All language subtitles for 5rFF-bepoque-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,248 --> 00:00:45,743 BELLE EPOQUE 3 00:02:16,310 --> 00:02:18,938 In the winter of 1930... 4 00:02:19,013 --> 00:02:23,450 after the failure of the anti-monarchical rebellion in Jaca... 5 00:02:23,518 --> 00:02:26,544 a young soldier left his barracks... 6 00:02:26,621 --> 00:02:29,749 and wandered the countryside as a deserter... 7 00:02:29,824 --> 00:02:32,019 trying to lead his own life. 8 00:02:33,027 --> 00:02:37,691 February, 1931 . Somewhere in Spain. 9 00:02:57,518 --> 00:03:00,316 Halt! Hands up! 10 00:03:02,990 --> 00:03:05,220 - I was just-- - where are you from? 11 00:03:06,794 --> 00:03:08,227 Madrid. 12 00:03:08,296 --> 00:03:10,230 where are you going? 13 00:03:10,298 --> 00:03:12,129 Answer the sergeant. 14 00:03:13,201 --> 00:03:16,329 - where are you going? - I don't know. 15 00:03:16,404 --> 00:03:17,666 You're a deserter? 16 00:03:20,541 --> 00:03:22,475 Long live Galan and Garcia Hernandez! 17 00:03:22,543 --> 00:03:25,239 - He's probable come from Jaca. - Hold it. 18 00:03:25,313 --> 00:03:27,247 He's shouting subversive things. 19 00:03:28,850 --> 00:03:31,978 - were you stationed in Jaca? - No, sir. 20 00:03:32,053 --> 00:03:33,486 well, then? 21 00:03:35,289 --> 00:03:37,849 I support the Republic. 22 00:03:37,925 --> 00:03:40,120 I don't understand this. 23 00:03:40,194 --> 00:03:42,389 A Republican with a bible! 24 00:04:14,729 --> 00:04:16,663 wait. 25 00:04:16,731 --> 00:04:18,756 Should we let him go? 26 00:04:20,001 --> 00:04:21,832 You're kidding! 27 00:04:21,903 --> 00:04:23,564 The Republic might win. 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,572 It's still our country. 29 00:04:25,640 --> 00:04:29,576 Our country is the government. And our government may change. 30 00:04:29,644 --> 00:04:31,077 So what? 31 00:04:31,145 --> 00:04:35,172 The sooner we serve the side that's most likely to win... 32 00:04:35,249 --> 00:04:36,682 the better. 33 00:04:36,751 --> 00:04:39,083 we must respect the existing ruler. 34 00:04:39,153 --> 00:04:41,121 Those are our orders. 35 00:04:41,189 --> 00:04:44,283 In the revolution of 1 854... 36 00:04:44,358 --> 00:04:46,849 our founder, the Marquis of Ahumada... 37 00:04:46,928 --> 00:04:50,227 was thrown out for defending the government. 38 00:04:50,298 --> 00:04:53,358 No way. The Civil Guard stays out of politics. 39 00:04:53,434 --> 00:04:55,368 The chief says so. 40 00:04:55,436 --> 00:04:57,961 Yeah, and pigs can fly! 41 00:05:08,282 --> 00:05:10,216 whoever invented tobacco... 42 00:05:10,284 --> 00:05:13,913 should have been hung from a meat hook. 43 00:05:17,358 --> 00:05:19,121 To health and the Republic! 44 00:05:21,329 --> 00:05:22,819 what are you doing? 45 00:05:23,598 --> 00:05:25,759 - I'm free? - Stop! 46 00:05:26,868 --> 00:05:29,359 Trust your father-in-law, damn it! 47 00:05:30,271 --> 00:05:32,205 No! I'll be court-martialed! 48 00:05:32,273 --> 00:05:35,436 Lower your gun or I'll shoot you! 49 00:05:35,509 --> 00:05:37,875 Fuck it,Juan! I'll shoot. 50 00:05:37,945 --> 00:05:40,846 You'd shoot your children's grandpa? 51 00:05:40,915 --> 00:05:42,439 I'll do it! 52 00:05:43,851 --> 00:05:45,785 You don't have the balls. 53 00:05:45,853 --> 00:05:47,286 Don't I? 54 00:05:49,290 --> 00:05:52,191 The son of a bitch shot me! 55 00:05:55,830 --> 00:05:57,263 Don't shoot! 56 00:06:00,067 --> 00:06:04,629 Can you hear me? Juan! Sir! 57 00:06:06,741 --> 00:06:08,800 I killed him! 58 00:06:08,876 --> 00:06:10,366 I killed him. 59 00:06:12,146 --> 00:06:13,579 Now what? 60 00:06:14,649 --> 00:06:17,243 what will I tell my wife? 61 00:06:20,021 --> 00:06:21,955 I want to die! 62 00:06:22,857 --> 00:06:25,257 I want to die! 63 00:06:25,326 --> 00:06:26,759 I'll kill myself!. 64 00:06:27,929 --> 00:06:29,362 I'll kill myself!. 65 00:06:30,965 --> 00:06:33,456 He was the kindest man. 66 00:06:34,268 --> 00:06:36,600 And it was over nothing. 67 00:06:38,105 --> 00:06:40,130 Over absolutely nothing. 68 00:06:42,276 --> 00:06:45,040 Fuck all the laws! 69 00:06:45,112 --> 00:06:48,912 Fuck the public ordinances! 70 00:06:48,983 --> 00:06:52,714 And the Marquis of Ahumada and the Holy Virgin, too! 71 00:08:17,338 --> 00:08:18,771 Good evening. 72 00:08:23,344 --> 00:08:24,777 Hey. 73 00:08:26,247 --> 00:08:28,647 Are there any whores here? 74 00:08:28,716 --> 00:08:30,149 There's one. 75 00:08:30,951 --> 00:08:32,885 And she's terrific. 76 00:08:37,825 --> 00:08:39,816 How much for the night? 77 00:08:41,095 --> 00:08:42,995 That's a big question. 78 00:08:43,097 --> 00:08:45,224 Talk to Polonia. 79 00:08:45,299 --> 00:08:46,960 Upstairs. 80 00:08:47,034 --> 00:08:47,168 - Sixty. - I pass. 81 00:08:47,168 --> 00:08:49,193 - Sixty. - I pass. 82 00:08:50,204 --> 00:08:51,637 Eighty. 83 00:08:54,675 --> 00:08:56,609 May I come in? 84 00:08:57,411 --> 00:09:00,141 why do you all keep coming upstairs? 85 00:09:00,214 --> 00:09:02,876 I've told you not to. 86 00:09:02,950 --> 00:09:05,475 They told me to ask for Polonia. 87 00:09:06,554 --> 00:09:08,488 what is it, son? 88 00:09:11,192 --> 00:09:13,660 How much is it for the whole night? 89 00:09:13,727 --> 00:09:15,991 For handsome boys, ten pesetas. 90 00:09:17,431 --> 00:09:21,731 - But you'll have to wait till midnight. - why? 91 00:09:21,802 --> 00:09:26,102 Because until then we get customers. 92 00:09:26,173 --> 00:09:27,606 what time is it? 93 00:09:27,675 --> 00:09:30,075 Are we playing or not? 94 00:09:30,144 --> 00:09:32,738 It's almost 9:00. Did you eat? 95 00:09:32,813 --> 00:09:34,303 No. 96 00:09:34,381 --> 00:09:37,782 Meanwhile, eat some rabbit. 97 00:09:39,086 --> 00:09:42,817 My niece shouldn't miss out on a young man like you. 98 00:09:42,890 --> 00:09:44,824 Go on, sit down, love. 99 00:09:50,331 --> 00:09:52,492 where are you going? 100 00:09:52,566 --> 00:09:54,557 Make room for the boy. 101 00:10:00,207 --> 00:10:03,108 - Cold, eh? - Sure. It's winter. 102 00:10:03,177 --> 00:10:06,544 This won't do. Either we play or we don't. 103 00:10:06,614 --> 00:10:08,673 Don Luis! An extreme unction. 104 00:10:08,749 --> 00:10:10,182 Oh, shit! 105 00:10:12,686 --> 00:10:15,712 Just a minute! what about the game? 106 00:10:15,789 --> 00:10:18,053 I'm sorry, but you heard. 107 00:10:18,125 --> 00:10:22,585 As the sheriff, I have to go with Don Luis. 108 00:10:22,663 --> 00:10:25,461 It can't be, Don Luis. You, in a brothel! 109 00:10:25,533 --> 00:10:30,402 Precisely. wherever there's sin, that's where I must be. 110 00:10:30,471 --> 00:10:33,907 - why did you bring HolyJoe? - He just came along. 111 00:10:33,974 --> 00:10:35,908 Anyway, who is dying? 112 00:10:35,976 --> 00:10:39,104 Prudencio. The mule kicked his brains out. 113 00:10:39,180 --> 00:10:41,239 Our days are numbered. 114 00:10:43,250 --> 00:10:47,311 God must exist. As soon as the priest wins... 115 00:10:47,388 --> 00:10:49,686 Divine Providence sends him a viaticum... 116 00:10:49,757 --> 00:10:52,123 to let him leave with his winnings. 117 00:10:52,193 --> 00:10:53,854 Extreme unction. 118 00:10:53,928 --> 00:10:56,658 what's the difference? 119 00:10:56,730 --> 00:10:59,028 Viaticum means giving the Eucharist. 120 00:10:59,099 --> 00:11:02,034 Extreme unction means applying the holy oils. 121 00:11:02,102 --> 00:11:04,866 Here, son. wet you whistle. 122 00:11:06,640 --> 00:11:08,608 He knows plenty about the church. 123 00:11:08,676 --> 00:11:11,167 Maybe he can even play cards. 124 00:11:12,246 --> 00:11:14,339 well, sort of. 125 00:11:14,415 --> 00:11:17,179 So much the better for us. 126 00:11:17,251 --> 00:11:19,811 Eat up, and then we'll play. 127 00:11:20,654 --> 00:11:22,588 what the hell is that? 128 00:11:22,656 --> 00:11:25,591 - Rascal! what did you do? - Nothing, I swear. 129 00:11:26,527 --> 00:11:29,189 I deserted. I was stationed in Madrid. 130 00:11:29,263 --> 00:11:31,197 Just look inside my suitcase. 131 00:11:40,307 --> 00:11:41,774 Damn! 132 00:11:41,842 --> 00:11:45,073 The de Valera version! Are you a Protestant? 133 00:11:45,145 --> 00:11:47,875 No, sir. I'm an agnostic. 134 00:11:49,850 --> 00:11:52,114 All right, son, come along. 135 00:11:52,186 --> 00:11:54,120 You'll come home with me. 136 00:11:54,188 --> 00:11:56,452 - I'll remove those. - Then... 137 00:11:56,523 --> 00:11:59,515 Encarna will be waiting for you. 138 00:12:00,461 --> 00:12:03,021 I feel sorry about the sergeant. 139 00:12:03,097 --> 00:12:07,500 This discipline business is shit. Once you accept it... 140 00:12:07,568 --> 00:12:11,163 discipline can make you kill your own mother if necessary. 141 00:12:11,238 --> 00:12:12,705 The guard said that. 142 00:12:12,773 --> 00:12:14,673 A brave animal. 143 00:12:14,742 --> 00:12:18,200 And it must be said, he did sing very well. 144 00:12:18,279 --> 00:12:19,746 Flamenco, I mean. 145 00:12:19,813 --> 00:12:21,246 Yes, man... 146 00:12:21,315 --> 00:12:25,752 I've had three big frustrations in my life. 147 00:12:25,819 --> 00:12:28,481 I see you've got the knack. 148 00:12:28,555 --> 00:12:30,079 A little. 149 00:12:30,157 --> 00:12:33,217 Three frustrations that embittered my life. 150 00:12:33,294 --> 00:12:34,955 It looks good. 151 00:12:35,029 --> 00:12:37,497 The seminary's rector called it divine. 152 00:12:37,564 --> 00:12:39,623 were you the cook there? 153 00:12:39,700 --> 00:12:42,464 Being on scholarship still meant doing some work. 154 00:12:42,536 --> 00:12:46,097 They called it being a servant. And since I was a good cook-- 155 00:12:47,141 --> 00:12:49,234 what about your frustrations? 156 00:12:49,310 --> 00:12:51,039 Ah, yes. 157 00:12:51,111 --> 00:12:54,308 The first was not being born among heathens. 158 00:12:54,381 --> 00:12:58,511 Because once you're baptized, they've ruined you forever. 159 00:12:58,585 --> 00:12:59,847 why? 160 00:12:59,920 --> 00:13:02,650 Don't you priests say that baptism... 161 00:13:02,723 --> 00:13:05,954 leaves an indelible mark on the soul? 162 00:13:06,026 --> 00:13:08,051 I only spent six years in the seminary. 163 00:13:08,128 --> 00:13:12,155 The second was not being called up because of my feet. 164 00:13:12,232 --> 00:13:15,565 So, I couldn't desert. Drink up. 165 00:13:15,636 --> 00:13:19,697 You'd better get rid of that uniform and the bugle. 166 00:13:19,773 --> 00:13:23,209 - Throw them in the fire. - I can't. 167 00:13:23,277 --> 00:13:25,973 They'll give you away. 168 00:13:26,046 --> 00:13:28,913 They're not mine. I must return them. 169 00:13:31,118 --> 00:13:33,450 An honorable decision. 170 00:13:33,520 --> 00:13:36,921 How will you return them? By mail? 171 00:13:36,990 --> 00:13:40,084 No. when we have a republic. 172 00:13:40,160 --> 00:13:42,151 And your third frustration? 173 00:13:44,064 --> 00:13:45,998 It's something awful. 174 00:13:46,867 --> 00:13:50,564 Since I can only get it up with my wife... 175 00:13:50,637 --> 00:13:54,004 I haven't been able to be unfaithful. 176 00:13:54,074 --> 00:13:56,065 You see the paradox. 177 00:13:56,143 --> 00:13:59,840 Since I couldn't rebel against either the church or the army... 178 00:13:59,913 --> 00:14:02,711 or matrimony, all of which, aside from banking... 179 00:14:02,783 --> 00:14:06,651 are the most reactionary existing institutions... 180 00:14:06,720 --> 00:14:10,053 here I am, an infidel, a rebel... 181 00:14:10,124 --> 00:14:12,149 and a libertine by nature... 182 00:14:12,226 --> 00:14:15,627 living like a scared old bourgeois. 183 00:14:18,565 --> 00:14:20,294 Hey... 184 00:14:20,367 --> 00:14:24,235 this is the best damn cod I ever tasted. 185 00:14:25,572 --> 00:14:27,005 Come in, come in. 186 00:14:27,074 --> 00:14:30,441 You'd better sleep here. There's a stove. 187 00:14:30,511 --> 00:14:31,978 whatever you say, sir. 188 00:14:32,045 --> 00:14:33,535 Stop that! 189 00:14:33,614 --> 00:14:35,878 Don't be so damn formal. 190 00:14:35,949 --> 00:14:39,407 Throw some wood in the stove. 191 00:14:53,066 --> 00:14:54,499 My wife. 192 00:15:10,717 --> 00:15:12,184 Damned woman. 193 00:15:14,788 --> 00:15:17,416 what? Are we sleeping together? 194 00:15:17,491 --> 00:15:20,722 If you want to sleep alone, go to another room. 195 00:15:20,794 --> 00:15:23,922 But, believe me, this house is an icebox. 196 00:15:24,665 --> 00:15:27,793 what's more, you can read me to sleep. 197 00:15:27,868 --> 00:15:29,301 Are you queer? 198 00:15:30,337 --> 00:15:32,771 No, nothing like that. 199 00:15:32,840 --> 00:15:35,468 I told you, except with my wife... 200 00:15:35,542 --> 00:15:37,874 I'm totally impotent. 201 00:15:38,712 --> 00:15:41,112 It might be my age. 202 00:15:41,181 --> 00:15:42,614 Insomnia, I mean. 203 00:15:50,257 --> 00:15:54,057 Go ahead, read me something from the bible. 204 00:16:04,271 --> 00:16:07,069 New Testament or Old? 205 00:16:07,140 --> 00:16:09,973 It doesn't matter. It's just for falling asleep. 206 00:16:11,245 --> 00:16:14,373 Read any page it opens to, the way the British do. 207 00:16:21,021 --> 00:16:25,287 ''Because the fate of the sons of men and of the beasts... 208 00:16:25,359 --> 00:16:27,657 is the selfsame fate. 209 00:16:27,728 --> 00:16:30,060 The first die, and so do the others.'' 210 00:16:30,130 --> 00:16:33,361 Damn! It's Ecclesiastes. we're doing well. 211 00:16:36,036 --> 00:16:38,095 ''And so do the others. 212 00:16:38,171 --> 00:16:41,038 And they have the selfsame breath. 213 00:16:41,108 --> 00:16:45,306 Man has no advantage over beast, for all is vanity. 214 00:16:45,379 --> 00:16:47,313 Both go to the same place. 215 00:16:47,381 --> 00:16:51,943 Both come from dust and both return to dust. 216 00:16:52,019 --> 00:16:55,477 who knows whether man's spirit rises upward... 217 00:16:55,556 --> 00:16:58,582 or the beast's spirit descends into the earth?'' 218 00:16:58,659 --> 00:17:00,684 Ah, there's the rub. 219 00:17:03,430 --> 00:17:06,922 ''I see there is nothing better for man... 220 00:17:07,000 --> 00:17:11,130 than to be happy in his work, for this is his lot. 221 00:17:11,204 --> 00:17:15,607 Because who can show him what will happen after him?'' 222 00:18:38,158 --> 00:18:39,591 Hello, Don Manolo. 223 00:18:39,660 --> 00:18:41,093 Hello, Palomo. 224 00:18:41,161 --> 00:18:43,129 what's the damn mayor doing here? 225 00:18:43,196 --> 00:18:46,859 He's waiting for the band that's coming for the carnival. 226 00:18:47,868 --> 00:18:49,995 what a country, Fernando! 227 00:18:50,070 --> 00:18:52,265 Spain is on the brink of a new era... 228 00:18:52,339 --> 00:18:55,536 and the mayor's office arranges carnivals. 229 00:19:04,017 --> 00:19:06,144 Good morning, Don Manolo. 230 00:19:06,219 --> 00:19:07,652 Hello,Jesus. 231 00:19:08,989 --> 00:19:11,981 Fernando, I'm really sorry you're leaving. 232 00:19:12,059 --> 00:19:14,254 I'd have to leave some day. 233 00:19:14,327 --> 00:19:18,855 I wanted to tell you, not only have I been eating like a priest... 234 00:19:18,932 --> 00:19:20,866 but I've had someone to chat with. 235 00:19:21,968 --> 00:19:25,199 I wouldn't have minded if you stayed. 236 00:19:25,272 --> 00:19:28,537 But now, with my daughters coming, it's different. 237 00:19:29,543 --> 00:19:32,876 - You understand my position? - Hell, yes. 238 00:19:32,946 --> 00:19:36,814 It's because I never had any sons... 239 00:19:36,883 --> 00:19:40,580 that's why I became fond of you. 240 00:19:40,654 --> 00:19:42,212 And I of you. 241 00:19:42,289 --> 00:19:45,452 well, write to me as soon as you have an address. 242 00:19:45,525 --> 00:19:46,958 Don't worry. 243 00:19:49,196 --> 00:19:52,188 - There it is. - My train or your daughters? 244 00:19:52,265 --> 00:19:55,325 we'll see. Here. 245 00:19:55,402 --> 00:19:57,336 No, really, I don't need it. 246 00:19:57,404 --> 00:19:59,429 Go on, take it! 247 00:20:08,849 --> 00:20:10,783 It's the train from Madrid. 248 00:20:19,960 --> 00:20:21,518 There they are. 249 00:20:21,595 --> 00:20:25,656 well, as they say, to health and the Republic. 250 00:20:25,732 --> 00:20:27,791 I wish you much luck! 251 00:20:33,640 --> 00:20:35,164 Dad! 252 00:20:35,242 --> 00:20:36,937 Clara! 253 00:20:38,211 --> 00:20:39,644 Violeta! 254 00:20:39,713 --> 00:20:42,307 Dad, how are you? 255 00:20:44,351 --> 00:20:46,410 Dad! 256 00:20:46,486 --> 00:20:48,716 You're so handsome! 257 00:20:48,789 --> 00:20:52,384 You're the ones that are good-looking. 258 00:20:53,460 --> 00:20:55,985 Luz, give me a kiss. 259 00:21:01,868 --> 00:21:05,395 - He looks messy, as usual. - Don't start nagging, woman! 260 00:21:05,472 --> 00:21:07,406 - I smell anisette. - That's nothing new! 261 00:21:07,474 --> 00:21:11,672 She's just like your mother. Get your suitcases and we'll go home. 262 00:21:11,745 --> 00:21:13,178 who is this? 263 00:21:13,246 --> 00:21:16,340 A friend. But he's off to Madrid. Good-bye, Fernando. 264 00:21:16,416 --> 00:21:18,884 Let's go. The buggy's outside. 265 00:21:18,952 --> 00:21:21,944 what prompted you to come here so suddenly? 266 00:21:22,022 --> 00:21:23,956 Don't you know what's happening? 267 00:21:24,024 --> 00:21:27,721 Madrid is awful. Demonstrations, fights, strikes, shootings. 268 00:21:27,794 --> 00:21:31,093 The newspapers arrive here three days late. 269 00:21:46,646 --> 00:21:48,079 Here, Violeta. 270 00:21:48,148 --> 00:21:49,911 - Anything else? - No. 271 00:21:49,983 --> 00:21:52,747 It's just as well. There's so much shit! 272 00:22:04,231 --> 00:22:07,098 - You fixed it? - Yes. It was blocked. 273 00:22:07,167 --> 00:22:09,692 You can wear Mother's dress. 274 00:22:09,769 --> 00:22:11,703 Are you tired of cleaning? 275 00:22:11,771 --> 00:22:14,968 Forget the dresses. Help me. I won't go to the dance. 276 00:22:15,041 --> 00:22:18,442 - why not? - I don't dance to minstrels. 277 00:22:18,511 --> 00:22:20,638 And the men here are brutes. 278 00:22:20,714 --> 00:22:24,650 They get two mules to pull a plow into the dance and ruin it. 279 00:22:24,718 --> 00:22:26,652 Dad told us. Remember? 280 00:22:27,354 --> 00:22:30,585 - Speak of the devil. - Luz, open the door. 281 00:22:30,657 --> 00:22:32,625 why is it always me? 282 00:22:41,134 --> 00:22:43,329 The fellow from the station! 283 00:22:44,938 --> 00:22:47,463 It's that I missed the train. 284 00:22:47,540 --> 00:22:51,499 - Is Manolo in? - No, but he won't be long. Go that way. 285 00:23:28,315 --> 00:23:30,249 Luz, who was it? 286 00:23:31,985 --> 00:23:34,954 Clara, this boy came to see Dad. 287 00:23:37,223 --> 00:23:40,021 Good afternoon. Am I disturbing you? 288 00:23:40,093 --> 00:23:41,924 Not at all. Come in. 289 00:23:46,733 --> 00:23:49,031 The carnival is tomorrow. 290 00:23:51,171 --> 00:23:54,538 He's Dad's friend from the station. He missed the train. 291 00:23:54,607 --> 00:23:59,044 I went to the village, but there's no inn there. 292 00:23:59,112 --> 00:24:02,775 And since I had stayed here with Manolo, I thought... 293 00:24:03,917 --> 00:24:05,350 maybe-- 294 00:24:07,954 --> 00:24:08,121 No, I was stationed at the Madrid aerodome. 295 00:24:08,121 --> 00:24:11,557 No, I was stationed at the Madrid aerodome. 296 00:24:11,624 --> 00:24:15,754 Galan and Garcia Hernandez were shot on December 1 4... 297 00:24:15,829 --> 00:24:19,424 but the uprising continued and the radio announced... 298 00:24:19,499 --> 00:24:22,957 ''The Republic has been proclaimed in Madrid. Play the bugle.'' 299 00:24:23,036 --> 00:24:25,436 Since I was the bugler, I played it. 300 00:24:25,505 --> 00:24:28,565 - Play! - Ignore her! Continue. 301 00:24:28,641 --> 00:24:31,474 Planes flew over Madrid to see what was happening. 302 00:24:31,544 --> 00:24:33,478 But nothing was happening. 303 00:24:33,546 --> 00:24:37,312 And Ramon Franco wouldn't bomb the palace... 304 00:24:37,384 --> 00:24:41,081 because he saw children playing in the nearby square. 305 00:24:41,154 --> 00:24:43,213 - Little angels! - when did you escape? 306 00:24:44,758 --> 00:24:47,556 when the government troops arrived... 307 00:24:47,627 --> 00:24:51,563 I saw our leaders get on planes headed for Portugal. 308 00:24:51,631 --> 00:24:54,361 So I changed clothes, packed and left. 309 00:24:54,434 --> 00:24:55,924 where did you go? 310 00:24:56,002 --> 00:24:59,494 To the mountains. I stayed there over a month. 311 00:24:59,572 --> 00:25:01,164 what did you eat? 312 00:25:01,241 --> 00:25:03,436 whatever I found. 313 00:25:03,510 --> 00:25:06,445 Especially cabbage. Lots of cabbage. 314 00:25:06,513 --> 00:25:08,811 The farms, sure. what about sleeping? 315 00:25:08,882 --> 00:25:12,181 wherever I could. Often in churches. 316 00:25:12,252 --> 00:25:15,688 I'd hide until they closed up, lie on a bench. 317 00:25:15,755 --> 00:25:18,952 - Candles kept me warm. - where were you headed? 318 00:25:19,025 --> 00:25:21,391 - To La Coruna. - La Coruna? 319 00:25:21,461 --> 00:25:25,397 - To stow away to America. - It's a good thing you met Dad. 320 00:25:25,465 --> 00:25:29,458 - Play something. - You think a bugle is like a saxophone? 321 00:25:29,536 --> 00:25:31,163 Anyway, he's eating. 322 00:25:31,237 --> 00:25:32,864 No, I don't mind. 323 00:25:38,478 --> 00:25:41,174 The regular reveille or with flourishes? 324 00:25:41,247 --> 00:25:43,681 So then I told Unamuno... 325 00:25:43,750 --> 00:25:46,810 ''No, Don Miguel, you're mistaken.'' 326 00:25:46,886 --> 00:25:49,980 You know what he's like, right? 327 00:25:50,056 --> 00:25:52,650 Imagine how he reacted. 328 00:25:52,725 --> 00:25:56,593 I can imagine. when did he last write to you? 329 00:25:58,064 --> 00:25:59,691 what's that? 330 00:25:59,766 --> 00:26:03,065 That, my dear Luis, is the fucking seminarian. 331 00:26:03,136 --> 00:26:06,867 He missed his train when he got a whiff of my daughters. 332 00:26:06,940 --> 00:26:08,965 Don't be an ass! 333 00:26:16,749 --> 00:26:19,183 - Beautiful. - And so lively! 334 00:26:19,252 --> 00:26:22,517 - How lovely! - what lungs! 335 00:26:24,691 --> 00:26:26,124 Good evening. 336 00:26:26,192 --> 00:26:28,126 Dad, look who's here! 337 00:26:29,796 --> 00:26:31,730 You missed the train. 338 00:26:31,798 --> 00:26:33,732 - Am I right? - Yes. 339 00:26:33,800 --> 00:26:37,668 - How are you, Don Luis? - Not as well as you, girls. 340 00:26:37,737 --> 00:26:40,729 You get prettier every day. 341 00:26:41,508 --> 00:26:42,941 what smells so good? 342 00:26:43,009 --> 00:26:45,944 This Fernando is a great cook. 343 00:26:46,012 --> 00:26:48,845 I already knew that. 344 00:26:49,782 --> 00:26:52,080 To health and the Republic, son. 345 00:26:52,152 --> 00:26:54,882 Thank God you didn't leave. 346 00:26:54,954 --> 00:26:56,649 what is it? 347 00:26:56,723 --> 00:26:58,156 Chicken casserole. 348 00:26:59,592 --> 00:27:01,526 I went to the village... 349 00:27:01,594 --> 00:27:04,188 but there's no inn. 350 00:27:04,264 --> 00:27:07,097 You could have gone to Polonia's. 351 00:27:07,167 --> 00:27:10,034 How could he go to that dump? 352 00:27:10,103 --> 00:27:12,196 I didn't think of it. 353 00:27:12,272 --> 00:27:14,706 Encarna is there. 354 00:27:14,774 --> 00:27:17,402 She's probably still waiting for you. 355 00:27:27,487 --> 00:27:28,920 Here, Mother. 356 00:27:31,824 --> 00:27:33,792 Is everybody ready? 357 00:27:35,962 --> 00:27:37,486 One, two. 358 00:27:37,564 --> 00:27:41,159 we seem to be in for a musical evening. 359 00:27:46,639 --> 00:27:48,573 It's the teacher! 360 00:27:48,641 --> 00:27:53,977 These are the melodies that King David would sing 361 00:27:54,047 --> 00:27:56,675 To the pretty girls 362 00:27:56,749 --> 00:27:59,343 And now we sing them to you 363 00:27:59,419 --> 00:28:02,013 Awaken, my love, awaken 364 00:28:02,088 --> 00:28:04,522 Look, the dawn is here 365 00:28:04,591 --> 00:28:07,116 Little birds are singing 366 00:28:07,193 --> 00:28:09,753 And the moon hides her face 367 00:28:09,829 --> 00:28:12,297 Little birds are singing 368 00:28:12,365 --> 00:28:14,356 And the moon hides her face 369 00:28:21,441 --> 00:28:24,968 - Son, they're going inside. - Clara, wait! 370 00:28:25,044 --> 00:28:27,877 Can we come in? My mother's here. 371 00:28:27,947 --> 00:28:32,384 I swear, that boy gets crazier every day. 372 00:28:32,452 --> 00:28:34,545 That often happens to teachers. 373 00:28:34,621 --> 00:28:37,146 working with children makes them childish. 374 00:28:37,223 --> 00:28:39,851 Come in. How are you, Dona Asun? 375 00:28:39,926 --> 00:28:42,394 Awful, my dear,just awful. 376 00:28:42,462 --> 00:28:46,330 Now the guards are committing suicide. Two at a time, yet. 377 00:28:46,399 --> 00:28:49,334 These are bad times for decent people. 378 00:28:49,402 --> 00:28:51,427 But weren't you in mourning? 379 00:28:51,504 --> 00:28:54,735 Mourning is carried on in the heart, Dona Asun. 380 00:28:54,807 --> 00:28:58,243 I wasn't talking to you. Long live Christ the King! 381 00:28:58,311 --> 00:29:00,643 Long may He live. 382 00:29:00,713 --> 00:29:02,704 How can you receive in this house... 383 00:29:02,782 --> 00:29:05,273 a priest who is the shame of his church? 384 00:29:07,020 --> 00:29:09,181 - who's this? - A cousin of ours. 385 00:29:10,189 --> 00:29:13,124 Very handsome. where were we? 386 00:29:13,192 --> 00:29:15,023 The bracelet, Mother. 387 00:29:15,094 --> 00:29:17,892 You have it? Then give it to her. 388 00:29:17,964 --> 00:29:20,762 No! First you must speak to her. 389 00:29:21,668 --> 00:29:25,229 well, I would have preferred joining up with... 390 00:29:25,305 --> 00:29:28,035 a Carlist family, but still... 391 00:29:28,107 --> 00:29:31,873 a Republican one is better than some Bourbons. 392 00:29:31,944 --> 00:29:33,878 Make your point, Mother. 393 00:29:33,946 --> 00:29:36,073 SinceJuanito is an only child... 394 00:29:36,149 --> 00:29:38,709 I spoil him, so here we are. 395 00:29:39,419 --> 00:29:40,852 Luz! 396 00:29:42,355 --> 00:29:44,789 I know! The door! 397 00:29:44,857 --> 00:29:47,155 May I have another drink? 398 00:29:48,161 --> 00:29:51,255 when he heard that the girls were here... 399 00:29:51,331 --> 00:29:54,494 he washed his feet and said, ''Mother... 400 00:29:54,567 --> 00:29:58,731 let's take the band and serenade Manolo's house, and then... 401 00:29:58,805 --> 00:30:00,739 let's ask for her hand.'' 402 00:30:02,141 --> 00:30:03,574 whose hand? 403 00:30:03,643 --> 00:30:05,110 My girlfriend's. 404 00:30:05,178 --> 00:30:08,807 - You never told us. - what was there to tell? 405 00:30:08,881 --> 00:30:11,782 My grandmother got engaged with that bracelet. 406 00:30:11,851 --> 00:30:13,910 So did my mother and I. 407 00:30:13,986 --> 00:30:16,716 Did you tell her I'd be living with you? 408 00:30:16,789 --> 00:30:19,622 Later, Mother. Do you like it? 409 00:30:19,692 --> 00:30:21,319 Yes, it's really beautiful. 410 00:30:21,394 --> 00:30:24,795 You want to marry him? 411 00:30:24,864 --> 00:30:26,889 I don't know. 412 00:30:26,966 --> 00:30:29,457 we'll see. Did we ever discuss marriage? 413 00:30:29,535 --> 00:30:31,469 I wrote you a poem about it. 414 00:30:31,537 --> 00:30:35,337 You don't love him? Thank you, my dear. 415 00:30:35,408 --> 00:30:39,208 we'll go home. who's better for you than your mother? 416 00:30:39,278 --> 00:30:41,303 - No, wait. - It's not my fault. 417 00:30:41,381 --> 00:30:44,111 It's lust. He's blinded by lust. 418 00:30:44,183 --> 00:30:47,482 - They've burned the church! - The sexton's gone crazy! 419 00:30:47,553 --> 00:30:49,783 He's burned the church. 420 00:30:49,856 --> 00:30:52,416 Damn him to hell! where's my beret? 421 00:30:52,492 --> 00:30:54,084 what got into him? 422 00:30:54,160 --> 00:30:57,288 This heretic priest himself probably inspired him. 423 00:30:57,363 --> 00:31:01,129 Madame, don't start up! I wouldn't give him a raise... 424 00:31:01,200 --> 00:31:04,601 so he decided to become an anarchist. 425 00:31:04,670 --> 00:31:06,103 Let's go,Juanito. 426 00:31:06,172 --> 00:31:08,732 - where to? - To the church, to do penance. 427 00:31:08,808 --> 00:31:11,174 Rocio, tell her we're engaged. 428 00:31:11,244 --> 00:31:15,010 Tell her how we fell in love last summer fishing for crabs. 429 00:31:23,055 --> 00:31:25,216 Careful, there's a loose step. 430 00:31:25,291 --> 00:31:26,781 I found it. 431 00:31:31,063 --> 00:31:33,224 You'll be very comfortable. 432 00:31:41,073 --> 00:31:42,631 well. 433 00:31:42,708 --> 00:31:45,506 They're made of maize leaves. They're so soft. 434 00:31:51,250 --> 00:31:52,911 Hand me the sheets. 435 00:32:12,538 --> 00:32:14,768 You saw that fool? 436 00:32:14,841 --> 00:32:16,775 There's nothing between you two? 437 00:32:16,843 --> 00:32:19,141 we're just good friends. 438 00:32:19,212 --> 00:32:23,273 Last summer we fooled around a little, that's all. 439 00:32:26,686 --> 00:32:29,348 The summers here are such fun. 440 00:32:29,422 --> 00:32:33,358 If you had been here in summer, things would have been different. 441 00:32:33,426 --> 00:32:35,519 - why? - we come here every summer. 442 00:32:35,595 --> 00:32:38,587 - we come here every year. - And do what? 443 00:32:38,664 --> 00:32:40,564 Many things. 444 00:32:40,633 --> 00:32:44,160 we go on excursions, have picnics... 445 00:32:44,237 --> 00:32:45,864 swim in the river. 446 00:32:45,938 --> 00:32:47,462 Fish for crabs. 447 00:32:49,041 --> 00:32:52,636 Don't get dirty thoughts. Juanito means nothing to me. 448 00:32:52,712 --> 00:32:57,445 But because he's so rich, he thinks we're all after him. 449 00:33:00,152 --> 00:33:01,585 Give me the heater. 450 00:33:10,496 --> 00:33:12,930 You'll see, you'll be so warm. 451 00:33:15,668 --> 00:33:17,727 what do you want for breakfast? 452 00:33:17,803 --> 00:33:20,033 I'll cook breakfast. 453 00:33:20,106 --> 00:33:23,098 Oh, that's right. we're not good at cooking. 454 00:33:23,175 --> 00:33:25,973 - Dad must have told you. - Yes. 455 00:33:28,114 --> 00:33:30,344 what will you do? 456 00:33:30,416 --> 00:33:32,111 Me? 457 00:33:32,184 --> 00:33:34,118 I mean for breakfast. 458 00:33:34,987 --> 00:33:37,319 Do you like fried bread? 459 00:33:39,125 --> 00:33:41,093 Yes. More than anything. 460 00:33:41,160 --> 00:33:43,788 If I come here in summer, we'll go to the river? 461 00:33:46,766 --> 00:33:48,734 To fish for crabs? 462 00:33:50,169 --> 00:33:51,830 If you want. 463 00:33:54,607 --> 00:33:56,541 what are you doing? 464 00:33:56,609 --> 00:33:59,601 See you in the morning. 465 00:33:59,679 --> 00:34:02,978 I almost forgot. In case you need it. 466 00:34:05,084 --> 00:34:06,517 The heater! 467 00:34:12,091 --> 00:34:14,685 No, really, I mean it. 468 00:34:19,031 --> 00:34:21,261 Rocio! what was that? 469 00:34:21,334 --> 00:34:22,858 Nothing. 470 00:34:22,935 --> 00:34:25,062 Nothing. I'm coming, Dad. 471 00:34:29,976 --> 00:34:31,534 Yes, and then? 472 00:34:31,611 --> 00:34:33,579 I told him we spend summers here... 473 00:34:33,646 --> 00:34:37,673 and have a great time, and he wants to come next year. 474 00:34:37,750 --> 00:34:39,445 To catch crabs, obviously. 475 00:34:39,518 --> 00:34:42,316 Forget the crabs! Can't he just come swimming? 476 00:34:43,222 --> 00:34:45,053 The poor boy. 477 00:34:47,059 --> 00:34:48,492 who? Fernando? 478 00:34:49,228 --> 00:34:50,820 No. Higinio. 479 00:34:51,764 --> 00:34:54,164 why bring up your husband? 480 00:34:54,233 --> 00:34:56,667 Higinio drowned in the river. 481 00:34:57,470 --> 00:34:58,903 Oh, of course. 482 00:34:58,971 --> 00:35:01,337 whenever I'm reminded-- 483 00:35:01,407 --> 00:35:03,967 well, don't remind yourself!. 484 00:35:04,043 --> 00:35:08,104 He cooked such good paella that day. Remember? 485 00:35:08,180 --> 00:35:10,546 He had a way with rice. 486 00:35:10,616 --> 00:35:12,584 Rice was all he could cook. 487 00:35:12,652 --> 00:35:14,415 That's true. 488 00:35:16,188 --> 00:35:19,453 Instead of paella, he should have made me a baby. 489 00:35:22,361 --> 00:35:23,794 Go on. 490 00:35:23,863 --> 00:35:27,663 Then I was putting the heater between the sheets... 491 00:35:27,733 --> 00:35:29,963 and suddenly he kissed me. 492 00:35:30,036 --> 00:35:32,300 was he naked? 493 00:35:32,371 --> 00:35:34,168 Listen to that child! 494 00:35:34,240 --> 00:35:37,505 Child! You think being a virgin makes me an idiot? 495 00:35:37,576 --> 00:35:39,009 Luz, please! 496 00:35:39,078 --> 00:35:41,979 So he kissed you, and you fled downstairs. 497 00:35:42,048 --> 00:35:44,539 You idiot! Fernando's so gorgeous! 498 00:35:44,617 --> 00:35:46,551 well, forget about him. 499 00:35:46,619 --> 00:35:49,110 we don't want any problems with that seminarian. 500 00:35:54,160 --> 00:35:57,721 ''And the signatories are at your service... 501 00:35:57,797 --> 00:36:01,699 ready to unite within one party... 502 00:36:01,767 --> 00:36:06,363 and proposing to form a broad coalition... 503 00:36:06,439 --> 00:36:08,634 to serve the Republic.'' 504 00:36:08,708 --> 00:36:10,437 who are the signatories? 505 00:36:10,509 --> 00:36:13,069 The first ones are: Jose Ortega y Gasset... 506 00:36:13,145 --> 00:36:15,545 Gregorio Maranon and Ramon Perez de Ayala. 507 00:36:15,614 --> 00:36:17,047 All nobodies! 508 00:36:17,116 --> 00:36:19,084 what about Don Miguel? 509 00:36:19,151 --> 00:36:21,745 I don't see his name, but so what? 510 00:36:21,821 --> 00:36:25,086 The fact is, the King accepted Berenguer's resignation... 511 00:36:25,157 --> 00:36:26,681 and met with Romanones. 512 00:36:26,759 --> 00:36:29,227 Dad, we're back! 513 00:36:29,295 --> 00:36:32,128 - Come on, Fernando. - So long, Don Luis. 514 00:36:32,198 --> 00:36:35,827 Let's see what that meddler, Romanones, does next. 515 00:36:35,901 --> 00:36:38,495 If Unamuno didn't sign-- 516 00:36:41,741 --> 00:36:43,174 Hello, Fernando. 517 00:36:44,343 --> 00:36:47,335 He's such a bore about that damn Don Miguel. 518 00:36:47,413 --> 00:36:51,213 He doesn't understand that Unamuno is a poet, not a thinker. 519 00:36:51,283 --> 00:36:56,346 Forgive your people, Lord 520 00:36:56,422 --> 00:36:59,550 Forgive your people 521 00:36:59,625 --> 00:37:01,957 Forgive them, Lord 522 00:37:02,027 --> 00:37:04,291 - Dad? - Yes, dear. 523 00:37:04,363 --> 00:37:07,730 - Can I go to the dance? - who said you couldn't? 524 00:37:07,800 --> 00:37:09,324 You see? 525 00:37:09,401 --> 00:37:13,599 Do not be eternally annoyed 526 00:37:13,672 --> 00:37:17,199 Forgive them, Lord 527 00:37:23,716 --> 00:37:25,650 It's too big for me. 528 00:37:27,386 --> 00:37:30,446 - what are you doing? - Choosing our costumes. 529 00:37:30,523 --> 00:37:34,619 - what will you wear? - Nothing. I'm not going. 530 00:37:34,693 --> 00:37:38,390 You're not going? Go and enjoy yourself. You still can. 531 00:37:38,464 --> 00:37:41,592 I don't know. I won't wear a costume. 532 00:37:41,667 --> 00:37:44,101 I think this would suit you. 533 00:37:46,739 --> 00:37:49,503 - His suspenders! - what are you doing? 534 00:37:59,018 --> 00:38:00,451 Leave me alone! 535 00:38:11,564 --> 00:38:14,965 I'm not going like this. It's embarrassing. 536 00:38:15,034 --> 00:38:17,764 - You look great. - Don't be silly. 537 00:38:17,837 --> 00:38:20,738 Go on ahead. I'll go in later. 538 00:38:25,077 --> 00:38:27,045 You're a real mess. 539 00:38:29,682 --> 00:38:31,115 Let me. 540 00:38:52,338 --> 00:38:53,771 Do this. 541 00:39:03,382 --> 00:39:05,316 You're so pretty! 542 00:40:07,746 --> 00:40:09,475 Shit! 543 00:40:09,548 --> 00:40:12,415 Make way! Make way! 544 00:40:24,596 --> 00:40:26,530 Make way for the dwarf baby. 545 00:40:46,251 --> 00:40:48,185 Rocio. 546 00:40:48,253 --> 00:40:51,154 How handsome. what's your disguise? 547 00:40:51,223 --> 00:40:53,157 Disguise? It was my grandpa's uniform. 548 00:40:53,225 --> 00:40:56,956 - It suits you. - That's why I'm wearing it. 549 00:40:57,029 --> 00:40:59,224 - I won't dance. - Neither will I. 550 00:40:59,298 --> 00:41:01,493 Here. Your letters and photos. 551 00:41:01,567 --> 00:41:03,535 what's this all about? 552 00:41:03,602 --> 00:41:06,537 You hear that? what about last night? 553 00:41:06,605 --> 00:41:09,768 Don't blame me if your mother's a reactionary. 554 00:41:09,842 --> 00:41:11,867 Leave Mother out of this! 555 00:41:11,944 --> 00:41:13,775 Look. 556 00:41:13,846 --> 00:41:15,108 Here. 557 00:41:15,180 --> 00:41:18,308 ''DearJuanito. I got your poem and was so surprised.'' 558 00:41:18,384 --> 00:41:21,581 Signed by you. Didn't you know I wanted to marry you? 559 00:41:21,653 --> 00:41:25,111 Do you think marriage is like buying a pound of meat? 560 00:41:25,190 --> 00:41:28,626 - Am I right or not? - Fine. Then return Mother's bracelet. 561 00:41:28,694 --> 00:41:30,389 No, I won't. 562 00:41:30,462 --> 00:41:33,158 You won't return it? 563 00:41:33,232 --> 00:41:36,030 Come here, you fool, 'cause you are a fool. 564 00:41:36,101 --> 00:41:38,160 Are we engaged or not? 565 00:41:38,237 --> 00:41:40,762 - I am. You're not! - I am, silly. 566 00:41:40,839 --> 00:41:43,899 These things take time, don't you understand? 567 00:41:43,976 --> 00:41:47,605 Get us some drinks, then we'll talk. 568 00:41:47,679 --> 00:41:50,910 - Drinks? - Yes, real cold ones. 569 00:41:57,689 --> 00:42:00,249 - It's really a shame. - what is? 570 00:42:00,325 --> 00:42:02,259 You treat him so badly. 571 00:42:02,327 --> 00:42:05,023 what can I do? He's a jerk. 572 00:42:05,097 --> 00:42:07,031 That's true, too. 573 00:42:10,936 --> 00:42:13,564 with Romanones in power, I feel calm. 574 00:42:13,639 --> 00:42:16,767 All this ''Republic'' business will peter out. 575 00:42:16,842 --> 00:42:18,503 Sure. 576 00:42:18,577 --> 00:42:23,105 You'll remain the mayor and lend out money at 50% interest. 577 00:42:23,182 --> 00:42:25,309 Better an honest man like me... 578 00:42:25,384 --> 00:42:28,148 than a man like the sexton. 579 00:42:28,220 --> 00:42:30,211 Anyway, what's wrong with the new government? 580 00:42:30,289 --> 00:42:32,757 wrong? Nothing. 581 00:42:32,825 --> 00:42:35,385 what a cabinet! 582 00:42:35,461 --> 00:42:38,328 Minister of State: Romanones. 583 00:42:53,712 --> 00:42:55,976 Landowner... 584 00:42:56,048 --> 00:43:00,212 advisor to the Spanish Bank of Credit. 585 00:43:10,395 --> 00:43:12,989 would you prefer a gang of revolutionaries? 586 00:43:14,867 --> 00:43:17,495 Is Alcale Zamora a revolutionary? 587 00:43:17,569 --> 00:43:20,402 He goes to Mass every day. Go to hell, man! 588 00:44:01,446 --> 00:44:05,348 Aren't you jealous? 589 00:44:05,417 --> 00:44:08,011 - Of whom? - Of those two. 590 00:44:09,121 --> 00:44:12,056 Yes. Yes, I'm jealous. 591 00:44:52,331 --> 00:44:54,128 The drinks. 592 00:44:54,199 --> 00:44:56,133 And I forgive you. 593 00:44:57,669 --> 00:45:00,001 - Let's dance. - No, no. 594 00:45:00,072 --> 00:45:01,505 Didn't you forgive me? 595 00:45:01,573 --> 00:45:04,167 Yes, but the Church has banned the tango. 596 00:45:04,243 --> 00:45:07,110 - You don't say! - Pope Pius X banned it. 597 00:45:07,179 --> 00:45:10,410 - what's the Pope know about dancing? - He knows everything. 598 00:45:10,482 --> 00:45:11,915 He's infallible. 599 00:45:13,485 --> 00:45:15,385 It's shameful. 600 00:45:36,441 --> 00:45:39,376 - what's wrong? - I'm not dancing anymore. 601 00:46:04,136 --> 00:46:05,967 Pigeon, you alone? 602 00:46:06,038 --> 00:46:07,471 Leave me alone! 603 00:46:09,041 --> 00:46:12,499 Look, sweetheart, don't play innocent. 604 00:46:13,679 --> 00:46:15,112 Let's go. 605 00:46:25,457 --> 00:46:28,051 wait, my shoe came off. 606 00:46:34,399 --> 00:46:37,334 Fuck! You acted just like a man. 607 00:46:37,402 --> 00:46:39,427 That's what I am. 608 00:47:21,313 --> 00:47:22,746 Damn. 609 00:47:23,949 --> 00:47:25,382 Easy. 610 00:47:40,699 --> 00:47:42,132 Come on. 611 00:47:43,635 --> 00:47:45,466 Climb up. 612 00:47:45,537 --> 00:47:47,732 - Here? - Go on. 613 00:48:15,333 --> 00:48:17,233 Now what? 614 00:48:17,302 --> 00:48:19,236 what do you think? 615 00:49:36,548 --> 00:49:38,743 Put your tongue like this. 616 00:49:40,485 --> 00:49:42,316 Now blow. 617 00:49:43,855 --> 00:49:45,516 Blow, for fuck's sake! 618 00:49:47,359 --> 00:49:50,988 You know, he wouldn't dance a tango last night? 619 00:49:51,062 --> 00:49:53,394 It's his mother's influence. 620 00:49:53,465 --> 00:49:55,626 Do you love him or not? 621 00:49:55,700 --> 00:49:59,397 I think I do, because the idiot is lovable. 622 00:49:59,471 --> 00:50:01,371 But I don't like him. 623 00:50:01,439 --> 00:50:04,169 To marry a man, you should like him, right? 624 00:50:04,242 --> 00:50:05,732 That's the theory. 625 00:50:05,810 --> 00:50:10,076 You think I liked Higinio at first with all that hair in his nose? 626 00:50:10,148 --> 00:50:13,515 - So? - Eventually I got used to him. 627 00:50:13,585 --> 00:50:15,576 Now I miss him more each day. 628 00:50:15,654 --> 00:50:18,817 Because you don't see the hair. I'd miss Juanito, too. 629 00:50:18,890 --> 00:50:22,690 Don't kid yourself. women can't be without men. 630 00:50:22,761 --> 00:50:25,924 - Especially at night. - You're right. 631 00:50:28,233 --> 00:50:31,168 - Even Violeta. - what do you mean? 632 00:50:32,103 --> 00:50:34,594 Swear you won't tell anyone? 633 00:50:34,673 --> 00:50:36,937 I swear. Tell what? 634 00:50:43,715 --> 00:50:45,148 Violeta! 635 00:50:54,426 --> 00:50:56,053 Hello, Fernando. 636 00:50:56,127 --> 00:50:58,891 Have you seen Violeta? 637 00:50:58,964 --> 00:51:01,091 - Look. - what is it? 638 00:51:01,166 --> 00:51:02,599 A sheet. 639 00:51:04,102 --> 00:51:06,263 Can you guess what it's for? 640 00:51:06,338 --> 00:51:09,466 - No idea. - Come, you'll see. 641 00:51:09,541 --> 00:51:12,032 - where? - The studio. You'll like it. 642 00:51:12,110 --> 00:51:14,237 - what studio? - Dad's. 643 00:51:14,312 --> 00:51:16,405 Didn't he tell you he's a painter? 644 00:51:18,984 --> 00:51:22,044 I haven't been here for years. 645 00:51:22,120 --> 00:51:26,454 I left it the day I realized that painting was finished. 646 00:51:26,524 --> 00:51:30,893 I thought, why keep painting if it's all been done before? 647 00:51:30,962 --> 00:51:33,931 I decided I'd respect the canvas. 648 00:51:34,666 --> 00:51:36,099 My last creation. 649 00:51:38,503 --> 00:51:40,198 Mother says Dad's lazy. 650 00:51:40,271 --> 00:51:43,798 She may be right, but you know how she is. 651 00:51:43,875 --> 00:51:47,208 A Russian copied it from me. His name's Malevich. 652 00:51:47,278 --> 00:51:49,508 But look at the date. 653 00:51:49,581 --> 00:51:51,515 Mine predates his by a year. 654 00:51:53,551 --> 00:51:56,782 Manolo, I have something to tell you. 655 00:51:56,855 --> 00:51:58,789 Go ahead. 656 00:52:00,025 --> 00:52:03,290 It's that I'm in love. 657 00:52:04,329 --> 00:52:07,025 I knew it. 658 00:52:07,098 --> 00:52:10,590 That's why I told you to leave when they arrived. 659 00:52:10,669 --> 00:52:15,538 Now, at best, I gain a son-in-law and lose a friend. 660 00:52:15,607 --> 00:52:17,131 we'll always be friends. 661 00:52:17,208 --> 00:52:21,804 Don't kid yourself. So, who's the lucky one? 662 00:52:22,814 --> 00:52:26,511 - Rocio, right? - No, no. 663 00:52:26,584 --> 00:52:28,279 Violeta. 664 00:52:28,353 --> 00:52:30,082 Violeta? 665 00:52:40,832 --> 00:52:43,460 If you go to town, buy me matches. 666 00:52:43,535 --> 00:52:46,800 Buy your own matches, you tramp! 667 00:52:53,044 --> 00:52:56,275 - what's wrong? - what do you think? 668 00:52:56,347 --> 00:52:59,009 She'd gotten her hopes up. 669 00:52:59,084 --> 00:53:00,517 No. I haven't eaten. 670 00:53:00,585 --> 00:53:03,179 Drink. You'll need it. 671 00:53:03,254 --> 00:53:06,485 This is just like one of those novels. 672 00:53:06,558 --> 00:53:09,959 what I mean is, your love is impossible. 673 00:53:11,262 --> 00:53:12,695 why? 674 00:53:13,531 --> 00:53:15,556 Because Violeta-- 675 00:53:15,633 --> 00:53:17,692 we'll see. 676 00:53:17,769 --> 00:53:20,738 Have you told her? 677 00:53:20,805 --> 00:53:22,238 Told her? 678 00:53:23,108 --> 00:53:28,774 There's no need to after what happened last night. 679 00:53:28,847 --> 00:53:31,077 Don't tell me... 680 00:53:31,149 --> 00:53:33,845 that there was copulation? 681 00:53:35,687 --> 00:53:37,120 A miracle! 682 00:53:38,056 --> 00:53:40,286 This is a miracle! 683 00:53:43,194 --> 00:53:44,957 Violeta! 684 00:53:48,767 --> 00:53:51,998 Violeta! Child, give me a kiss! 685 00:53:52,070 --> 00:53:55,335 - what's this all about? - A kiss, girl! 686 00:53:55,406 --> 00:53:57,340 Make my first grandchild a boy! 687 00:53:57,408 --> 00:54:01,401 I'm fed up with having only women in this family. 688 00:54:01,479 --> 00:54:05,006 Idiot! why did you tell? 689 00:54:05,083 --> 00:54:07,313 I couldn't lie to him. 690 00:54:07,385 --> 00:54:10,047 Last night means nothing! You understand? 691 00:54:10,121 --> 00:54:12,248 Nothing! Get out of my sight! 692 00:54:13,424 --> 00:54:15,688 what's wrong? I want to get married. 693 00:54:15,760 --> 00:54:19,389 Poor guy! How can you marry a man? 694 00:54:22,700 --> 00:54:24,429 what's wrong? 695 00:54:31,109 --> 00:54:32,542 The bitch. 696 00:54:48,193 --> 00:54:49,626 what an idiot! 697 00:55:04,242 --> 00:55:05,675 Don't blame her. 698 00:55:05,743 --> 00:55:07,802 it's all Mother's fault. 699 00:55:07,879 --> 00:55:10,473 After I was born, Mother wanted a boy. 700 00:55:10,548 --> 00:55:13,574 All the baby's clothes she bought were blue. 701 00:55:13,651 --> 00:55:15,676 She was obsessed. 702 00:55:15,753 --> 00:55:19,416 She dressed her like a boy until her first period. 703 00:55:19,490 --> 00:55:23,017 But Manolo, your dad-- didn't he say anything? 704 00:55:23,094 --> 00:55:26,552 No. He was too involved with his painting and stuff. 705 00:55:26,631 --> 00:55:30,965 I think Vioteta was influenced a lot by confession. 706 00:55:31,035 --> 00:55:32,502 Aren't you all atheists? 707 00:55:32,570 --> 00:55:35,130 Yes, but we went to communion as kids... 708 00:55:35,206 --> 00:55:38,767 because Mother liked dressing us up to look pretty. 709 00:55:38,843 --> 00:55:42,973 well, Violeta looked handsome because she wore a sailor suit. 710 00:55:44,449 --> 00:55:46,349 what happened with confession? 711 00:55:46,417 --> 00:55:49,409 Since Violeta confessed on the boys' side... 712 00:55:49,487 --> 00:55:53,184 the priest talked to her about obscene behavior. Imagine! 713 00:55:54,158 --> 00:55:57,525 - I can imagine! - That's why-- 714 00:55:57,595 --> 00:55:59,358 Juanito and his mother. 715 00:56:02,700 --> 00:56:04,031 what's going on? 716 00:56:04,102 --> 00:56:07,333 That pain,Juanito, wants me to try on his mother's wedding dress. 717 00:56:07,405 --> 00:56:09,066 it may need alterations. 718 00:56:09,140 --> 00:56:12,303 Don't you dare touch it, and don't get it dirty. 719 00:56:15,246 --> 00:56:16,907 Are they getting married? 720 00:56:16,981 --> 00:56:19,745 Juanito is a good match. 721 00:56:22,987 --> 00:56:28,084 You make the sandwiches, and I'll go see what they're doing. 722 00:56:28,159 --> 00:56:30,491 well-- 723 00:56:30,561 --> 00:56:32,620 Thanks for everything. 724 00:56:32,697 --> 00:56:34,858 And remember to give Manolo the bible. 725 00:56:36,601 --> 00:56:37,761 Don't be silly. 726 00:56:45,076 --> 00:56:45,209 I was married by a bishop. He was my uncle. 727 00:56:45,209 --> 00:56:48,178 I was married by a bishop. He was my uncle. 728 00:56:48,246 --> 00:56:51,215 The poor fellow died. would you have an uncle who's a bishop? 729 00:56:51,282 --> 00:56:54,342 - Or better, a cardinal? - No. 730 00:56:54,419 --> 00:56:56,353 - Can Juanito come in? - No. 731 00:56:56,421 --> 00:56:57,683 He's your fiance! 732 00:56:57,755 --> 00:57:01,486 what a divine dress. It looks lovely on you. 733 00:57:01,559 --> 00:57:02,856 Isn't she beautiful? 734 00:57:02,927 --> 00:57:04,588 But she has no uncle who's a bishop. 735 00:57:04,662 --> 00:57:07,756 Only poor people get married by a priest. 736 00:57:07,832 --> 00:57:10,824 It's the ceremony that counts. Right, my love? 737 00:57:10,902 --> 00:57:14,360 Sure, but a bishop looks better than a priest. 738 00:57:14,439 --> 00:57:16,339 Tell her about the honeymoon. 739 00:57:16,407 --> 00:57:17,772 Mother says... 740 00:57:17,842 --> 00:57:18,900 we should honeymoon in Rome. 741 00:57:18,977 --> 00:57:20,774 would you like that, dear? 742 00:57:20,845 --> 00:57:24,042 She'll love seeing the Pope and the catacombs. 743 00:57:24,115 --> 00:57:26,709 - I don't know. - we could go to Paris. 744 00:57:26,784 --> 00:57:30,720 No, I mean the wedding. I'd rather wait for the Republic. 745 00:57:31,956 --> 00:57:34,117 Because under a Republic.... 746 00:57:34,192 --> 00:57:37,059 we'll be able to get a divorce. 747 00:57:37,128 --> 00:57:39,756 My son, divorce? Never! Take off the dress! 748 00:57:39,831 --> 00:57:42,698 Give me my dress, you shameless woman! 749 00:57:46,571 --> 00:57:49,768 with pleasure! And you can stick it up your ass! 750 00:57:52,810 --> 00:57:54,277 Rocio, please. 751 00:57:54,345 --> 00:57:56,040 Along with the veil! 752 00:57:56,114 --> 00:57:57,638 I'll tear out your filthy tongue! 753 00:57:57,715 --> 00:57:59,114 Calm down, Mother. 754 00:58:00,151 --> 00:58:02,210 Leave me alone, you slob. 755 00:58:02,286 --> 00:58:04,083 Grab her legs! 756 00:58:05,790 --> 00:58:07,724 She'll get over it tomorrow. 757 00:58:07,792 --> 00:58:10,158 I never want to see you again! 758 00:58:10,228 --> 00:58:13,026 But I didn't do anything. It was her. 759 00:58:16,334 --> 00:58:19,360 Juanito! I'm taking you to a monastery. 760 00:58:22,006 --> 00:58:24,975 well, what do we do with her? 761 00:58:26,711 --> 00:58:28,406 Calm down, Dona Asun. 762 00:59:30,041 --> 00:59:33,272 Fernando, I'm so unhappy. 763 00:59:33,845 --> 00:59:35,039 Don't cry. 764 00:59:43,354 --> 00:59:45,845 You're so kind. 765 00:59:53,231 --> 00:59:54,926 The door-- 766 00:59:54,999 --> 00:59:57,763 Forget the door and come here, you devil. 767 00:59:57,835 --> 00:59:59,666 You are a devil. 768 01:00:09,213 --> 01:00:10,407 Your pants-- 769 01:00:31,936 --> 01:00:32,994 what was that? 770 01:00:33,070 --> 01:00:34,765 The wind. Don't stop. 771 01:00:50,888 --> 01:00:53,914 Like an idiot, I kept making omelets! 772 01:01:29,527 --> 01:01:31,324 Didn't you like it? 773 01:01:32,563 --> 01:01:34,030 why wouldn't I? 774 01:01:35,333 --> 01:01:37,893 But how will I tell your father? 775 01:01:38,636 --> 01:01:39,864 Tell what? 776 01:01:42,340 --> 01:01:43,739 That I love you. 777 01:01:45,509 --> 01:01:47,238 But why tell him? 778 01:01:47,845 --> 01:01:52,009 If I don't, I'd be abusing his confidence. 779 01:01:52,683 --> 01:01:54,810 If you do, You'd be abusing mine. 780 01:01:56,420 --> 01:01:58,752 - I don't understand. - And Juanito? 781 01:02:00,458 --> 01:02:03,052 Then... do you love him? 782 01:02:03,127 --> 01:02:04,788 It's not that, but-- 783 01:02:07,465 --> 01:02:10,229 what are you doing? where are you going? 784 01:02:12,903 --> 01:02:14,336 To Madrid! 785 01:02:52,643 --> 01:02:55,407 Have you read The Magic Mountain ? 786 01:02:55,479 --> 01:02:58,744 It's very well explained in that book. 787 01:03:00,718 --> 01:03:04,848 ''Oh, charming organic beauty... 788 01:03:04,922 --> 01:03:08,289 not comprised of painting or stone... 789 01:03:08,359 --> 01:03:12,625 but of living, corruptible matter. 790 01:03:12,697 --> 01:03:16,326 Look at the shoulders and hips... 791 01:03:16,400 --> 01:03:20,530 and the flowery bosoms on both sides of the chest... 792 01:03:20,604 --> 01:03:23,232 and the ribs aligned in pairs... 793 01:03:24,475 --> 01:03:27,103 and the navel in the belly's softness... 794 01:03:28,012 --> 01:03:31,038 and the dark sex between the thighs! 795 01:03:32,450 --> 01:03:36,011 Let me feel your pores exhaling... 796 01:03:36,087 --> 01:03:37,918 and touch your down... 797 01:03:38,989 --> 01:03:42,948 a human image of water and albumen... 798 01:03:43,994 --> 01:03:46,895 destined to the anatomy of the tomb... 799 01:03:48,566 --> 01:03:50,659 and let me die... 800 01:03:50,735 --> 01:03:53,829 with my lips pressed to yours!'' 801 01:03:56,640 --> 01:03:58,369 Such youth! 802 01:03:58,442 --> 01:04:00,000 Giddap, Lucero! 803 01:04:11,088 --> 01:04:12,350 Don Luis! 804 01:04:13,624 --> 01:04:14,818 what's your hurry? 805 01:04:14,892 --> 01:04:16,359 Let me ask you... 806 01:04:17,695 --> 01:04:20,289 what do I have to do to renounce? 807 01:04:20,364 --> 01:04:22,730 Renounce what? 808 01:04:22,800 --> 01:04:25,325 This! The Catholic religion! I'll pay any price! 809 01:04:25,403 --> 01:04:28,338 You? Renounce? You've just blessed yourself. 810 01:04:28,406 --> 01:04:30,966 It's over! what'll I do? Spit on you? 811 01:04:31,041 --> 01:04:33,032 Blaspheme? Sing the Republican anthem? 812 01:04:33,110 --> 01:04:35,010 If the priests only knew 813 01:04:35,079 --> 01:04:38,048 The beating they'd get they'd run out shouting 814 01:04:38,115 --> 01:04:40,413 Freedom, freedom 815 01:04:40,484 --> 01:04:42,247 I can't stand my mother! 816 01:04:42,319 --> 01:04:45,482 I want to be free! Free! 817 01:04:45,556 --> 01:04:48,650 Your mother is quite a mother,Juanito. 818 01:04:48,726 --> 01:04:50,250 Now, what's going on? 819 01:04:50,327 --> 01:04:54,195 She wants me to be a monk! I want to get married! 820 01:04:54,265 --> 01:04:55,789 That sounds fine. 821 01:04:55,866 --> 01:04:58,232 why do you want to renounce? 822 01:04:58,302 --> 01:05:02,136 So Mother disowns me and I can marry Rocio, damn it! 823 01:05:02,206 --> 01:05:04,766 If you put it like that-- 824 01:05:04,842 --> 01:05:08,972 But defection is a very serious matter,Juanito. 825 01:05:09,046 --> 01:05:11,742 So is the vow of chastity! 826 01:05:11,816 --> 01:05:13,943 You're telling me! 827 01:05:14,018 --> 01:05:15,815 I'm sorry. 828 01:05:15,886 --> 01:05:17,820 Do you believe in hell? 829 01:05:17,888 --> 01:05:19,981 I do, but she doesn't. 830 01:05:24,395 --> 01:05:28,729 Tell me what to do. I'll do it, and you'll give me the certificate. 831 01:05:28,799 --> 01:05:30,061 what certificate? 832 01:05:30,134 --> 01:05:32,659 To prove that I've left the Catholic Church. 833 01:05:32,736 --> 01:05:36,502 Then Rocio will see I'm done with Mother forever. 834 01:05:36,574 --> 01:05:39,236 She'll forgive me and marry me. You understand? 835 01:05:39,310 --> 01:05:42,939 It must be lunchtime. Great. Let's go. 836 01:05:43,013 --> 01:05:46,210 But shouldn't that be done here? 837 01:05:46,283 --> 01:05:48,843 Be quiet. Come along. 838 01:05:48,919 --> 01:05:51,353 You, help me. Hold the horse. 839 01:05:58,596 --> 01:05:59,961 where to? 840 01:06:00,030 --> 01:06:01,691 To lunch. 841 01:06:01,765 --> 01:06:03,289 And the certificate? 842 01:06:03,367 --> 01:06:05,961 It'll be a verbal certificate, damn it! 843 01:06:10,808 --> 01:06:12,332 Good afternoon. 844 01:06:13,577 --> 01:06:16,375 The Church and the rich, hand in hand. 845 01:06:16,447 --> 01:06:18,881 Rocio, listen to the priest. 846 01:06:18,949 --> 01:06:22,214 it's my duty to advise you that this man renounced... 847 01:06:22,286 --> 01:06:23,810 the Holy Church... 848 01:06:23,888 --> 01:06:25,788 and has been excommunicated. 849 01:06:25,856 --> 01:06:27,153 what's for lunch? 850 01:06:28,492 --> 01:06:31,791 Man, a stew! 851 01:06:31,862 --> 01:06:33,420 what's this nonsense? 852 01:06:33,497 --> 01:06:35,362 You explain it. 853 01:06:35,432 --> 01:06:38,799 Excommunicated for your love, Rocio. I'll go to hell. 854 01:06:38,869 --> 01:06:40,530 Don't touch me! 855 01:06:40,604 --> 01:06:42,902 You only care about your mother! 856 01:06:42,973 --> 01:06:44,964 Don't you understand? 857 01:06:45,042 --> 01:06:46,805 That's why I renounced. 858 01:06:46,877 --> 01:06:48,504 My love, I'll explain-- 859 01:06:48,579 --> 01:06:49,944 what happened? 860 01:06:51,315 --> 01:06:55,445 Nothing. Juanito just showed he's got balls. 861 01:06:55,519 --> 01:06:57,953 Excuse me. He renounced to free himself of... 862 01:06:58,022 --> 01:06:59,046 the maternal yoke. 863 01:06:59,123 --> 01:07:01,182 The Carlists have class. 864 01:07:01,258 --> 01:07:03,055 He's serious? 865 01:07:03,127 --> 01:07:06,358 Is there any soup left? Stew really needs soup. 866 01:07:06,430 --> 01:07:07,761 I'll get it. 867 01:07:07,831 --> 01:07:11,392 How can I allow such a stupidity? 868 01:07:12,436 --> 01:07:16,600 Even if I did, when his mother hears about it-- 869 01:07:16,674 --> 01:07:18,608 She'll kill him. 870 01:07:18,676 --> 01:07:21,873 what's worse, she'll disinherit him. 871 01:07:21,946 --> 01:07:23,880 Don't laugh at him. 872 01:07:23,948 --> 01:07:27,907 what he just did only happens in novels. 873 01:07:38,195 --> 01:07:40,129 My mother doesn't count. 874 01:07:40,197 --> 01:07:43,655 She's a zero! we can honeymoon in Paris. 875 01:07:43,734 --> 01:07:45,895 Can we live in Madrid? 876 01:07:45,970 --> 01:07:47,062 wherever you want! 877 01:07:47,137 --> 01:07:48,263 Honestly? 878 01:07:48,339 --> 01:07:50,807 Because I won't live here. 879 01:07:50,874 --> 01:07:54,310 And in summer we'll go to San Sebastian. 880 01:07:59,216 --> 01:08:00,911 Don't take it so hard. 881 01:08:00,985 --> 01:08:02,179 what? 882 01:08:02,252 --> 01:08:04,186 Do you think I'm stupid? 883 01:08:04,254 --> 01:08:06,848 Juanito! Not now! 884 01:08:16,166 --> 01:08:18,862 So, you're still here, eating your heart out. 885 01:08:23,607 --> 01:08:26,633 Can't Rocio marry anyone she wants? 886 01:08:26,710 --> 01:08:29,679 - She doesn't love him. - She does love him. 887 01:08:29,747 --> 01:08:32,181 In her own way, of course. 888 01:08:32,249 --> 01:08:35,707 She needs to get married. She's not like Violeta. 889 01:08:35,786 --> 01:08:36,980 Obviously not. 890 01:08:37,054 --> 01:08:40,251 I mean, since Violeta is a veterinarian.... 891 01:08:40,324 --> 01:08:43,851 and has a good job, she doesn't need anybody. 892 01:08:43,927 --> 01:08:47,419 while Rocio has no career. what can she do? 893 01:08:47,498 --> 01:08:49,659 Be a shop girl all her life? 894 01:08:49,733 --> 01:08:51,530 She said she's a secretary. 895 01:08:51,602 --> 01:08:53,229 No, the poor thing. 896 01:08:53,303 --> 01:08:56,431 She helps in the antique shop my husband left me. 897 01:08:56,507 --> 01:08:58,031 Because my husband-- 898 01:09:02,179 --> 01:09:04,374 - why did you bring me here? - who, me? 899 01:09:04,448 --> 01:09:07,076 It wasn't you, it was me. 900 01:09:07,151 --> 01:09:09,449 It wasn't me, it was my feet. 901 01:09:09,520 --> 01:09:10,953 My own feet. 902 01:09:13,791 --> 01:09:15,383 He drowned right there. 903 01:09:17,127 --> 01:09:18,287 Your husband? 904 01:09:19,263 --> 01:09:23,199 Last summer. we were having a picnic here. 905 01:09:23,267 --> 01:09:27,033 Higinio didn't want to, but I wanted us to swim after lunch. 906 01:09:28,972 --> 01:09:30,940 He got a cramp. 907 01:09:32,109 --> 01:09:34,771 I can still see it. 908 01:09:34,845 --> 01:09:38,008 He was there, right there. 909 01:09:40,951 --> 01:09:44,682 Suddenly he went under. 910 01:09:46,156 --> 01:09:47,589 He never came up. 911 01:09:48,892 --> 01:09:51,087 I, like an idiot, thought he was diving. 912 01:09:54,164 --> 01:09:57,725 And he left me alone. Alone forever. 913 01:09:59,603 --> 01:10:02,936 But you have your father... 914 01:10:03,006 --> 01:10:05,065 your sisters-- 915 01:10:07,544 --> 01:10:09,512 Fernando... 916 01:10:09,580 --> 01:10:11,912 a husband is a husband. 917 01:10:14,084 --> 01:10:17,611 I understand. But you can marry again. 918 01:10:18,989 --> 01:10:20,547 You're so young. 919 01:10:23,660 --> 01:10:25,025 So nice. 920 01:10:26,697 --> 01:10:28,528 So pretty. 921 01:10:31,401 --> 01:10:33,096 Clara, from the first moment-- 922 01:10:33,170 --> 01:10:35,297 No, I'm very proper. 923 01:10:35,372 --> 01:10:36,737 Sure. 924 01:10:36,807 --> 01:10:38,206 You're crazy. 925 01:10:38,275 --> 01:10:39,572 I'll comfort you. 926 01:10:39,643 --> 01:10:40,871 Not by the river! 927 01:10:44,281 --> 01:10:46,249 Oh,Jesus! Fernando! 928 01:10:47,518 --> 01:10:48,780 Help! 929 01:10:48,852 --> 01:10:51,082 wait! Lord, what'll I do? 930 01:10:52,156 --> 01:10:53,555 A rope! 931 01:10:53,624 --> 01:10:55,785 where is there a rope? 932 01:10:55,859 --> 01:10:57,053 I'm drowning! 933 01:10:57,127 --> 01:10:58,822 Not you, Fernando! No! 934 01:11:06,737 --> 01:11:08,136 Grab this! 935 01:11:08,205 --> 01:11:09,934 Hold on tight! 936 01:11:10,874 --> 01:11:12,501 Please hold on! 937 01:11:12,576 --> 01:11:16,342 I'm so sorry. 938 01:11:18,248 --> 01:11:20,614 Give me your hand. don't let go. 939 01:11:23,921 --> 01:11:26,151 Oh, God! Come on. 940 01:11:41,271 --> 01:11:43,000 It's water. I swallowed water. 941 01:11:43,073 --> 01:11:45,940 Forgive me, forgive me. Kiss me, my darling. 942 01:11:49,446 --> 01:11:53,382 It was my fault. Are you better? Tell me you're better. 943 01:11:53,450 --> 01:11:55,384 Yes. I'm better. 944 01:11:56,920 --> 01:12:00,253 - Come here. - Not by the river! 945 01:12:00,324 --> 01:12:02,588 Dear God! 946 01:12:02,659 --> 01:12:04,559 Yes, Fernando, yes! 947 01:12:06,763 --> 01:12:09,732 I don't know what's happening to me. Yes! 948 01:12:19,076 --> 01:12:21,203 A bunch of scoundrels. 949 01:12:21,278 --> 01:12:24,372 - where's that from? - It came from Madrid. 950 01:12:24,448 --> 01:12:26,439 The best is the ending. 951 01:12:26,516 --> 01:12:29,349 ''You must make sure that the monarchist triumph... 952 01:12:29,419 --> 01:12:32,286 appears to be based on true public opinion.'' 953 01:12:32,356 --> 01:12:35,154 - what's that? - An official government telegram. 954 01:12:35,225 --> 01:12:37,591 They're preparing to rig the elections. 955 01:12:37,661 --> 01:12:39,288 what nerve! 956 01:12:39,363 --> 01:12:41,263 - why don't you go too? - where? 957 01:12:41,331 --> 01:12:43,060 To the Villabuena meeting. 958 01:12:43,133 --> 01:12:45,931 - I'm not a Republican. - Some infidel! 959 01:12:46,003 --> 01:12:48,563 Are you joking with me? 960 01:12:48,639 --> 01:12:51,699 No. I'll go wherever necessary. 961 01:12:55,946 --> 01:12:58,141 wait! I'm coming along! 962 01:13:05,122 --> 01:13:06,885 Good-bye, Rocio. 963 01:13:15,899 --> 01:13:18,060 wait! Don't go! 964 01:13:19,903 --> 01:13:21,200 what happened? 965 01:13:21,271 --> 01:13:22,863 Fernando fell into the water. 966 01:13:22,940 --> 01:13:24,498 - The water? - where? 967 01:13:24,574 --> 01:13:26,508 The river. where else? 968 01:13:26,576 --> 01:13:29,340 why did you go to the river? 969 01:13:29,413 --> 01:13:30,641 what for? 970 01:13:30,714 --> 01:13:33,808 we were walking. Fernando hadn't been there before. 971 01:13:33,884 --> 01:13:36,045 Now he caught a chill. 972 01:13:36,119 --> 01:13:37,848 Some chill! It's pneumonia. 973 01:13:37,921 --> 01:13:39,354 How did it happen? 974 01:13:39,423 --> 01:13:43,359 Christ! Such an inquisition. People sometimes fall in the water. 975 01:13:43,427 --> 01:13:45,622 Get me to bed. I'm shivering. 976 01:13:45,696 --> 01:13:48,961 You have a high fever. Dry off and go to bed. 977 01:13:49,032 --> 01:13:50,659 That's what I said. 978 01:13:50,734 --> 01:13:52,224 Cover up well. 979 01:13:52,302 --> 01:13:55,669 Shouldn't he take a hot bath first? 980 01:13:55,739 --> 01:13:57,229 why don't we call the doctor? 981 01:13:57,307 --> 01:14:00,708 All he needs is hot milk with brandy and an aspirin. 982 01:14:00,777 --> 01:14:02,904 - There's no brandy. - Give him anisette. 983 01:14:02,980 --> 01:14:05,540 That may not work. Get the heater. 984 01:14:05,615 --> 01:14:08,277 - Better get hot water bottles. - For his feet! 985 01:14:08,352 --> 01:14:09,785 How about eucalyptus vapors? 986 01:14:09,853 --> 01:14:11,946 It's important for him to sweat. 987 01:14:13,490 --> 01:14:15,185 Did you fall in too? 988 01:14:15,258 --> 01:14:19,126 Nonsense! I got wet pulling him out of the river. 989 01:14:19,196 --> 01:14:21,187 what was strange was... 990 01:14:21,264 --> 01:14:23,198 he fell in where Higinio drowned. 991 01:14:23,266 --> 01:14:24,733 Imagine how I felt. 992 01:14:24,801 --> 01:14:26,666 Luz, take the anisette. 993 01:14:34,344 --> 01:14:36,209 You won't believe this. 994 01:14:36,279 --> 01:14:40,272 That sneak wanted to kiss me, so I had to push him away. 995 01:14:45,288 --> 01:14:47,654 I can't explain it. 996 01:14:47,724 --> 01:14:51,057 Between remembering Higinio and being kissed by Fernando... 997 01:14:51,128 --> 01:14:52,720 I felt so strange. 998 01:14:52,796 --> 01:14:56,095 And he wanted to go to the meeting with Dad. 999 01:14:57,167 --> 01:14:59,067 Go on pretending! 1000 01:14:59,136 --> 01:15:01,764 You sent me outside so I wouldn't hear something. 1001 01:15:01,838 --> 01:15:04,306 what would we be talking about? 1002 01:15:04,374 --> 01:15:06,365 what else but Fernando? 1003 01:15:07,677 --> 01:15:09,474 If I find out, you'll see. 1004 01:15:10,914 --> 01:15:12,381 Feeling better? 1005 01:15:12,449 --> 01:15:14,440 It's pneumonia, believe me. 1006 01:15:14,518 --> 01:15:17,919 Stop complaining. Take the aspirins and milk and you'll sweat. 1007 01:15:17,988 --> 01:15:19,683 Shouldn't he inhale first? 1008 01:15:19,756 --> 01:15:21,621 wait, I'll get the bottles. 1009 01:15:22,726 --> 01:15:27,186 - His feet are frozen! - And his forehead is burning. Sit up. 1010 01:15:27,264 --> 01:15:30,825 Breathe deeply and you'll feel better. 1011 01:15:35,272 --> 01:15:38,298 No. It reminds me of the water I swallowed. 1012 01:15:38,375 --> 01:15:40,969 Give him the milk and the aspirins. 1013 01:15:50,120 --> 01:15:51,985 Now, sweat it out. 1014 01:15:52,055 --> 01:15:54,216 No. He's freezing. 1015 01:15:54,291 --> 01:15:56,657 Don't worry, love. He'll warm up soon. 1016 01:15:57,694 --> 01:15:59,286 Thank you so much. 1017 01:16:00,630 --> 01:16:02,461 You're very kind. 1018 01:16:02,532 --> 01:16:04,295 Let's let him sleep. 1019 01:16:04,367 --> 01:16:05,527 Get well. 1020 01:16:05,602 --> 01:16:06,796 Stay covered. 1021 01:16:31,161 --> 01:16:32,719 Health and the Republic! 1022 01:16:32,796 --> 01:16:34,354 - Health. - Down with the clergy! 1023 01:16:34,431 --> 01:16:37,332 You want me to get out and hit you? 1024 01:16:42,272 --> 01:16:46,038 He doesn't know me. I'll burn his church again tomorrow. 1025 01:16:48,378 --> 01:16:49,640 See you tomorrow. 1026 01:16:49,713 --> 01:16:52,147 what do you mean? 1027 01:16:52,215 --> 01:16:53,648 Aren't you going home? 1028 01:16:53,717 --> 01:16:56,652 I renounced my religion, became a Republican... 1029 01:16:56,720 --> 01:16:58,620 and yelled, ''Down with the clergy!'' 1030 01:16:58,688 --> 01:17:01,987 Should I go home now, kiss my mother... 1031 01:17:02,058 --> 01:17:04,925 and say my prayers before going to bed? 1032 01:17:04,995 --> 01:17:06,622 No. I'm staying here. 1033 01:17:06,696 --> 01:17:09,096 Suit yourself. where will you sleep? 1034 01:17:09,166 --> 01:17:10,463 On the sofa. 1035 01:17:37,961 --> 01:17:40,327 - It's me, your love! - why are you here? 1036 01:17:40,397 --> 01:17:42,661 - Don't wake Luz. - what do you want? 1037 01:17:42,732 --> 01:17:44,063 You're so warm. 1038 01:17:45,435 --> 01:17:48,097 You know what? we don't have to get married. 1039 01:17:48,171 --> 01:17:50,605 Under the Republic, there'll be free love. 1040 01:17:50,674 --> 01:17:52,608 Free love? 1041 01:17:52,676 --> 01:17:55,907 They said so at the meeting. Ask your dad. 1042 01:17:59,249 --> 01:18:00,511 what? 1043 01:18:00,584 --> 01:18:01,744 what's going on? 1044 01:18:04,354 --> 01:18:07,050 That opportunist! He wants free love. 1045 01:18:07,123 --> 01:18:08,818 You little pig! 1046 01:18:08,892 --> 01:18:11,326 That's why you turned Republican! 1047 01:18:11,394 --> 01:18:13,419 Let me explain! 1048 01:18:13,496 --> 01:18:15,157 Rocio, open up! 1049 01:18:15,232 --> 01:18:19,032 You and I are finished for good. You hear? For good! 1050 01:18:21,504 --> 01:18:23,096 I take it all back. 1051 01:18:24,274 --> 01:18:25,741 I won't renounce! 1052 01:18:27,177 --> 01:18:29,042 Catholic, Apostolic and Roman! 1053 01:18:31,915 --> 01:18:34,179 And never a Republican! 1054 01:18:34,251 --> 01:18:36,219 I'm a Carlist until I die! 1055 01:18:38,788 --> 01:18:42,554 You saw that? Sneaking into my bed like a ghost! 1056 01:18:43,193 --> 01:18:45,957 So what? Since you'll be marrying him-- 1057 01:18:46,029 --> 01:18:49,260 You're crazy. Don't even mention it. 1058 01:18:49,332 --> 01:18:51,323 Let everyone know! 1059 01:18:55,272 --> 01:18:56,603 I'm taking it all back! 1060 01:18:58,041 --> 01:19:01,169 Our fathers died for God, fatherland and the king. 1061 01:19:01,244 --> 01:19:03,872 For the same causes we too shall die 1062 01:19:03,947 --> 01:19:05,938 Then die already, you idiot! 1063 01:19:07,651 --> 01:19:10,916 Cost what it may King Don Carlos 1064 01:19:10,987 --> 01:19:13,785 must enter through the gates of Madrid 1065 01:19:15,392 --> 01:19:16,757 Finally! 1066 01:19:17,727 --> 01:19:19,126 where are you going? 1067 01:19:19,195 --> 01:19:20,560 To drink water. 1068 01:19:25,168 --> 01:19:27,261 Not by the river! No! 1069 01:19:28,238 --> 01:19:29,830 I can't swim-- 1070 01:19:30,907 --> 01:19:33,501 I don't know how to swim. 1071 01:19:35,679 --> 01:19:38,239 Clara! Not by the river! 1072 01:19:44,721 --> 01:19:46,586 Lie down. Relax. 1073 01:19:47,657 --> 01:19:49,090 Not the river. 1074 01:19:51,061 --> 01:19:52,926 The hay loft-- 1075 01:19:52,996 --> 01:19:54,395 Hay loft. 1076 01:19:56,733 --> 01:19:58,667 I love you, Violeta. 1077 01:20:00,804 --> 01:20:02,738 I want to marry Rocio. 1078 01:20:04,407 --> 01:20:05,897 Rocio-- 1079 01:20:07,377 --> 01:20:09,208 Clara-- 1080 01:20:09,279 --> 01:20:10,644 Violeta-- 1081 01:20:10,714 --> 01:20:12,181 what about me? 1082 01:20:15,985 --> 01:20:17,282 No, not the water! 1083 01:21:04,067 --> 01:21:06,501 In a mystical country 1084 01:21:06,569 --> 01:21:08,867 There lived an old artist 1085 01:21:08,938 --> 01:21:11,532 Whose magic flute 1086 01:21:11,608 --> 01:21:14,133 Was all he owned 1087 01:21:14,210 --> 01:21:17,008 He was so very poor 1088 01:21:17,080 --> 01:21:19,548 That this pitiful flutist 1089 01:21:19,616 --> 01:21:22,346 Slept in the treetops 1090 01:21:22,419 --> 01:21:24,649 For lack of a home 1091 01:21:24,721 --> 01:21:28,088 And the forest's birds 1092 01:21:28,158 --> 01:21:30,558 Came to wake him up 1093 01:21:30,627 --> 01:21:32,219 And the forest's birds 1094 01:21:32,295 --> 01:21:35,594 Came to wake him up 1095 01:21:36,733 --> 01:21:40,965 Then came the old flutist's turn to sing 1096 01:21:41,037 --> 01:21:45,940 He sang proudly to the birds 1097 01:21:51,648 --> 01:21:52,842 Amalia! 1098 01:22:10,099 --> 01:22:11,498 Mother! 1099 01:22:12,402 --> 01:22:13,767 it's Mother! 1100 01:22:22,078 --> 01:22:26,208 I, too am an old bird 1101 01:22:26,282 --> 01:22:31,117 Who filled the winter air with bird-like song 1102 01:22:31,187 --> 01:22:32,279 Mother! 1103 01:22:34,557 --> 01:22:37,082 You may sing 1104 01:22:37,160 --> 01:22:39,355 Your laments of love 1105 01:22:39,429 --> 01:22:42,796 I'll sing of the bitterness 1106 01:22:42,866 --> 01:22:45,562 That's in my heart 1107 01:23:35,919 --> 01:23:37,147 Mother! 1108 01:23:52,001 --> 01:23:54,902 See, Danglard? They're prettier every year. 1109 01:23:56,239 --> 01:23:57,900 Amalia! 1110 01:23:59,375 --> 01:24:00,637 Manolo! 1111 01:24:17,560 --> 01:24:19,289 Is zarzuela dead? 1112 01:24:19,362 --> 01:24:23,594 Tell him, darling. Tell him how I had America at my feet. 1113 01:24:23,666 --> 01:24:25,031 Tell us. 1114 01:24:25,101 --> 01:24:28,400 Indescribable successes in Buenos Aires... 1115 01:24:29,205 --> 01:24:32,003 Montevideo, Santiago, Chile... 1116 01:24:32,075 --> 01:24:34,270 Rio deJaneiro, Caracas-- 1117 01:24:34,344 --> 01:24:37,313 In Mexico they wanted to carry me on their shoulders. 1118 01:24:37,380 --> 01:24:39,314 I refused, of course. 1119 01:24:39,382 --> 01:24:41,282 To avoid any groping, I guess. 1120 01:24:41,351 --> 01:24:43,080 Really, Dad! 1121 01:24:43,152 --> 01:24:45,245 No. He's right. 1122 01:24:45,321 --> 01:24:47,152 You're an Othello. 1123 01:24:47,223 --> 01:24:48,850 Of course. And proud of it. 1124 01:24:48,925 --> 01:24:50,654 You're right, damn it. 1125 01:24:50,727 --> 01:24:52,820 will you tell them or not? 1126 01:24:52,895 --> 01:24:56,490 Packed theaters, extended contracts... 1127 01:24:56,566 --> 01:24:58,363 tons of flowers. 1128 01:24:58,434 --> 01:24:59,992 Did you get rich? 1129 01:25:00,069 --> 01:25:02,970 He did. Me, I'm an artist. 1130 01:25:03,039 --> 01:25:05,769 Huge expenses. 1131 01:25:05,842 --> 01:25:07,867 This French toast is delicious. 1132 01:25:07,944 --> 01:25:11,141 It's wonderful. Have you learned to cook? 1133 01:25:11,214 --> 01:25:12,647 Cook? them? 1134 01:25:12,715 --> 01:25:16,048 Fernando cooked. He was in a seminary. 1135 01:25:16,119 --> 01:25:21,022 Handsome, polite, helpful-- 1136 01:25:21,090 --> 01:25:23,786 The young man is a jewel. 1137 01:25:23,860 --> 01:25:26,226 About time you had a proper friend. 1138 01:25:26,295 --> 01:25:29,628 You're not a drinker, I hope. 1139 01:25:29,699 --> 01:25:31,132 No, ma'am. 1140 01:25:31,701 --> 01:25:33,066 wonderful. 1141 01:25:33,136 --> 01:25:34,660 Now, if you'll excuse me. 1142 01:25:34,737 --> 01:25:38,173 The trip tired me out, and I'd like to rest awhile. 1143 01:25:39,942 --> 01:25:42,001 See you later, love. 1144 01:25:42,078 --> 01:25:44,171 I'll stay with Manolo. 1145 01:25:45,748 --> 01:25:48,308 - The presents? - Later, when I unpack. 1146 01:25:48,384 --> 01:25:49,976 Your daughter is selfish. 1147 01:25:50,053 --> 01:25:51,918 It's just her age. 1148 01:25:51,988 --> 01:25:53,421 A kiss, Violeta. 1149 01:25:54,323 --> 01:25:56,120 Have a good rest. 1150 01:25:56,192 --> 01:25:59,025 My poor little one. So young and-- 1151 01:25:59,095 --> 01:26:01,120 But I feel terrific, Mother! 1152 01:26:01,197 --> 01:26:03,927 Now listen to me: 1153 01:26:04,000 --> 01:26:05,934 Enjoy yourself. Life is short. 1154 01:26:07,637 --> 01:26:11,403 Thank you for breakfast. It was delicious. 1155 01:26:11,474 --> 01:26:12,668 Coming? 1156 01:26:12,742 --> 01:26:14,209 No, not you. 1157 01:26:16,312 --> 01:26:17,370 And me? 1158 01:26:17,447 --> 01:26:20,939 Take a walk, get some fresh air... 1159 01:26:21,017 --> 01:26:22,985 and enjoy nature. 1160 01:26:31,127 --> 01:26:33,095 It's not fair. 1161 01:26:33,162 --> 01:26:35,255 It's not fair! 1162 01:26:38,000 --> 01:26:40,400 Mr. Danglard, don't be upset. 1163 01:26:40,470 --> 01:26:42,461 I knew this would happen. 1164 01:26:42,538 --> 01:26:44,529 How about some anisette? 1165 01:26:45,708 --> 01:26:47,437 why is he crying? 1166 01:26:47,510 --> 01:26:50,604 Idiot! Can't you see he's Mother's lover? 1167 01:26:55,284 --> 01:26:57,878 Don't go, Mr. Danglard. That'll make it worse. 1168 01:27:06,028 --> 01:27:07,996 You're in such a hurry! 1169 01:27:08,898 --> 01:27:10,229 wait. 1170 01:27:12,001 --> 01:27:15,402 I can't. I've been waiting for almost a year. 1171 01:27:15,471 --> 01:27:17,098 Amalia. 1172 01:27:17,173 --> 01:27:19,403 Christ, what a nuisance. 1173 01:27:22,678 --> 01:27:24,236 what is it? 1174 01:27:24,313 --> 01:27:28,943 wouldn't it be better if you and I rested now? 1175 01:27:29,018 --> 01:27:33,182 No. And if you make a scene, I'll leave you for Manolo. 1176 01:27:33,256 --> 01:27:34,655 No, not that. 1177 01:27:34,724 --> 01:27:37,887 Just give us a few minutes. 1178 01:27:37,960 --> 01:27:41,521 why do you torture yourself? You know we have forever. 1179 01:27:41,597 --> 01:27:42,655 Really? 1180 01:27:42,732 --> 01:27:44,529 I swear it. 1181 01:27:44,600 --> 01:27:46,431 Now, go away. 1182 01:27:46,502 --> 01:27:48,265 Don't be long. 1183 01:27:52,074 --> 01:27:53,905 I feel sorry for him. 1184 01:27:53,976 --> 01:27:55,568 I can understand him. 1185 01:27:55,645 --> 01:27:57,977 But he should understand me too. 1186 01:28:00,683 --> 01:28:03,948 Are you sure you'll be able? 1187 01:28:04,020 --> 01:28:06,147 will I be able? 1188 01:28:09,892 --> 01:28:11,621 will I or won't I? 1189 01:28:11,694 --> 01:28:13,821 You're able, all right! 1190 01:28:13,896 --> 01:28:16,490 And at your age! 1191 01:28:37,420 --> 01:28:38,444 who's he? 1192 01:28:38,521 --> 01:28:41,285 - Mother's manager. - Great! Introduce me. 1193 01:28:41,357 --> 01:28:43,325 Forget the introduction. Help us. 1194 01:28:43,392 --> 01:28:45,257 Then introduce me later. 1195 01:28:45,328 --> 01:28:46,852 I haven't forgiven you. 1196 01:28:46,929 --> 01:28:51,298 we don't want Mother to know we broke up.Just so you know. 1197 01:28:51,367 --> 01:28:52,595 Don't worry. 1198 01:28:52,668 --> 01:28:54,135 And stop kissing me! 1199 01:28:54,203 --> 01:28:55,295 Hey, Danglard. 1200 01:28:55,371 --> 01:28:59,205 ''A few minutes''? It's been four hours! 1201 01:28:59,275 --> 01:29:01,573 And 47 minutes! 1202 01:29:01,644 --> 01:29:03,202 You timed it? 1203 01:29:03,279 --> 01:29:06,544 You're not a gentleman. You've no right to do this... 1204 01:29:06,616 --> 01:29:08,243 to me! 1205 01:29:09,819 --> 01:29:11,286 You'll get one. wait. 1206 01:29:11,354 --> 01:29:13,049 More waiting? 1207 01:29:13,122 --> 01:29:16,819 Poor Amalia is worn out. Let her sleep a little. 1208 01:29:16,893 --> 01:29:18,918 He says that so happily! 1209 01:29:18,995 --> 01:29:20,895 Your father has no shame! 1210 01:29:20,963 --> 01:29:24,364 You're right, Mr. Danglard. Dad, the Republic has won! 1211 01:29:24,433 --> 01:29:26,594 - It's definite? - It's official. 1212 01:29:26,669 --> 01:29:30,196 The town's gone crazy! Let's go celebrate. 1213 01:29:30,273 --> 01:29:31,706 Go, get the flag. 1214 01:29:31,774 --> 01:29:34,208 I don't care about your Republic. 1215 01:29:34,277 --> 01:29:35,972 what I want is an explanation. 1216 01:29:36,045 --> 01:29:39,071 what explanation do you want? 1217 01:29:39,148 --> 01:29:40,581 You're asking me? 1218 01:29:40,650 --> 01:29:43,175 I'm wasting my fortune... 1219 01:29:43,252 --> 01:29:46,483 to keep her happy and enable her to sing. 1220 01:29:47,390 --> 01:29:50,382 Then, the American tour-- 1221 01:29:51,394 --> 01:29:53,191 A disaster. 1222 01:29:53,262 --> 01:29:56,959 why don't they forbid them once and for all? 1223 01:29:57,033 --> 01:29:58,728 - Forbid what? - Zarsuelas. 1224 01:30:00,403 --> 01:30:02,394 I've lost thousands. 1225 01:30:02,471 --> 01:30:06,237 The worst part is that when my money's gone... 1226 01:30:06,309 --> 01:30:08,300 your wife will leave me. 1227 01:30:08,377 --> 01:30:12,336 She won't do that. Amalia really loves you. 1228 01:30:13,382 --> 01:30:14,781 You think so? 1229 01:30:14,850 --> 01:30:15,908 She told me. 1230 01:30:15,985 --> 01:30:18,647 But then why does she-- 1231 01:30:18,721 --> 01:30:22,487 No, Danglard. If you weren't so blinded by passion... 1232 01:30:22,558 --> 01:30:25,425 you'd see that I'm the cuckold. 1233 01:30:25,494 --> 01:30:27,519 - You? - Of course! 1234 01:30:27,596 --> 01:30:29,894 Maybe you're right. 1235 01:30:29,966 --> 01:30:34,198 Except for you, Amalia was never unfaithful to me. 1236 01:30:34,270 --> 01:30:37,034 Go and kiss her. She's a saint. 1237 01:30:37,106 --> 01:30:39,768 But you don't deserve her, believe me. 1238 01:30:53,255 --> 01:30:54,586 Giddap, Lucero. 1239 01:30:54,657 --> 01:30:58,184 The king has only a paper crown 1240 01:30:58,260 --> 01:31:01,286 Berenguer took away his gold one 1241 01:31:01,364 --> 01:31:05,494 why did you throw him out? He tried to get in my bed! 1242 01:31:05,568 --> 01:31:07,058 You did right. 1243 01:31:07,136 --> 01:31:10,162 Because men, especially righteous men likeJuanito... 1244 01:31:10,239 --> 01:31:12,867 once they've taken a girl's virginity... 1245 01:31:12,942 --> 01:31:14,307 they forget about her. 1246 01:31:14,377 --> 01:31:16,971 - You're still-- - Of course! 1247 01:31:17,046 --> 01:31:19,344 what about you, Violeta? 1248 01:31:19,415 --> 01:31:21,645 May I? 1249 01:31:21,717 --> 01:31:25,050 what a nuisance. what is it now? 1250 01:31:25,121 --> 01:31:28,784 Nothing. I just want you to know I'm here. 1251 01:31:28,858 --> 01:31:31,520 Fine. I know. 1252 01:31:31,594 --> 01:31:34,256 Now will you let me enjoy my daughters? 1253 01:31:34,330 --> 01:31:37,595 Of course. But you know that I'm here. 1254 01:31:40,569 --> 01:31:44,437 If I met a man like Danglard I might consider it. 1255 01:31:44,507 --> 01:31:47,169 He's eating out of your hand. 1256 01:31:47,243 --> 01:31:49,803 Too bad your father wasn't like that. 1257 01:31:49,879 --> 01:31:53,246 No, dear. Marriage isn't for you. 1258 01:31:53,315 --> 01:31:55,613 You needn't put up with that. 1259 01:31:55,684 --> 01:31:58,847 Men are all egotists. 1260 01:31:58,921 --> 01:32:01,981 You should find a nice girl who understands you... 1261 01:32:02,058 --> 01:32:05,585 and loves you and keeps house for you. 1262 01:32:06,362 --> 01:32:08,023 whereas you-- 1263 01:32:08,097 --> 01:32:10,588 Don't any men come into your shop? 1264 01:32:10,666 --> 01:32:12,657 Sure they do. 1265 01:32:12,735 --> 01:32:14,293 But they're old. 1266 01:32:14,370 --> 01:32:16,634 Only old people have money. 1267 01:32:16,705 --> 01:32:18,195 what will you do? 1268 01:32:18,274 --> 01:32:21,607 Don't you know that once you're no longer pretty... 1269 01:32:21,677 --> 01:32:23,110 They won't bother? 1270 01:32:23,179 --> 01:32:24,373 And you? 1271 01:32:24,447 --> 01:32:28,474 what do you say, my love? I'll kiss you to pieces. 1272 01:32:29,852 --> 01:32:31,649 Nobody pays attention to me. 1273 01:32:32,721 --> 01:32:34,279 They're all selfish. 1274 01:32:34,356 --> 01:32:35,948 Didn't you realize? 1275 01:32:36,025 --> 01:32:37,822 what? 1276 01:32:37,893 --> 01:32:39,861 - Don't tell her! - She's in love! 1277 01:32:39,929 --> 01:32:41,157 Be quiet! 1278 01:32:41,230 --> 01:32:42,720 with whom? 1279 01:32:42,798 --> 01:32:44,993 You'll all be sorry! 1280 01:32:45,067 --> 01:32:46,898 with whom else? 1281 01:32:46,969 --> 01:32:48,596 with Fernando! 1282 01:32:48,671 --> 01:32:50,935 with the cook? 1283 01:33:13,095 --> 01:33:14,619 Is it good? 1284 01:33:23,005 --> 01:33:24,472 You like it? 1285 01:33:26,542 --> 01:33:27,839 Better than Higinio's. 1286 01:33:27,910 --> 01:33:30,879 Idiot! Be a little tactful. 1287 01:33:31,547 --> 01:33:33,777 See? Always scolding me! 1288 01:33:33,849 --> 01:33:35,248 what's wrong? 1289 01:33:35,317 --> 01:33:38,514 Rocio says it's because Clara's husband drowned here. 1290 01:33:38,587 --> 01:33:40,111 It's all right. 1291 01:33:41,490 --> 01:33:42,718 Let me taste. 1292 01:33:49,165 --> 01:33:50,655 it's delicious. 1293 01:33:51,634 --> 01:33:53,124 Higinio's wasn't this good. 1294 01:34:00,476 --> 01:34:03,343 why is the child in such a state? 1295 01:34:03,412 --> 01:34:05,539 She'll get over it. She's just spoiled. 1296 01:34:05,614 --> 01:34:08,515 Here are the salad ingredients. 1297 01:34:08,584 --> 01:34:11,644 Has Violeta caught anything? 1298 01:34:11,720 --> 01:34:13,051 She's not back yet. 1299 01:34:14,757 --> 01:34:18,853 I brought Mother along. She's turned Republican. 1300 01:34:19,862 --> 01:34:22,194 I made this, since the Bourbon's gone. 1301 01:34:22,264 --> 01:34:24,858 For red and yellow I used jams... 1302 01:34:24,934 --> 01:34:27,459 but the purple is from beet root. 1303 01:34:27,536 --> 01:34:30,437 Thank you on behalf of the Republic. 1304 01:34:30,506 --> 01:34:33,236 Republic! what you'll get here is communism! 1305 01:34:33,309 --> 01:34:34,708 Don't say that! 1306 01:34:34,777 --> 01:34:36,142 It's true. 1307 01:34:36,212 --> 01:34:38,680 I'm going back to Paris. 1308 01:34:38,747 --> 01:34:42,046 Yes, and I could have my New York debut... 1309 01:34:42,117 --> 01:34:44,017 my lifelong dream. 1310 01:34:44,086 --> 01:34:47,681 with new sets and costumes, and an orchestra... 1311 01:34:47,756 --> 01:34:50,156 with at least 90 musicians. 1312 01:34:50,226 --> 01:34:53,525 But Amalia, that would be terribly expensive. 1313 01:34:53,596 --> 01:34:55,063 Don't worry. 1314 01:34:55,130 --> 01:34:57,963 You'll soon recoup it when they realize... 1315 01:34:58,033 --> 01:35:00,866 that Broadway is a washout compared to the zarazuela. 1316 01:35:14,883 --> 01:35:17,408 Does Dona Amalia sing in cabarets? 1317 01:35:23,025 --> 01:35:24,549 Leave me alone! 1318 01:35:24,627 --> 01:35:26,094 what did I do? 1319 01:35:26,161 --> 01:35:28,288 Look, I'm worried about you. 1320 01:35:30,032 --> 01:35:31,226 Luz-- 1321 01:35:31,300 --> 01:35:33,666 Leave me alone, you pig! 1322 01:35:33,736 --> 01:35:35,033 why? 1323 01:35:36,105 --> 01:35:38,130 You're always on their side! 1324 01:35:38,207 --> 01:35:39,868 whose? 1325 01:35:39,942 --> 01:35:42,433 Rocio's, Clara's and Violeta's. 1326 01:35:42,511 --> 01:35:44,604 Since you don't like me-- 1327 01:35:46,348 --> 01:35:47,940 I don't like you? 1328 01:35:48,017 --> 01:35:50,542 I've liked you since I first saw you. 1329 01:35:50,619 --> 01:35:53,554 Then why are you always after those three? 1330 01:35:53,622 --> 01:35:55,351 You think I'm blind? 1331 01:35:55,424 --> 01:35:57,483 That's different. 1332 01:35:58,560 --> 01:36:00,994 Really? well then go off with them! 1333 01:36:06,869 --> 01:36:08,894 Don't you know it's you I love? 1334 01:36:09,972 --> 01:36:12,736 - Me? - Yes, you, stupid! 1335 01:36:22,384 --> 01:36:23,908 Then-- 1336 01:36:23,986 --> 01:36:25,715 what's going on? 1337 01:36:35,497 --> 01:36:37,158 My poor baby! 1338 01:36:51,547 --> 01:36:53,208 what are you looking at? 1339 01:36:53,282 --> 01:36:56,080 they make a nice couple. 1340 01:37:02,191 --> 01:37:04,091 First love-- 1341 01:37:04,159 --> 01:37:07,959 So pure, so chaste, so spiritual. 1342 01:37:15,304 --> 01:37:17,169 You said spiritual? 1343 01:37:18,440 --> 01:37:20,533 Jesus, Mary and Joseph! 1344 01:37:20,609 --> 01:37:23,203 He's not to deflower her! 1345 01:37:23,278 --> 01:37:24,836 Damn seminarian! 1346 01:37:26,215 --> 01:37:29,309 - Are you crazy? -Just to scare them. 1347 01:37:31,820 --> 01:37:33,788 And now... 1348 01:37:33,856 --> 01:37:35,721 to get them married! 1349 01:39:09,651 --> 01:39:10,948 But Luz-- 1350 01:39:11,720 --> 01:39:13,950 I have to be sure. 1351 01:39:14,022 --> 01:39:15,751 About what? 1352 01:39:15,824 --> 01:39:17,314 That you love me. 1353 01:39:18,760 --> 01:39:20,250 You know I do. 1354 01:39:20,329 --> 01:39:25,028 Yes. I don't want it to be like with them. 1355 01:39:26,168 --> 01:39:27,157 who? 1356 01:39:27,236 --> 01:39:29,204 My sisters. 1357 01:39:31,840 --> 01:39:33,774 with you it's different. 1358 01:39:35,110 --> 01:39:37,704 That's what I want to be sure about. 1359 01:39:37,779 --> 01:39:39,212 Come on. 1360 01:39:44,653 --> 01:39:47,417 If you don't like me afterwards... 1361 01:39:47,489 --> 01:39:49,719 you'll still have time to leave. 1362 01:39:51,093 --> 01:39:53,357 I won't tell anyone what we did. 1363 01:39:54,429 --> 01:39:55,828 Luz-- 1364 01:39:58,634 --> 01:40:02,593 I want you to do with me what you did with them. 1365 01:40:33,435 --> 01:40:34,732 Manolo-- 1366 01:40:36,405 --> 01:40:37,565 what happened? 1367 01:40:37,639 --> 01:40:39,231 Something awful. 1368 01:40:39,308 --> 01:40:40,798 It's awful! 1369 01:40:40,876 --> 01:40:42,366 what happened? 1370 01:40:42,444 --> 01:40:44,036 Don Luis-- 1371 01:40:47,482 --> 01:40:49,507 God's punishment, Manolo! 1372 01:40:54,623 --> 01:40:56,386 This is terrible! 1373 01:41:07,369 --> 01:41:10,736 How could he hang himself? He loved to eat. 1374 01:41:38,133 --> 01:41:40,294 ''He who takes his own life... 1375 01:41:41,203 --> 01:41:43,433 removes his fear of death.'' 1376 01:41:49,111 --> 01:41:51,136 I think Shakespeare said that. 1377 01:42:08,797 --> 01:42:10,958 Come on, let's go. 1378 01:42:11,033 --> 01:42:12,500 How do I look? 1379 01:42:12,567 --> 01:42:13,727 Lovely. 1380 01:42:23,512 --> 01:42:25,377 Jesus, Mary and Joseph! 1381 01:42:28,350 --> 01:42:29,942 what do we do now? 1382 01:42:30,018 --> 01:42:31,417 Don't worry. 1383 01:42:32,521 --> 01:42:36,457 Since Spain is now a secular Republic... 1384 01:42:36,525 --> 01:42:38,288 consider yourselves married. 1385 01:42:40,829 --> 01:42:46,028 Juanito, get theJustice to come and straighten it all out. 1386 01:42:48,970 --> 01:42:50,870 Manolo's right. 1387 01:42:50,939 --> 01:42:55,069 If you postpone the wedding, we'll miss the boat. 1388 01:42:55,143 --> 01:42:58,601 we can't miss the boat. we're opening in Buenos Aires. 1389 01:42:59,648 --> 01:43:02,116 But I won't get to sing ''Ave Maria''. 1390 01:43:02,184 --> 01:43:05,119 I really wanted to do it. 1391 01:43:05,187 --> 01:43:09,123 Give her a kiss. I'll be waiting for my first grandchild. 1392 01:43:21,837 --> 01:43:24,237 Hurry up, it's leaving! Come on! 1393 01:43:24,306 --> 01:43:26,103 Give me a kiss, Dad. 1394 01:43:26,174 --> 01:43:27,641 Mother, write to us. 1395 01:43:27,709 --> 01:43:29,768 Of course I will. 1396 01:43:29,845 --> 01:43:31,836 And find yourself a husband. 1397 01:43:42,657 --> 01:43:43,749 Yes, Mother. 1398 01:43:44,626 --> 01:43:46,651 I wish you much happiness. 1399 01:43:49,831 --> 01:43:51,196 Lots of happiness. 1400 01:43:56,037 --> 01:43:59,234 Take good care of her, or your brother-in-law will fix you! 1401 01:44:00,776 --> 01:44:02,004 And... 1402 01:44:02,077 --> 01:44:04,011 I'll be the godfather. 1403 01:44:04,079 --> 01:44:05,706 You idiot! 1404 01:44:05,781 --> 01:44:07,408 Get on. It's leaving. 1405 01:44:08,984 --> 01:44:13,148 Love brings pain, but you had a good time. 1406 01:44:17,592 --> 01:44:19,924 You're such a rascal. 1407 01:44:26,101 --> 01:44:27,966 Good-bye, Dad! 1408 01:45:07,542 --> 01:45:11,034 ''To leave is to die a little,'' the poet said. 1409 01:45:11,112 --> 01:45:13,103 I think it's the reverse. 1410 01:45:13,181 --> 01:45:15,741 The one who's left behind dies completely. 1411 01:45:15,817 --> 01:45:17,148 Don't be silly. 1412 01:45:17,219 --> 01:45:18,686 Give me a kiss. 1413 01:45:20,222 --> 01:45:21,587 Have a good trip. 1414 01:45:21,656 --> 01:45:23,385 Give me a hug, Danglard. 1415 01:45:23,458 --> 01:45:26,052 As many as you want, my friend. 1416 01:45:36,238 --> 01:45:37,967 A kiss. 1417 01:45:38,039 --> 01:45:41,805 we're sorry to be leaving. Right, Fernando? 1418 01:45:42,777 --> 01:45:44,972 Then don't go. Stay here. 1419 01:45:45,046 --> 01:45:46,877 It's for Fernando's future. 1420 01:45:46,948 --> 01:45:49,314 Yes, you're right. 1421 01:45:49,384 --> 01:45:51,818 America is the land of opportunities. 1422 01:45:52,954 --> 01:45:54,080 Get in the car. 1423 01:45:58,560 --> 01:46:01,256 Remember what I said when... 1424 01:46:01,329 --> 01:46:04,526 when you thought you were in love with Violeta? 1425 01:46:05,800 --> 01:46:08,462 That you gained a son-in-law and lost a friend. 1426 01:46:10,305 --> 01:46:11,897 Yes, that. 1427 01:46:13,241 --> 01:46:15,675 I'll always be your friend. 1428 01:46:15,744 --> 01:46:17,336 Go on, get in. 1429 01:46:30,091 --> 01:46:31,183 Good-bye, Manolo. 1430 01:47:06,027 --> 01:47:07,790 Giddap, Lucero. 1431 01:47:08,000 --> 01:47:11,145 Best watched using Open Subtitles MKV Player 98630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.