All language subtitles for the.serpent.s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:17,936 Nadine, take the camera and you'll get photographs of him, Gautier, 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,775 and the rest of them. 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,775 Nadine? 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,096 I drew a map of the apartment. 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,736 Most important - the safe - with all the money and passports. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,975 She went back there? Herman! 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,776 Your family, your home, you can never go back. 8 00:00:32,799 --> 00:00:36,560 You have been away too long and seen too much. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,079 You're Monique? I'm Suda. 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,576 They're going to raid Gautier's this afternoon. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 Let's call Nadine and get her out. 12 00:01:09,879 --> 00:01:11,055 Hello. 13 00:01:11,079 --> 00:01:13,975 Nadine, the police are coming. 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,879 When? This afternoon. 15 00:01:17,960 --> 00:01:20,376 Er... Nadine, did you hear what I said? 16 00:01:20,400 --> 00:01:21,695 Er, yes, Angela. 17 00:01:21,719 --> 00:01:23,295 That's very kind of you but... 18 00:01:23,319 --> 00:01:25,495 ..I don't think I can make it tonight. 19 00:01:25,519 --> 00:01:26,816 Nadine? 20 00:01:26,840 --> 00:01:28,975 Another time. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,319 Goodbye. 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,256 What is it? 23 00:01:36,280 --> 00:01:37,456 She just hung up. 24 00:01:37,479 --> 00:01:38,840 I think he was with her. 25 00:03:02,680 --> 00:03:04,615 Knippenberg! 26 00:03:04,639 --> 00:03:06,855 I got your message. What the hell's going on? 27 00:03:06,879 --> 00:03:09,776 Janthasin has agreed to send police into Kanit House, 28 00:03:09,800 --> 00:03:11,975 but under the pretext of a narcotics raid, 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,575 so Gautier won't suspect Nadine. 30 00:03:13,599 --> 00:03:17,735 You did it! Yes, Paul, but listen, we were on the phone to her 31 00:03:17,759 --> 00:03:19,336 and I believe Gautier overheard. 32 00:03:19,360 --> 00:03:21,175 But you said the cops are going in. 33 00:03:21,199 --> 00:03:22,855 In two hours. 34 00:03:22,879 --> 00:03:24,496 I'm trying to get through to Janthasin, 35 00:03:24,520 --> 00:03:26,537 - to get him to move right away. - Christ, Herman. 36 00:03:26,562 --> 00:03:28,415 We didn't think she'd get trapped there. 37 00:03:28,439 --> 00:03:30,695 Paul, listen, I need you to go there right away. 38 00:03:30,719 --> 00:03:32,536 All right. Just until the police arrive. 39 00:03:32,560 --> 00:03:33,759 All right, my friend. 40 00:03:35,639 --> 00:03:37,415 Finally, we do it my way. 41 00:03:37,439 --> 00:03:39,615 Paul, as soon as I've squared things with Janthasin, 42 00:03:39,639 --> 00:03:41,000 I'll be right behind you. 43 00:03:54,719 --> 00:03:56,695 I found her in here yesterday, 44 00:03:56,719 --> 00:03:58,816 snooping around. 45 00:03:58,840 --> 00:04:01,616 Then she and Remi left as soon as it got dark, 46 00:04:01,639 --> 00:04:03,840 and then she comes back this morning alone. 47 00:04:05,280 --> 00:04:07,439 You know how close she and Dominique were. 48 00:04:08,759 --> 00:04:10,439 I know, Ajay. I see those things. 49 00:04:41,159 --> 00:04:42,519 Mai Tais! 50 00:04:52,800 --> 00:04:54,360 This one's for you. Thank you. 51 00:04:55,639 --> 00:04:57,240 But, er, it's a bit early for me. 52 00:04:58,720 --> 00:05:00,040 They're good, Nadine. 53 00:05:01,439 --> 00:05:03,456 And Ajay went to the trouble. 54 00:05:03,480 --> 00:05:05,576 Yes, Nadine, I went to the trouble. 55 00:05:05,600 --> 00:05:06,975 Drink. 56 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 You should try. 57 00:05:12,839 --> 00:05:14,120 To friends. 58 00:05:36,720 --> 00:05:39,576 Hello? Angela, she still won't pick up the damn phone. 59 00:05:39,600 --> 00:05:41,975 Oh, Remi's here. 60 00:05:42,000 --> 00:05:43,975 He's going out of his mind. 61 00:05:44,000 --> 00:05:45,975 Well, he's not the only one. 62 00:05:46,000 --> 00:05:47,975 But what are you going to do? 63 00:05:48,000 --> 00:05:49,536 Major General Janthasin! 64 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 I have to go. 65 00:05:55,439 --> 00:05:56,975 Major General, thank you. 66 00:05:57,000 --> 00:06:01,495 Knippenberg, a man in your position ought to understand - 67 00:06:01,519 --> 00:06:03,975 limited resources stretched to breaking. 68 00:06:04,000 --> 00:06:06,295 I cannot spare the men yet. 69 00:06:06,319 --> 00:06:07,975 Major General, with all respect, I do. 70 00:06:08,000 --> 00:06:09,815 But a woman's life is in danger. 71 00:06:09,839 --> 00:06:11,560 Please, you have to act now. 72 00:06:14,120 --> 00:06:15,336 Again. 73 00:06:15,360 --> 00:06:16,560 You sure, man? 74 00:06:18,680 --> 00:06:20,295 Whoa! Shit, brother. 75 00:06:20,319 --> 00:06:22,975 See, everything is in the mind. 76 00:06:23,000 --> 00:06:24,855 Yeah... Yeah, whatever you say, man. 77 00:06:24,879 --> 00:06:26,160 That's strong magic. 78 00:06:32,319 --> 00:06:34,975 Alain, no. 79 00:06:35,000 --> 00:06:36,576 She does not want to. 80 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 And do not force her. 81 00:06:39,959 --> 00:06:41,216 Hey, Monique. 82 00:06:41,240 --> 00:06:42,615 We should go. 83 00:06:42,639 --> 00:06:43,879 Where are you going? 84 00:06:45,519 --> 00:06:48,975 Monique has a new dress being made she wants to try on, 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,680 and I want Ajay to collect something for me. 86 00:07:05,439 --> 00:07:06,879 Come on! 87 00:07:22,680 --> 00:07:24,000 Chupong. 88 00:08:36,279 --> 00:08:37,879 Oh, no. 89 00:09:58,480 --> 00:09:59,799 Shh. 90 00:10:08,000 --> 00:10:10,519 What are you doing? You can't leave your car there! 91 00:10:29,600 --> 00:10:30,799 Nadine? 92 00:10:32,440 --> 00:10:33,975 Nadine? 93 00:10:34,000 --> 00:10:35,279 Paul! 94 00:10:51,559 --> 00:10:52,919 Nadine? 95 00:10:59,279 --> 00:11:00,456 Join us, Paul? 96 00:11:00,480 --> 00:11:02,535 No, thanks. 97 00:11:02,559 --> 00:11:04,000 I can't stand this heat. 98 00:11:39,840 --> 00:11:41,536 Mr Knippenberg! 99 00:11:41,559 --> 00:11:42,975 Mr Knippenberg! 100 00:11:43,000 --> 00:11:44,399 Yotin, get in the car. Wait! 101 00:11:46,879 --> 00:11:49,056 Lawana, I cannot wait. I need to get to Kanit House now. 102 00:11:49,080 --> 00:11:52,639 Telephone. Mr Siemons. Very urgent. 103 00:11:55,559 --> 00:11:57,615 She said what? Don't make me say it again. 104 00:11:57,639 --> 00:11:59,056 Is she out of her damn mind? 105 00:11:59,080 --> 00:12:00,495 No, Herman, she's terrified. 106 00:12:00,519 --> 00:12:01,975 And she still wants us to wait. 107 00:12:02,000 --> 00:12:04,039 Besides, you want them all, don't you? 108 00:12:06,000 --> 00:12:07,840 All right, Paul. I'll do it. 109 00:12:09,399 --> 00:12:11,399 Get me Janthasin on the phone now. 110 00:13:14,639 --> 00:13:16,895 Knippenberg, you'll forgive my confusion. 111 00:13:16,919 --> 00:13:19,696 First, you want my men to go in as soon as possible, 112 00:13:19,720 --> 00:13:21,056 and now you want them to wait? 113 00:13:21,080 --> 00:13:23,975 Major General, I will explain everything in due course. 114 00:13:24,000 --> 00:13:26,375 Only, look, I'm begging you. 115 00:13:26,399 --> 00:13:28,375 You have to make them wait. 116 00:13:28,399 --> 00:13:29,879 Please. 117 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 Chupong. 118 00:15:18,559 --> 00:15:20,000 Nadine? 119 00:15:23,600 --> 00:15:25,159 Nadine? 120 00:15:28,080 --> 00:15:29,559 Nadine? 121 00:15:46,000 --> 00:15:47,440 Knippenberg. 122 00:16:23,639 --> 00:16:25,056 Something's about to happen. 123 00:16:25,080 --> 00:16:26,296 You must listen to me. 124 00:16:26,320 --> 00:16:30,296 As long as you do everything I say, there's nothing to fear. 125 00:16:30,320 --> 00:16:31,975 Marie, all of your jewellery. 126 00:16:32,000 --> 00:16:33,015 Put it on. 127 00:16:33,039 --> 00:16:34,120 Put it on. 128 00:16:36,320 --> 00:16:37,679 As much as you can find. 129 00:16:43,000 --> 00:16:44,320 Take this. 130 00:16:53,679 --> 00:16:54,960 Do it. 131 00:16:58,720 --> 00:17:00,039 Trust me. 132 00:18:12,000 --> 00:18:16,039 Flight NL652 from Hong Kong has now landed. 133 00:18:19,160 --> 00:18:21,135 Dominique, where the fuck are you? 134 00:18:21,160 --> 00:18:23,455 Dominique? Alain. 135 00:18:23,480 --> 00:18:25,336 All Dominique's things are gone. 136 00:18:25,359 --> 00:18:27,119 Did he take anything from the safe? 137 00:18:31,599 --> 00:18:33,160 Only his passport. 138 00:18:34,200 --> 00:18:36,056 But it'll be of no use to him. 139 00:18:36,079 --> 00:18:37,559 It has your photograph in it. 140 00:18:38,759 --> 00:18:39,976 Unless he changed it. 141 00:18:40,000 --> 00:18:41,776 Dominique, no. 142 00:18:41,799 --> 00:18:44,056 He wouldn't know how. 143 00:18:44,079 --> 00:18:45,400 Perhaps he had help. 144 00:18:46,559 --> 00:18:47,976 Nadine? 145 00:18:48,000 --> 00:18:49,279 Mm-hm. 146 00:18:50,880 --> 00:18:52,776 Should we leave now? 147 00:18:52,799 --> 00:18:54,000 Get out? 148 00:18:56,279 --> 00:18:58,279 No, nothing changes. 149 00:19:00,119 --> 00:19:02,240 I wonder if his parents still write to him. 150 00:19:19,400 --> 00:19:20,895 We are worried about a friend. 151 00:19:20,920 --> 00:19:22,976 Can we check if he has collected his mail? 152 00:19:23,000 --> 00:19:24,359 Dominique Renelleau. 153 00:19:33,880 --> 00:19:35,615 Good news? 154 00:19:35,640 --> 00:19:37,016 Heard anything from Dominique? 155 00:19:37,039 --> 00:19:39,119 No. Why would I? 156 00:19:40,559 --> 00:19:44,175 It's only we, er, just got back 157 00:19:44,200 --> 00:19:48,175 and he's clearly been gone for quite some time. 158 00:19:48,200 --> 00:19:49,559 We're getting worried. 159 00:19:52,240 --> 00:19:53,480 Did you see him? 160 00:19:55,359 --> 00:19:56,680 No. 161 00:20:06,720 --> 00:20:08,160 Remi! 162 00:20:14,319 --> 00:20:17,000 I told him I'd call him but I completely forgot. 163 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 Bye-bye. 164 00:21:12,319 --> 00:21:14,175 Did I not call you, Miss Suda, 165 00:21:14,200 --> 00:21:15,480 every week I was gone? 166 00:21:16,640 --> 00:21:19,256 And each time you said you would be home the following week. 167 00:21:19,279 --> 00:21:21,256 It was three months. 168 00:21:21,279 --> 00:21:24,720 I didn't stay away from you for so long because I was enjoying myself. 169 00:21:26,599 --> 00:21:28,000 I was working. 170 00:21:30,240 --> 00:21:31,839 These are both for you. 171 00:21:34,039 --> 00:21:35,440 Choose. 172 00:21:40,279 --> 00:21:41,720 How much is this? 173 00:21:46,480 --> 00:21:47,839 I want you to spend it all. 174 00:21:49,279 --> 00:21:51,056 I trust you. 175 00:21:51,079 --> 00:21:52,375 This is it, Suda - 176 00:21:52,400 --> 00:21:55,839 the moment we've been waiting for that will set us up forever. 177 00:21:58,240 --> 00:22:02,175 Now, I want you to ask for the largest single consignment 178 00:22:02,200 --> 00:22:03,415 we've ever ordered. 179 00:22:03,440 --> 00:22:05,695 Rubies. Sapphires. 180 00:22:05,720 --> 00:22:07,536 We want only the very best. 181 00:22:07,559 --> 00:22:10,455 So much money could raise suspicion. 182 00:22:10,480 --> 00:22:12,695 And from Bangkok, you could never sell it. 183 00:22:12,720 --> 00:22:14,680 From Bangkok, yes. But not from Paris. 184 00:22:21,519 --> 00:22:23,776 So you're leaving again? 185 00:22:23,799 --> 00:22:25,200 But I will return. 186 00:22:26,799 --> 00:22:28,160 Open the box. 187 00:22:36,839 --> 00:22:38,079 Um... 188 00:22:40,240 --> 00:22:41,599 Try it on. 189 00:22:43,599 --> 00:22:44,880 Here. 190 00:22:50,279 --> 00:22:52,576 B-But my father should be here. 191 00:22:52,599 --> 00:22:55,056 I don't want to marry your father. 192 00:22:55,079 --> 00:22:56,455 Yes, I'm going to Paris. 193 00:22:56,480 --> 00:22:59,215 But only for a very short time. 194 00:22:59,240 --> 00:23:01,640 Because my home and my heart is... 195 00:23:02,759 --> 00:23:04,976 ..where I want my love to live. 196 00:23:05,000 --> 00:23:07,119 And all our little babies. 197 00:23:08,559 --> 00:23:10,976 That will be here, in Bangkok, 198 00:23:11,000 --> 00:23:12,279 with you. 199 00:23:15,000 --> 00:23:17,039 You guys, congratulations. 200 00:23:23,759 --> 00:23:25,776 Oh, cherie, I hate to ask it, 201 00:23:25,799 --> 00:23:28,976 but if I don't take back Frankie to Monique, 202 00:23:29,000 --> 00:23:30,319 my world will end. 203 00:23:39,640 --> 00:23:41,655 And will you take care of this for me? 204 00:23:41,680 --> 00:23:42,776 Don't you need it? 205 00:23:42,799 --> 00:23:44,119 Not for a few days. 206 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 It's a small thing, but important to me. 207 00:23:50,200 --> 00:23:51,336 I'll see you. 208 00:23:51,359 --> 00:23:52,480 See you. 209 00:24:02,680 --> 00:24:05,536 So, what are you going to do with Monique, then? 210 00:24:05,559 --> 00:24:07,279 That's not for you to worry about. 211 00:24:09,279 --> 00:24:12,240 You and I will move backwards and forwards as we please. 212 00:24:13,359 --> 00:24:15,519 Gems in Bangkok, money in Paris. 213 00:24:17,480 --> 00:24:18,920 More gems, more money. 214 00:24:20,440 --> 00:24:22,039 More than you could ever spend. 215 00:24:46,480 --> 00:24:47,935 Suda, it's me. Hello. 216 00:24:47,960 --> 00:24:49,256 All set for tonight? 217 00:24:49,279 --> 00:24:50,496 Dinner will be ready at eight. 218 00:24:50,519 --> 00:24:52,736 But guests will start arriving around seven. 219 00:24:52,759 --> 00:24:54,776 They are all desperate to meet you. 220 00:24:54,799 --> 00:24:56,855 My cousin says he's preparing already. 221 00:24:56,880 --> 00:24:58,976 The family loves engagement parties. 222 00:24:59,000 --> 00:25:00,976 Well, it will be a wonderful occasion. 223 00:25:01,000 --> 00:25:03,135 Suda, do you have it? Yes. 224 00:25:03,160 --> 00:25:05,615 And? There's a lot of stones. 225 00:25:05,640 --> 00:25:07,375 And I think you'll be happy. 226 00:25:07,400 --> 00:25:09,536 Are you? Mm-hm. 227 00:25:09,559 --> 00:25:11,096 Then that's all that matters. 228 00:25:11,119 --> 00:25:12,415 I'll see you later. 229 00:25:12,440 --> 00:25:13,720 I'll see you tonight. 230 00:25:54,640 --> 00:25:55,976 All set, then? 231 00:25:56,000 --> 00:25:57,400 All set. 232 00:26:07,359 --> 00:26:08,799 Step forwards. 233 00:26:14,279 --> 00:26:15,615 Possessions. 234 00:26:15,640 --> 00:26:18,655 Er... I do not have any... 235 00:26:18,680 --> 00:26:20,440 Jewellery. 236 00:27:22,119 --> 00:27:23,160 Nadine! 237 00:27:40,759 --> 00:27:42,839 Cheers. Cheers. Cheers! 238 00:27:56,400 --> 00:27:59,256 So, this is what wine tastes like. 239 00:27:59,279 --> 00:28:00,615 That's a good choice, Remi. 240 00:28:00,640 --> 00:28:01,855 Thank you. 241 00:28:01,880 --> 00:28:03,215 I think it is time we went home. 242 00:28:03,240 --> 00:28:05,336 Oh, no, not now. 243 00:28:05,359 --> 00:28:07,776 Not before I taste this Armagnac. 244 00:28:07,799 --> 00:28:10,215 You spotted it earlier? Paul? 245 00:28:10,240 --> 00:28:11,680 Oh, yeah. Excuse me! 246 00:28:16,039 --> 00:28:17,296 Oh, the police are calling. 247 00:28:17,319 --> 00:28:19,039 The police? What? 248 00:28:28,720 --> 00:28:29,960 Yes, Knippenberg. 249 00:28:31,799 --> 00:28:33,736 What? 250 00:28:33,759 --> 00:28:36,496 Nobody denies it is Mr Gautier's apartment. 251 00:28:36,519 --> 00:28:38,640 But there was no Mr Gautier there. 252 00:28:43,480 --> 00:28:45,655 Captain Chupong, if I may, 253 00:28:45,680 --> 00:28:47,839 so I know that we are talking about the same person... 254 00:28:49,079 --> 00:28:50,359 ..this man. 255 00:28:51,359 --> 00:28:53,720 You didn't find this man at the apartments? 256 00:28:57,240 --> 00:28:58,759 He is an American citizen. 257 00:29:00,279 --> 00:29:01,319 David Gore. 258 00:29:02,519 --> 00:29:04,039 As you see. 259 00:29:09,000 --> 00:29:10,240 Jesus Christ. 260 00:29:11,480 --> 00:29:13,496 Captain, I'm not sure you... 261 00:29:13,519 --> 00:29:16,455 This man is Alain Gautier. 262 00:29:16,480 --> 00:29:19,096 This man's name is Mr Gore. 263 00:29:19,119 --> 00:29:21,855 And like his two friends, he's a foreign tourist 264 00:29:21,880 --> 00:29:24,759 staying at Mr Gautier's residence in his absence. 265 00:29:26,480 --> 00:29:28,119 I've no basis to hold any of them. 266 00:29:30,400 --> 00:29:35,240 Please, Captain... he's just using Gore's name. 267 00:29:37,000 --> 00:29:38,599 I follow evidence. 268 00:29:40,839 --> 00:29:43,776 Maybe if I could speak with Major General Janthasin... 269 00:29:43,799 --> 00:29:47,960 The Major General has placed me in charge of this investigation. 270 00:29:49,000 --> 00:29:50,296 Me. 271 00:29:50,319 --> 00:29:53,400 Then please understand, the passport is a forgery. 272 00:29:54,640 --> 00:29:57,615 Just look at the last few places that Gore has been, 273 00:29:57,640 --> 00:29:59,296 contact the police there and you will see 274 00:29:59,319 --> 00:30:02,016 that the real David Alan Gore has been robbed, or worse. 275 00:30:02,039 --> 00:30:07,079 Mr Knippenberg, where would you suggest I begin that little hunt? 276 00:30:09,559 --> 00:30:11,776 He's been to every country on the planet. 277 00:30:11,799 --> 00:30:13,039 Oh, shit. 278 00:30:15,440 --> 00:30:16,816 This... 279 00:30:16,839 --> 00:30:20,400 This man is Alain Gautier. 280 00:30:21,640 --> 00:30:24,215 And this is what he does. 281 00:30:24,240 --> 00:30:28,455 He robs, kills, he changes his identity 282 00:30:28,480 --> 00:30:31,319 in the same way that you and I would change our underwear. 283 00:30:33,319 --> 00:30:35,816 Have you checked the contents of his safe? 284 00:30:35,839 --> 00:30:38,319 It's where he keeps the passports of his victims. 285 00:30:39,359 --> 00:30:41,576 We do not know what is in the safe. 286 00:30:41,599 --> 00:30:44,175 We cannot open it without the presence of its owner, 287 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 Mr Gautier. 288 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 Paul. 289 00:30:49,599 --> 00:30:52,215 Er, I'd like to speak to a policeman. 290 00:30:52,240 --> 00:30:54,415 Paul, please. A real policeman. 291 00:30:54,440 --> 00:30:58,000 Is there a real policeman in this stinking squatpot? 292 00:31:00,440 --> 00:31:02,720 Get out. Let me handle this. 293 00:31:04,079 --> 00:31:05,855 Sure. 294 00:31:05,880 --> 00:31:08,016 That always works. 295 00:31:08,039 --> 00:31:09,680 The hell with these conner! 296 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 My apologies, Captain Chupong. 297 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 Thank you. 298 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 How long will you hold them for? 299 00:31:48,759 --> 00:31:50,855 Their release papers are already being prepared. 300 00:31:50,880 --> 00:31:52,039 No, please. 301 00:31:53,359 --> 00:31:55,816 Look, the Major General himself 302 00:31:55,839 --> 00:31:58,776 ordered the arrest of these suspects. 303 00:31:58,799 --> 00:32:01,056 For you to release them barely within two hours 304 00:32:01,079 --> 00:32:04,296 would reflect poorly on his judgment, don't you think? 305 00:32:04,319 --> 00:32:06,200 Captain, you are an ambitious man. 306 00:32:07,920 --> 00:32:09,279 And I admire that. 307 00:32:10,720 --> 00:32:14,119 So I ask you, imagine if I am right. 308 00:32:15,559 --> 00:32:17,135 Imagine Janthasin's embarrassment, 309 00:32:17,160 --> 00:32:20,175 particularly when I describe to him the conversation 310 00:32:20,200 --> 00:32:21,440 that you and I are having now. 311 00:32:22,680 --> 00:32:24,415 And the offer that I am making to you, 312 00:32:24,440 --> 00:32:26,400 to please hold them. 313 00:32:42,400 --> 00:32:44,160 They're keeping him until 12 noon. 314 00:32:47,000 --> 00:32:48,855 Noon?! 315 00:32:48,880 --> 00:32:51,455 How the hell are you going to prove he's Gautier by noon? 316 00:32:51,480 --> 00:32:53,920 It's as long as I could force Chupong to agree to. 317 00:32:55,160 --> 00:32:57,256 We have to do something. We?! I'm done. 318 00:32:57,279 --> 00:32:59,096 No. No, I have an idea. 319 00:32:59,119 --> 00:33:01,720 Yeah? You've also got an asshole you can shove it up. 320 00:33:03,000 --> 00:33:04,359 Paul, please, I... 321 00:33:05,799 --> 00:33:08,135 We may not be able to prove that he is Gautier by 12pm, 322 00:33:08,160 --> 00:33:10,496 but we can prove that he's lying about who he is. 323 00:33:10,519 --> 00:33:12,615 David Alan Gore's passport has been tampered with, 324 00:33:12,640 --> 00:33:14,256 the Americans will see that. 325 00:33:14,279 --> 00:33:16,256 And when they do, he won't be walking out of here. 326 00:33:16,279 --> 00:33:17,776 Don't you get it yet? 327 00:33:17,799 --> 00:33:20,976 Nadine said Gautier knew people in the police - 328 00:33:21,000 --> 00:33:22,496 a Colonel, for Christ's sake. 329 00:33:22,519 --> 00:33:24,256 I don't give a shit how many Colonels... 330 00:33:24,279 --> 00:33:25,976 You stamped your righteous little clogs 331 00:33:26,000 --> 00:33:27,496 at dealing with Gautier my way, 332 00:33:27,519 --> 00:33:31,016 and for God only knows what reasons I rolled over like a milkmaid. 333 00:33:31,039 --> 00:33:32,895 And now they're going to let him go. 334 00:33:32,920 --> 00:33:34,135 Listen to me, please. Please. 335 00:33:34,160 --> 00:33:35,415 You don't get a gold star, 336 00:33:35,440 --> 00:33:37,976 you get top of the bill as Bangkok's latest clown show. 337 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 Paul, will you fucking listen to me?! 338 00:33:41,559 --> 00:33:42,895 I'll go to the Americans, 339 00:33:42,920 --> 00:33:45,296 get them to find the real David Gore. 340 00:33:45,319 --> 00:33:46,920 You're going to need a car. 341 00:34:11,760 --> 00:34:13,016 Alain? 342 00:34:13,039 --> 00:34:14,559 Shh. 343 00:34:30,000 --> 00:34:31,199 Hmm? 344 00:34:38,000 --> 00:34:39,559 Hmm? 345 00:34:56,199 --> 00:34:57,416 Oh, Jesus, Knippenberg. 346 00:34:57,440 --> 00:34:59,976 You sure know how to make a man lose his appetite. 347 00:35:00,000 --> 00:35:01,175 Yeah, yeah, look. 348 00:35:01,199 --> 00:35:02,695 I didn't know who else to call. 349 00:35:02,719 --> 00:35:04,655 You're my only contact at the US embassy. 350 00:35:04,679 --> 00:35:05,735 Yeah, well, good, 351 00:35:05,760 --> 00:35:08,840 because anybody else would think you'd lost your goddamn mind, but... 352 00:35:10,880 --> 00:35:13,000 ..this little situation of yours... 353 00:35:14,360 --> 00:35:16,896 ..I got a weird little wonder that maybe it's connected to 354 00:35:16,920 --> 00:35:20,215 something that landed on my desk and won't get the hell off of it. 355 00:35:20,239 --> 00:35:22,695 The lot behind Soi nine. 30 minutes. 356 00:35:22,719 --> 00:35:24,039 All right. 357 00:36:15,480 --> 00:36:16,760 That's him. 358 00:36:27,320 --> 00:36:31,376 This is Teresa Knowlton. Aged 21, out of California. 359 00:36:31,400 --> 00:36:34,215 Whereabouts unknown for five months, and counting. 360 00:36:34,239 --> 00:36:37,936 Well, she may be the American girl that my witness mentioned, but... 361 00:36:37,960 --> 00:36:40,376 ..I haven't come across her. 362 00:36:40,400 --> 00:36:42,335 I don't know if she ever met Alain Gautier, 363 00:36:42,360 --> 00:36:46,599 but I can tell you she's precisely the sort of person he destroys... 364 00:36:48,199 --> 00:36:52,360 ..as is, I suspect, the American whose passport he's currently using. 365 00:36:54,599 --> 00:36:56,000 What gives, Knippenberg? 366 00:36:58,000 --> 00:36:59,976 You're the last man in Bangkok who I'd expect 367 00:37:00,000 --> 00:37:01,815 to be running around playing gumshoe, 368 00:37:01,840 --> 00:37:04,536 unless of course it was The Case Of The Missing Pencil. 369 00:37:04,559 --> 00:37:06,215 You are missing an American. 370 00:37:06,239 --> 00:37:08,456 We were missing two Dutch until Herman found them. 371 00:37:08,480 --> 00:37:09,655 Yes, all right, Angela. 372 00:37:09,679 --> 00:37:10,695 They were set alight 373 00:37:10,719 --> 00:37:13,480 while they were still in each other's arms, Mr Redland. 374 00:37:17,519 --> 00:37:19,376 And you think it's this man? 375 00:37:19,400 --> 00:37:20,639 I don't think. 376 00:37:21,920 --> 00:37:23,280 I know it is. 377 00:38:27,519 --> 00:38:30,480 If it's a fake, it's a damn good one. 378 00:38:41,039 --> 00:38:42,559 I want to talk to him. 379 00:39:00,199 --> 00:39:01,576 You are to sit in on this. 380 00:39:01,599 --> 00:39:02,960 He's in there. 381 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Redland, wait. Wait. 382 00:39:06,440 --> 00:39:08,695 Look, I think you should do it alone. 383 00:39:08,719 --> 00:39:09,976 Knippenberg. No, no, no. 384 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 Listen, my ambassador would never allow this. 385 00:39:16,000 --> 00:39:18,079 I think it's best I stay in the shadows. 386 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 If he ever finds a connection between me and Nadine... 387 00:39:23,880 --> 00:39:26,039 ..plus, I'm no interrogator. 388 00:39:28,400 --> 00:39:30,199 What the hell am I - Columbo? 389 00:40:08,199 --> 00:40:09,719 It's a hell of a mix-up, huh? 390 00:40:12,400 --> 00:40:14,576 Let's hope they catch up with the real Gautier, 391 00:40:14,599 --> 00:40:15,976 put this thing to bed, right? 392 00:40:16,000 --> 00:40:19,976 Oh, I find it hard to believe he's done anything wrong, either. 393 00:40:20,000 --> 00:40:23,295 Well, you met him. He didn't strike you as, you know, a drug dealer? 394 00:40:23,320 --> 00:40:24,976 Like I said to the Captain out there, 395 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 he seemed to me a fine man. 396 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 Generous, charming. 397 00:40:31,000 --> 00:40:33,320 We should all hope to be such a man of the world. 398 00:40:43,000 --> 00:40:44,320 From Iowa, huh? 399 00:40:45,639 --> 00:40:47,239 Yes. 400 00:40:49,760 --> 00:40:53,559 It's just, your accent doesn't exactly sound Mid-Western. 401 00:40:56,239 --> 00:40:59,079 I spent a lot of time with my grandparents in Puerto Rico. 402 00:41:08,079 --> 00:41:10,976 Well, er, before I head back to the embassy, 403 00:41:11,000 --> 00:41:12,880 maybe you could help on something? 404 00:41:14,000 --> 00:41:17,335 We've had a missing person report. 405 00:41:17,360 --> 00:41:20,416 A young woman, over here on vacation, 406 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 name of Teresa... 407 00:41:27,360 --> 00:41:28,735 Teresa Knowlton. 408 00:41:28,760 --> 00:41:30,735 You haven't crossed paths by any chance? 409 00:41:30,760 --> 00:41:35,496 I thought maybe Americans far from home might find each other. 410 00:41:35,519 --> 00:41:36,800 I'm afraid not. 411 00:41:52,960 --> 00:41:54,815 He's lying, isn't he? 412 00:41:54,840 --> 00:41:56,039 I don't know. 413 00:41:57,159 --> 00:41:58,615 Redland. 414 00:41:58,639 --> 00:42:01,456 Hey, at least I went in the goddamn room, OK? 415 00:42:01,480 --> 00:42:02,735 Try the woman. 416 00:42:02,760 --> 00:42:04,119 Why don't you try her? 417 00:42:09,239 --> 00:42:10,480 Fine, OK. 418 00:42:14,440 --> 00:42:16,039 ID an American? 419 00:42:18,400 --> 00:42:20,255 The American embassy? 420 00:42:20,280 --> 00:42:21,936 Yes, ma'am. 421 00:42:21,960 --> 00:42:25,039 You see your friend in the next cell, Mr Gore? 422 00:42:26,679 --> 00:42:31,496 Well, he's entitled to consular advice during this little mix-up. 423 00:42:31,519 --> 00:42:36,679 But while I'm here, I wanted to ask about a missing person. 424 00:42:38,480 --> 00:42:42,159 You see, we're a little worried. 425 00:42:44,480 --> 00:42:46,695 Teresa. 426 00:42:46,719 --> 00:42:49,856 As her grandmother tells it, she'd been through 427 00:42:49,880 --> 00:42:51,655 the wringer in California, 428 00:42:51,679 --> 00:42:56,976 came east to join a monastery, of all things. 429 00:42:57,000 --> 00:43:00,896 But in five months, nobody's heard a whisper from her. 430 00:43:00,920 --> 00:43:04,735 And I can't tell a weeping old lady where her beloved grand-daughter is 431 00:43:04,760 --> 00:43:09,280 because all I know is she never made it to any monastery. 432 00:43:18,719 --> 00:43:20,000 You are going to get burned. 433 00:43:23,760 --> 00:43:25,400 Your fingers. 434 00:43:38,000 --> 00:43:39,880 I've never seen her before in my life. 435 00:43:42,719 --> 00:43:44,615 Something here isn't right. 436 00:43:44,639 --> 00:43:46,976 I know, we have to make Chupong hold them. 437 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 We don't have the authority. 438 00:43:48,400 --> 00:43:50,215 And even if we did, we don't have the grounds. 439 00:43:50,239 --> 00:43:51,775 Not until I get this checked out. 440 00:43:51,800 --> 00:43:53,599 Well, we have until midday. 441 00:43:55,239 --> 00:43:56,760 I'll do what I can. 442 00:44:18,199 --> 00:44:20,976 Cherie. Alain, what happened? 443 00:44:21,000 --> 00:44:22,536 Are you...? Shh. 444 00:44:22,559 --> 00:44:24,056 It's just a misunderstanding. 445 00:44:24,079 --> 00:44:27,295 I'm told there is a Dutch diplomat spreading insane rumours about me. 446 00:44:27,320 --> 00:44:30,536 But, Suda, I need to ask you something. 447 00:44:30,559 --> 00:44:31,760 What is it? 448 00:44:33,000 --> 00:44:34,896 Do you still have my briefcase? 449 00:44:34,920 --> 00:44:37,976 Yes, it's here with me. 450 00:44:38,000 --> 00:44:41,615 Brilliant. I think someone here has taken pity on me. 451 00:44:41,639 --> 00:44:43,519 You will see me before you know it. 452 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 Alain? Alain? 453 00:45:33,199 --> 00:45:34,655 Redland on one. 454 00:45:34,679 --> 00:45:35,960 Thank you. 455 00:45:41,000 --> 00:45:42,255 Knippenberg. 456 00:45:42,280 --> 00:45:44,440 I'm heading to Central Division to take Gautier. 457 00:45:45,679 --> 00:45:48,255 I put out a wire to every US embassy on the continent, 458 00:45:48,280 --> 00:45:49,456 and guess what? 459 00:45:49,480 --> 00:45:52,536 Mr David Alan Gore was drugged and robbed in Hong Kong. 460 00:45:52,559 --> 00:45:53,976 He's alive, thank Christ, 461 00:45:54,000 --> 00:45:57,976 and gave a full description of his assailants to the embassy there. 462 00:45:58,000 --> 00:46:00,175 You did good, Herman. 463 00:46:00,199 --> 00:46:01,679 You did real good. 464 00:46:34,760 --> 00:46:36,960 Redland has found the real David Alan Gore. 465 00:46:38,000 --> 00:46:39,976 It's everything we need. 466 00:46:40,000 --> 00:46:41,360 You two can go home. 467 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 Thank you so much, Herman. 468 00:47:12,599 --> 00:47:14,440 I thought you'd be more jubilant. 469 00:47:15,639 --> 00:47:17,096 I... 470 00:47:17,119 --> 00:47:19,016 I am. 471 00:47:19,039 --> 00:47:24,775 I can't stop thinking about Gautier in that interview room, 472 00:47:24,800 --> 00:47:27,000 and, er... Why you didn't go in? 473 00:47:30,119 --> 00:47:34,456 Oh, I mean, I had to be respectful of protocol, 474 00:47:34,480 --> 00:47:38,079 and Van Dongen would never have permitted me to. 475 00:47:40,000 --> 00:47:42,416 You think I was afraid? 476 00:47:42,440 --> 00:47:43,760 No. 477 00:47:45,000 --> 00:47:46,536 Not that. 478 00:47:46,559 --> 00:47:47,800 I think you... 479 00:47:49,000 --> 00:47:50,360 What? 480 00:47:53,000 --> 00:47:55,559 I think a part of you wanted very much to go in there. 481 00:47:56,920 --> 00:47:59,376 To see the man that you have been hunting - 482 00:47:59,400 --> 00:48:02,400 the man capable of such darkness. 483 00:48:04,079 --> 00:48:07,559 But there is another part of you, a braver part... 484 00:48:09,039 --> 00:48:12,559 ..which refused to allow his darkness to touch you any further. 485 00:48:19,960 --> 00:48:21,440 I wasn't afraid. 486 00:49:26,000 --> 00:49:27,856 Hello? Knippenberg, it's Redland. 487 00:49:27,880 --> 00:49:29,655 You're not going to believe this. Redland? 488 00:49:29,679 --> 00:49:33,119 They've gone. Someone just left the doors open, and they walked out. 489 00:49:40,679 --> 00:49:42,976 What I find hard to understand, Major General, 490 00:49:43,000 --> 00:49:46,615 is what Chupong here is calling an administrative error. 491 00:49:46,639 --> 00:49:48,280 I will discover who was responsible. 492 00:50:19,400 --> 00:50:21,376 Wait, the safe. 493 00:50:21,400 --> 00:50:22,735 We still have the safe, 494 00:50:22,760 --> 00:50:25,215 where he keep all the documentation that he robs from people. 495 00:50:25,239 --> 00:50:26,536 You have it? 496 00:50:26,559 --> 00:50:28,976 We have it, but we cannot legally open it 497 00:50:29,000 --> 00:50:30,880 without the permission of its owner. 498 00:50:37,679 --> 00:50:40,320 We do have the safe, and we will open it now. 499 00:52:10,320 --> 00:52:12,416 Hi. 500 00:52:12,440 --> 00:52:13,840 Nadine. 501 00:52:15,480 --> 00:52:16,976 I thought you were... 502 00:52:17,000 --> 00:52:19,376 Thought we were what? 503 00:52:19,400 --> 00:52:21,119 In jail? 504 00:52:23,920 --> 00:52:25,679 You don't know Alain at all, do you? 505 00:52:29,239 --> 00:52:31,000 We saw the map that you drew... 506 00:52:32,400 --> 00:52:33,760 ..for your new Dutch friend. 507 00:52:45,320 --> 00:52:49,599 But if you think a nasty little government man can touch Alain... 508 00:52:55,639 --> 00:52:57,079 ..think again. 509 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 How could you two-time us like that? 510 00:53:02,800 --> 00:53:03,840 Huh? 511 00:53:05,000 --> 00:53:06,639 Oh, we won't forget it. 512 00:53:34,920 --> 00:53:36,695 Suda, please. 513 00:53:36,719 --> 00:53:38,936 I don't take offence. 514 00:53:38,960 --> 00:53:42,480 Your father is right to feel the way he does. 515 00:53:44,000 --> 00:53:45,519 Let me see. 516 00:53:46,840 --> 00:53:49,255 One of the claws has bent. 517 00:53:49,280 --> 00:53:50,335 I can't see it. 518 00:53:50,360 --> 00:53:51,815 I can. 519 00:53:51,840 --> 00:53:55,039 Slip it off, I'll fix it. 520 00:53:56,320 --> 00:53:57,760 I want it to be perfect. 521 00:54:32,239 --> 00:54:34,056 No passports? 522 00:54:34,079 --> 00:54:35,976 Nothing. 523 00:54:36,000 --> 00:54:37,480 Fuck! 524 00:54:57,840 --> 00:54:59,416 We'll be watching you, Nadine. 525 00:54:59,440 --> 00:55:07,039 ♪ Yesterday, any way you made it was just fine... 526 00:55:09,400 --> 00:55:13,840 ♪ So you turned your days into night-time 527 00:55:15,400 --> 00:55:18,576 ♪ Didn't you know? 528 00:55:18,599 --> 00:55:25,976 ♪ You can't make it without ever even trying 529 00:55:26,000 --> 00:55:31,199 ♪ And something's on your mind, isn't it? 530 00:55:34,440 --> 00:55:37,976 ♪ Let these times show you... ♪ 531 00:55:38,000 --> 00:55:39,840 That's where it belongs. 532 00:55:41,679 --> 00:55:43,976 Here comes the future. 533 00:55:44,000 --> 00:55:49,815 ♪ Leaving all your dreams too far behind 534 00:55:49,840 --> 00:55:52,599 ♪ Didn't you see? 535 00:55:54,000 --> 00:55:59,039 ♪ You can't make it without ever even trying 536 00:56:02,039 --> 00:56:06,039 ♪ And something's on your mind 537 00:56:09,199 --> 00:56:13,976 ♪ Maybe another day you'll want to feel another way 538 00:56:14,000 --> 00:56:19,519 ♪ You can't stop crying 539 00:56:21,599 --> 00:56:24,976 ♪ You haven't got a thing to say 540 00:56:25,000 --> 00:56:26,976 ♪ You feel you want to run away 541 00:56:27,000 --> 00:56:33,039 ♪ There's no use trying, anyway 542 00:56:34,719 --> 00:56:38,440 ♪ I've seen the writing on the wall... ♪ 37846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.