Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:05,296
(emotionally stirring orchestral music)
2
00:00:24,190 --> 00:00:26,609
(soft music)
3
00:00:52,426 --> 00:00:53,719
(men shouting)
4
00:00:53,761 --> 00:00:57,431
(guns firing aggressively)
5
00:00:58,307 --> 00:01:00,476
(horse snorting softly)
6
00:01:00,518 --> 00:01:03,062
(guns firing aggressively)
7
00:01:03,104 --> 00:01:06,440
(cows galloping softly)
8
00:01:30,590 --> 00:01:32,133
- Well, Sheriff, did you catch 'em?
9
00:01:32,174 --> 00:01:34,135
- Sorry Mr. Mulford, they got away.
10
00:01:34,176 --> 00:01:35,094
- What, again?
11
00:01:36,887 --> 00:01:38,306
Now look here, Sheriff.
12
00:01:38,347 --> 00:01:40,808
'M losing some of my best
stock to these rustlers,
13
00:01:40,850 --> 00:01:42,643
and no one seems able
to do anything about .
14
00:01:42,685 --> 00:01:44,186
If you can't catch 'em,
15
00:01:44,228 --> 00:01:45,730
you might at least find out who they are.
16
00:01:45,771 --> 00:01:47,940
Radigan, what am l paying you for?
17
00:01:47,982 --> 00:01:48,774
(Radigan mumbles)
18
00:01:48,816 --> 00:01:49,734
Get our boys back to their work.
19
00:01:49,775 --> 00:01:52,778
- All right men, let's go; wait a minute.
20
00:02:03,205 --> 00:02:04,081
- What's the meaning of this, stranger?
21
00:02:04,123 --> 00:02:05,958
Who are these armies and who are you?
22
00:02:07,918 --> 00:02:08,919
- Are you the sheriff?
23
00:02:08,961 --> 00:02:11,297
- You know who l am, answer my question.
24
00:02:11,339 --> 00:02:12,715
- Well, name's Buck Gordon.
25
00:02:12,757 --> 00:02:16,344
Well these hombres here, they
didn't introduce themselves.
26
00:02:16,385 --> 00:02:17,386
Thatis their name.
27
00:02:17,428 --> 00:02:19,305
- Now straight talkin's
gonna help you a sight more
28
00:02:19,347 --> 00:02:20,473
than beatin' around the bush.
29
00:02:20,514 --> 00:02:23,809
- All right, Sheriff, l happened
to be ridin' over a hill.
30
00:02:25,436 --> 00:02:28,606
These hombres here started
somethin' that l had to finish.
31
00:02:28,648 --> 00:02:30,733
They were so doggone busy buryin' a hide
32
00:02:30,775 --> 00:02:32,610
that they didn't see me watchin' 'em.
33
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
Anybody here recognize this brand?
34
00:02:42,203 --> 00:02:44,580
- Yes, that's my brand.
35
00:02:44,622 --> 00:02:47,249
And this hide is ffom
one of my best calves.
36
00:02:47,291 --> 00:02:49,752
- You'd think they wouldn't
bury one of their own hides.
37
00:02:49,794 --> 00:02:52,380
- Guess this job's too
big for you, Sheriff.
38
00:02:52,421 --> 00:02:54,548
Here comes a man, single-handed,
39
00:02:54,590 --> 00:02:56,092
brings in two of the rustlers.
40
00:02:56,967 --> 00:02:59,345
And you and all your posse
couldn't even catch sight of 'em.
41
00:02:59,387 --> 00:03:01,514
- Well, listen, 1--
- Never mind.
42
00:03:01,555 --> 00:03:03,099
Here's your (mumbling).
43
00:03:03,140 --> 00:03:04,433
There's your prisoners.
44
00:03:04,475 --> 00:03:07,144
See if you can hold onto them
til they're brought to trial.
45
00:03:07,186 --> 00:03:09,146
- All right men, let's get 'em outta here.
46
00:03:12,775 --> 00:03:15,945
Come into the house Gordon,
l wanna have a talk with you.
47
00:03:38,426 --> 00:03:39,969
You want a job?
48
00:03:40,010 --> 00:03:41,512
- Doin' what?
49
00:03:41,554 --> 00:03:43,055
- Catchin' the rest of those rustles.
50
00:03:44,181 --> 00:03:45,474
- Sure.
51
00:03:45,516 --> 00:03:46,475
- You're hired.
52
00:03:46,517 --> 00:03:49,019
Why we got more men now
than you can keep busy.
53
00:03:49,061 --> 00:03:52,106
Gotta get rid of some of 'em.
54
00:03:52,148 --> 00:03:54,608
Oh this is Radigan, my former.
55
00:03:55,484 --> 00:03:56,318
- How do you?
56
00:03:56,360 --> 00:03:57,653
Nice to know ya.
57
00:03:57,695 --> 00:04:00,906
- You don't have to worry
about keeping Gordon busy.
58
00:04:00,948 --> 00:04:02,408
He'll be responsible to me.
59
00:04:04,160 --> 00:04:05,619
Here.
60
00:04:05,661 --> 00:04:07,955
Put your John Hancock
on this piece of paper.
61
00:04:11,375 --> 00:04:12,668
- We don't need no piece of paper.
62
00:04:12,710 --> 00:04:15,004
If we can't get along
without my name bein'
63
00:04:15,045 --> 00:04:18,048
On a plece of paper, we
can't get along with .
64
00:04:18,090 --> 00:04:21,010
Don't you worry, I'll be
here 'til the job's finished.
65
00:04:21,051 --> 00:04:22,762
- L believe you will Gordon.
66
00:04:27,641 --> 00:04:32,313
Say, how did you come to get
tangled up with these rustlers?
67
00:04:34,523 --> 00:04:36,484
- Oh 1 don't Know.
68
00:04:36,525 --> 00:04:37,693
Vust happened to be ridin' over a hill,
69
00:04:37,735 --> 00:04:40,738
saw some boys skin the
hide, didn't look right.
70
00:04:40,780 --> 00:04:43,199
So l just corralled them and brought them
71
00:04:43,240 --> 00:04:44,992
to where l saw your crowd.
72
00:04:46,911 --> 00:04:48,996
- And without firing a shot.
73
00:04:49,038 --> 00:04:50,998
- Maybe you're not so good at shootin'.
74
00:04:53,125 --> 00:04:55,211
- L don't see any medals hangin' on you.
75
00:04:56,378 --> 00:04:57,880
- See here you two.
76
00:04:59,507 --> 00:05:01,091
You've got to work together.
77
00:05:02,968 --> 00:05:06,472
(horses galloping softly)
78
00:05:09,183 --> 00:05:12,728
(guns firing aggressively)
79
00:05:17,191 --> 00:05:19,568
- Come on man, let's get out of here.
80
00:05:19,610 --> 00:05:22,154
(mumbling)
81
00:05:22,196 --> 00:05:23,113
(guns firing aggressively)
82
00:05:23,155 --> 00:05:24,240
- What's wrong Gordon?
83
00:05:25,115 --> 00:05:26,826
- Vil show you where ya bed down.
84
00:05:38,295 --> 00:05:42,508
- Say Gordon, talkin' about medails,
85
00:05:43,759 --> 00:05:45,344
do you think you can match this.
86
00:05:49,181 --> 00:05:51,851
(gun firing aggressively)
87
00:05:51,892 --> 00:05:55,187
(metal clanking softly)
88
00:06:20,796 --> 00:06:22,256
(gun firing aggressively)
89
00:06:22,298 --> 00:06:25,050
(glass cracking)
90
00:06:28,929 --> 00:06:31,181
(laughing)
91
00:06:32,016 --> 00:06:34,685
- Well you asked for it Radigan!
92
00:06:40,316 --> 00:06:42,067
Kinda gifted aint ya?
93
00:06:52,703 --> 00:06:53,537
Thanks.
94
00:06:54,580 --> 00:06:55,623
- When do we start?
95
00:06:56,665 --> 00:06:58,334
- You've already started.
96
00:06:59,251 --> 00:07:00,586
And tomorrow you're hitting the trail
97
00:07:00,628 --> 00:07:03,547
high, wide and handsome.
98
00:07:03,589 --> 00:07:05,841
(laughing)
99
00:07:11,096 --> 00:07:14,516
(horse galloping softly)
100
00:07:24,360 --> 00:07:27,446
(people shouting in the distance)
101
00:07:27,488 --> 00:07:28,405
- Rustlers!
102
00:07:34,036 --> 00:07:37,373
(cows galloping softly)
103
00:07:46,966 --> 00:07:49,635
- Come on, let's get outta here!
104
00:07:50,552 --> 00:07:54,139
(guns firing aggressively)
105
00:07:59,353 --> 00:08:02,773
(horse galloping softly)
106
00:08:06,235 --> 00:08:09,655
(horse galloping softly)
107
00:08:32,678 --> 00:08:36,265
(guns firing aggressively)
108
00:09:01,373 --> 00:09:04,376
- Look like you've come
a long way, partner.
109
00:09:04,418 --> 00:09:06,712
You reckon you'd go home
if l turned ya loose?
110
00:09:07,629 --> 00:09:08,464
Well we try it.
111
00:09:14,053 --> 00:09:16,513
Alll right son, start out,
let's see where you go.
112
00:09:34,448 --> 00:09:35,741
- We don't know who this fella Gordon is
113
00:09:35,783 --> 00:09:36,909
or where he came from.
114
00:09:36,950 --> 00:09:39,369
And just because he can fight and shoot.
115
00:09:39,411 --> 00:09:40,704
- L Khow what I'm doing.
116
00:09:43,415 --> 00:09:46,835
(horse galloping softly)
117
00:09:50,506 --> 00:09:52,007
- The sheriff sent me over to tell ya
118
00:09:52,049 --> 00:09:54,843
that them rustlers who you were
taking in yesterday escaped!
119
00:09:54,885 --> 00:09:55,719
- Escaped?
120
00:09:58,305 --> 00:09:59,848
Well the next time we'll
not only catch 'em,
121
00:09:59,890 --> 00:10:02,434
but we'll put 'em in jail for ya.
122
00:10:02,476 --> 00:10:05,229
Tell that to the sheriff.
123
00:10:05,270 --> 00:10:06,563
What have you got to say to that Radigan?
124
00:10:06,605 --> 00:10:09,149
- Well it just verifies
was l was tellin' ya,
125
00:10:09,191 --> 00:10:10,359
the whole thing was a frame up to get
126
00:10:10,400 --> 00:10:11,652
this Gordon a job here.
127
00:10:11,693 --> 00:10:13,570
For all we kKnow he's one of the rustlers.
128
00:10:21,453 --> 00:10:24,873
(horse galloping softly)
129
00:10:26,917 --> 00:10:28,001
- Ghost City.
130
00:10:30,212 --> 00:10:32,464
L wonder if you're kiddin' me horse.
131
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Go on.
132
00:10:35,884 --> 00:10:39,304
(horse galloping softly)
133
00:11:00,450 --> 00:11:03,453
- So you did find your way home huh?
134
00:11:34,151 --> 00:11:35,569
There you go pal.
135
00:11:35,611 --> 00:11:37,237
Come on up here and get a drink.
136
00:11:51,877 --> 00:11:53,253
You know you're a mighty fine horse
137
00:11:53,295 --> 00:11:55,547
but you just been in
bad company, that's all.
138
00:12:37,422 --> 00:12:40,050
(guns firing aggressively)
139
00:12:40,092 --> 00:12:42,344
(laughing)
140
00:13:09,329 --> 00:13:10,455
- Who are you?
141
00:13:12,124 --> 00:13:13,208
Why did you shoot him?
142
00:13:18,213 --> 00:13:20,757
- That's just what l was going to ask you.
143
00:13:20,799 --> 00:13:24,177
Are you in the habit of going
around shooting men like this?
144
00:13:24,219 --> 00:13:26,013
- You know very well l didn't shoot him.
145
00:13:26,054 --> 00:13:27,723
- Oh, do l?
146
00:13:32,352 --> 00:13:33,228
(gasping)
147
00:13:33,270 --> 00:13:34,104
- Look!
148
00:13:35,022 --> 00:13:37,983
- L got fooled that way
once when l was real young.
149
00:13:39,818 --> 00:13:41,361
- But l saw something l tell you.
150
00:13:41,403 --> 00:13:42,863
An awful grinning face,
151
00:13:42,904 --> 00:13:44,614
over there where you came from.
152
00:13:44,656 --> 00:13:45,991
- Probably a ghost.
153
00:13:46,033 --> 00:13:47,409
This is Ghost City, isn't it?
154
00:13:47,451 --> 00:13:49,953
- Tel you K wasn't
a ghost, tt was real.
155
00:13:49,995 --> 00:13:51,371
- You're liable to see anything around
156
00:13:51,413 --> 00:13:53,790
an old deserted mining town like this.
157
00:13:53,832 --> 00:13:56,835
But if you're agreeable, we'll
both go over and take a look.
158
00:14:03,675 --> 00:14:04,509
- All right.
159
00:14:20,025 --> 00:14:20,901
There he is!
160
00:14:21,985 --> 00:14:23,528
- Hey!
161
00:14:23,570 --> 00:14:24,738
Wait a minute!
162
00:14:37,292 --> 00:14:39,503
(wood thudding softly)
163
00:14:39,544 --> 00:14:41,630
Looks like a secret entrance to a hideout.
164
00:14:44,841 --> 00:14:45,634
Vil have a lookK.
165
00:14:45,675 --> 00:14:46,635
You walt here.
166
00:14:48,011 --> 00:14:48,804
Give me that gun!
167
00:14:48,845 --> 00:14:49,638
- What do you mean?
168
00:14:49,679 --> 00:14:51,139
You give me back my gun!
169
00:14:51,181 --> 00:14:54,059
- You don't need that gun
miss, as far as 'm concerned.
170
00:14:54,101 --> 00:14:56,686
You might accidentally shoot me.
171
00:15:00,440 --> 00:15:02,442
You hear a noise, holler.
172
00:15:18,291 --> 00:15:19,126
Doggone-it.
173
00:15:23,171 --> 00:15:24,005
- Oh.
174
00:15:33,807 --> 00:15:35,434
Hey mister, mister!
175
00:15:35,475 --> 00:15:36,393
Come on up!
176
00:15:38,562 --> 00:15:39,354
- Now what's the matter with ya?
177
00:15:39,396 --> 00:15:42,315
- The man you killed, he's gone!
178
00:15:42,357 --> 00:15:44,568
- The man l killed?
- Yes.
179
00:15:44,609 --> 00:15:46,278
- Oh quit your foolin' with me.
180
00:15:54,536 --> 00:15:56,705
Somebody's dizzy and it aint me.
181
00:16:04,754 --> 00:16:05,589
- Why.
182
00:16:06,882 --> 00:16:07,966
Why you don't think that 12?
183
00:16:08,008 --> 00:16:10,844
- Oh no, no, no indeed.
184
00:16:12,095 --> 00:16:13,388
VĂihink V go back and find out
185
00:16:13,430 --> 00:16:14,848
where that hole leads to.
186
00:16:16,266 --> 00:16:17,767
Better put yourself undercover
187
00:16:17,809 --> 00:16:19,936
and stay there 'til l get back.
188
00:16:36,077 --> 00:16:39,581
(horses galloping softly)
189
00:17:15,909 --> 00:17:18,495
- What are you doin' in here?
190
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
- L don't know.
191
00:17:19,829 --> 00:17:21,456
And it's any of your business.
192
00:17:22,415 --> 00:17:24,751
(screaming)
193
00:17:26,628 --> 00:17:27,504
- Put her in the wagon!
- No!
194
00:17:27,546 --> 00:17:29,881
- Get her outta here!
(screaming)
195
00:17:29,923 --> 00:17:31,591
- Let me go!
196
00:17:31,633 --> 00:17:32,467
Help!
197
00:17:32,509 --> 00:17:33,426
Help, help!
198
00:17:34,469 --> 00:17:37,138
Let me go, let me go, let me go!
199
00:17:40,183 --> 00:17:41,101
Help, help!
200
00:17:43,478 --> 00:17:45,272
(screaming)
201
00:17:45,313 --> 00:17:46,147
Help!
202
00:17:53,405 --> 00:17:54,823
Let me go!
203
00:17:54,864 --> 00:17:55,699
Help!
204
00:17:58,368 --> 00:17:59,703
- Come on let's get outta here!
205
00:17:59,744 --> 00:18:02,080
(screaming)
206
00:18:21,141 --> 00:18:22,309
- Please help!
207
00:18:23,768 --> 00:18:27,147
(horse galloping softly)
208
00:18:31,109 --> 00:18:34,529
(horse galloping softly)
209
00:18:37,866 --> 00:18:40,118
(groaning)
210
00:18:42,579 --> 00:18:44,122
- Let me go!
211
00:18:44,164 --> 00:18:44,998
Help!
212
00:18:46,875 --> 00:18:50,712
(guns firing aggressively)
213
00:18:50,754 --> 00:18:52,255
- Keep goin' Skip!
214
00:18:53,882 --> 00:18:55,717
(gun firing aggressively)
215
00:18:55,759 --> 00:18:57,510
Come on, get on Skip.
216
00:19:01,348 --> 00:19:02,265
(guns firing aggressively)
- Help!
217
00:19:02,307 --> 00:19:04,559
(groaning)
218
00:19:11,608 --> 00:19:13,068
Help!
219
00:19:13,109 --> 00:19:13,943
Help!
220
00:19:43,890 --> 00:19:47,310
(horse galloping softly)
221
00:20:22,303 --> 00:20:24,639
(screaming)
222
00:20:28,184 --> 00:20:30,645
(soft music)
15036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.