All language subtitles for the.legions.2019.bdrip.x264-sprinter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:01:58,291 --> 00:02:01,374 August of 1914. For over a hundred years Poles have been living 3 00:02:01,541 --> 00:02:03,957 under the partitions of Russia, Austria and Germany. 4 00:02:04,125 --> 00:02:05,915 The Great War breaks out. 5 00:02:06,083 --> 00:02:08,832 The partitioning powers turn against each other. 6 00:02:09,000 --> 00:02:11,749 There's a forced conscription going on. 7 00:02:11,916 --> 00:02:15,290 Poles, however, are creating their own armed forces. 8 00:02:18,916 --> 00:02:25,290 LEGIONS 9 00:03:50,208 --> 00:03:51,749 Stay down! 10 00:04:03,916 --> 00:04:06,415 You want to see foreign places? 11 00:04:16,458 --> 00:04:20,165 Damn deserter! Now you'll run after us. 12 00:04:39,916 --> 00:04:41,499 I did my thing. Pay me! 13 00:04:53,541 --> 00:04:56,957 I went around the entire village. Nobody wants to go. 14 00:04:57,125 --> 00:04:59,332 - Nobody? - They're afraid. 15 00:05:07,375 --> 00:05:09,332 We don't have any carts. 16 00:05:09,500 --> 00:05:13,749 It's 15 km to the train station. Different teams, different routes. 17 00:05:13,916 --> 00:05:16,207 Two people carry, third one is resting. 18 00:05:16,375 --> 00:05:20,665 Take turns every 15 minutes. Don't get into any fights. 19 00:05:21,791 --> 00:05:23,624 The train leaves at 6 pm. 20 00:05:25,291 --> 00:05:28,040 Be there. That's an order. 21 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 I'll feel safer if you take this. 22 00:05:52,791 --> 00:05:54,457 Gentlemen, let's go. 23 00:06:05,875 --> 00:06:07,582 Step aside! 24 00:06:08,041 --> 00:06:09,999 Away, you scumbag! 25 00:06:12,583 --> 00:06:14,415 Let go! 26 00:07:00,250 --> 00:07:01,832 Who are you? 27 00:07:02,791 --> 00:07:04,415 A deserter. 28 00:07:07,833 --> 00:07:09,457 They wanted to hang me. 29 00:07:23,208 --> 00:07:24,874 Have you got a handkerchief? 30 00:07:26,666 --> 00:07:29,457 Ola... you're beautiful. 31 00:07:45,916 --> 00:07:47,582 Give me a second. 32 00:07:56,000 --> 00:07:58,165 Where are your horses, cavalrymen? 33 00:07:58,333 --> 00:08:00,540 Horses? Imagination is all you need. 34 00:08:26,166 --> 00:08:30,707 - You Socialists share your wives? - Only with National Democrats. 35 00:08:30,875 --> 00:08:32,790 - You want to get hit? - Try it. 36 00:08:32,958 --> 00:08:35,124 Your sister meets the Rifle Squad man. 37 00:08:38,083 --> 00:08:41,290 - And your sister looks like you? - Yes, she does. 38 00:08:41,458 --> 00:08:43,332 Unlucky girl. 39 00:09:09,625 --> 00:09:13,915 - Can you clean my shoes right now? - No way. Too many of them. 40 00:09:28,541 --> 00:09:30,249 Do you ladies need any help? 41 00:09:31,750 --> 00:09:33,749 Maybe you need some help? 42 00:09:34,166 --> 00:09:37,207 We invite all the injured to the Women's League. 43 00:09:39,833 --> 00:09:41,999 Don't look back! 44 00:09:45,083 --> 00:09:46,707 What a piece of gun! 45 00:09:49,583 --> 00:09:53,124 Leave it! Put it away to the box. 46 00:09:53,291 --> 00:09:55,582 - Just checking. - We had an order! 47 00:09:55,750 --> 00:09:58,707 - Officer my ass! - Put it back! 48 00:10:16,333 --> 00:10:17,999 Where are you from? 49 00:10:23,458 --> 00:10:25,082 From where? 50 00:10:25,708 --> 00:10:27,374 From Łódź. 51 00:10:28,916 --> 00:10:30,707 That's where we're heading. 52 00:10:32,000 --> 00:10:33,832 We are starting an uprising. 53 00:10:37,291 --> 00:10:39,249 Give it back, you moron! 54 00:10:42,875 --> 00:10:46,540 Give it back! Don't give me orders. 55 00:10:47,125 --> 00:10:50,374 - Come, Riflemen! - Let's go, boys! 56 00:11:08,916 --> 00:11:10,540 Attention! 57 00:11:17,333 --> 00:11:18,832 Put down the rifle! 58 00:11:25,833 --> 00:11:27,332 Get down! 59 00:11:31,208 --> 00:11:32,832 Get up! 60 00:11:34,875 --> 00:11:37,124 - Where are you from? - From Lwów. 61 00:11:38,291 --> 00:11:39,874 - And you? - From Poznań. 62 00:11:43,125 --> 00:11:45,082 - You? - Cieszyn. 63 00:11:45,250 --> 00:11:46,915 Get down! 64 00:11:48,000 --> 00:11:50,124 They came from all over Poland. 65 00:11:50,791 --> 00:11:55,707 They bought fancy uniforms with their own money. 66 00:11:56,666 --> 00:11:58,290 Get up! 67 00:12:01,166 --> 00:12:03,415 They even put eagle badges on. 68 00:12:03,583 --> 00:12:05,290 Get down! 69 00:12:10,625 --> 00:12:12,290 Get up! 70 00:12:14,208 --> 00:12:15,790 My question is: 71 00:12:16,333 --> 00:12:18,040 why are you here? 72 00:12:18,958 --> 00:12:20,332 To fight each other? 73 00:12:20,500 --> 00:12:22,749 - Citizen Król... - Get down! 74 00:12:28,916 --> 00:12:31,332 Exactly: 'citizen'. 75 00:12:33,041 --> 00:12:35,665 Why do we address each other this way? 76 00:12:35,833 --> 00:12:37,540 Why are you standing up? 77 00:12:39,208 --> 00:12:40,915 I wasn't fighting. 78 00:12:44,333 --> 00:12:45,999 Get up! 79 00:12:50,125 --> 00:12:52,582 We were slaves to three emperors. 80 00:12:54,875 --> 00:12:57,165 But we don't give a shit about them. 81 00:12:59,708 --> 00:13:01,540 We are free men. 82 00:13:02,375 --> 00:13:04,040 We are citizens. 83 00:13:05,833 --> 00:13:07,874 You came here willingly. 84 00:13:08,041 --> 00:13:10,665 You can leave if you want to. 85 00:13:11,625 --> 00:13:13,582 Get down! 86 00:13:27,750 --> 00:13:29,415 There's the gate. 87 00:13:39,875 --> 00:13:41,540 Get up. 88 00:13:50,375 --> 00:13:52,165 This time we'll make it. 89 00:13:55,000 --> 00:13:56,957 Otherwise it's over for us. 90 00:14:03,875 --> 00:14:06,415 - Citizen Król! This deserter... - I know. 91 00:14:07,541 --> 00:14:09,165 What's your name? 92 00:14:10,708 --> 00:14:12,374 Józek. 93 00:14:13,208 --> 00:14:14,832 That's it? 94 00:14:16,000 --> 00:14:17,665 Attention! 95 00:14:26,041 --> 00:14:28,915 Poles salute with two fingers. You know why? 96 00:14:30,541 --> 00:14:33,665 One means honor, the other means fatherland. 97 00:14:39,958 --> 00:14:41,624 Nice shoes. 98 00:14:45,500 --> 00:14:47,165 I found them. 99 00:14:47,958 --> 00:14:51,624 That's good. I lost mine. 100 00:14:53,916 --> 00:14:57,374 Did you bring him, Zbarski? See what he's good at. 101 00:15:01,791 --> 00:15:03,790 Let's see, what he's made of! 102 00:15:06,791 --> 00:15:08,415 Get him, Franek. 103 00:15:27,625 --> 00:15:29,415 Get up! 104 00:15:30,583 --> 00:15:32,332 He's no use. 105 00:15:36,625 --> 00:15:38,707 Give him a break! 106 00:15:42,166 --> 00:15:44,332 Franek is in a good shape, huh? 107 00:15:46,500 --> 00:15:48,415 Show's over. 108 00:16:06,333 --> 00:16:08,665 Take it if you're hungry. 109 00:16:12,041 --> 00:16:13,999 Can I be of any help? 110 00:16:15,791 --> 00:16:18,124 Do you know where we're going? 111 00:16:19,916 --> 00:16:21,582 I'm on my way to Łódź. 112 00:16:22,750 --> 00:16:24,790 Come with me. 113 00:16:29,083 --> 00:16:31,707 Sit down and peel some potatoes. 114 00:16:32,041 --> 00:16:33,749 Go ahead. 115 00:16:38,875 --> 00:16:41,999 And this is your sword. 116 00:16:44,541 --> 00:16:46,790 You can do it... knight! 117 00:16:49,083 --> 00:16:51,165 Move your ass, Franek! 118 00:17:04,333 --> 00:17:06,749 No more Riflemen or Rifle Squads. 119 00:17:08,375 --> 00:17:11,374 Your only insignia will be the white eagle. 120 00:17:14,375 --> 00:17:17,374 However, until you receive your new insignia, 121 00:17:18,666 --> 00:17:20,290 I order you 122 00:17:22,041 --> 00:17:23,957 to exchange your old ones 123 00:17:24,875 --> 00:17:28,290 as a symbol of brotherhood of Polish soldiers. 124 00:17:32,583 --> 00:17:37,457 Riflemen, give your badges to Rifle Squads and vice versa. 125 00:17:45,375 --> 00:17:46,957 Do you want a soul? 126 00:17:52,333 --> 00:17:54,124 Give a soul of yours. 127 00:18:24,250 --> 00:18:25,749 Nałęcz. 128 00:18:30,416 --> 00:18:31,915 Osiecki. 129 00:18:34,791 --> 00:18:36,332 Ratajko. 130 00:18:41,000 --> 00:18:44,665 We'll be leaving soon. We will check the border for you. 131 00:18:46,166 --> 00:18:47,540 Ola... 132 00:18:49,458 --> 00:18:51,124 Go back to Lwów. 133 00:18:59,250 --> 00:19:02,665 - How's your medical studies? - There's no rush. 134 00:19:02,833 --> 00:19:04,499 I insist. 135 00:19:09,000 --> 00:19:10,874 As a soldier I refuse. 136 00:19:15,583 --> 00:19:16,999 Ola! 137 00:19:18,208 --> 00:19:19,874 I love you. 138 00:19:20,958 --> 00:19:22,624 See you tomorrow. 139 00:20:18,666 --> 00:20:22,665 Whether we die fighting 140 00:20:23,083 --> 00:20:26,457 Or in Syberian snowy forests rot 141 00:20:27,166 --> 00:20:31,124 From our hardship toil and suffering 142 00:20:31,333 --> 00:20:34,040 Poland will rise again 143 00:20:35,416 --> 00:20:39,332 From our hardship toil and suffering 144 00:20:39,500 --> 00:20:41,999 Poland will rise again 145 00:20:42,166 --> 00:20:46,957 Citizens! Ahead of us lies the enslaved land. 146 00:20:47,791 --> 00:20:49,749 Our goal is to set it free. 147 00:20:51,083 --> 00:20:56,040 In the name of the National Government I declare a state of war with Russia! 148 00:21:02,250 --> 00:21:05,290 Why do you, officer, pretend to be a corporal? 149 00:21:08,625 --> 00:21:14,249 - You're going back to headquarters. - No way. I'm staying with these boys. 150 00:22:19,375 --> 00:22:23,374 The Russians left the town, but people are hiding in their homes. 151 00:22:23,541 --> 00:22:26,832 Wake up. The potatoes will not peel themselves. 152 00:22:27,333 --> 00:22:29,957 Platoon Four line up in formation! 153 00:22:37,125 --> 00:22:39,249 Have we crossed the border yet? 154 00:22:41,291 --> 00:22:43,790 You didn't cross. You slept through it. 155 00:22:44,958 --> 00:22:46,624 Left turn! 156 00:22:48,166 --> 00:22:49,832 Forward. 157 00:22:51,666 --> 00:22:53,499 Where are they going? 158 00:22:53,666 --> 00:22:55,332 To the town. 159 00:22:57,375 --> 00:22:59,374 Is there a railroad? 160 00:22:59,541 --> 00:23:02,540 A real railway man you are! Get to work! 161 00:23:12,125 --> 00:23:14,415 - Where you're going? - To Łódź. 162 00:23:16,583 --> 00:23:18,415 Thanks for the ride. 163 00:23:19,375 --> 00:23:21,165 Give the knife back! 164 00:23:23,166 --> 00:23:24,957 I was in the Russian army. 165 00:23:25,250 --> 00:23:28,165 They have more cannons than you have people here. 166 00:24:05,208 --> 00:24:06,874 Hot off the press. 167 00:24:14,166 --> 00:24:15,832 What's up? 168 00:24:32,875 --> 00:24:34,790 Did you get a promotion? 169 00:24:39,333 --> 00:24:40,999 Get the rifle. 170 00:24:42,041 --> 00:24:43,790 This is our country. 171 00:24:54,500 --> 00:24:56,790 It'll make you look more serious. 172 00:25:12,958 --> 00:25:15,124 Which way to the train station? 173 00:25:16,041 --> 00:25:18,457 Behind the town hall. Go straight. 174 00:25:18,625 --> 00:25:20,790 Any trains to Łódź? 175 00:25:20,958 --> 00:25:23,165 It's a war, mister. War! 176 00:25:36,750 --> 00:25:38,665 - My God! - Stop it. 177 00:25:38,833 --> 00:25:41,415 Are you crazy? 178 00:25:44,416 --> 00:25:46,665 There are Russians everywhere. 179 00:26:21,375 --> 00:26:23,040 On the tower... 180 00:26:24,458 --> 00:26:26,040 On the tower. 181 00:26:58,458 --> 00:27:00,374 Motherfucker. 182 00:27:07,875 --> 00:27:09,374 Follow me! 183 00:27:13,083 --> 00:27:15,957 - Józek! - Ola! 184 00:27:21,958 --> 00:27:24,124 Run fast! 185 00:27:29,208 --> 00:27:31,874 On my command. Fire! 186 00:28:50,958 --> 00:28:52,624 Cease fire. 187 00:29:11,291 --> 00:29:14,665 - Give me a cigarette. - You don't smoke. 188 00:30:05,250 --> 00:30:08,040 From now on you are Wieża. 189 00:30:08,208 --> 00:30:09,749 Józef Wieża. 190 00:30:09,916 --> 00:30:11,582 Repeat. 191 00:30:14,458 --> 00:30:15,957 Wieża. 192 00:30:19,458 --> 00:30:22,040 Give him a uniform. He looks like a bum. 193 00:30:26,666 --> 00:30:28,165 Sign it. 194 00:30:28,333 --> 00:30:29,874 "Soldiers! 195 00:30:30,041 --> 00:30:32,457 In the midst of the widespread passivity 196 00:30:32,625 --> 00:30:37,082 it was necessary for the boldest and the most energetic 197 00:30:37,250 --> 00:30:39,832 to shoulder their responsibility 198 00:30:40,000 --> 00:30:43,165 the initiative of casting a spark on the gunpowder. 199 00:30:43,333 --> 00:30:46,957 You cast this spark by setting an example to others, 200 00:30:47,125 --> 00:30:51,249 as the leaders of the Polish nation's struggle for the independence. 201 00:30:51,625 --> 00:30:55,665 In Krakow, the Supreme National Committee has been established 202 00:30:55,833 --> 00:30:57,790 of all Polish parties, 203 00:30:57,958 --> 00:31:01,082 which, with the consent of the Austro-Hungarian monarchy 204 00:31:01,250 --> 00:31:03,874 is to issue Polish Legions to fight against Russia. 205 00:31:04,041 --> 00:31:06,540 I thank all the soldiers for their efforts. 206 00:31:06,708 --> 00:31:10,290 I want to believe that the discipline you have shown 207 00:31:10,458 --> 00:31:12,374 will inspire future Legions." 208 00:31:47,166 --> 00:31:48,749 Good morning. 209 00:31:49,625 --> 00:31:51,165 Reporting, Sir. 210 00:31:51,333 --> 00:31:55,707 We'll pick you up right here. Down the river. Ola knows the area. 211 00:31:56,291 --> 00:31:57,624 Understood? 212 00:31:57,791 --> 00:32:01,165 - Here's what you asked for. - Thank you. 213 00:32:02,000 --> 00:32:04,249 You better split up. 214 00:32:05,791 --> 00:32:08,665 Zbarski, Kamil - we're off in half an hour! 215 00:32:08,833 --> 00:32:10,332 Yes, sir! 216 00:32:12,041 --> 00:32:13,749 Come here, Wieża. 217 00:32:17,708 --> 00:32:19,540 Have you finished your meal? 218 00:32:21,375 --> 00:32:22,957 You'll come with us. 219 00:32:23,500 --> 00:32:26,040 - Where to? - We'll cover them. 220 00:32:26,791 --> 00:32:29,499 Our fate depends on these two girls. 221 00:32:31,458 --> 00:32:34,790 If they fail, we'll be surrounded. 222 00:32:34,958 --> 00:32:36,540 And that's it. 223 00:32:41,291 --> 00:32:42,957 Where are we? 224 00:32:44,125 --> 00:32:45,665 Right here. 225 00:32:48,083 --> 00:32:50,790 - How far is Łódź? - What do you mean? 226 00:32:51,708 --> 00:32:53,249 The city of Łódź. 227 00:32:54,750 --> 00:32:56,165 Hurrying home? 228 00:32:57,708 --> 00:32:59,332 I have a business. 229 00:33:02,416 --> 00:33:03,665 Take it. 230 00:33:06,625 --> 00:33:10,290 - What is it? - A schoolbook. Study it. 231 00:33:12,416 --> 00:33:14,249 - For me? - Yeah. 232 00:33:16,125 --> 00:33:17,790 Don't forget your rifle. 233 00:33:20,708 --> 00:33:22,540 Should I come up to him? 234 00:33:22,958 --> 00:33:24,415 Go ahead! 235 00:33:25,750 --> 00:33:27,374 Go! 236 00:33:31,291 --> 00:33:32,957 Sink or swim. 237 00:33:42,791 --> 00:33:44,707 I thought you'd never come. 238 00:33:45,750 --> 00:33:47,582 I was supposed to come to you? 239 00:33:49,583 --> 00:33:51,415 That's the new custom among you. 240 00:33:52,708 --> 00:33:54,957 Was it the wrong thing to do? 241 00:33:57,458 --> 00:34:00,040 Will you go out with me one day? 242 00:34:00,208 --> 00:34:02,207 I thought you'd never ask. 243 00:34:20,375 --> 00:34:22,040 I have to go. 244 00:34:39,541 --> 00:34:41,040 It's coming. 245 00:34:42,416 --> 00:34:43,957 Let's go. 246 00:34:44,750 --> 00:34:46,374 Are you afraid? 247 00:34:59,291 --> 00:35:01,915 Officer! Women are coming! 248 00:35:09,333 --> 00:35:10,624 Where to? 249 00:35:10,791 --> 00:35:12,415 We must get to the town. 250 00:35:13,541 --> 00:35:15,457 The bridge is closed. 251 00:35:15,625 --> 00:35:17,749 We must see the doctor. 252 00:35:22,625 --> 00:35:24,540 Let us go, I beg you. 253 00:35:24,875 --> 00:35:26,624 He's so young. 254 00:35:27,125 --> 00:35:30,207 - And so sick. - Show me. 255 00:35:35,166 --> 00:35:37,207 - It's typhus. - What? 256 00:35:37,666 --> 00:35:39,832 - Typhoid. - Shit! 257 00:35:41,583 --> 00:35:42,915 Go! 258 00:35:43,083 --> 00:35:45,665 - Look. - Go to hell! 259 00:35:59,375 --> 00:36:00,999 Thank you. 260 00:36:01,500 --> 00:36:03,415 Go away! 261 00:36:08,416 --> 00:36:10,082 Sergey. 262 00:36:39,750 --> 00:36:41,707 Where are those women? 263 00:36:59,125 --> 00:37:00,790 Stop you two! 264 00:37:04,166 --> 00:37:05,832 Follow me! 265 00:37:13,625 --> 00:37:16,374 You two - put out the fuse. Follow me! 266 00:37:34,166 --> 00:37:35,624 Kill them! 267 00:38:54,791 --> 00:38:58,957 - They should be back by now. - I know. Go and get them. 268 00:39:07,125 --> 00:39:08,790 Split up. 269 00:39:25,791 --> 00:39:27,082 Speak! 270 00:39:27,250 --> 00:39:29,915 Where's the second bitch?! 271 00:39:44,416 --> 00:39:47,582 You want to live, but you'll die anyway. 272 00:39:47,750 --> 00:39:50,249 Only first we have some fun. 273 00:40:21,291 --> 00:40:23,415 It's over! 274 00:40:24,416 --> 00:40:25,624 I surrender. 275 00:40:31,208 --> 00:40:32,915 Take me captive. 276 00:42:03,458 --> 00:42:04,790 Are you all right? 277 00:42:22,666 --> 00:42:24,207 Krysia. 278 00:42:29,416 --> 00:42:31,082 We have to save her! 279 00:42:40,041 --> 00:42:41,582 Son, she's dead. 280 00:42:57,666 --> 00:42:59,582 They're coming! 281 00:43:06,250 --> 00:43:09,040 Take her out of here! By boat. 282 00:43:19,333 --> 00:43:21,332 I won't leave you... 283 00:43:26,041 --> 00:43:29,290 Zbarski! Take the girl! 284 00:43:30,208 --> 00:43:31,999 It's an order! 285 00:43:32,166 --> 00:43:34,499 Let's go. Run! 286 00:43:35,291 --> 00:43:36,832 Run! 287 00:43:43,125 --> 00:43:44,707 Stop! 288 00:43:45,666 --> 00:43:47,165 Kamil! 289 00:44:10,541 --> 00:44:12,624 Don't you dare die on me. 290 00:44:47,666 --> 00:44:50,457 Give up! Drop your weapons! 291 00:45:10,916 --> 00:45:12,707 Don't shoot! 292 00:45:14,083 --> 00:45:17,999 - I beg you! Don't shoot! - Shut up! 293 00:45:18,166 --> 00:45:21,624 - They're going to kill us! - Silence, I say! 294 00:45:21,791 --> 00:45:25,707 - Commander! They'll kill us! - Shut your mouth! 295 00:45:38,541 --> 00:45:40,332 Shame on you! 296 00:46:02,791 --> 00:46:05,707 We need to write a letter. To her parents. 297 00:46:08,833 --> 00:46:10,415 You were brave. 298 00:46:18,583 --> 00:46:21,790 Zbarski, someone's waiting for you. 299 00:46:25,708 --> 00:46:27,290 Take care of her. 300 00:46:34,333 --> 00:46:35,665 What a blast! 301 00:46:35,833 --> 00:46:38,874 - Way to go, girls! - Krysia is dead. 302 00:46:49,916 --> 00:46:51,999 Zbarski reporting. 303 00:46:55,583 --> 00:46:57,290 I'm Topór. 304 00:47:03,750 --> 00:47:07,624 Here's a transfer order to the Second Cavalry Squadron. 305 00:47:11,791 --> 00:47:14,915 Your cousin is the commander, Dunin-Wąsowicz. 306 00:47:18,458 --> 00:47:20,749 I request a postponement. 307 00:47:21,916 --> 00:47:24,207 It's not an invitation to a party. 308 00:47:24,458 --> 00:47:26,165 Lieutenant... 309 00:47:26,958 --> 00:47:29,165 I can't leave my fiancée. 310 00:47:32,458 --> 00:47:34,207 We're at war. 311 00:47:34,791 --> 00:47:36,415 I must take care of her. 312 00:47:38,916 --> 00:47:40,374 I understand. 313 00:47:41,541 --> 00:47:43,207 Take care of her. 314 00:47:43,375 --> 00:47:45,832 You've got 15 minutes. Dismissed. 315 00:47:47,375 --> 00:47:48,707 Yes, sir. 316 00:47:48,875 --> 00:47:51,790 Lieutenant, may I be dismissed? 317 00:47:52,333 --> 00:47:54,874 - We're leaving soon. - Yes, sir. 318 00:48:07,833 --> 00:48:09,415 They're transferring me. 319 00:48:24,625 --> 00:48:27,249 - When? - Right now. 320 00:48:31,666 --> 00:48:33,290 Will you wait for me? 321 00:48:45,750 --> 00:48:47,457 Are you going to come back? 322 00:49:06,250 --> 00:49:07,832 Are you? 323 00:49:09,041 --> 00:49:10,540 I am. 324 00:49:18,916 --> 00:49:20,082 Ola... 325 00:49:25,875 --> 00:49:27,540 Marry me. 326 00:49:32,416 --> 00:49:33,957 Please. 327 00:49:54,958 --> 00:49:56,624 I will marry you. 328 00:49:59,458 --> 00:50:03,332 Just promise that you won't get killed. 329 00:50:06,750 --> 00:50:09,040 - Promise. - I swear. 330 00:50:11,750 --> 00:50:13,415 I swear. 331 00:50:18,791 --> 00:50:20,457 I'll wait for you. 332 00:50:43,291 --> 00:50:44,915 You're beautiful. 333 00:50:46,208 --> 00:50:47,749 Beautiful. 334 00:51:53,166 --> 00:51:54,624 Come. 335 00:51:55,250 --> 00:51:58,707 It's a piece of cake for us, Ocean. 336 00:52:05,791 --> 00:52:07,874 What's the plan, Dunin? 337 00:52:13,500 --> 00:52:16,290 - Move out. - All of them? 338 00:52:18,333 --> 00:52:20,332 Come up with something. 339 00:52:20,500 --> 00:52:22,124 Let's start. 340 00:52:23,791 --> 00:52:28,957 Gentlemen! The Austrian leadership expects us to charge the enemy's trenches. 341 00:52:29,125 --> 00:52:33,207 They know it means death. But we will make it through! 342 00:52:33,583 --> 00:52:36,915 We will carry out the order and limit the losses. 343 00:52:38,250 --> 00:52:40,707 That's why only one squadron will go. 344 00:52:42,708 --> 00:52:45,207 The Second Squadron! 345 00:52:45,375 --> 00:52:47,374 Mount your horses! 346 00:52:53,250 --> 00:52:54,832 Boys! 347 00:52:57,041 --> 00:53:00,082 We did it in Vienna, Kircholm... 348 00:53:01,250 --> 00:53:02,999 in Samosierra... 349 00:53:05,750 --> 00:53:11,040 Let's not waste our breath, you know why we're here anyway! 350 00:53:11,208 --> 00:53:15,582 Charge, Polish Cavalry! 351 00:53:16,000 --> 00:53:18,207 Charge! 352 00:53:53,583 --> 00:53:56,790 Squadron! Attention! 353 00:54:06,083 --> 00:54:07,832 Present... 354 00:54:10,250 --> 00:54:11,790 arms! 355 00:54:13,541 --> 00:54:17,499 And... forward! 356 00:54:41,291 --> 00:54:44,207 Long live Poland! 357 00:55:30,125 --> 00:55:31,832 Prepare yourselves! 358 00:56:53,583 --> 00:56:55,957 Charge the next trenches! 359 00:57:27,833 --> 00:57:29,790 Fire at will! 360 00:58:00,500 --> 00:58:02,415 Jump on, Dunin! 361 00:58:02,583 --> 00:58:04,165 Charge! 362 00:58:28,541 --> 00:58:30,290 Save yourselves! 363 00:58:31,000 --> 00:58:32,540 Run! 364 00:59:07,833 --> 00:59:09,790 Reload faster! 365 00:59:10,000 --> 00:59:11,624 Fire! 366 00:59:19,708 --> 00:59:21,249 Fire! 367 01:01:22,791 --> 01:01:24,624 To the Tsar! 368 01:01:30,958 --> 01:01:34,790 Enemy in trenches! Defend yourselves! 369 01:04:27,208 --> 01:04:28,874 Where's Tadek? 370 01:04:48,250 --> 01:04:50,290 He was in the battle in Rokitna. 371 01:04:54,875 --> 01:04:56,374 Say it. 372 01:04:59,708 --> 01:05:02,332 There were 64 of us in the charge. 373 01:05:05,041 --> 01:05:06,665 Many died. 374 01:05:07,250 --> 01:05:08,749 So he's alive? 375 01:05:16,791 --> 01:05:18,165 Yes or no? 376 01:05:19,208 --> 01:05:20,582 Ola. 377 01:05:23,208 --> 01:05:24,874 He's on the dead list. 378 01:05:28,208 --> 01:05:29,874 Is there any chance? 379 01:05:42,791 --> 01:05:44,290 For his family. 380 01:07:54,458 --> 01:07:56,165 No need to be afraid. 381 01:07:59,083 --> 01:08:02,874 You've got your hands and legs. Don't be afraid. 382 01:08:03,750 --> 01:08:07,040 - What should I do? - Pick up the bandages. 383 01:08:07,208 --> 01:08:08,874 They need to be washed. 384 01:08:55,250 --> 01:08:57,832 What's wrong? Get up! 385 01:08:58,333 --> 01:09:00,957 On your feet! 386 01:09:03,708 --> 01:09:06,040 Come on, faster! 387 01:09:09,875 --> 01:09:12,957 - Welcome! - Come on in! 388 01:09:20,708 --> 01:09:23,415 Stop! Take off your clothes! 389 01:09:37,916 --> 01:09:39,582 Hurry up. 390 01:09:54,041 --> 01:09:57,040 Captain Złotnicki kindly reporting for duty. 391 01:09:57,500 --> 01:09:59,374 I missed you... 392 01:10:01,875 --> 01:10:04,249 You're lucky you ended up with me. 393 01:10:04,458 --> 01:10:05,874 Come. 394 01:10:24,958 --> 01:10:27,124 - Surname? - Król. 395 01:10:27,958 --> 01:10:30,290 Write down: Stanisław Kaszubski. 396 01:10:31,625 --> 01:10:34,874 - Place of birth? - Poland. 397 01:10:37,541 --> 01:10:40,707 There's no such place nor country. 398 01:10:41,666 --> 01:10:44,165 You were born in the Vistula Land, 399 01:10:44,333 --> 01:10:50,165 which means you're a subject and officer of His Imperial Majesty Nicholas II. 400 01:10:50,333 --> 01:10:53,124 I am a citizen of the Republic of Poland. 401 01:10:53,291 --> 01:10:55,874 Leave me alone with him, please. 402 01:10:58,125 --> 01:10:59,957 You, Poles... 403 01:11:02,000 --> 01:11:04,707 I really don't get it. 404 01:11:05,583 --> 01:11:07,957 You can claim that the sky is yellow 405 01:11:08,125 --> 01:11:11,540 but it won't change the color of it. And this is your tsar. 406 01:11:11,708 --> 01:11:14,915 And you are his subjects. Forever! Understood?! 407 01:11:17,333 --> 01:11:18,915 Please. 408 01:11:39,583 --> 01:11:41,249 You're so difficult. 409 01:11:50,833 --> 01:11:52,374 Do you recognize? 410 01:12:01,625 --> 01:12:03,249 It's sharp! 411 01:12:04,916 --> 01:12:07,082 To the heroes of Japanese War. 412 01:12:09,708 --> 01:12:11,165 To us. 413 01:12:22,958 --> 01:12:25,290 Aren't you afraid I'll kill you? 414 01:12:35,833 --> 01:12:37,415 No. 415 01:12:49,708 --> 01:12:51,374 There you are. 416 01:13:16,791 --> 01:13:19,624 We have a uniform for you, Mr. Kaszubski. 417 01:13:19,791 --> 01:13:22,207 - Try it on. - It won't fit. 418 01:13:22,875 --> 01:13:27,332 It will. But if not, we will take it to the tailor. 419 01:13:32,583 --> 01:13:34,374 It's the enemy's uniform. 420 01:13:36,166 --> 01:13:38,999 A subject of the tsar cannot change his colors. 421 01:13:39,750 --> 01:13:40,957 Put it on 422 01:13:41,125 --> 01:13:43,040 and I'll get your papers ready. 423 01:13:45,500 --> 01:13:46,915 En garde. 424 01:14:05,791 --> 01:14:07,749 Come with me to the Legions. 425 01:14:09,041 --> 01:14:10,790 And who are you? 426 01:14:14,375 --> 01:14:17,290 A bunch of kids against the three empires. 427 01:14:17,458 --> 01:14:19,165 Nobody is on your side. 428 01:14:20,958 --> 01:14:22,749 You stand no chance. 429 01:14:23,041 --> 01:14:26,457 Everywhere and always the invisible rules the visible. 430 01:14:26,958 --> 01:14:29,665 Always and everywhere the strongest wins. 431 01:14:29,833 --> 01:14:31,415 Put on the uniform. 432 01:14:32,833 --> 01:14:34,624 I'm a Polish officer. 433 01:14:35,458 --> 01:14:38,374 There's no Polish Army, and there never will be. 434 01:14:38,541 --> 01:14:41,582 Come with me. I'll show you the Polish Army. 435 01:14:41,750 --> 01:14:44,915 That's an illusion. Mirage. 436 01:14:45,458 --> 01:14:47,249 You are a Russian officer. 437 01:14:47,416 --> 01:14:49,790 - Just like me. - You're a Pole. 438 01:14:51,583 --> 01:14:53,332 I'll tell who I am. 439 01:14:53,958 --> 01:14:56,915 I'm an officer of the most powerful army. 440 01:14:57,083 --> 01:15:00,582 Which will conquer the land from the Pacific to the Atlantic. 441 01:15:01,750 --> 01:15:06,249 The West is rotten. It's falling apart. 442 01:15:06,708 --> 01:15:10,040 And Russia... will last. 443 01:15:12,125 --> 01:15:13,624 Forever. 444 01:15:21,958 --> 01:15:23,707 En garde. 445 01:15:40,291 --> 01:15:42,290 You soldier is a deserter. 446 01:15:43,083 --> 01:15:46,665 He injured an officer and escaped the rope. 447 01:15:47,458 --> 01:15:49,207 You can save him, too. 448 01:15:52,083 --> 01:15:53,957 You're a traitor. 449 01:15:56,833 --> 01:15:58,332 Me? 450 01:16:01,750 --> 01:16:03,749 I'm trying to save your life. 451 01:16:06,791 --> 01:16:10,499 Put on the uniform or I'll hang you both! 452 01:16:11,333 --> 01:16:13,207 You and your deserter! 453 01:16:14,625 --> 01:16:16,207 Then hang us. 454 01:16:18,541 --> 01:16:21,207 I'm not going to waste an officer like you. 455 01:16:30,916 --> 01:16:32,582 I won't get promoted. 456 01:17:17,958 --> 01:17:20,665 - Is your father alive? - I don't know. 457 01:17:22,250 --> 01:17:24,624 - And your mother? - The same. 458 01:17:26,416 --> 01:17:29,165 She ran away when I was five, maybe six. 459 01:17:37,333 --> 01:17:38,957 Have you got any kids? 460 01:17:40,666 --> 01:17:41,915 No. 461 01:17:44,875 --> 01:17:46,457 You look like you have. 462 01:17:48,916 --> 01:17:50,457 I do? 463 01:17:54,541 --> 01:17:55,999 Will they hang us? 464 01:18:17,791 --> 01:18:19,332 What? 465 01:18:20,958 --> 01:18:22,749 I don't want to die stupid. 466 01:18:40,625 --> 01:18:42,207 Wieża. 467 01:18:42,750 --> 01:18:44,290 Come here. 468 01:18:48,208 --> 01:18:49,707 Tell me... 469 01:18:52,333 --> 01:18:54,249 Why are you going to Łódź? 470 01:18:58,000 --> 01:19:00,165 I'm opening a tire factory. 471 01:19:00,333 --> 01:19:01,499 Tires? 472 01:19:02,875 --> 01:19:04,790 Do you know anything about tires? 473 01:19:05,916 --> 01:19:07,332 Not yet. 474 01:19:11,500 --> 01:19:13,499 Where will you get the money from? 475 01:19:14,791 --> 01:19:16,374 I know where to find it. 476 01:19:17,708 --> 01:19:19,207 Where? 477 01:19:20,125 --> 01:19:21,832 In a strongbox... 478 01:19:23,333 --> 01:19:25,957 - Is the money yours? - Not yet. 479 01:19:33,791 --> 01:19:35,499 A tire factory? 480 01:19:37,166 --> 01:19:38,790 What's so funny? 481 01:19:38,958 --> 01:19:41,332 Back to work, stop talking! 482 01:19:44,250 --> 01:19:45,999 Now! 483 01:21:10,708 --> 01:21:12,082 Run. 484 01:21:14,083 --> 01:21:15,749 Run! 485 01:22:13,000 --> 01:22:14,665 1863. 486 01:22:15,625 --> 01:22:17,624 My grandfather fought in Miechów. 487 01:22:18,083 --> 01:22:19,874 On which side? 488 01:22:22,500 --> 01:22:24,457 It doesn't matter. Killed. 489 01:22:28,875 --> 01:22:33,665 The field court-martial has sentenced you to death 490 01:22:33,833 --> 01:22:38,040 for betrayal of the homeland. However, his Imperial Majesty 491 01:22:38,208 --> 01:22:40,124 is giving you a second chance. 492 01:22:40,291 --> 01:22:43,624 You may express your remorse and rejoin the Russian army. 493 01:22:45,000 --> 01:22:46,540 Do you agree? 494 01:22:50,583 --> 01:22:52,249 No. 495 01:22:57,125 --> 01:22:58,832 What are you waiting for? 496 01:23:00,583 --> 01:23:02,290 Hurry up. 497 01:23:10,125 --> 01:23:12,040 Your last request? 498 01:23:12,333 --> 01:23:15,082 I'm a soldier. Execute me by firing squad. 499 01:23:20,375 --> 01:23:21,749 I refuse. 500 01:23:43,333 --> 01:23:47,499 God, Bless the soldier... 501 01:26:13,250 --> 01:26:14,915 Follow me! 502 01:29:12,791 --> 01:29:14,582 We have no more morphine. 503 01:29:24,875 --> 01:29:26,582 Be strong. 504 01:30:07,041 --> 01:30:10,124 - Will he survive? - He will. 505 01:30:14,958 --> 01:30:16,707 Sleep. 506 01:31:17,000 --> 01:31:19,957 - Do you need help? - You can't carry that. 507 01:31:20,416 --> 01:31:21,957 Yes I can. 508 01:31:56,541 --> 01:31:58,249 She owns the palace. 509 01:32:00,000 --> 01:32:01,800 Her son was killed in the battle of Łowczówek. 510 01:32:03,916 --> 01:32:05,665 We eat her bread. 511 01:32:19,166 --> 01:32:20,874 Ola! 512 01:32:25,000 --> 01:32:26,624 I've been looking for you! 513 01:32:29,166 --> 01:32:31,290 We're going to Wołyń to fight. 514 01:32:32,916 --> 01:32:36,249 - I can't take it anymore. - You've got to go on living! Don't wait. 515 01:33:02,541 --> 01:33:04,165 Have some. 516 01:33:10,708 --> 01:33:12,207 To life? 517 01:33:19,958 --> 01:33:21,540 To life. 518 01:34:45,500 --> 01:34:46,915 Thank you. 519 01:34:51,458 --> 01:34:53,499 - Enjoy. - You too. 520 01:35:10,500 --> 01:35:12,082 Excuse me. 521 01:35:35,083 --> 01:35:36,499 You little thief! 522 01:35:38,791 --> 01:35:41,082 Stop kicking! Calm down! 523 01:35:48,291 --> 01:35:49,999 What's your name? 524 01:35:51,833 --> 01:35:53,749 - You don't know? - Nope. 525 01:35:56,916 --> 01:35:58,540 We'll call you Kamil. 526 01:35:59,250 --> 01:36:00,915 You have lice. 527 01:36:01,916 --> 01:36:03,415 Stop. 528 01:36:05,916 --> 01:36:07,540 Come back! 529 01:36:10,250 --> 01:36:11,665 Come back. 530 01:36:21,833 --> 01:36:23,415 Clean him yourself. 531 01:36:40,500 --> 01:36:42,374 Can you tie up shoelaces? 532 01:36:46,291 --> 01:36:47,915 I'll teach you. 533 01:37:26,583 --> 01:37:28,332 Sometimes I lose my nerve. 534 01:37:29,708 --> 01:37:31,374 Can I play with you? 535 01:37:37,333 --> 01:37:38,832 You know how? 536 01:37:40,500 --> 01:37:41,915 No. 537 01:37:47,958 --> 01:37:49,540 So join us. 538 01:39:23,833 --> 01:39:25,707 In a while you'll be gone, too. 539 01:40:01,208 --> 01:40:02,707 Ola! 540 01:40:04,416 --> 01:40:05,999 The photographer is here! 541 01:40:06,541 --> 01:40:09,332 - Come you two! - In a minute! 542 01:41:55,750 --> 01:41:57,082 Cheers! 543 01:42:16,250 --> 01:42:17,915 For the sentry. 544 01:42:18,541 --> 01:42:20,207 Thank you, brother. 545 01:42:41,708 --> 01:42:43,374 I've just seen a ghost. 546 01:42:54,250 --> 01:42:55,915 We're alive. 547 01:43:02,583 --> 01:43:04,457 I visited your grave. 548 01:43:04,916 --> 01:43:06,415 I did too. 549 01:43:11,083 --> 01:43:12,540 Cheers! 550 01:43:22,958 --> 01:43:24,540 Where's Ola? 551 01:43:29,875 --> 01:43:32,582 - Dinner time! - Why do you read this paper? 552 01:43:37,833 --> 01:43:39,790 It's all bullshit. 553 01:43:40,916 --> 01:43:42,999 If it's in print, it's true. 554 01:43:43,375 --> 01:43:44,915 True my ass. 555 01:43:47,125 --> 01:43:49,207 Howdy, you poisoner! 556 01:43:49,375 --> 01:43:52,832 - Eat it or I'll add bromide to it. - Don't even try. 557 01:43:54,166 --> 01:43:55,707 Enjoy. 558 01:43:55,875 --> 01:43:58,582 You know why Piłsudski wears a moustache? 559 01:43:58,750 --> 01:44:00,207 That's the fashion. 560 01:44:00,375 --> 01:44:03,332 He's missing front teeth. 561 01:44:03,625 --> 01:44:06,790 - No kidding! - Seriously. I've seen it. 562 01:44:08,708 --> 01:44:10,999 They knocked them out in exile. 563 01:44:13,625 --> 01:44:15,874 - I've got a book for you. - Really? 564 01:44:18,416 --> 01:44:20,207 Come and get it later. 565 01:45:30,791 --> 01:45:32,290 Take him over. 566 01:45:59,541 --> 01:46:01,040 You need to rest. 567 01:46:01,958 --> 01:46:05,665 - I can be useful. - You can barely stand. Go. 568 01:46:06,708 --> 01:46:08,249 Go. 569 01:49:22,875 --> 01:49:24,499 Do you love him? 570 01:49:32,208 --> 01:49:34,832 Answer me. Do you love him? 571 01:49:35,000 --> 01:49:36,665 I can't talk now. 572 01:49:43,083 --> 01:49:44,665 I need to know. 573 01:49:45,041 --> 01:49:47,082 - Look around you. - I know. 574 01:49:50,291 --> 01:49:51,957 - Yes or no? - Ola! 575 01:49:53,166 --> 01:49:54,790 Wait. 576 01:49:55,833 --> 01:49:57,332 Give me a needle! 577 01:50:04,750 --> 01:50:08,749 Platoon Four. We're leaving this trench. 578 01:50:09,250 --> 01:50:12,165 Nice little place you've got here. 579 01:50:14,041 --> 01:50:15,624 Careful. 580 01:50:22,083 --> 01:50:23,624 Józek! 581 01:50:26,791 --> 01:50:29,582 - Have you heard about Tadek? - Heard what? 582 01:50:30,291 --> 01:50:31,874 I met him a while ago. 583 01:50:34,375 --> 01:50:36,915 - Where? - In front of the hospital. 584 01:50:37,333 --> 01:50:40,124 He's alive. Peasants saved him. 585 01:50:42,791 --> 01:50:44,457 Incredible, huh? 586 01:50:44,791 --> 01:50:46,790 Platoon Two! 587 01:50:48,541 --> 01:50:50,165 Out of trenches! 588 01:50:51,875 --> 01:50:54,499 Here. Take it to Platoon Three. 589 01:51:20,083 --> 01:51:22,415 - Where's Ola? - She's not here. 590 01:51:27,875 --> 01:51:29,499 Where's she? 591 01:51:33,416 --> 01:51:35,082 They took the laundry. 592 01:52:02,583 --> 01:52:04,915 When did you stop loving me? 593 01:52:09,875 --> 01:52:11,582 I never stopped. 594 01:52:13,791 --> 01:52:15,332 I never did. 595 01:52:53,041 --> 01:52:54,374 Hi, Józek. 596 01:52:55,250 --> 01:52:56,790 Thanks a lot. 597 01:53:00,958 --> 01:53:02,665 You took care of her. 598 01:53:25,250 --> 01:53:27,790 I bet she cried for me... how long? 599 01:53:30,083 --> 01:53:31,707 A month? 600 01:53:34,375 --> 01:53:36,040 Two weeks? 601 01:53:37,875 --> 01:53:39,499 A week? 602 01:53:41,500 --> 01:53:42,999 How long? 603 01:54:01,083 --> 01:54:02,832 I promised I'd be back. 604 01:54:08,666 --> 01:54:10,207 And here I am. 605 01:54:13,083 --> 01:54:14,624 Here I am. 606 01:54:19,833 --> 01:54:21,374 See you later. 607 01:54:32,333 --> 01:54:34,040 - Stop! - Tadek! 608 01:54:34,333 --> 01:54:35,999 - Stop! - Let me go! 609 01:54:44,041 --> 01:54:45,707 I love him. 610 01:54:47,666 --> 01:54:49,124 Let me go. 611 01:54:58,791 --> 01:55:00,415 I'm sorry. 612 01:56:16,583 --> 01:56:18,707 On my mark! 613 01:56:22,708 --> 01:56:25,165 Be ready for an assault! 614 01:56:27,208 --> 01:56:29,665 Onwards! 615 01:56:33,958 --> 01:56:36,249 They're coming! Get ready! 616 01:56:41,291 --> 01:56:42,915 Get ready! 617 01:56:44,750 --> 01:56:48,332 - The detonator? - Let them enter the trench. 618 01:56:53,250 --> 01:56:54,957 Wait! 619 01:56:58,791 --> 01:56:59,957 Wait! 620 01:57:02,916 --> 01:57:04,582 Fire! 621 01:57:13,958 --> 01:57:15,582 Everybody hide! 622 01:57:20,750 --> 01:57:23,665 - It doesn't work. - Fire at will! 623 01:57:30,291 --> 01:57:33,874 Spin it or we'll die! 624 01:57:37,125 --> 01:57:39,290 The detonator is fine. 625 01:57:45,000 --> 01:57:47,165 The missile broke the wire! 626 01:57:48,875 --> 01:57:51,874 Call the HQ. We've lost the wire. 627 01:57:52,041 --> 01:57:53,624 It's over. 628 01:57:59,416 --> 01:58:01,915 Fourth Platoon, can you hear me? 629 01:58:04,458 --> 01:58:06,374 The wire is broken. 630 01:58:06,541 --> 01:58:11,290 We can't blow up the trench! Soon they will attack. 631 01:58:16,208 --> 01:58:17,832 - I can fix it. - How? 632 01:58:18,000 --> 01:58:19,832 - May I? - Go. 633 01:58:22,166 --> 01:58:24,707 Stay away from the nearest trench. 634 01:59:44,250 --> 01:59:46,165 Try again! 635 02:00:47,583 --> 02:00:49,040 Try again! 636 02:01:42,125 --> 02:01:45,665 - Who's that? - Józef Wieża. Fourth Platoon. 637 02:02:15,500 --> 02:02:17,165 Are you all right? 638 02:02:26,375 --> 02:02:27,874 Get your hands off me... 639 02:02:31,666 --> 02:02:33,249 you thief. 640 02:03:07,250 --> 02:03:08,915 Shut up, count. 641 02:03:10,041 --> 02:03:13,124 Lieutenant, can you see those two? 642 02:03:17,041 --> 02:03:18,790 Give me your hand. 643 02:03:22,291 --> 02:03:23,957 Hold on. 644 02:03:45,833 --> 02:03:48,540 A bottle of vodka for those who kill them! 645 02:03:49,333 --> 02:03:51,415 Lower the gun! 50 degrees! 646 02:04:28,250 --> 02:04:30,040 Fire! 647 02:04:31,333 --> 02:04:34,040 Fire! 648 02:05:21,958 --> 02:05:23,665 Give him. 649 02:05:27,250 --> 02:05:28,832 How is he? 650 02:05:29,125 --> 02:05:31,332 Tadek! He's alive. 651 02:05:37,250 --> 02:05:39,999 - He's bleeding like hell. - Medic! 652 02:05:42,458 --> 02:05:44,082 I'll do it. 653 02:05:57,250 --> 02:05:59,415 Charge! 654 02:06:01,250 --> 02:06:02,915 Follow me! 655 02:06:51,166 --> 02:06:52,999 Fire! 656 02:06:58,541 --> 02:07:00,665 Bayonet on! 657 02:07:00,833 --> 02:07:02,332 Charge! 658 02:08:25,375 --> 02:08:27,040 Put him on the table. 659 02:08:31,166 --> 02:08:32,624 Come on. 660 02:08:45,416 --> 02:08:46,874 Morphine. 661 02:08:51,125 --> 02:08:52,624 My love! 662 02:08:59,791 --> 02:09:01,290 Thank you. 663 02:09:12,750 --> 02:09:14,540 Syringe! 664 02:09:27,916 --> 02:09:29,582 Good luck. 665 02:10:00,125 --> 02:10:01,665 Soldier... 666 02:10:04,250 --> 02:10:06,082 You went without an order. 667 02:10:20,166 --> 02:10:21,749 Wieża... 668 02:10:47,375 --> 02:10:49,040 Take cover! 669 02:10:54,291 --> 02:10:57,332 Get ready! Soon they will attack again! 670 02:13:08,291 --> 02:13:10,540 Near Kostiuchnówka the Legions stopped 671 02:13:10,708 --> 02:13:12,908 the Russian army three times stronger than their forces. 672 02:13:12,958 --> 02:13:15,207 On November 11, 1918, the Great War ended. 673 02:13:15,375 --> 02:13:18,749 After 123 years of enslavement we won an independent Poland. 674 02:13:22,708 --> 02:13:26,332 The film is dedicated to the Legionaries and all those 675 02:13:26,500 --> 02:13:29,832 who had the courage to fight for our independence in 1918 676 02:13:30,000 --> 02:13:34,124 and defend it against the Bolshevik invasion in 1920. 677 02:14:47,166 --> 02:14:49,832 LEGIONS 678 02:18:11,875 --> 02:18:15,290 Translation: Mike and Justyna Hatem 678 02:18:16,305 --> 02:19:16,911 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 43284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.