081 Lleva a�os burl�ndose de la polic�a. No pueden ser tan est�pidos. 415 00:24:48,182 --> 00:24:49,861 Pero lo son. Muy est�pidos. 416 00:24:49,962 --> 00:24:52,462 Lo s�. Soy uno de ellos. 417 00:24:52,638 --> 00:24:54,515 Perm�tanme. Inspector Slimane. 418 00:24:54,616 --> 00:24:56,461 �C�mo est�? �Nos vamos, Gaby? 419 00:24:56,562 --> 00:24:59,136 �Y si nos quedamos, Claude? Es emocionante, me gusta. 420 00:24:59,237 --> 00:25:01,010 - Pero cre� que... - �Han visto el casino? 421 00:25:01,111 --> 00:25:02,644 - �El casino? - Es precioso. 422 00:25:02,745 --> 00:25:03,998 Igual que Montecarlo. 423 00:25:04,299 --> 00:25:06,569 - "Chemin du fer"... - Vamos a probar, Claude. 424 00:25:06,901 --> 00:25:08,682 Muy bien. Me siento afortunado. 425 00:25:08,783 --> 00:25:10,712 Momento de probar suerte, se�or. 426 00:25:11,213 --> 00:25:12,263 Vamos al casino. 427 00:25:12,364 --> 00:25:15,144 Si quiere ver el baile, ser� un placer acompa�arla. 428 00:25:15,245 --> 00:25:17,613 - Ve t�, yo ir� enseguida. - Bien. 429 00:25:17,714 --> 00:25:20,784 Estar� a salvo conmigo �No cree, se�or? 430 00:25:21,389 --> 00:25:23,734 De acuerdo. Har� una apuesta por ti. 431 00:25:23,835 --> 00:25:25,139 Buena suerte, Monsieur. 432 00:25:25,640 --> 00:25:28,080 Tengo un sistema maravilloso. 433 00:25:28,301 --> 00:25:30,810 �Tomamos una copa mientras tanto? 434 00:26:19,640 --> 00:26:21,205 Vamos. 435 00:26:21,806 --> 00:26:23,346 Vamos, aprisa. 436 00:26:53,752 --> 00:26:55,352 Ven aqu�. 437 00:26:57,916 --> 00:27:00,286 Maldita sea. 438 00:27:35,871 --> 00:27:37,902 Esta es s�lo su primera, y yo ya voy por... 439 00:27:38,303 --> 00:27:40,640 Slimane, �Tienes fuego? 440 00:27:40,741 --> 00:27:42,781 �Lo ve? No ha tardado mucho. 441 00:27:43,168 --> 00:27:45,098 Devu�lveselas a tu jefe. 442 00:27:46,637 --> 00:27:47,887 �Te importa que me las quede? 443 00:27:47,988 --> 00:27:49,250 �Para qu�? 444 00:27:49,451 --> 00:27:51,011 Para ti. 445 00:27:52,123 --> 00:27:54,123 �Terminamos nuestro baile? 446 00:28:04,687 --> 00:28:05,741 �Qu� le ha dicho? 447 00:28:05,842 --> 00:28:07,782 Le aprecia. �Qu� m�s? 448 00:28:07,883 --> 00:28:10,051 Nada. 449 00:28:10,352 --> 00:28:11,571 �Le ha dicho a qu� me dedico? 450 00:28:11,672 --> 00:28:15,112 No, pero s� el por qu� no puede salir de la Casbah. 451 00:28:15,804 --> 00:28:17,098 �D�nde est�n sus amigos? 452 00:28:17,199 --> 00:28:18,899 En el casino. 453 00:28:19,624 --> 00:28:21,855 �Usted no juega? 454 00:28:21,956 --> 00:28:23,686 S�lo si gano. 455 00:28:32,855 --> 00:28:36,725 Para cada hombre hay una mujer. 456 00:28:36,852 --> 00:28:41,252 Para cada vida hay un plan. 457 00:28:41,401 --> 00:28:45,671 Los sabios saben que siempre ha sido as�, 458 00:28:45,784 --> 00:28:49,614 ...desde los or�genes del mundo. 459 00:28:49,812 --> 00:28:54,382 La mujer fue hecha para el hombre. 460 00:28:54,538 --> 00:28:56,550 �D�nde est� ella? 461 00:28:56,651 --> 00:29:00,443 �D�nde est� la mujer que ha de ser para m�? 462 00:29:00,544 --> 00:29:04,674 Para cada pr�ncipe hay una princesa. 463 00:29:04,812 --> 00:29:08,604 Para cada Joe hay una Joan. 464 00:29:08,705 --> 00:29:12,835 Si esperas conocer�s a la doncella... 465 00:29:12,973 --> 00:29:17,109 ...nacida s�lo para ti. 466 00:29:17,210 --> 00:29:21,750 Feliz de ser para ti. 467 00:29:21,863 --> 00:29:23,933 �D�nde est� ella? 468 00:29:24,122 --> 00:29:28,195 �D�nde est� la mujer que ha de ser para m�? 469 00:29:28,296 --> 00:29:30,196 Encu�ntrala. 470 00:29:30,347 --> 00:29:32,177 Encu�ntrala. 471 00:29:32,397 --> 00:29:36,597 Y juntos encontraran el sol. 472 00:29:36,769 --> 00:29:40,399 Para cada coraz�n hay un momento. 473 00:29:40,517 --> 00:29:45,087 Para cada mano hay un guante. 474 00:29:45,243 --> 00:29:51,243 Y para cada mujer un hombre a quien amar. 475 00:29:51,707 --> 00:29:54,467 �D�nde est� ella? 476 00:30:08,110 --> 00:30:11,290 Hay una terraza desde la que se ve la Casbah. 477 00:30:13,350 --> 00:30:14,989 No creo que mis amigos lo comprendan. 478 00:30:15,090 --> 00:30:17,340 �Y qu� importa? 479 00:30:17,910 --> 00:30:19,499 Me est�n esperando. 480 00:30:19,600 --> 00:30:20,339 D�jeme ir. 481 00:30:20,940 --> 00:30:22,999 Aqu� ellos no cuentan. 482 00:30:23,800 --> 00:30:25,560 Por favor... 483 00:30:25,700 --> 00:30:28,687 Por favor... 484 00:30:29,650 --> 00:30:31,699 Tenga, tome esto. 485 00:30:31,800 --> 00:30:33,701 Es muy valioso, se lo aseguro. 486 00:30:33,960 --> 00:30:35,099 �Cu�nto vale? 487 00:30:35,200 --> 00:30:37,749 No lo s�, 50.000 francos. 488 00:30:37,850 --> 00:30:41,520 �50.000 francos? Es mucho dinero. 489 00:30:43,400 --> 00:30:45,713 El amor vale mucho. 490 00:30:47,800 --> 00:30:50,342 El amor realmente puro. 491 00:31:35,100 --> 00:31:36,840 Buenos d�as, se�or. 492 00:31:37,110 --> 00:31:38,710 Buenos d�as. 493 00:31:40,669 --> 00:31:42,631 - �Qu� quiere? - No quiero nada. 494 00:31:42,732 --> 00:31:45,602 - �Qu� le ha pasado? - Yo... 495 00:31:46,155 --> 00:31:48,525 �Por qu� no me dijo que nos encontrar�amos... 496 00:31:48,626 --> 00:31:49,970 ...con cabras y basura? 497 00:31:50,071 --> 00:31:51,121 Basura, �eh? 498 00:31:51,222 --> 00:31:53,682 Eso es nuevo, no lo hab�a o�do antes. 499 00:31:54,394 --> 00:31:57,138 - Sacar� a Pepe Le Moko de all�. - �Ah, s�? 500 00:31:57,239 --> 00:32:00,289 S�, aunque sea lo �ltimo que haga. 501 00:32:00,813 --> 00:32:01,978 Tal vez. 502 00:32:02,279 --> 00:32:05,888 - Su medicina, se�or. - No, no, no. 503 00:32:06,163 --> 00:32:09,533 �A�n cree que deber�a dejarlo en sus manos? 504 00:32:10,779 --> 00:32:13,619 �Tiene intenci�n d� entregar a Le Moko, eh? 505 00:32:14,297 --> 00:32:16,709 �Cu�ndo, sargento? 506 00:32:16,810 --> 00:32:18,380 Inspector. 507 00:32:20,694 --> 00:32:23,464 �Cu�ndo, inspector? 508 00:32:24,389 --> 00:32:25,829 Pronto. 509 00:32:26,084 --> 00:32:27,544 �Muy pronto? 510 00:32:27,645 --> 00:32:29,475 Dentro de unos d�as. 511 00:32:39,322 --> 00:32:40,829 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 512 00:32:40,930 --> 00:32:42,477 �Vas a nadar? Est� caliente. 513 00:32:42,578 --> 00:32:44,807 Buenos d�as. �Has dormido bien? 514 00:32:45,108 --> 00:32:46,974 S�, gracias. 515 00:32:47,075 --> 00:32:48,191 �Has encontrado tu bolso? 516 00:32:48,292 --> 00:32:50,743 No, Claude. Supongo que lo dej�... 517 00:32:50,844 --> 00:32:52,599 ...en aquel lugar anoche. Lo siento. 518 00:32:52,700 --> 00:32:56,089 Oro puro con 4 brillantes. Si Pierre me da algo as�, 519 00:32:56,190 --> 00:32:57,599 ...nunca nos habr�amos casado. 520 00:32:57,700 --> 00:32:59,411 �Por qu� dices eso? 521 00:32:59,512 --> 00:33:01,582 Me habr�a ca�do muerta. 522 00:33:02,276 --> 00:33:05,368 He o�do que la gente no pierde cosas por accidente. 523 00:33:05,469 --> 00:33:07,619 �Qu� insin�as? 524 00:33:07,720 --> 00:33:09,810 Eres una chica lista, Gaby. 525 00:33:10,900 --> 00:33:14,099 Un ladr�n apuesto me hace la corte. 526 00:33:14,200 --> 00:33:17,719 Me enamoro de �l y me olvido el bolso para... 527 00:33:17,820 --> 00:33:20,489 ...demostrarle que no quiero marcharme. �Es eso? 528 00:33:20,590 --> 00:33:21,686 Corres m�s que yo, Gaby. 529 00:33:21,887 --> 00:33:24,937 Si no conf�as en m�, d�melo, por favor. 530 00:33:25,038 --> 00:33:27,361 No intentes ser sutil, no es propio de ti. 531 00:33:27,462 --> 00:33:28,549 Claro que conf�o en ti. 532 00:33:28,650 --> 00:33:30,449 Ser�a un tonto si no lo hiciera, �No? 533 00:33:30,750 --> 00:33:33,099 - �Cu�ndo partiremos? - Cuando t� digas. 534 00:33:33,400 --> 00:33:36,299 �Ma�ana? As� te sentir�s m�s seguro de m�. 535 00:33:36,400 --> 00:33:38,299 Creo que eres t� la que no est� segura. 536 00:33:38,400 --> 00:33:40,250 Oh, el inspector. 537 00:33:40,351 --> 00:33:43,361 Hola. Siento molestarlos. 538 00:33:44,200 --> 00:33:45,579 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 539 00:33:45,680 --> 00:33:47,871 Oh, es precioso... Madame... 540 00:33:47,972 --> 00:33:51,542 - �Qu� hace aqu�, inspector? - �Recuerda esto? 541 00:33:51,899 --> 00:33:53,429 Seguro que lo ha echado de menos. 542 00:33:53,530 --> 00:33:55,699 Gracias. Muchas gracias. 543 00:33:55,800 --> 00:33:57,449 �No ha sido amable al traerlo? 544 00:33:57,750 --> 00:33:59,529 - �D�nde lo encontr�? - No lo encontr�, 545 00:33:59,630 --> 00:34:02,068 ...me lo dijo un amigo: Pepe Le Moko. 546 00:34:02,169 --> 00:34:03,700 - �Le apetece una copa? - S�, por favor. 547 00:34:03,801 --> 00:34:06,067 Quer�a traerlo personalmente, pero... 548 00:34:06,168 --> 00:34:09,301 ...desgraciadamente no puede salir de la Casbah. 549 00:34:09,402 --> 00:34:11,609 Un delincuente de poca monta rom�ntico, �eh? 550 00:34:11,710 --> 00:34:13,802 - No es de poca monta. - Pues un ladr�n. 551 00:34:13,903 --> 00:34:16,819 S�, pero no de poca monta. Es extraordinario. 552 00:34:17,120 --> 00:34:17,849 Ver�, inspector... 553 00:34:17,950 --> 00:34:21,470 ...el Sr. Duran es un hombre escrupulosamente honrado. 554 00:34:21,810 --> 00:34:24,596 El no gan� toda su fortuna en el mercado negro. 555 00:34:24,697 --> 00:34:26,277 S�lo la mayor parte. 556 00:34:27,700 --> 00:34:28,519 Gracias, Gaby. 557 00:34:28,620 --> 00:34:31,709 En mi opini�n, quien roba para ganarse la vida es tonto. 558 00:34:31,810 --> 00:34:34,599 - Cierto. - T� robaste una vez, �Recuerdas? 559 00:34:35,300 --> 00:34:36,199 Una chiquillada. 560 00:34:36,300 --> 00:34:37,599 La polic�a te atrap� al d�a siguiente. 561 00:34:37,700 --> 00:34:39,299 No robar�as ni a un murci�lago ciego. 562 00:34:39,400 --> 00:34:42,749 No s� que tiene Pepe de extraordinario, pero... 563 00:34:42,850 --> 00:34:44,319 ...s�, es un ladr�n, 564 00:34:44,420 --> 00:34:47,650 ...es encantador, rom�ntico, pero... 565 00:34:47,800 --> 00:34:51,089 - ...hay algo m�s. - A m� ya me basta. 566 00:34:51,390 --> 00:34:54,019 Ver�n, cuando Pepe quiere algo, el... 567 00:34:54,120 --> 00:34:57,099 ...est� dispuesto a arriesgarse m�s que nadie que conozca. 568 00:34:57,200 --> 00:34:59,147 �De veras? 569 00:34:59,248 --> 00:35:02,120 Por unos brillantes perdi� su libertad... 570 00:35:02,221 --> 00:35:05,099 ...y por amor creo que dar�a la vida. 571 00:35:05,600 --> 00:35:08,787 �Y c�mo es que sigue vivo, inspector? 572 00:35:10,420 --> 00:35:11,999 No lo s�. 573 00:35:12,100 --> 00:35:14,500 Quiz� nunca haya conocido a la mujer adecuada. 574 00:35:15,900 --> 00:35:17,949 Los ver� esta noche en el festival. 575 00:35:18,050 --> 00:35:18,899 �Festival? 576 00:35:19,000 --> 00:35:20,549 No, zarpamos ma�ana temprano. 577 00:35:20,650 --> 00:35:22,499 No, por favor, no pueden perd�rselo. 578 00:35:22,600 --> 00:35:23,879 S�lo es una vez al a�o. 579 00:35:23,980 --> 00:35:27,159 Act�an las mejores bailarinas y m�sicos. 580 00:35:27,260 --> 00:35:29,949 Es nuestra �ltima noche. No veo ning�n da�o en ir. 581 00:35:30,050 --> 00:35:32,599 - Vengan. - Por favor, Claude. 582 00:35:33,000 --> 00:35:34,465 Est� bien. 583 00:35:34,566 --> 00:35:38,412 Si el inspector nos protege para no perder m�s bolsos. 584 00:35:38,513 --> 00:35:41,149 Ser� un placer. Le aseguro que no lo lamentar�. 585 00:35:41,250 --> 00:35:42,500 Madame. 586 00:35:43,000 --> 00:35:45,969 Hasta esta noche. En la Place de la Girarde. 587 00:35:46,070 --> 00:35:47,900 - Madame... - Adi�s. 588 00:36:06,800 --> 00:36:07,899 Te he dicho que no. 589 00:36:08,400 --> 00:36:09,530 Hola, Pepe. 590 00:36:10,150 --> 00:36:13,399 �Sabes una cosa? No est� muy lejos. 591 00:36:13,500 --> 00:36:15,749 Unos cuantos pasos m�s y estar�as fuera. 592 00:36:15,850 --> 00:36:18,289 No querr�s atraparme tan f�cilmente, �Eh, Slimane? 593 00:36:18,390 --> 00:36:19,099 �Por qu� no? 594 00:36:19,400 --> 00:36:21,059 �Cu�ndo quieres que me marche? �Hoy? 595 00:36:21,160 --> 00:36:22,949 No, ma�ana estar�a bien. 596 00:36:23,050 --> 00:36:24,899 - Me decepcionas. - �Por qu�? 597 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 - Te rindes muy f�cilmente. - S�. 598 00:36:28,120 --> 00:36:30,500 �Tienes un cigarrillo, Pepe? 599 00:36:31,000 --> 00:36:33,409 - Respecto a anoche, yo... - �Qu� pasa con anoche? 600 00:36:33,510 --> 00:36:36,249 La redada. Quiero pedir disculpas, pero... 601 00:36:36,450 --> 00:36:38,049 �Qu� puedes esperar de la polic�a? 602 00:36:38,450 --> 00:36:40,249 Si eso es lo mejor que saben hacer, 603 00:36:40,350 --> 00:36:41,449 ...estar�an mejor fuera... 604 00:36:41,550 --> 00:36:42,889 ...en la ciudad, en un hotel. 605 00:36:42,990 --> 00:36:44,149 Claro, tienes raz�n... 606 00:36:44,350 --> 00:36:47,199 ...excepto que tu, no quieras vivir fuera... 607 00:36:47,400 --> 00:36:49,501 ...tienes todo lo que puedes desear aqu�. 608 00:36:49,700 --> 00:36:51,199 Eso me dijiste. 609 00:36:51,300 --> 00:36:52,299 Buenos d�as. 610 00:36:52,400 --> 00:36:53,799 S�... todo... 611 00:36:54,500 --> 00:36:56,549 Tranquilo, Slimane. Tan s�lo fue una idea. 612 00:36:56,650 --> 00:36:58,099 Una jaqueca matutina. 613 00:36:58,200 --> 00:37:00,969 S�, lo comprendo... 614 00:37:01,170 --> 00:37:03,390 Por cierto, anoche... fue una noche muy interesante. 615 00:37:03,500 --> 00:37:05,949 Sobretodo la visita de... �C�mo se llama la joven? 616 00:37:06,089 --> 00:37:07,589 Madeimoselle... Genaud. 617 00:37:07,890 --> 00:37:08,899 �Madeimoselle qu�? 618 00:37:09,000 --> 00:37:13,690 La joven que te ofreci� el brazalete y rechazaste. 619 00:37:14,300 --> 00:37:16,599 He de admitir que es preciosa. 620 00:37:16,700 --> 00:37:18,090 Una preciosidad. 621 00:37:18,600 --> 00:37:20,349 Preciosos brillantes. 622 00:37:20,450 --> 00:37:22,599 Oh, perd�n, olvid� que las mujeres lindas... 623 00:37:22,700 --> 00:37:24,659 ...ya no significan nada para ti. 624 00:37:24,760 --> 00:37:26,990 Todas tienen algo diferente. 625 00:37:27,191 --> 00:37:28,839 �Te interesa ella? 626 00:37:28,940 --> 00:37:30,699 Me arriesgar�a un poco por ella. 627 00:37:30,800 --> 00:37:31,699 Ya lo supon�a. 628 00:37:31,900 --> 00:37:33,699 Aunque no lo bastante como para hacerla feliz. 629 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 Oh, Pepe... 630 00:37:36,200 --> 00:37:39,999 Pero habr� de admitir que tiene... algo distinto a las dem�s. 631 00:37:40,100 --> 00:37:43,089 Es evidente que le gusta lo misterioso y la diversi�n. 632 00:37:43,190 --> 00:37:43,899 �Y a qui�n no? 633 00:37:44,000 --> 00:37:48,670 S�, es lamentable que el necio de su prometido no sepa hacerla feliz. 634 00:37:48,771 --> 00:37:53,070 Es s�lo un tenorio ya muy cansado para apreciarla. 635 00:37:53,200 --> 00:37:56,109 - Le satisface a ella, �No? - �C�mo puedes saberlo? 636 00:37:56,310 --> 00:37:58,799 Te digo que nunca ha estado enamorada. Nunca. 637 00:37:58,900 --> 00:38:00,499 Slimane, no me lo puedo creer. 638 00:38:00,600 --> 00:38:02,679 - �Qu�? - Est�s jugando a Cupido. 639 00:38:02,780 --> 00:38:04,969 Bueno, har�an una buena pareja. 640 00:38:05,070 --> 00:38:07,170 �Qu� te dijo Ud. de m�? 641 00:38:07,600 --> 00:38:10,089 �Qu� me pod�a decir? 642 00:38:10,190 --> 00:38:12,689 - �No le asombr� mi pasado? - No. 643 00:38:12,790 --> 00:38:17,590 Bueno le sobrecogi� algo su futuro, pero... 644 00:38:18,350 --> 00:38:23,499 ...tranquilo, luego le aclar� que con un buen abogado saldr�a... 645 00:38:23,600 --> 00:38:26,339 ...en unos 20 a�os. 646 00:38:31,860 --> 00:38:34,209 �Crees que dejar�a la Casbah por cualquier mujer? 647 00:38:34,310 --> 00:38:35,901 No. 648 00:38:36,602 --> 00:38:38,700 Por cualquier mujer, no. 649 00:40:20,100 --> 00:40:23,090 �Le apetece una copa? �Baila, madame? 650 00:40:23,200 --> 00:40:26,400 �Puedo abofetearla, madame? 651 00:40:34,720 --> 00:40:38,899 Para cada hombre hay una mujer... 652 00:40:39,000 --> 00:40:43,379 Para cada vida hay un plan... 653 00:40:43,480 --> 00:40:47,699 Los sabios saben que siempre ha sido as�... 654 00:40:47,800 --> 00:40:52,299 ...desde que el mundo comenz�. 655 00:40:52,400 --> 00:40:56,930 La mujer fue hecha para el hombre. 656 00:40:57,041 --> 00:40:59,349 �D�nde est� �l? 657 00:40:59,450 --> 00:41:03,199 �D�nde est� el amante que que ha de ser para m�? 658 00:41:03,300 --> 00:41:07,399 Para cada pr�ncipe hay una princesa... 659 00:41:07,500 --> 00:41:11,589 Para cada Joe hay una Joan... 660 00:41:11,690 --> 00:41:16,219 Si esperas conocer�s a la doncella... 661 00:41:16,320 --> 00:41:20,529 ...nacida s�lo para ti. 662 00:41:20,630 --> 00:41:25,230 Feliz de ser para ti. 663 00:41:25,390 --> 00:41:27,659 �D�nde est� �l? 664 00:41:27,760 --> 00:41:32,199 �D�nde est� el amante que ha de ser para m�? 665 00:41:32,300 --> 00:41:34,299 Encu�ntralo... 666 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 Encu�ntralo... 667 00:41:36,600 --> 00:41:40,299 ...y juntos encontraran el sol. 668 00:41:40,400 --> 00:41:44,599 Para cada coraz�n hay un momento. 669 00:41:44,700 --> 00:41:49,720 Para cada mano hay un guante... 670 00:41:49,900 --> 00:41:54,599 Y para cada mujer... 671 00:41:54,700 --> 00:42:02,200 ...un hombre a quien amar. 672 00:42:04,400 --> 00:42:06,030 Muy gracioso. 673 00:42:07,400 --> 00:42:11,496 �C�mo supo la poli que estaba en el bar de Odette anoche? 674 00:42:13,050 --> 00:42:13,900 �Y bien? 675 00:42:14,440 --> 00:42:17,589 Yo no, Pepe. Yo estaba borracho. 676 00:42:17,690 --> 00:42:19,899 Demasiado como para moverme, ya lo sabes. 677 00:42:20,000 --> 00:42:21,469 - Max. - �Yo? 678 00:42:21,570 --> 00:42:22,899 Se fue de la fiesta. 679 00:42:23,000 --> 00:42:24,599 �Mentira! No puedes acusarme... 680 00:42:24,700 --> 00:42:28,095 �Pepe! Me alegro...de verte. 681 00:42:28,400 --> 00:42:30,749 La redada... No he podido dormir. 682 00:42:30,850 --> 00:42:33,399 - Mi coraz�n sigue latiendo. - �Por qu� esos nervios? 683 00:42:33,500 --> 00:42:34,499 No hablo contigo. 684 00:42:34,600 --> 00:42:37,489 Sab�as que Pepe ir�a al club de Odette antes que nadie. 685 00:42:37,590 --> 00:42:38,499 �Qu�...? 686 00:42:38,600 --> 00:42:41,589 S�lo s� que hicieron la redada la noche que �l lleg�. 687 00:42:41,690 --> 00:42:44,590 Tan s�lo d�melo, y le corto el cuello. 688 00:42:44,760 --> 00:42:47,399 Pepe, sabes que por ti arriesgar�a mi vida. 689 00:42:47,500 --> 00:42:48,699 Pero por el honor de mi familia... 690 00:42:48,800 --> 00:42:51,599 ...aceptar�a nada de este falso estafador. 691 00:42:51,700 --> 00:42:56,438 Mira su camisa. De seda, a rayas. 692 00:43:00,743 --> 00:43:02,013 Ya basta, Omar. 693 00:43:03,100 --> 00:43:04,799 D�jalo en paz. 694 00:43:04,900 --> 00:43:05,897 Largo de aqu�. 695 00:43:05,998 --> 00:43:09,658 Vamos, fuera. Todos. 696 00:43:09,900 --> 00:43:11,500 T� tambi�n. 697 00:43:14,050 --> 00:43:16,299 No confiar�a en ninguno de ellos, Pepe. 698 00:43:16,400 --> 00:43:17,409 Sobretodo Omar. 699 00:43:17,510 --> 00:43:18,900 Si�ntate. 700 00:43:20,400 --> 00:43:21,499 Pepe... 701 00:43:21,600 --> 00:43:23,389 - Dame una copa. - Pepe, yo no quer�a... 702 00:43:23,490 --> 00:43:26,091 He dicho que me des una copa. 703 00:43:29,690 --> 00:43:31,900 Tengo que salir de aqu�. 704 00:43:34,250 --> 00:43:36,479 No sabes lo que dices, Pepe. 705 00:43:36,580 --> 00:43:38,299 La suciedad y el ruido. 706 00:43:38,400 --> 00:43:40,599 D�a tras d�a. Me est� hartando. 707 00:43:40,700 --> 00:43:43,540 Lo s�, pero no ir�s a ninguna parte. 708 00:43:43,800 --> 00:43:46,500 - Cre� que eras mi amigo. - �Lo soy! 709 00:43:47,400 --> 00:43:49,999 Har�a cualquier cosa por ti, ya lo sabes. 710 00:43:50,100 --> 00:43:51,550 Tengo que salir. 711 00:43:51,850 --> 00:43:53,200 S� sensato. 712 00:43:53,900 --> 00:43:56,760 Has dicho que har�as cualquier cosa por m�. 713 00:43:57,900 --> 00:43:59,389 No puedes marcharte. 714 00:43:59,490 --> 00:44:01,699 Sabes lo que pasar�a si lo hicieras. 715 00:44:01,800 --> 00:44:03,699 En avi�n llegas a Par�s en 6 horas. 716 00:44:03,800 --> 00:44:05,439 Est�s loco. 717 00:44:05,540 --> 00:44:06,799 �Est�s conmigo? 718 00:44:06,900 --> 00:44:10,457 - Nunca lo conseguir�as. - �Est�s conmigo? 719 00:44:11,100 --> 00:44:12,799 Lo que t� digas, Pepe. 720 00:44:13,200 --> 00:44:14,100 Pepe... 721 00:44:14,850 --> 00:44:16,899 El festival empieza esta noche. 722 00:44:17,000 --> 00:44:19,949 Cientos de personas saldr�n y entrar�n de la Casbah. 723 00:44:20,050 --> 00:44:22,389 La polic�a estar� muy ocupada. 724 00:44:22,490 --> 00:44:23,899 Entonces saldremos. 725 00:44:24,089 --> 00:44:24,789 Pepe... 726 00:44:24,890 --> 00:44:26,600 Te veo luego. 727 00:44:30,600 --> 00:44:32,290 Pepe... 728 00:44:39,900 --> 00:44:41,599 Est�s muy elegante. 729 00:44:41,700 --> 00:44:44,450 - �Te gusta? - S�, mucho. 730 00:44:46,750 --> 00:44:49,549 - �Sabes, Inez?, yo... - �Sigues enojado conmigo? 731 00:44:49,650 --> 00:44:50,890 No, no. 732 00:44:52,160 --> 00:44:54,600 - Sabes, estaba celosa de esa mujer. - S�, lo s�. 733 00:44:54,701 --> 00:44:57,299 Est�pida mujer, con esos brillantes. 734 00:44:57,400 --> 00:44:59,849 Supongo que crey� que te interesabas en ella. 735 00:44:59,950 --> 00:45:01,509 Olv�dalo. 736 00:45:01,910 --> 00:45:06,220 Pepe, a veces, cuando te enojas conmigo... 737 00:45:06,490 --> 00:45:08,689 Est� bien, lo entiendo. 738 00:45:08,790 --> 00:45:11,230 Eres una chica estupenda. 739 00:45:11,700 --> 00:45:13,799 �Recuerdas el a�o pasado en el festival? 740 00:45:13,900 --> 00:45:16,150 �C�mo cantamos y bailamos? 741 00:45:16,400 --> 00:45:18,600 Hagamos lo mismo esta noche. 742 00:45:18,750 --> 00:45:20,540 No estar� aqu�. 743 00:45:20,900 --> 00:45:23,290 - �Ad�nde vas? - Me marcho. 744 00:45:24,200 --> 00:45:26,569 - �Vas a dejar la Casbah? - S�. 745 00:45:26,670 --> 00:45:28,170 �Por qu�? 746 00:45:29,400 --> 00:45:30,539 Es por esa mujer. 747 00:45:30,640 --> 00:45:32,799 Antes de llegar ella nunca hablabas as�. 748 00:45:32,900 --> 00:45:34,029 Basta, Inez. 749 00:45:34,230 --> 00:45:35,149 �No lo entiendes? 750 00:45:35,250 --> 00:45:36,356 �No lo ves, Pepe? 751 00:45:36,457 --> 00:45:38,569 S�lo vino para ver el zoo, el mono en la jaula. 752 00:45:38,670 --> 00:45:39,599 No es eso. 753 00:45:39,800 --> 00:45:41,489 Fuera no hay nada para ti. 754 00:45:41,590 --> 00:45:43,499 S�lo yo y la Casbah. 755 00:45:43,700 --> 00:45:45,499 Nunca conseguir�s salir. Te atraparan. 756 00:45:45,600 --> 00:45:47,000 Pues que me atrapen. 757 00:45:47,400 --> 00:45:49,399 - Ll�vame contigo. - Es muy peligroso. 758 00:45:49,500 --> 00:45:51,900 No me importa, ll�vame contigo. 759 00:45:52,400 --> 00:45:55,370 No creas que puedes irte sin m�s. 760 00:45:56,100 --> 00:45:59,099 Yo te dir� ad�nde ir�s, cuando te lleven en brazos. 761 00:45:59,200 --> 00:46:03,179 Anda, vete con esa mujer. A ver hasta d�nde llegas. 762 00:46:03,380 --> 00:46:05,900 Nunca te olvidar�, Inez. 763 00:46:06,380 --> 00:46:08,900 �Pepe te quiero! 764 00:46:17,690 --> 00:46:19,230 �S�? 765 00:46:21,760 --> 00:46:23,419 Se marcha, �eh? 766 00:46:23,520 --> 00:46:25,569 No se preocupe, all� estaremos. 767 00:46:25,670 --> 00:46:27,470 V�monos. 768 00:47:10,570 --> 00:47:11,819 �Pepe! 769 00:47:11,920 --> 00:47:12,899 �Pepe, no te vayas! 770 00:47:13,000 --> 00:47:14,489 Vamos, Inez... 771 00:47:14,590 --> 00:47:16,539 �C�mo sabes que no es una trampa? 772 00:47:16,640 --> 00:47:18,909 Pepe, no tienes por qu� marcharte. 773 00:47:19,210 --> 00:47:20,810 Ella ha vuelto. 774 00:47:26,750 --> 00:47:28,189 �D�nde? 775 00:47:28,290 --> 00:47:32,090 En la Place de la Girarde. Con Slimane. 776 00:47:34,690 --> 00:47:36,400 �Por qu� no te rindes? 777 00:47:36,550 --> 00:47:38,209 Ninguna mujer puede retener a Pepe. 778 00:47:38,310 --> 00:47:39,199 Tal vez no. 779 00:47:39,300 --> 00:47:41,519 No eres la primera que lo ha intentado. 780 00:47:41,620 --> 00:47:45,560 Te dir� una cosa: ser� la �ltima. 781 00:47:51,520 --> 00:47:54,220 Esto se llena de gente. 782 00:47:54,469 --> 00:47:55,979 �Tienes hambre, Abdullah? 783 00:47:57,400 --> 00:48:00,517 Durante el festival no pueden comer, ni beber, ni fumar... 784 00:48:00,618 --> 00:48:03,266 ...ni disfrutar de la compa��a del sexo opuesto. 785 00:48:03,367 --> 00:48:06,428 - Eso durante el d�a. - Muy interesante. 786 00:48:06,629 --> 00:48:07,551 Vamos, es por aqu�. 787 00:48:07,652 --> 00:48:10,052 Claude mira lo que est� pasando ah�. 788 00:48:11,657 --> 00:48:14,697 Claro que hay excepciones. 789 00:48:15,219 --> 00:48:17,970 Los inv�lidos, los ni�os y los turistas. 790 00:48:18,071 --> 00:48:19,892 No tienen que observar el ayuno. 791 00:48:19,993 --> 00:48:22,650 Mahoma estar�a a favor del turismo. 792 00:48:22,751 --> 00:48:25,551 S�, todos lo estamos. 793 00:49:27,088 --> 00:49:29,188 Por aqu�, se�or. 794 00:49:32,844 --> 00:49:34,414 Hemos venido por el festival. 795 00:49:34,515 --> 00:49:36,179 �S�lo por el festival? 796 00:49:36,280 --> 00:49:39,000 Zarpamos por la ma�ana y no quer�amos perd�rnoslo. 797 00:49:39,101 --> 00:49:41,581 Desde un sitio alto se puede ver todo. 798 00:49:47,400 --> 00:49:49,644 �C�mo encontrar� el camino de vuelta? 799 00:49:49,745 --> 00:49:51,733 Deja que yo me preocupe por eso. 800 00:49:51,834 --> 00:49:53,564 Pero no lo har�s. 801 00:49:55,404 --> 00:49:57,614 Empiezas a comprenderme. 802 00:50:57,810 --> 00:50:59,199 Es una canci�n preciosa. 803 00:50:59,500 --> 00:51:02,290 Dice que estaba escrito en las estrellas. 804 00:51:05,300 --> 00:51:07,399 Las hogueras calientan mucho aqu� arriba. 805 00:51:07,500 --> 00:51:10,200 Lo que est� escrito en las estrellas, ser�. 806 00:51:11,500 --> 00:51:12,999 Esos hombres con las t�nicas blancas. 807 00:51:13,100 --> 00:51:16,240 Estaba escrito en las estrellas... 808 00:51:16,400 --> 00:51:19,663 Lo que est� escrito en las estrellas... 809 00:51:19,764 --> 00:51:22,860 ...ser�. 810 00:51:24,500 --> 00:51:26,999 Estaba escrito en el cielo... 811 00:51:27,100 --> 00:51:34,860 ...que el coraz�n s�, pero los ojos no ver�n. 812 00:51:35,100 --> 00:51:39,752 As� que tanto si trae alegr�a... 813 00:51:39,855 --> 00:51:45,625 ...como pena, as� ser�. 814 00:51:45,793 --> 00:51:49,519 Ahora, de pronto, 815 00:51:49,720 --> 00:51:55,490 ...s� que t� eres la mujer. 816 00:51:55,627 --> 00:52:00,157 Aqu�, como en un sue�o, 817 00:52:00,260 --> 00:52:06,156 ...junto a mi lado est�s. 818 00:52:06,288 --> 00:52:10,299 Aqu�, con mi verdadero amor... 819 00:52:10,400 --> 00:52:14,560 ...en la mano. 820 00:52:15,731 --> 00:52:19,061 Estaba escrito en lo alto... 821 00:52:19,200 --> 00:52:22,200 ...que ten�a que tener tu amor... 822 00:52:22,400 --> 00:52:28,341 ...o nunca ser� libre. 823 00:52:28,560 --> 00:52:34,560 Y aunque el d�a est� nublado... 824 00:52:35,300 --> 00:52:40,580 ...aunque yo est� loco... 825 00:52:40,800 --> 00:52:46,500 ...lo que las estrellas anunciaron... 826 00:52:46,680 --> 00:52:51,250 ...ser�. 827 00:52:53,220 --> 00:52:58,100 Y as�... 828 00:52:58,290 --> 00:53:07,290 ...ser�. 829 00:55:04,190 --> 00:55:06,589 - Monsieur, monsieur. - Ya era hora. 830 00:55:06,690 --> 00:55:07,699 Bueno, �D�nde est�? 831 00:55:07,800 --> 00:55:10,299 Por favor,...est� ante un hombre muy desgraciado... 832 00:55:10,400 --> 00:55:12,199 - ...se ha ido. - �C�mo que se ha ido? 833 00:55:12,300 --> 00:55:14,149 Desaparecido, s�lo eso. 834 00:55:14,250 --> 00:55:15,799 Si le pasa algo, lo har� responsable. 835 00:55:15,900 --> 00:55:16,889 Su responsabilidad. 836 00:55:16,990 --> 00:55:19,299 Es su privilegio, pero no se ponga nervioso. 837 00:55:19,400 --> 00:55:20,199 D�me unos minutos. 838 00:55:20,300 --> 00:55:21,489 �Ha tenido una hora! 839 00:55:21,590 --> 00:55:23,739 S�lo unos minutos m�s. He de encontrarla... 840 00:55:23,840 --> 00:55:24,899 ...no s� d�nde est�. 841 00:55:25,000 --> 00:55:27,099 Podr�a estar en cualquier parte, con Pepe Le Moko... 842 00:55:27,200 --> 00:55:28,889 - Mentira. - No le creo. 843 00:55:28,990 --> 00:55:29,899 �No he dicho eso! 844 00:55:30,000 --> 00:55:32,599 Bueno, estar� en el yate esperando. Vamos. 845 00:55:32,700 --> 00:55:35,399 Es posible. Si me permite, mi hombre los acompa�ar�. 846 00:55:35,500 --> 00:55:38,699 - Nos arreglaremos. - Por favor, �Y si les pasa algo? 847 00:55:38,800 --> 00:55:40,100 No se preocupe. 848 00:55:40,600 --> 00:55:41,999 Inspector... 849 00:55:42,100 --> 00:55:44,100 ...creo que es muy guapo. 850 00:56:17,550 --> 00:56:19,620 Est� amaneciendo. 851 00:56:20,323 --> 00:56:24,090 T� les das �rdenes a todos. Ordena que siga oscuro. 852 00:56:24,200 --> 00:56:27,490 Estar� oscuro o alumbrado. Lo que t� quieras. 853 00:56:27,740 --> 00:56:29,573 �Y si quiero el arco iris? 854 00:56:29,674 --> 00:56:30,999 Tendr�s el arco iris. 855 00:56:31,100 --> 00:56:33,884 �Y si lo quiero a diario? 856 00:56:34,300 --> 00:56:37,137 S�lo los domingos, �eh? 857 00:56:38,700 --> 00:56:42,380 �C�mo eras...de peque�ito? 858 00:56:42,812 --> 00:56:43,689 Muy delgado. 859 00:56:43,790 --> 00:56:46,159 - �Fuiste un ni�o listo? - Un ni�o amargado. 860 00:56:46,760 --> 00:56:48,060 �Por qu�? 861 00:56:48,292 --> 00:56:51,390 Tal vez no tuve todo lo que quise tener. 862 00:56:51,600 --> 00:56:53,249 Tambi�n yo quise mucho... 863 00:56:53,350 --> 00:56:55,799 ...pero mis padres tuvieron ideas anticuadas. 864 00:56:55,900 --> 00:56:57,799 Dec�an que hay que trabajar. 865 00:56:57,900 --> 00:56:58,999 En una ocasi�n trabaj�. 866 00:56:59,100 --> 00:57:01,160 - �No! - �Claro! 867 00:57:01,300 --> 00:57:02,999 De vendedor de vinos. 868 00:57:03,400 --> 00:57:05,599 A nadie le gustaban los vinos excepto a m�... 869 00:57:05,700 --> 00:57:08,760 ...y un d�a me beb� las muestras. 870 00:57:23,600 --> 00:57:25,700 �Qu� hiciste despu�s de eso? 871 00:57:26,000 --> 00:57:29,731 Bueno, despu�s de eso... fui muy infeliz. 872 00:57:30,100 --> 00:57:32,399 Cierto d�a, se me ocurri� una gran idea. 873 00:57:32,500 --> 00:57:33,699 Y me dije: "Pepe..." 874 00:57:33,800 --> 00:57:36,649 ...te dijiste: "Pepe, �Por qu� ser tan infeliz? 875 00:57:36,750 --> 00:57:38,399 ..."si te falta algo, t�malo." 876 00:57:38,500 --> 00:57:39,529 �C�mo lo has sabido? 877 00:57:39,630 --> 00:57:43,290 Tuve la misma idea... pero yo quise ser respetable. 878 00:57:43,740 --> 00:57:46,440 Y ahora tienes todo lo que quieres, �eh? 879 00:57:51,180 --> 00:57:54,770 �Sabes que dar�a por estar fuera de la Casbah como t�? 880 00:57:55,840 --> 00:57:59,074 Mucha gente vive fuera, en yates, 881 00:57:59,175 --> 00:58:00,413 ...mansiones... 882 00:58:00,514 --> 00:58:03,344 ...s�lo que no lo llaman la Casbah. 883 00:58:04,097 --> 00:58:05,349 Debo marcharme ahora. 884 00:58:05,450 --> 00:58:07,949 - �Por qu�? - Zarpar�n sin m�. 885 00:58:08,050 --> 00:58:09,276 �Y qu� si lo hacen? 886 00:58:09,377 --> 00:58:11,949 T� no quieres que me quede. No tienes que fingir. 887 00:58:12,050 --> 00:58:13,299 No estoy fingiendo. 888 00:58:13,400 --> 00:58:17,313 Por favor... no me lo pongas m�s dif�cil. 889 00:58:19,600 --> 00:58:20,359 �Gaby! 890 00:58:20,460 --> 00:58:22,498 Gaby, espera. No te vayas. Lograr� salir. 891 00:58:22,699 --> 00:58:24,089 - No puedes. - S� puedo. 892 00:58:24,190 --> 00:58:26,649 Iremos a las afueras de Par�s donde nadie me conozca. 893 00:58:26,750 --> 00:58:29,500 - S�, te imagino viviendo en un pueblo. - �Por qu� no? 894 00:58:29,601 --> 00:58:31,649 �Crees que me gusta esta vida y no puedo dejarla? 895 00:58:31,750 --> 00:58:32,899 Estoy harto, Gaby. 896 00:58:33,000 --> 00:58:35,191 Podemos vivir como los dem�s. 897 00:58:35,292 --> 00:58:37,256 Te aburrir�as. Quieres ir a Par�s. 898 00:58:37,357 --> 00:58:40,059 Iremos a Par�s y veremos todos los lugares que conozco. 899 00:58:40,160 --> 00:58:41,577 Los caf�s, los negocios... 900 00:58:41,678 --> 00:58:44,289 �Conoces la plaza que est� encima de Montmartre? 901 00:58:44,390 --> 00:58:45,689 S�, sol�a comer all� cada d�a. 902 00:58:45,890 --> 00:58:48,485 Podr�amos ir al Barrio Latino. 903 00:58:51,620 --> 00:58:54,190 Tengo que irme. 904 00:59:03,300 --> 00:59:05,800 - �Pepe! - Baja esas escaleras. 905 00:59:09,800 --> 00:59:12,100 �Qu� est�s esperando? 906 00:59:13,680 --> 00:59:15,785 No lo entiendes. 907 00:59:16,115 --> 00:59:19,199 Vine en busca de una aventura. 908 00:59:19,300 --> 00:59:23,189 Ahora es de d�a, se acab� la diversi�n y he de volver... 909 00:59:23,290 --> 00:59:24,499 Nadie te retiene. 910 00:59:24,600 --> 00:59:27,349 Cuando bail�bamos dijiste que quer�amos... 911 00:59:27,550 --> 00:59:29,399 ...las mismas cosas, pero que mis m�todos... 912 00:59:29,900 --> 00:59:30,699 ...eran distintos de los tuyos. 913 00:59:30,800 --> 00:59:33,800 - Es cierto. - S�, es cierto. Vete. 914 00:59:34,000 --> 00:59:36,089 Le dir� a Claude que me he perdido. 915 00:59:36,190 --> 00:59:39,289 Lo lamentar�, me comprar� otra pulsera... 916 00:59:39,390 --> 00:59:41,800 - �Y es lo que quiero! - �Por supuesto! 917 00:59:51,300 --> 00:59:54,599 Eso es lo que quer�as. Cualquiera puede verlo. 918 00:59:55,100 --> 00:59:57,957 Nunca imagin� que pudiera sentir esto. 919 00:59:58,900 --> 01:00:03,089 Puedes marcharte, Gaby. Nada cambiar�. Te seguir�. 920 01:00:03,190 --> 01:00:04,579 No lo har�s. 921 01:00:04,680 --> 01:00:06,989 Ser�a una tonter�a. La polic�a te atrapar�a. 922 01:00:07,190 --> 01:00:09,099 Correr� el riesgo. 923 01:00:09,200 --> 01:00:12,399 Cuando lo pienses, cambiar�s de idea, lo s�. 924 01:00:12,600 --> 01:00:16,689 No servir� de nada, Gaby. Ser� mejor que te quedes. 925 01:00:18,300 --> 01:00:20,400 Volver�. 926 01:00:22,600 --> 01:00:23,399 �Cu�ndo? 927 01:00:23,800 --> 01:00:25,800 Esta noche. 928 01:00:26,300 --> 01:00:30,799 - �Lo prometes? - S�...lo prometo. 929 01:00:31,000 --> 01:00:35,379 Esta noche, en el club Odette, a las 20:00. 930 01:00:35,680 --> 01:00:38,287 A las 20:00. 931 01:00:39,300 --> 01:00:41,100 �Pepe! 932 01:00:52,345 --> 01:01:00,140 Lo bueno de decirse adi�s... 933 01:01:00,310 --> 01:01:07,310 ...lo bueno de las despedidas... 934 01:01:07,480 --> 01:01:14,980 ...es que sabes que un coraz�n roto... 935 01:01:15,150 --> 01:01:22,950 ...puede venir de un hechizo roto. 936 01:01:23,167 --> 01:01:30,360 Tu amor podr�a traer la eterna primavera... 937 01:01:30,580 --> 01:01:37,680 ...tu beso podr�a ser una cosa m�gica. 938 01:01:37,900 --> 01:01:44,630 Tu sonrisa podr�a ser una luz brillante... 939 01:01:44,880 --> 01:01:48,180 ...ardiente de un d�a a otro... 940 01:01:48,290 --> 01:01:55,790 ...m�s bonita de noche en noche. 941 01:01:56,440 --> 01:02:03,440 Pero si t� te marcharas... 942 01:02:03,650 --> 01:02:11,190 ...nuestro sue�o se perder�a... 943 01:02:11,300 --> 01:02:20,990 ...nuestra canci�n ser�a un suspiro... 944 01:02:21,300 --> 01:02:27,530 Dime que eres m�a para siempre... 945 01:02:28,300 --> 01:02:31,399 Dime que eres m�a... 946 01:02:31,500 --> 01:02:35,690 ...pero nunca digas... 947 01:02:36,000 --> 01:02:39,840 ...adi�s. 948 01:02:50,700 --> 01:02:52,700 �Esperas a alguien Inez? 949 01:02:54,390 --> 01:02:55,489 D�jame en paz. 950 01:02:55,590 --> 01:02:59,990 No har� tal cosa. Podr�as meterte en problemas. 951 01:03:00,231 --> 01:03:01,840 Ud. la trajo y s� el porqu�. 952 01:03:01,941 --> 01:03:03,389 S� c�mo te sientes. 953 01:03:03,490 --> 01:03:05,699 Los 2 le queremos m�s que nada en el mundo. 954 01:03:05,800 --> 01:03:07,354 No lo perder�, Slimane. 955 01:03:07,455 --> 01:03:10,750 Pero ser� as�. Muy pronto. 956 01:03:10,910 --> 01:03:14,610 Aqu� est�, Madame. Me alegro tanto. 957 01:03:14,800 --> 01:03:16,090 Oh, inspector. 958 01:03:16,600 --> 01:03:18,799 Monsieur me hace responsable. 959 01:03:18,900 --> 01:03:20,889 Sus amigos est�n muy preocupados. 960 01:03:20,990 --> 01:03:22,290 �Preocupados? 961 01:03:23,100 --> 01:03:24,900 Ya no necesitan preocuparse. 962 01:03:25,800 --> 01:03:28,600 �Significa eso que va a zarpar con ellos? 963 01:03:28,790 --> 01:03:30,549 - S�, enseguida. - Esto est� muy bien. 964 01:03:30,750 --> 01:03:35,190 Si me disculpa, madame, tengo un taxi para Ud. 965 01:03:35,390 --> 01:03:37,960 - Gracias - Frente a la puerta. 966 01:03:38,600 --> 01:03:40,100 Madame. 967 01:03:45,943 --> 01:03:48,100 Supongo que duele, �eh? 968 01:04:09,450 --> 01:04:11,100 No te metas. 969 01:04:30,710 --> 01:04:32,690 �D�nde estabas, Gaby? 970 01:04:33,800 --> 01:04:37,890 Par�s, Montmartre, Montparnasse... En todas partes. 971 01:04:38,050 --> 01:04:39,600 Son las siete. 972 01:04:39,820 --> 01:04:41,200 �De veras? 973 01:04:43,230 --> 01:04:44,869 �D�nde has estado? 974 01:04:44,970 --> 01:04:47,689 - Digamos que perdida. - Esperas que me lo crea. 975 01:04:47,790 --> 01:04:50,289 - Haz lo que quieras. - Tenemos que resolverlo. 976 01:04:50,390 --> 01:04:52,109 De acuerdo, vamos a resolverlo. 977 01:04:52,210 --> 01:04:54,119 He sido bueno contigo, Gaby. 978 01:04:54,320 --> 01:04:56,109 Te saqu� de esa tienducha de ropa. 979 01:04:56,210 --> 01:05:00,380 - Te vest� pieles, joyas... - Te lo agradezco, Claude. 980 01:05:00,530 --> 01:05:02,870 - Gaby. - �S�, Claude? 981 01:05:03,950 --> 01:05:06,390 Vamos a zarpar en 10 minutos. 982 01:05:07,140 --> 01:05:08,859 Si te gusta m�s la Casbah... 983 01:05:08,960 --> 01:05:11,960 ...que la perspectiva de un futuro conmigo, 984 01:05:12,110 --> 01:05:14,610 �Por qu� no vuelves all�? 985 01:05:15,680 --> 01:05:17,750 A�n tienes tiempo. 986 01:05:28,000 --> 01:05:29,430 �Qu� ha pasado? 987 01:05:30,100 --> 01:05:31,689 - Nada - Oh, vamos. 988 01:05:31,790 --> 01:05:34,309 - No puede ser tan serio. - D�jame en paz, Madeline. 989 01:05:34,410 --> 01:05:35,599 Vamos, Gaby, d�melo. 990 01:05:35,700 --> 01:05:38,740 Ya te lo he dicho, no pas� nada. Volv� a verlo. 991 01:05:38,910 --> 01:05:42,350 Quer�a que me quedara y le dije que volver�a. 992 01:05:42,530 --> 01:05:43,819 �Est�s loca? 993 01:05:43,920 --> 01:05:46,090 Me ha amenazado con seguirme y... 994 01:05:46,600 --> 01:05:47,619 ...ten�a que decirle algo. 995 01:05:47,720 --> 01:05:51,400 - Ah...le has mentido. - S�. 996 01:05:51,800 --> 01:05:54,589 No me seguir� con la polic�a esper�ndolo. 997 01:05:54,690 --> 01:05:58,410 - Claro que no. - Ning�n hombre lo har�a. 998 01:05:59,000 --> 01:06:00,749 Gaby, �No estar�s enamorada de �l? 999 01:06:00,850 --> 01:06:02,199 No te lo puedes permitir. 1000 01:06:02,300 --> 01:06:03,899 Lo s�, siempre me lo has dicho. 1001 01:06:04,000 --> 01:06:05,499 S�, y tengo raz�n. 1002 01:06:05,600 --> 01:06:06,849 Lo s�. 1003 01:06:06,950 --> 01:06:09,489 Deja de pensar en �l. Lo olvidar�s. 1004 01:06:09,590 --> 01:06:12,189 Sube a cubierta y s� agradable con Claude. 1005 01:06:12,290 --> 01:06:13,639 Lo olvidar� dentro de un rato. 1006 01:06:13,740 --> 01:06:15,699 Te perdonar� y todo el mundo ser� feliz. 1007 01:06:15,800 --> 01:06:19,160 Y Gaby, podr�s tener todo lo que has deseado. 1008 01:06:19,480 --> 01:06:21,020 Gracias, Madeline. 1009 01:06:23,210 --> 01:06:24,610 Gaby, yo... 1010 01:06:24,980 --> 01:06:26,619 No voy a zarpar, Claude. 1011 01:06:26,720 --> 01:06:28,799 - �Por qu� no? - Voy a aceptar tu oferta. 1012 01:06:29,100 --> 01:06:30,199 �Qu� oferta? 1013 01:06:30,300 --> 01:06:31,439 La de volver. 1014 01:06:31,740 --> 01:06:33,249 �Eres consciente de lo que haces? 1015 01:06:33,350 --> 01:06:35,819 S�, rechazo la perspectiva de un futuro contigo. 1016 01:06:35,920 --> 01:06:37,299 No te ir�s, Gaby. 1017 01:06:37,400 --> 01:06:39,499 Porque si lo haces no te llevar�s nada. 1018 01:06:39,600 --> 01:06:41,599 Te ir�s tal como viniste. Y eso no lo har�s, Gaby. 1019 01:06:41,700 --> 01:06:46,860 Te gustan demasiado las cosas bonitas que te he comprado, �Verdad? 1020 01:06:49,260 --> 01:06:51,589 - Gaby, �De qu� vivir�s? - Sobrevivir�. 1021 01:06:51,790 --> 01:06:55,590 - �Ad�nde ir�s? - No te preocupes. A un hotel. 1022 01:06:55,700 --> 01:07:00,290 Siempre te recordar�, Claude. Por tu enorme generosidad. 1023 01:07:04,800 --> 01:07:08,700 Es demasiado noble �No crees Claude? 1024 01:07:11,840 --> 01:07:14,949 Gracias. Me ocupar� de que la reciba. 1025 01:07:32,390 --> 01:07:34,189 Pareces muy feliz esta ma�ana. 1026 01:07:34,490 --> 01:07:35,689 �Por qu� no? �Te molesta? 1027 01:07:35,790 --> 01:07:38,579 No, no, por favor. Me gusta verte as�. 1028 01:07:38,980 --> 01:07:41,710 S� feliz todo el tiempo que puedas. 1029 01:07:42,110 --> 01:07:43,759 Si�ntate, Slimane. 1030 01:07:43,860 --> 01:07:46,600 Sabes, ayer casi dejo la Casbah. 1031 01:07:47,590 --> 01:07:50,330 - �Ad�nde pensabas ir? - A Par�s. 1032 01:07:50,690 --> 01:07:53,020 - �Qu� te lo impidi�? - T�. 1033 01:07:54,200 --> 01:07:56,359 T� lo organizaste y Par�s vino a m�. 1034 01:07:56,460 --> 01:07:57,800 �Ah, s�? 1035 01:07:57,980 --> 01:08:00,080 Oh, es preciosa. 1036 01:08:00,370 --> 01:08:01,879 �Quieres volver a verla? 1037 01:08:01,980 --> 01:08:03,559 Voy a verla, esta noche. 1038 01:08:03,660 --> 01:08:04,929 Est� todo organizado. 1039 01:08:05,030 --> 01:08:07,100 S� que todo est� organizado. 1040 01:08:07,570 --> 01:08:10,300 Lo s�. Es muy divertido. 1041 01:08:11,670 --> 01:08:13,470 Dime, Slimane... 1042 01:08:14,020 --> 01:08:15,799 �C�mo te llevas con el comisario? 1043 01:08:15,900 --> 01:08:17,869 Bien, no te preocupes por eso, Pepe. 1044 01:08:17,970 --> 01:08:20,470 Hemos hecho un trato. 1045 01:08:21,260 --> 01:08:22,549 He prometido entregarte... 1046 01:08:22,650 --> 01:08:24,599 ...y �l me ha prometido dejarme en paz. 1047 01:08:24,700 --> 01:08:25,909 �Deber�a tener cuidado? 1048 01:08:26,010 --> 01:08:27,499 No te servir�a de nada. 1049 01:08:27,600 --> 01:08:31,640 Caer�s en la trampa, y con los ojos abiertos. 1050 01:08:31,940 --> 01:08:33,640 Es tan divertido. 1051 01:08:33,780 --> 01:08:36,119 Ser�a muy divertido, �Verdad? 1052 01:08:36,220 --> 01:08:37,669 Supongo que habr�s fijado la hora. 1053 01:08:37,770 --> 01:08:39,950 S�, la he fijado. 1054 01:08:40,940 --> 01:08:42,849 - �Por qu� no te rindes? - No puedo. 1055 01:08:42,950 --> 01:08:45,899 Nunca antes has tenido la oportunidad y tampoco ahora. 1056 01:08:46,000 --> 01:08:48,249 Pero yo no puedo, no soy comisario Louvain. 1057 01:08:48,350 --> 01:08:50,189 El puede fracasar, es alguien importante... 1058 01:08:50,290 --> 01:08:53,549 ...pero yo no soy nadie. Un solo error y... 1059 01:08:53,850 --> 01:08:54,900 Una l�stima, Pepe. 1060 01:08:55,090 --> 01:08:57,589 No est�s tan triste. A�n no me has atrapado. 1061 01:08:57,790 --> 01:08:58,909 Es cierto. 1062 01:08:59,010 --> 01:09:01,399 Guardar� mis l�grimas para esta noche, �eh? 1063 01:09:01,500 --> 01:09:03,300 Monsieur. 1064 01:09:07,020 --> 01:09:09,299 Me sentir� muy solo aqu�, sin ti. 1065 01:09:09,600 --> 01:09:11,100 Bueno... 1066 01:09:11,800 --> 01:09:13,270 Carlo. 1067 01:09:15,920 --> 01:09:17,769 Busca a Omar y dale esto. 1068 01:09:17,870 --> 01:09:20,109 - Dile que quiero el dinero. - Bueno, Pepe. 1069 01:09:20,210 --> 01:09:22,319 Lo quiero est� noche, en el Odette a las 20:00. 1070 01:09:22,420 --> 01:09:25,160 Yo no confiar�a en Omar. 1071 01:09:26,240 --> 01:09:28,640 Hoy conf�o en todo el mundo. 1072 01:09:38,290 --> 01:09:40,609 Damas y caballeros, en estas calles estrechas... 1073 01:09:40,710 --> 01:09:44,670 ...se encuentran los parias del mundo. 1074 01:09:44,990 --> 01:09:46,279 �Por qu� vienen aqu�? 1075 01:09:46,680 --> 01:09:48,480 Vienen aqu�... �Huyendo de la justicia! 1076 01:09:48,730 --> 01:09:52,009 Pero no teman, damas y caballeros, 1077 01:09:52,610 --> 01:09:54,759 ...mientras yo sea el... 1078 01:09:54,860 --> 01:09:56,649 Es muy bonito. Es muy... 1079 01:09:56,750 --> 01:09:58,349 Pepe dice que quiere el dinero. 1080 01:09:58,450 --> 01:10:01,499 Entiendo, pero algunas se�oras est�n interesadas... 1081 01:10:01,600 --> 01:10:03,199 ...en ver un t�pico caf� morisco. 1082 01:10:03,300 --> 01:10:04,699 LL�valo al club Odette, a las 20:00. 1083 01:10:04,800 --> 01:10:08,490 As� lo har�. Les ense�ar� un t�pico caf� morisco. 1084 01:10:40,650 --> 01:10:42,539 Ser� mejor que tenga raz�n, Slimane. 1085 01:10:42,640 --> 01:10:44,409 �C�mo podr�a equivocarme? 1086 01:10:44,510 --> 01:10:47,139 El yate ha zarpado, la chica, est� a bordo, 1087 01:10:47,240 --> 01:10:48,549 Pepe est� esperando. 1088 01:10:48,650 --> 01:10:50,729 �Cu�nto puede esperar un hombre como �l? 1089 01:10:50,830 --> 01:10:51,939 No mucho, se�or. 1090 01:10:52,040 --> 01:10:53,399 He comprobado el yate. Ha zarpado. 1091 01:10:53,600 --> 01:10:54,499 �Lo ve? 1092 01:10:54,600 --> 01:10:57,749 Pero la chica no ha partido, ha ido al Hotel Oasis. 1093 01:10:58,050 --> 01:11:00,020 �Se ha ido al Hotel Oasis? 1094 01:11:00,230 --> 01:11:03,670 As� que saldr� sin m�s, �Eh, Slimane? 1095 01:11:04,060 --> 01:11:05,709 Ya no parece tan bueno. 1096 01:11:05,810 --> 01:11:07,309 No. 1097 01:11:07,410 --> 01:11:09,880 No en este momento. Vamos. 1098 01:11:17,150 --> 01:11:18,849 Buenas noches, madeimoselle Genaud. 1099 01:11:18,950 --> 01:11:20,959 Hola, inspector. 1100 01:11:21,060 --> 01:11:22,429 �Puede pedirme un taxi? 1101 01:11:22,530 --> 01:11:24,209 �Tiene prisa? S�, tengo una cita. 1102 01:11:24,310 --> 01:11:25,669 Me gustar�a hablar con Ud. 1103 01:11:25,770 --> 01:11:27,799 - Llegar� tarde - Ser� un momento, 1104 01:11:27,900 --> 01:11:29,939 ...y no me considere indiscreto, pero... 1105 01:11:30,040 --> 01:11:33,509 ...no vuelva a la Casbah. No me haga preguntas. 1106 01:11:33,610 --> 01:11:35,229 Vuelva a Par�s. 1107 01:11:35,330 --> 01:11:37,489 Puedo reservarle plaza para ma�ana... 1108 01:11:37,590 --> 01:11:38,840 - �Por eso vino a verme? - S�. 1109 01:11:38,941 --> 01:11:40,999 Inspector, por favor... s� lo que hago. 1110 01:11:41,100 --> 01:11:44,679 Escuche, s�lo trato de ahorrarle disgustos y... 1111 01:11:44,780 --> 01:11:47,329 Tranquilo, inspector. Prometo ser muy feliz. 1112 01:11:47,430 --> 01:11:48,939 De acuerdo �Y si no est� all�? 1113 01:11:49,140 --> 01:11:52,480 - �Espera que lo crea? - �Por qu� iba a mentirle? 1114 01:11:54,190 --> 01:11:55,690 No lo s�. 1115 01:11:55,890 --> 01:11:58,690 Escuche, Pepe... 1116 01:11:59,180 --> 01:12:01,690 ...ha tenido un accidente muy grave. 1117 01:12:03,190 --> 01:12:04,690 �Qu� ha pasado? 1118 01:12:06,190 --> 01:12:07,890 D�gamelo, por favor. 1119 01:12:08,590 --> 01:12:11,139 Supongo que de todas formas se enterar�. 1120 01:12:11,240 --> 01:12:12,690 Ha sido apu�alado. 1121 01:12:13,190 --> 01:12:15,429 - Una chica llamada Inez. - No. 1122 01:12:15,530 --> 01:12:19,645 Supongo que fue por celos. Bueno, el caso es que ha muerto. 1123 01:12:21,690 --> 01:12:24,690 - El taxi espera. - Da igual, an�lelo. 1124 01:12:25,790 --> 01:12:27,090 Lo siento. 1125 01:12:39,390 --> 01:12:42,630 No olvide su avi�n. Sale las 6:00 de la ma�ana. 1126 01:13:18,040 --> 01:13:19,590 �Quer�as verme, Pepe? 1127 01:13:19,750 --> 01:13:21,590 S�, si�ntate. 1128 01:13:21,860 --> 01:13:23,360 �Qu� ocurre? 1129 01:13:23,850 --> 01:13:26,459 No entiendo por qu� no ha llegado todav�a. 1130 01:13:26,560 --> 01:13:28,619 No te preocupes, Pepe, ya vendr�. 1131 01:13:28,720 --> 01:13:31,489 �Por qu� Slimane est� tan seguro de s� mismo? 1132 01:13:31,590 --> 01:13:32,899 �Qu� has dicho? 1133 01:13:33,000 --> 01:13:34,340 Nada. 1134 01:13:34,810 --> 01:13:36,900 T� eres nuevo por aqu�, Carlo. 1135 01:13:37,690 --> 01:13:39,790 A�n no te conocen. 1136 01:13:40,000 --> 01:13:42,549 Quiero que salgas y averig�es lo que puedas. 1137 01:13:42,650 --> 01:13:44,350 No tardar� en llegar. 1138 01:13:44,730 --> 01:13:46,309 �Qu� te pasa? �Tienes miedo? 1139 01:13:46,410 --> 01:13:49,690 �Miedo, yo? Claro que ir�. 1140 01:13:49,990 --> 01:13:51,420 Ve. 1141 01:13:51,750 --> 01:13:54,389 Nunca antes te vi as� por una mujer. 1142 01:13:54,590 --> 01:13:55,739 No lo entiendo. 1143 01:13:55,840 --> 01:13:58,690 Vete, Carlo. Est�s perdiendo el tiempo. 1144 01:14:02,360 --> 01:14:04,020 D�jalo en mis manos. 1145 01:14:04,320 --> 01:14:06,290 �Va todo bien, Pepe? 1146 01:14:07,580 --> 01:14:10,599 �Las mujeres siempre tienen que llegar 1 hora tarde? 1147 01:14:10,700 --> 01:14:13,700 Se necesita tiempo para estar linda. 1148 01:14:14,130 --> 01:14:16,590 S�, supongo que s�. 1149 01:14:41,850 --> 01:14:43,320 �Omar! 1150 01:14:44,090 --> 01:14:45,170 �Omar! 1151 01:14:48,090 --> 01:14:49,089 �D�nde est� Omar? 1152 01:14:49,190 --> 01:14:50,709 �Para qu� le necesitas? 1153 01:14:50,810 --> 01:14:52,619 Ten�a que traerme algo a las 20:00. 1154 01:14:52,720 --> 01:14:55,156 No puede venir, Pepe. Lo han detenido. 1155 01:14:55,800 --> 01:14:56,680 �A Omar? 1156 01:14:56,800 --> 01:15:00,527 S�, Pepe. Esta tarde, delante del Hotel Oasis. 1157 01:15:22,054 --> 01:15:24,010 Monsieur le prefet, no lo entiendo. 1158 01:15:24,111 --> 01:15:25,574 Sencillamente no entien... 1159 01:15:25,675 --> 01:15:27,505 Disculpen, no puedo hablar sujeto. 1160 01:15:27,606 --> 01:15:29,299 Sencillamente no lo entiendo. 1161 01:15:29,400 --> 01:15:31,645 La ciudad est� llena de ladrones. 1162 01:15:31,846 --> 01:15:34,876 Criminales, asesinos, toda clase de sujetos, 1163 01:15:35,141 --> 01:15:37,601 �Y a qui�n detiene la polic�a? 1164 01:15:37,702 --> 01:15:40,047 A Omar. A Omar, el gu�a. 1165 01:15:40,248 --> 01:15:42,230 Un hombre respetable con una familia. 1166 01:15:42,631 --> 01:15:44,035 Comisario, vaya familia. 1167 01:15:44,136 --> 01:15:45,724 �De d�nde sac� estas joyas? 1168 01:15:45,825 --> 01:15:48,191 Tendr�an que ver a mi hijo Arien, el peque�o. 1169 01:15:48,292 --> 01:15:50,242 3 a�os y conoce todos los trucos del mundo. 1170 01:15:50,343 --> 01:15:52,073 D�le un coche y... �Qu� joyas? 1171 01:15:52,274 --> 01:15:53,968 Estas joyas. 1172 01:15:54,069 --> 01:15:56,169 Vaya joyas... 1173 01:15:56,640 --> 01:15:57,966 No las hab�a visto en mi vida. 1174 01:15:58,067 --> 01:15:59,782 Las encontraron en su bolsillo. 1175 01:15:59,883 --> 01:16:02,081 Preciosas. Deben costar una fortuna. 1176 01:16:02,282 --> 01:16:04,725 Esta piedra, no s� si lo entienden, pero... 1177 01:16:04,826 --> 01:16:06,026 �En el bolsillo de qui�n? 1178 01:16:06,127 --> 01:16:07,947 Ud. la llevaba para Pepe Le Moko. 1179 01:16:08,048 --> 01:16:11,799 Ya sabe, viajo en tranv�as llenos de gente. 1180 01:16:11,900 --> 01:16:14,244 Cuelgo la chaqueta en los restaurantes, 1181 01:16:14,345 --> 01:16:15,682 ...alguien deja caer... 1182 01:16:16,383 --> 01:16:18,453 �Pepe Le Moko? 1183 01:16:18,869 --> 01:16:21,399 Ese ladr�n, ese villano... 1184 01:16:22,511 --> 01:16:25,558 Comisario, me hiere, me ofende. 1185 01:16:25,659 --> 01:16:28,224 Soy un hombre respetable, honrado... 1186 01:16:28,325 --> 01:16:30,040 - Con una familia, s�. �C�mo lo sabe? 1187 01:16:30,141 --> 01:16:33,681 Lo sabemos. Estoy harto de sus mentiras, Omar. 1188 01:16:33,919 --> 01:16:35,419 Que pase. 1189 01:16:36,448 --> 01:16:38,362 Tengo una sorpresa para usted. 1190 01:16:38,463 --> 01:16:40,409 No somos tan est�pidos como Ud. cree. 1191 01:16:40,510 --> 01:16:41,595 Yo no creo que lo sean. 1192 01:16:41,696 --> 01:16:43,904 No detenemos a nadie sin una buena raz�n. 1193 01:16:44,005 --> 01:16:46,045 Me alegro de saberlo. 1194 01:16:46,146 --> 01:16:48,776 Disc�lpeme. Mi mujer me est� esperando... 1195 01:16:51,435 --> 01:16:53,095 Pase, Carlo. 1196 01:16:56,547 --> 01:16:58,047 Si�ntese. 1197 01:17:01,626 --> 01:17:03,356 �Reconoce a ese hombre? 1198 01:17:07,923 --> 01:17:11,926 Palabra de honor, comisario. Nunca le hab�a visto. Yo... 1199 01:17:12,027 --> 01:17:14,161 Su cara no me suena. Yo... 1200 01:17:14,262 --> 01:17:16,962 T�mese su tiempo. M�relo bien. 1201 01:17:17,563 --> 01:17:23,563 No, lo lamento, pero nunca... Quiero decir que no s� qui�n es. 1202 01:17:23,738 --> 01:17:25,078 Disculpe. 1203 01:17:25,260 --> 01:17:26,689 - �Cerdo! - �Ya basta! 1204 01:17:26,890 --> 01:17:30,060 �Me oye? �Est� loco? 1205 01:17:30,534 --> 01:17:34,722 Espera a que me vengue de ti, serpiente, sopl�n. 1206 01:17:34,823 --> 01:17:37,240 No mereces ni que te escupa. 1207 01:17:37,341 --> 01:17:40,811 Ll�venme antes de que mate a este cerdo. 1208 01:17:41,296 --> 01:17:43,599 Slimane, este es Carlo Ferron. 1209 01:17:43,700 --> 01:17:46,089 - Acaba de llegar del club de Odette. - �Qu� tal? 1210 01:17:46,290 --> 01:17:48,328 Parece que Le Moko est� desesperado. 1211 01:17:48,429 --> 01:17:50,829 S�, Pepe me ha dicho que busque a la chica. 1212 01:17:51,057 --> 01:17:53,499 Oh, Ud. no sab�a nada acerca de Carlo. 1213 01:17:53,600 --> 01:17:55,390 �Qu� tal? 1214 01:17:57,730 --> 01:18:01,938 - �Qu� le pasa? - �A m�? Nada. 1215 01:18:25,200 --> 01:18:27,120 Pepe. 1216 01:18:29,900 --> 01:18:31,380 �Qu� ocurre? 1217 01:18:33,169 --> 01:18:35,269 �Por qu� est� tan tranquilo? 1218 01:18:36,612 --> 01:18:40,182 - �D�nde est�n todos? - Es muy tarde, Pepe. 1219 01:18:40,600 --> 01:18:42,925 �Qui�n dice que es tarde? 1220 01:18:45,480 --> 01:18:47,299 Oigamos un poco de m�sica. 1221 01:18:47,400 --> 01:18:49,500 Julio, toca algo. 1222 01:18:52,400 --> 01:18:54,249 �Pero qu� es esto, un entierro? 1223 01:18:54,450 --> 01:18:57,399 Quiero ruido, por eso he venido. 1224 01:18:57,600 --> 01:19:01,132 - �D�nde est�n las chicas? - Bien, Pepe. 1225 01:19:51,000 --> 01:19:54,400 Vamos, Pepe, no es tan malo. 1226 01:20:45,700 --> 01:20:46,931 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1227 01:20:47,032 --> 01:20:48,989 �No lo ves? Me r�o. 1228 01:20:49,390 --> 01:20:50,275 Es muy gracioso. 1229 01:20:50,576 --> 01:20:51,876 Fuera. 1230 01:20:53,270 --> 01:20:55,396 Estuve en el puerto esta ma�ana. 1231 01:20:55,597 --> 01:20:56,524 �Por qu�? 1232 01:20:56,625 --> 01:20:58,665 Me gusta el aire del mar. 1233 01:20:58,967 --> 01:21:01,077 Dicen que te hace m�s hermosa. 1234 01:21:01,976 --> 01:21:04,916 Vi un gran yate blanco. 1235 01:21:05,467 --> 01:21:07,537 Vi como zarpaba. 1236 01:21:08,601 --> 01:21:11,401 Te he dicho que te largues, �Verdad? 1237 01:21:12,865 --> 01:21:15,272 Todo el mundo en el puerto puede dec�rtelo. 1238 01:21:15,373 --> 01:21:18,228 Los estibadores, marineros, todos saben... 1239 01:21:18,330 --> 01:21:20,970 ...que ha zarpado, Pepe. Se ha ido. 1240 01:21:21,685 --> 01:21:24,959 Est� en alta mar, con su amor. 1241 01:21:25,060 --> 01:21:27,530 Y espero que sean muy felices. 1242 01:21:27,714 --> 01:21:29,045 La he encontrado, Pepe. 1243 01:21:29,146 --> 01:21:31,720 La he buscado por todas partes, pero s� donde esa. 1244 01:21:31,821 --> 01:21:33,298 - �D�nde? - En el Hotel Oasis. 1245 01:21:33,399 --> 01:21:35,910 - Habitaci�n 104. - �Por qu� no ha venido? 1246 01:21:36,011 --> 01:21:37,711 No lo s�. 1247 01:21:37,892 --> 01:21:41,032 No dejaba de llorar, grandes l�grimas. 1248 01:21:41,383 --> 01:21:43,403 - Ya sabes c�mo son... - No le hagas caso. 1249 01:21:43,504 --> 01:21:45,075 Es una trampa para atraparte. 1250 01:21:45,176 --> 01:21:47,346 Est� mintiendo. �No lo ves? 1251 01:21:47,890 --> 01:21:49,250 Vamos, Carlo. 1252 01:21:49,690 --> 01:21:51,000 �C�mo has sabido el sitio? 1253 01:21:51,101 --> 01:21:51,805 Ha sido f�cil. 1254 01:21:51,906 --> 01:21:53,696 - �Qui�n te lo ha dicho? - �Omar! 1255 01:21:53,797 --> 01:21:57,004 Lleva grupos del hotel a la Casbah. El la vio. 1256 01:21:57,205 --> 01:21:58,425 �Cu�ndo has visto a Omar? 1257 01:21:58,526 --> 01:22:02,266 Har� una hora. Me lo he encontrado por el camino. 1258 01:22:10,527 --> 01:22:13,267 En la ru� Corbeare, cerca de la puerta. 1259 01:22:15,062 --> 01:22:16,247 Si�ntate, Carlo. 1260 01:22:16,348 --> 01:22:18,798 �No crees que es mejor irse, Pepe? 1261 01:22:19,324 --> 01:22:20,754 Si�ntate. 1262 01:22:23,433 --> 01:22:25,198 Eres un buen amigo. 1263 01:22:25,300 --> 01:22:27,880 Tengo suerte de tener un amigo como t�. 1264 01:22:28,386 --> 01:22:29,852 Come algo. 1265 01:22:29,953 --> 01:22:32,683 - Bebe. - No, gracias, Pepe. 1266 01:22:34,624 --> 01:22:37,585 - Un buen vino, bebe. - Me duele la cabeza. 1267 01:22:37,686 --> 01:22:40,956 Justo lo que necesitas para el dolor de cabeza. 1268 01:22:41,312 --> 01:22:43,112 Toma. 1269 01:22:43,549 --> 01:22:45,088 Vamos. 1270 01:22:45,189 --> 01:22:46,689 Pru�balo. 1271 01:22:50,665 --> 01:22:53,195 - �Te encuentras mejor? - Claro. 1272 01:22:53,800 --> 01:22:55,670 Come un poco de caviar. 1273 01:22:56,036 --> 01:22:58,610 - Es una l�stima tirarlo. - No tengo hambre, Pepe. 1274 01:22:58,711 --> 01:23:00,281 Come. 1275 01:23:02,484 --> 01:23:04,114 �Come! 1276 01:23:09,704 --> 01:23:11,234 �Come! 1277 01:23:14,125 --> 01:23:16,165 A Omar lo han detenido. 1278 01:23:17,719 --> 01:23:19,889 Esta tarde. 1279 01:23:44,634 --> 01:23:46,904 Ha sido cosa tuya. 1280 01:23:47,406 --> 01:23:49,966 La verdad. Estoy esperando. 1281 01:23:52,935 --> 01:23:55,305 La verdad, Carlo, o te matar�. 1282 01:23:56,290 --> 01:23:57,801 - Lo ha planeado Slimane. - Sigue. 1283 01:23:58,102 --> 01:23:59,650 El hotel est� rodeado. Te esperan. 1284 01:23:59,751 --> 01:24:00,936 - �No se ha ido? - No. 1285 01:24:01,037 --> 01:24:02,545 - �D�nde est�? - Ya te lo he dicho. 1286 01:24:02,646 --> 01:24:03,966 - Est� en el hotel. - Mientes. 1287 01:24:04,067 --> 01:24:06,577 - No, est� en el hotel. - �Por qu� no ha venido? 1288 01:24:06,972 --> 01:24:09,902 Slimane le dijo que hab�as muerto. 1289 01:24:12,657 --> 01:24:14,050 Invent� toda la historia. 1290 01:24:14,251 --> 01:24:16,527 As� es como consigui� que no viniera. 1291 01:24:16,628 --> 01:24:18,377 Se marcha a Par�s en avi�n. 1292 01:24:18,578 --> 01:24:20,508 A las seis. 1293 01:24:35,312 --> 01:24:39,222 Yo no quer�a hacerlo, me obligaron. 1294 01:24:39,649 --> 01:24:42,239 Me prometieron la libertad. 1295 01:24:42,617 --> 01:24:44,459 T� sabes lo que es estar encerrado. 1296 01:24:44,560 --> 01:24:45,650 Me habr�an matado. 1297 01:24:48,563 --> 01:24:51,133 Nos criamos juntos. 1298 01:24:54,874 --> 01:24:56,814 No me mates. 1299 01:25:09,525 --> 01:25:12,525 �Recuerdas los viejos tiempos en Par�s? 1300 01:25:15,377 --> 01:25:17,543 Me dijeron que podr�a irme a casa. 1301 01:25:17,644 --> 01:25:20,644 Somos del mismo pueblo. 1302 01:26:00,635 --> 01:26:02,635 Todo lo que hay aqu� es tuyo. 1303 01:26:03,352 --> 01:26:05,696 Gracias, Pepe. No lo quiero. 1304 01:26:05,797 --> 01:26:07,932 Pues d�selo a alguien. 1305 01:26:08,433 --> 01:26:10,033 De acuerdo. 1306 01:26:13,891 --> 01:26:16,721 Creo que ya no hay nada m�s que decir. 1307 01:26:18,180 --> 01:26:19,448 �Nada? 1308 01:26:19,549 --> 01:26:22,339 Vamos, Inez, sabes por qu� me marcho. 1309 01:26:24,241 --> 01:26:25,958 S�, lo s�. 1310 01:26:26,059 --> 01:26:28,189 �Por qu� no haces algo? 1311 01:26:29,456 --> 01:26:31,016 Di algo. 1312 01:26:32,831 --> 01:26:34,531 Llora, por lo menos. 1313 01:26:35,067 --> 01:26:36,667 Nunca lloro. 1314 01:26:45,109 --> 01:26:46,939 Adi�s, Inez. 1315 01:28:52,691 --> 01:28:54,367 �D�nde est� Pepe? �D�nde? 1316 01:28:54,668 --> 01:28:56,368 Vamos. 1317 01:29:02,819 --> 01:29:08,819 Vuelo con destino Par�s. Puerta 3. 1318 01:29:10,571 --> 01:29:14,274 Pasajeros con destino Par�s... 1319 01:29:14,375 --> 01:29:16,928 ...embarquen por la puerta 3. 1320 01:29:17,029 --> 01:29:19,718 Puerta n�mero 3. Vuelo n�mero 8. 1321 01:29:19,819 --> 01:29:23,825 Pasajeros con destino Par�s embarquen... 1322 01:29:23,926 --> 01:29:25,355 ...por la puerta 3, por favor. 1323 01:29:25,556 --> 01:29:27,669 Vuelo 8 con destino Par�s. 1324 01:29:27,870 --> 01:29:30,670 �ltima llamada a todos los pasajeros. 1325 01:29:31,347 --> 01:29:35,930 Vuelo n�mero 8 con destino Par�s, 1326 01:29:36,131 --> 01:29:38,631 ...puerta de embarque n�mero 3. 1327 01:29:45,829 --> 01:29:48,058 Vuelo n�mero 8 con destino Par�s, 1328 01:29:48,159 --> 01:29:52,299 ...tiene su salida por la puerta 3. 1329 01:30:07,985 --> 01:30:10,285 - �Su nombre, por favor? - Genaud. 1330 01:30:19,853 --> 01:30:21,693 �Su nombre, por favor? 1331 01:30:23,257 --> 01:30:25,327 Andr�e Poulet. 1332 01:30:26,956 --> 01:30:28,318 Bien. 1333 01:30:28,519 --> 01:30:30,349 Gracias, se�or. 1334 01:30:45,195 --> 01:30:47,195 No necesitar�s esto. 1335 01:30:50,498 --> 01:30:52,698 Bien, v�monos Pepe. 1336 01:30:57,546 --> 01:30:59,716 He dicho "v�monos". 1337 01:31:11,614 --> 01:31:13,484 Pepe yo... 1338 01:31:13,844 --> 01:31:15,784 ...no quer�a hacerlo. 1339 01:31:16,739 --> 01:31:18,983 - D�jame ver como despega. - Claro. 1340 01:31:19,084 --> 01:31:20,784 De acuerdo. 1341 01:31:50,487 --> 01:31:53,127 Pepe, no lo hagas. 1342 01:31:56,000 --> 01:31:57,400 �Pepe! 1343 01:32:04,302 --> 01:32:06,390 �Gaby! 1344 01:32:15,280 --> 01:32:17,328 �Lo ves, Pepe? 1345 01:32:18,700 --> 01:32:21,292 T� ganas, Slimane. 1346 01:32:21,510 --> 01:32:23,540 Sab�as que as� ser�a. 97799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.