All language subtitles for english 123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,458 --> 00:01:37,208 During the period of 1949 to 1953 2 00:01:37,208 --> 00:01:41,417 2 millions of refugees flee from China town 3 00:01:41,542 --> 00:01:44,667 It was full of the people in this place 4 00:01:45,042 --> 00:01:47,542 From 1953 5 00:01:47,625 --> 00:01:49,792 The government of the two places has mutually reached 6 00:01:49,792 --> 00:01:51,833 an agreement that the boundary gate be closed 7 00:01:51,833 --> 00:01:55,917 People now can't get through the boundary sides 8 00:01:59,458 --> 00:02:03,708 Brother, is Lam Chiu Sang in? 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,958 Over there 10 00:02:04,958 --> 00:02:09,000 There? Thanks! 11 00:02:09,792 --> 00:02:15,917 Another death, take him away 12 00:02:23,292 --> 00:02:24,625 Chiu Sang! 13 00:02:29,792 --> 00:02:32,542 Chiu Sang! 14 00:02:37,042 --> 00:02:39,042 Another death! 15 00:02:52,542 --> 00:02:56,750 He has a son, take him with you! 16 00:03:19,542 --> 00:03:20,917 Once more 17 00:03:28,792 --> 00:03:30,292 Great...! 18 00:03:33,458 --> 00:03:35,917 Why? 19 00:03:36,042 --> 00:03:38,667 Take care! 20 00:03:53,208 --> 00:03:56,250 Race has started! 21 00:03:56,417 --> 00:03:58,458 Ready! Go now! 22 00:03:58,458 --> 00:04:01,417 No. 1 dash ahead is leading. No. 6 follows 23 00:04:01,417 --> 00:04:04,375 To the grand stand 24 00:04:04,625 --> 00:04:08,333 No. 1 leads, No. 4 follows... 25 00:04:08,333 --> 00:04:11,792 No. 1, 6... Now 1, 6, 4 26 00:04:11,792 --> 00:04:15,958 No. 6, 1, 4, finishes, 4, 6, 1 27 00:04:16,375 --> 00:04:21,208 Race 4 winner No. 4 and second No. 6 28 00:04:39,208 --> 00:04:40,750 Brother, let's go 29 00:04:40,750 --> 00:04:43,583 Ah Kwok, I have made two hundred dollars 30 00:04:43,583 --> 00:04:45,833 The dividend is $7.90 it sums up to 1500 31 00:04:46,167 --> 00:04:47,708 I am getting dinner ready! 32 00:04:47,708 --> 00:04:49,167 Shut up, I am lucky today, bet a few more races 33 00:04:49,167 --> 00:04:50,083 Bet a few more races! 34 00:04:50,083 --> 00:04:51,458 Don't bet! 35 00:04:51,458 --> 00:04:53,875 You go back, I'll get some preserved vegetables 36 00:04:53,958 --> 00:04:55,125 Don't be late! 37 00:04:55,125 --> 00:04:57,625 If not, and daddy know that you gamble 38 00:04:57,625 --> 00:04:58,833 O.K.! 39 00:05:00,083 --> 00:05:02,042 What's wrong? Give me the money! 40 00:05:04,250 --> 00:05:06,000 Your ticket! 41 00:05:06,542 --> 00:05:07,833 What's wrong with it? 42 00:05:08,000 --> 00:05:11,042 Four-Eyes, something is wrong with your glass 43 00:05:11,042 --> 00:05:13,125 Your glass must be to change! 44 00:05:13,625 --> 00:05:16,417 You forged the ticket, you wanna fool me 45 00:05:16,417 --> 00:05:18,458 Mind your words 46 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Ah Kwok, help me! 47 00:05:55,250 --> 00:05:58,125 Let's go, brother! 48 00:06:06,417 --> 00:06:07,917 What happen? 49 00:06:08,458 --> 00:06:12,000 You pay for my fruit! 50 00:06:54,500 --> 00:06:56,333 I am here, brother! 51 00:06:57,292 --> 00:06:59,083 Uncle Ken wants to talk to you! 52 00:06:59,917 --> 00:07:04,208 You owe us $1200 53 00:07:04,708 --> 00:07:07,000 You have not paid in the last few months 54 00:07:08,667 --> 00:07:11,042 and you forged the ticked today! 55 00:07:12,875 --> 00:07:17,167 You know brother Chai has the rules 56 00:07:17,500 --> 00:07:20,458 We've your little finger if you forged 57 00:07:25,208 --> 00:07:28,000 I've a proposal, I swear! 58 00:07:28,167 --> 00:07:30,500 I won't make any trouble at Chai's premises 59 00:07:33,583 --> 00:07:35,375 Let me go this time 60 00:07:44,875 --> 00:07:46,208 I have something to say! 61 00:07:47,042 --> 00:07:47,833 Speak it out! 62 00:07:48,417 --> 00:07:51,667 Uncle Ken, my dad is a labor 63 00:07:52,250 --> 00:07:55,417 He is hurt inside and bleeds internally! 64 00:07:56,167 --> 00:07:59,125 We are in debts because of his illness! 65 00:07:59,500 --> 00:08:03,167 My cousin even works in the bar! 66 00:08:03,917 --> 00:08:07,083 My brother didn't want to forge! 67 00:08:07,958 --> 00:08:09,500 Is it true? 68 00:08:13,958 --> 00:08:17,250 You are hones! 69 00:08:18,583 --> 00:08:19,625 Sit down! 70 00:08:22,500 --> 00:08:27,125 You owe us $1240! 71 00:08:27,417 --> 00:08:29,958 To pay for the damage is $2000 72 00:08:30,083 --> 00:08:33,083 For our medical care is $3000 73 00:08:33,875 --> 00:08:39,875 $3000 more for apology, the total is $9240 74 00:08:40,125 --> 00:08:42,917 I give you ten days 75 00:08:44,792 --> 00:08:48,625 I'll pay you back 76 00:08:50,083 --> 00:08:52,583 I think he has lost! 77 00:08:52,583 --> 00:08:56,458 Tomorrow is "Tung Chi" get $200 78 00:08:57,000 --> 00:08:58,583 back home for tomorrow 79 00:09:01,583 --> 00:09:02,875 Thanks, uncle Ken! 80 00:09:02,875 --> 00:09:03,833 Uncle 81 00:09:04,167 --> 00:09:06,708 Chu, why do you come back so early? 82 00:09:06,708 --> 00:09:10,500 Have a big boss and all the girls have gone to 83 00:09:10,500 --> 00:09:12,083 Guess who is the host? 84 00:09:12,083 --> 00:09:12,667 Who's it? 85 00:09:12,667 --> 00:09:14,083 It's Chai! 86 00:09:14,667 --> 00:09:15,917 Chai? 87 00:09:16,708 --> 00:09:17,750 Li Ah Chai? 88 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Yes 89 00:09:19,333 --> 00:09:20,708 I have got the first prize! 90 00:09:20,708 --> 00:09:22,292 Then why did you come back so early? 91 00:09:22,292 --> 00:09:23,792 Why not stay with him a bit longer? 92 00:09:24,292 --> 00:09:28,542 Well, Chai has a friend, he wanted me! 93 00:09:28,542 --> 00:09:31,708 He wanted me to escort him tonight. 94 00:09:31,708 --> 00:09:34,333 Lucky that Chai is good to me 95 00:09:34,333 --> 00:09:37,542 He said those who had to go could leave! 96 00:09:37,542 --> 00:09:39,333 Then I left... 97 00:09:39,542 --> 00:09:41,417 I am sorry for you! 98 00:09:45,292 --> 00:09:46,542 Did Chai give it to you? 99 00:09:46,625 --> 00:09:48,583 No, the restaurant! 100 00:09:48,583 --> 00:09:51,958 Ah, friend of mine owe's Chai money! 101 00:09:51,958 --> 00:09:53,750 Could you ask Chai to extend the date? 102 00:09:53,750 --> 00:09:54,625 Right 103 00:09:54,833 --> 00:09:57,292 I talk to Chai tonight! 104 00:09:57,292 --> 00:10:00,000 How could I? I'm not sure if he realizes me. 105 00:10:00,250 --> 00:10:04,750 Yung, are you in debt? 106 00:10:04,750 --> 00:10:08,250 No. I promised to cut my finger if I bet! 107 00:10:11,750 --> 00:10:14,708 Kwok, come to help me! 108 00:10:19,208 --> 00:10:20,792 Have you decided on that? 109 00:10:22,042 --> 00:10:26,792 They are traffickers, it's too risky to try 110 00:10:33,083 --> 00:10:37,500 Not for me, you have to think of dad and Chu 111 00:10:44,292 --> 00:10:47,208 Be careful you two! 112 00:10:47,208 --> 00:10:50,125 These two traffickers have guns 113 00:10:50,583 --> 00:10:54,000 In fact, I don't worry even you two go alone 114 00:10:54,000 --> 00:10:55,833 But they will recognize me! 115 00:10:55,833 --> 00:10:59,750 If the boss knows what I do, I'll be dead. 116 00:11:00,583 --> 00:11:04,917 I am very careful even when meeting you 117 00:11:05,417 --> 00:11:06,667 Ying! 118 00:11:06,917 --> 00:11:08,542 The boss wants to see you! 119 00:11:10,250 --> 00:11:13,708 Sir...Sir, I work hard! 120 00:11:14,917 --> 00:11:16,792 What are you doing here? 121 00:11:16,792 --> 00:11:19,833 Wanna rob the Boss's gold? 122 00:11:21,792 --> 00:11:25,083 Sir...Sir, are you kidding? 123 00:11:25,333 --> 00:11:29,375 Of course, look, how scary you are! 124 00:11:31,042 --> 00:11:33,417 Your nickname tells what you are 125 00:11:33,417 --> 00:11:36,917 You murmur whenever you are nervous 126 00:11:36,917 --> 00:11:41,583 How can to work? 127 00:11:42,958 --> 00:11:47,708 I'm chewing snails, sir, come! 128 00:11:47,708 --> 00:11:49,583 I pay for it, come! 129 00:11:50,542 --> 00:11:53,583 You are eating the shell 130 00:11:56,292 --> 00:11:58,375 I like to suck the juice 131 00:12:29,083 --> 00:12:30,917 Mr. let me take it! 132 00:12:35,083 --> 00:12:37,625 I am sorry! 133 00:12:45,417 --> 00:12:46,667 I am sorry 134 00:12:50,958 --> 00:12:53,167 What are you doing? 135 00:12:53,167 --> 00:12:55,500 This is my luggage! 136 00:12:56,458 --> 00:13:00,000 This is my luggage! That is yours! 137 00:13:01,375 --> 00:13:04,000 Hey pal, between this bastard and me 138 00:13:04,000 --> 00:13:06,167 Who is the nobleman? 139 00:13:06,167 --> 00:13:08,750 I am a labor, not a fortune teller! 140 00:13:08,750 --> 00:13:11,583 But I know that this is your luggage 141 00:13:12,917 --> 00:13:15,583 Be quiet, the customs officer is coming 142 00:13:19,667 --> 00:13:20,917 Be good! 143 00:13:23,917 --> 00:13:27,167 Put down that luggage! 144 00:13:31,917 --> 00:13:34,042 I've a silencer on my pistol 145 00:13:36,208 --> 00:13:38,375 Be careful, my men are watching you! 146 00:13:38,375 --> 00:13:41,375 It won't work, mine is quicker 147 00:13:43,833 --> 00:13:46,375 So many police here. You won't fire! 148 00:13:47,708 --> 00:13:48,917 You try! 149 00:13:50,292 --> 00:13:53,458 If you take the 4th step, I will fire you do 150 00:13:55,542 --> 00:13:56,875 I won't believe you! 151 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 You said the 4th step, but you fired at the 3rd 152 00:14:09,750 --> 00:14:12,750 What are you doing? 153 00:14:13,667 --> 00:14:15,750 Freeze, be good! 154 00:14:19,833 --> 00:14:21,708 I've two pistols aiming at your ass 155 00:14:22,250 --> 00:14:25,042 Put down your gun or I blow your ass 156 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Keep your gun! 157 00:14:42,458 --> 00:14:44,458 Hey pal, I have put my gun away! 158 00:14:45,667 --> 00:14:47,375 You have to keep your words! 159 00:14:59,208 --> 00:15:01,833 Would you like to take the plane or the boat? 160 00:15:01,833 --> 00:15:03,583 Of course, we'll take the plane! 161 00:15:03,792 --> 00:15:07,042 It is a "Fast-moving" world 162 00:15:07,292 --> 00:15:09,125 The plane drops easily! 163 00:15:09,125 --> 00:15:12,375 Uncle said that the plane could do somersaults 164 00:15:13,292 --> 00:15:15,458 That's purposely, 165 00:15:16,917 --> 00:15:19,333 it's the principles of "Tai Chi" 166 00:15:19,333 --> 00:15:22,708 The plane hangs in the air, nowhere to turn 167 00:15:22,708 --> 00:15:23,417 Yes! 168 00:15:23,417 --> 00:15:25,708 It blows strongly directly! 169 00:15:25,708 --> 00:15:30,125 To fly a plane you need to... 170 00:15:30,500 --> 00:15:33,292 Don't be afraid, there are seat belts on the plane 171 00:15:33,292 --> 00:15:37,000 There are seat belts on the plane 172 00:15:37,292 --> 00:15:39,875 How about if it does somersaults when we eat 173 00:15:39,875 --> 00:15:41,458 The trays will fly everywhere! 174 00:15:42,333 --> 00:15:47,500 You idiot, they have equipment to test the wind 175 00:15:47,500 --> 00:15:49,917 We will soon have dinner! 176 00:15:50,167 --> 00:15:53,000 What would you like to eat? 177 00:15:53,167 --> 00:15:55,958 My dad would like "Chiu Chow" food 178 00:15:57,167 --> 00:16:00,958 What's up? Going for a trip? 179 00:16:01,833 --> 00:16:03,875 Singapore! Malaysia! Thailand! 180 00:16:10,667 --> 00:16:12,667 You Fat... 181 00:16:15,833 --> 00:16:17,125 Over there! 182 00:16:17,458 --> 00:16:19,375 Be quick...! 183 00:16:19,375 --> 00:16:20,833 Are you alright? 184 00:16:23,167 --> 00:16:26,750 Be careful, he has gun! 185 00:16:38,292 --> 00:16:39,917 Come on, get them! 186 00:16:41,000 --> 00:16:42,917 Oh, no! 187 00:16:51,292 --> 00:16:53,458 Ah Kwok, help me! 188 00:17:02,083 --> 00:17:05,667 Ah Kwok, help me! 189 00:17:17,458 --> 00:17:18,667 Kwok! 190 00:17:28,458 --> 00:17:30,167 Release her, it's not her business! 191 00:17:30,167 --> 00:17:32,625 You can get me! 192 00:17:32,625 --> 00:17:34,083 Release her! 193 00:17:37,042 --> 00:17:38,042 Get out 194 00:17:42,417 --> 00:17:45,708 Ah Kwok, don't go with him! 195 00:17:52,667 --> 00:17:54,000 Kwok 196 00:18:07,208 --> 00:18:13,000 Chu, what happened? 197 00:18:22,958 --> 00:18:25,958 You are badly hurt, you wanna see Chai like this 198 00:18:25,958 --> 00:18:29,417 What else can I do? It gets worse later 199 00:18:30,167 --> 00:18:34,708 You may met him once, will he help? 200 00:18:42,250 --> 00:18:43,417 Excuse me, is Chai in? 201 00:18:43,417 --> 00:18:44,833 Yes, please 202 00:18:51,750 --> 00:18:54,208 Is Chai having a party? 203 00:18:54,833 --> 00:18:56,333 I am the girl he called 204 00:19:01,417 --> 00:19:05,167 Chai, if I did not save your dad's life! 205 00:19:05,167 --> 00:19:07,167 You would not like this today! 206 00:19:07,167 --> 00:19:11,833 Thanks for you! 207 00:19:12,458 --> 00:19:14,167 Let's drink! 208 00:19:14,417 --> 00:19:16,875 You can only aim better than me! 209 00:19:16,875 --> 00:19:20,875 But not wines, aren't you "Ace" Li Ah Chai? 210 00:19:20,875 --> 00:19:23,833 I use machine gun if ever you come to Thailand 211 00:19:25,292 --> 00:19:29,208 And then... 212 00:19:29,208 --> 00:19:32,167 It doesn't help even if ten Ah Chai come 213 00:19:32,875 --> 00:19:35,917 Girl, come here... 214 00:19:36,833 --> 00:19:38,667 Didn't you say you have a day-off? 215 00:19:39,000 --> 00:19:43,208 I know, you can't leave your old man 216 00:19:45,000 --> 00:19:48,208 Why don't you drink? Let's chat! 217 00:19:48,625 --> 00:19:51,250 This one is from me to you! 218 00:19:59,542 --> 00:20:02,833 Good, bottoms up 219 00:20:03,917 --> 00:20:05,417 This is on behalf of my dad 220 00:20:12,250 --> 00:20:12,792 Chai! 221 00:20:14,542 --> 00:20:15,250 Chai! 222 00:20:16,250 --> 00:20:19,167 Why do you leave me alone? 223 00:20:19,167 --> 00:20:21,250 I am not as smart? 224 00:20:21,250 --> 00:20:24,042 I am jealous, I am upset! 225 00:20:28,917 --> 00:20:29,708 Miss 226 00:20:35,375 --> 00:20:36,542 What's the matter? 227 00:20:36,708 --> 00:20:39,542 I was stinged, sorry Chai 228 00:20:39,542 --> 00:20:42,625 You silly thing, you come to see me specially 229 00:20:46,667 --> 00:20:49,500 Big Eye, call the doctor 230 00:20:49,667 --> 00:20:52,917 Don't be afraid, who dares to be bad to you 231 00:20:52,917 --> 00:20:56,542 I fix him up with a troop from Thai 232 00:21:02,958 --> 00:21:05,500 Chai, base on we are all Chiu Chow 233 00:21:05,500 --> 00:21:07,083 Please save my cousin 234 00:21:09,417 --> 00:21:12,125 And I think you should stay out of it 235 00:21:13,083 --> 00:21:16,458 It's wrong that they snatched Boss's Chu's goods 236 00:21:17,542 --> 00:21:20,333 Chai, old Chu has gone back to the antique shop 237 00:21:23,958 --> 00:21:26,208 Me, Chiu Chow people in Hong Kong 238 00:21:26,583 --> 00:21:29,792 Are united together! 239 00:21:31,417 --> 00:21:35,333 Don't worry, I'll help if I could 240 00:21:36,500 --> 00:21:40,250 Her cousin traded her with his own life! 241 00:21:40,625 --> 00:21:42,875 We can't just let him die! 242 00:21:48,792 --> 00:21:50,625 It's too much from old Chu lately! 243 00:21:50,917 --> 00:21:52,458 I can't stand him on many things 244 00:21:52,875 --> 00:21:55,583 He doesn't respect me as before! 245 00:21:56,042 --> 00:21:57,292 I believe that he will conflict me tonight 246 00:21:57,292 --> 00:21:59,292 Let me handle it! 247 00:21:59,375 --> 00:22:01,417 I have to teach him a good lesson 248 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 See if he is still against me. 249 00:22:08,125 --> 00:22:11,458 Chai, to release him is not simple 250 00:22:11,458 --> 00:22:12,667 Say I am not in 251 00:22:13,375 --> 00:22:16,583 I can't decide with old Chu 252 00:22:17,208 --> 00:22:21,792 What has been done has been done 253 00:22:22,458 --> 00:22:24,417 I am responsible for those goods 254 00:22:25,208 --> 00:22:27,125 Anything else to find for me 255 00:22:28,458 --> 00:22:31,250 And I need the man in you custody 256 00:22:32,625 --> 00:22:33,750 Respect 257 00:22:35,250 --> 00:22:38,375 Chai, I will respect you 258 00:22:39,000 --> 00:22:40,667 It's my respect, not him 259 00:22:40,750 --> 00:22:44,208 These is old Chu's respect if I respect you 260 00:22:47,167 --> 00:22:49,875 Don't give me a hard time 261 00:22:50,500 --> 00:22:52,458 when old Chu comes back later 262 00:22:53,333 --> 00:22:56,000 You big bosses can talk it over! 263 00:22:56,542 --> 00:22:58,125 Are you kidding? 264 00:22:58,833 --> 00:23:01,958 Two to three days, he disappears altogether 265 00:23:03,083 --> 00:23:04,875 I am going to yours! 266 00:23:04,875 --> 00:23:07,667 Send him to the door way 15 minutes later 267 00:23:08,333 --> 00:23:09,917 Damn it, be cruel 268 00:23:10,292 --> 00:23:12,833 You really think that you are the boss! 269 00:23:13,125 --> 00:23:14,917 Old Chu said no release 270 00:23:14,917 --> 00:23:18,000 No, I said so, no release 271 00:23:18,208 --> 00:23:22,708 Old Chu, you are listening 272 00:23:23,167 --> 00:23:26,792 You bastard, never do things openly 273 00:23:27,167 --> 00:23:28,667 You have nothing like a boss! 274 00:23:28,833 --> 00:23:31,792 Turn the light on 275 00:23:32,667 --> 00:23:35,792 Think of the consequence if no release 276 00:24:53,083 --> 00:24:55,625 Are you cold? Have a hot coffee 277 00:25:28,792 --> 00:25:30,917 Ten more minutes, beat him up 278 00:25:57,125 --> 00:25:59,000 Wait for me here 279 00:26:00,250 --> 00:26:02,250 It may as easy this time 280 00:26:02,250 --> 00:26:05,417 Old Chu will respect my superior 281 00:26:05,417 --> 00:26:08,000 He should be repay for what he had done 282 00:26:08,000 --> 00:26:10,083 Chai should smack him on the face 283 00:26:10,083 --> 00:26:11,875 then he knows when to stop 284 00:26:12,167 --> 00:26:13,042 Sorry to bother you 285 00:26:13,042 --> 00:26:13,750 Don't mention it 286 00:26:13,750 --> 00:26:14,792 Bye 287 00:26:23,000 --> 00:26:23,958 Chai... 288 00:26:25,792 --> 00:26:28,583 Why are you so badly hurt? 289 00:26:28,750 --> 00:26:30,542 Big Eye, call doctor Wu 290 00:26:30,542 --> 00:26:31,375 Yes 291 00:26:31,458 --> 00:26:32,625 Help him over 292 00:26:34,292 --> 00:26:37,000 Sit down 293 00:26:42,000 --> 00:26:43,208 Is he dumb? 294 00:26:43,458 --> 00:26:47,667 No, he isn't dumb, old Chu burnt his tongue 295 00:26:49,417 --> 00:26:50,958 Don't worry, take your time to recover here 296 00:26:51,417 --> 00:26:54,292 No worry about money, wait till you've recovered 297 00:26:54,292 --> 00:26:56,542 If you like, you can work for me 298 00:27:02,083 --> 00:27:05,417 It doesn't matter, Chai, he is too happy 299 00:27:07,417 --> 00:27:09,667 Kwok... 300 00:27:17,000 --> 00:27:19,250 Chai will finish the meeting, get ready 301 00:27:25,208 --> 00:27:26,167 Chai 302 00:27:30,667 --> 00:27:32,000 Be sincere 303 00:27:32,958 --> 00:27:37,167 Chai, my name is Mak, Mak Ying Hung 304 00:27:37,167 --> 00:27:38,625 I am their...their good friend 305 00:27:38,875 --> 00:27:40,542 I wanna...learn from you 306 00:27:40,542 --> 00:27:44,667 I wanna learn from you 307 00:27:45,667 --> 00:27:48,833 Happy... 308 00:28:08,208 --> 00:28:12,000 Big...Big...Big Brother, no! 309 00:28:12,250 --> 00:28:13,292 Big Chai! 310 00:28:16,417 --> 00:28:19,250 Chai, I am Mak Ying Hung! 311 00:28:20,000 --> 00:28:22,125 Good, welcome Mak Ying Hung! 312 00:28:22,125 --> 00:28:24,250 Chai, I am happy to learn from you 313 00:28:24,250 --> 00:28:29,125 No, I am happy to... 314 00:28:29,833 --> 00:28:32,375 Learn from me. 315 00:28:34,292 --> 00:28:35,833 I am happy... 316 00:28:38,042 --> 00:28:39,333 Chai 317 00:28:40,042 --> 00:28:42,167 Learn from you 318 00:28:46,125 --> 00:28:47,000 Thanks 319 00:28:49,042 --> 00:28:50,667 Learn from uncle Ken 320 00:28:55,417 --> 00:28:56,333 Damn it 321 00:28:57,458 --> 00:29:00,625 Don't drag us in! 322 00:29:00,875 --> 00:29:04,208 We introduce you and we have to hide 323 00:29:04,208 --> 00:29:06,042 You know my nose is sensitive 324 00:29:06,042 --> 00:29:07,583 I always like this when the weather changed 325 00:29:07,583 --> 00:29:09,333 Would you explain to Cai, please? 326 00:29:09,333 --> 00:29:11,167 Mr. Chai, no Cai 327 00:29:11,167 --> 00:29:12,292 Kwok 328 00:29:16,708 --> 00:29:17,958 Don't be like this! 329 00:29:18,625 --> 00:29:21,500 He won't blame you on this 330 00:29:21,500 --> 00:29:24,792 I am useless, how can I sneeze at this moment 331 00:29:24,875 --> 00:29:27,125 Chai will be angry, he will cover his face 332 00:29:27,125 --> 00:29:29,083 And you sneeze at him face to face 333 00:29:30,208 --> 00:29:31,958 I don't have a glorious future 334 00:29:34,625 --> 00:29:37,125 You two come with me to get the debts 335 00:29:38,875 --> 00:29:39,917 Me? 336 00:29:40,083 --> 00:29:41,417 Yes, are you coming or not? 337 00:29:45,042 --> 00:29:49,375 You have to be cruel to get the debts 338 00:29:49,625 --> 00:29:52,167 We want money 339 00:29:52,167 --> 00:29:54,708 and if not necessary, don't hurt anybody 340 00:29:56,333 --> 00:30:00,792 Ying Hung, get Desert Boy's debt over there 341 00:30:01,625 --> 00:30:02,292 Me, alone? 342 00:30:02,292 --> 00:30:03,375 You try 343 00:30:29,292 --> 00:30:31,708 to pay for your drink 344 00:30:37,667 --> 00:30:41,167 Pay for it? I want the debt 345 00:30:43,625 --> 00:30:46,292 No, I really haven't 346 00:30:46,417 --> 00:30:48,083 I don't have even if you kill me 347 00:30:48,375 --> 00:30:51,750 Haven't? Desert Boy, listen... 348 00:30:51,750 --> 00:30:54,417 I am famous for killing 349 00:30:55,708 --> 00:31:01,042 Cousin, come, somebody wants to kill me 350 00:31:03,750 --> 00:31:07,292 Cousin, he wants to kill me 351 00:31:11,000 --> 00:31:17,333 Your cousin owes us money 352 00:31:17,917 --> 00:31:20,292 for a few months 353 00:31:20,958 --> 00:31:24,000 You are literate 354 00:31:24,667 --> 00:31:26,458 Do you think he should pay us back? 355 00:31:29,000 --> 00:31:31,458 He said he can't pay you back 356 00:31:31,792 --> 00:31:33,958 And you are famous for killing 357 00:31:33,958 --> 00:31:37,292 Then you kill for me, come on kill 358 00:31:43,083 --> 00:31:44,292 Sorry 359 00:31:46,167 --> 00:31:49,500 My nose is sensitive. I am sorry 360 00:31:53,667 --> 00:31:54,875 What's the matter, Ying Hung? 361 00:31:56,708 --> 00:31:58,958 He said, kill Desert Boy if I could 362 00:32:07,750 --> 00:32:10,042 What's up, little man? 363 00:32:10,125 --> 00:32:12,625 Are you standing for old Chu? 364 00:32:12,625 --> 00:32:17,417 Uncle Ken, I went pass by and have a drink 365 00:32:17,625 --> 00:32:20,000 Just have fun with your cousin 366 00:32:20,000 --> 00:32:21,750 And I scared him to death 367 00:32:27,542 --> 00:32:31,000 Get the four hundreds in my drawer 368 00:32:50,458 --> 00:32:51,417 Chai 369 00:32:54,542 --> 00:32:58,333 Chai, can you give Ying Hung another chance? 370 00:33:00,042 --> 00:33:04,542 Something is in born, he is not suitable for 371 00:33:04,958 --> 00:33:07,375 It's no good even if he tries 372 00:33:08,542 --> 00:33:11,625 Learn some craft-manship when young? 373 00:33:12,750 --> 00:33:16,917 Kwok, you are different, do your best! 374 00:33:42,167 --> 00:33:43,792 Chu may trap us this time 375 00:33:45,000 --> 00:33:47,417 He wanna kill me 376 00:33:49,333 --> 00:33:51,458 It's time to test your ability to react 377 00:33:52,458 --> 00:33:53,208 Luk 378 00:33:53,833 --> 00:33:55,292 You stay here 379 00:33:56,333 --> 00:33:58,458 Yung! 380 00:33:58,708 --> 00:34:01,208 Don't mess things up when I am away 381 00:34:04,417 --> 00:34:06,042 Here is $1M 382 00:34:10,917 --> 00:34:13,458 Chai, you go to Macau too? 383 00:34:14,417 --> 00:34:15,667 Of course, why not? 384 00:34:15,667 --> 00:34:18,167 You have to promise not to get on shore! 385 00:34:18,167 --> 00:34:20,667 O.K. I wait for you on board 386 00:34:20,667 --> 00:34:24,167 I take you for a nice meal after finishing 387 00:34:24,167 --> 00:34:26,667 Something really nice to eat 388 00:34:31,458 --> 00:34:32,750 Let's go 389 00:35:24,625 --> 00:35:27,167 I take care of the leather case 390 00:35:27,167 --> 00:35:29,042 I have always been a worker 391 00:35:29,042 --> 00:35:31,833 Chai asked Yung to wait outside... 392 00:35:32,083 --> 00:35:34,333 You have to be adaptable to work outside 393 00:35:35,208 --> 00:35:38,792 My Brother, me and Big Eye are enough in house 394 00:35:39,083 --> 00:35:40,875 I am not the type of a betrayer. 395 00:35:42,125 --> 00:35:43,125 O.K! 396 00:35:43,917 --> 00:35:45,917 You keep your mouth shut 397 00:35:46,792 --> 00:35:48,625 I am not talkative 398 00:35:53,375 --> 00:35:54,542 This way please 399 00:36:07,250 --> 00:36:08,708 Should you follow? 400 00:36:09,750 --> 00:36:10,708 No! 401 00:36:14,167 --> 00:36:16,875 Tang Ka Yung! Ling Ting Kwok! 402 00:36:17,125 --> 00:36:18,792 We represent Chai 403 00:36:19,042 --> 00:36:23,083 I want to meet Li Ah Chai, why doesn't he come? 404 00:36:26,542 --> 00:36:29,167 I am sorry, Chai is feeling sick 405 00:36:29,875 --> 00:36:33,167 He had a fever this morning, and a diarrhea 406 00:36:33,167 --> 00:36:35,042 and he sent us to apologize 407 00:36:35,292 --> 00:36:38,667 What do you want us to tell him? Just tell me 408 00:36:40,542 --> 00:36:41,833 We are 409 00:36:42,750 --> 00:36:44,333 Have you got the money? 410 00:36:44,792 --> 00:36:46,625 It's all here! 411 00:36:47,000 --> 00:36:50,375 He doesn't respect me for he doesn't show respect 412 00:36:50,375 --> 00:36:54,583 I have to postpone the exchange 413 00:36:58,250 --> 00:36:59,583 We have got the money 414 00:36:59,583 --> 00:37:01,500 So you don't keep your word, General 415 00:37:01,500 --> 00:37:03,625 You haven't the right to talk to me 416 00:37:03,708 --> 00:37:08,500 Bring a letter to Li Ah Chai for me 417 00:38:00,917 --> 00:38:02,042 How do you mean? 418 00:38:04,042 --> 00:38:04,875 Be careful 419 00:38:05,792 --> 00:38:07,458 Don't fire... 420 00:38:24,958 --> 00:38:26,167 Where's the leather case 421 00:39:04,167 --> 00:39:06,125 Kwok... 422 00:39:08,583 --> 00:39:09,750 Yung 423 00:39:18,958 --> 00:39:21,167 Kwok, you can't die? 424 00:40:54,250 --> 00:40:55,625 - Chai... - It is Chai! 425 00:40:55,625 --> 00:40:56,500 Get out 426 00:41:32,500 --> 00:41:34,833 Kwok... 427 00:41:56,167 --> 00:41:57,208 Yung 428 00:42:05,833 --> 00:42:08,417 I asked you not to go in 429 00:42:08,417 --> 00:42:09,750 and wanna carry the case 430 00:42:09,750 --> 00:42:12,875 But now everybody is hurt, you feel happy 431 00:42:13,042 --> 00:42:14,917 Don't know Kwok can make it or not 432 00:42:15,750 --> 00:42:18,250 You are always like this, be smart 433 00:42:18,750 --> 00:42:21,250 Show off, wanna be noticed 434 00:42:21,833 --> 00:42:24,083 You will fuck up things sooner or later 435 00:42:25,708 --> 00:42:28,042 Don't stay with me if you don't change 436 00:42:43,167 --> 00:42:44,708 Doctor Wu, what? 437 00:42:45,292 --> 00:42:46,667 He is not as critical, should be O.K. 438 00:42:46,667 --> 00:42:47,792 Thanks 439 00:43:06,625 --> 00:43:11,292 Chai, I did not flow away your case 440 00:43:11,750 --> 00:43:12,875 I know 441 00:43:14,083 --> 00:43:16,875 Doctor said you would recover soon. 442 00:43:21,000 --> 00:43:25,792 I got shot twice here five years ago 443 00:43:28,167 --> 00:43:30,625 What's in your mind when you were shot? 444 00:43:32,083 --> 00:43:36,375 I thought I died as a virgin 445 00:43:37,042 --> 00:43:39,708 It's not worth it 446 00:44:07,458 --> 00:44:08,542 Uncle Fan 447 00:44:09,792 --> 00:44:10,792 Uncle Fan 448 00:44:17,750 --> 00:44:18,875 Thank you, sir 449 00:44:21,125 --> 00:44:26,125 We won't let people in with a suit and tie. 450 00:44:29,333 --> 00:44:30,667 Get me the tie! 451 00:44:30,667 --> 00:44:31,417 But... 452 00:44:31,417 --> 00:44:33,208 Get me the tie! 453 00:44:40,833 --> 00:44:42,125 O.K.? 454 00:44:57,583 --> 00:45:01,125 I was looking for you for weeks 455 00:45:02,333 --> 00:45:05,875 I rang up your office 456 00:45:05,875 --> 00:45:09,125 They told me to wait, then told me you were 457 00:45:10,708 --> 00:45:13,125 to your place, they said you were in Brazil 458 00:45:13,708 --> 00:45:17,125 Then find you at last and you always have lunch 459 00:45:17,125 --> 00:45:20,208 and those waiters won't even let me in 460 00:45:20,208 --> 00:45:21,208 You are great 461 00:45:21,208 --> 00:45:22,750 What would you like, Mr.? 462 00:45:22,750 --> 00:45:27,333 I had three bowls of noodle out there 463 00:45:30,583 --> 00:45:32,125 I didn't let him in! 464 00:45:32,125 --> 00:45:33,458 Look at him! 465 00:45:33,542 --> 00:45:35,167 Yes, I know! 466 00:45:36,042 --> 00:45:37,667 I inform you officially 467 00:45:37,667 --> 00:45:40,042 The inter-cop had issued a warrant 468 00:45:40,042 --> 00:45:42,542 To arrest the big drug traffickers Fan Tit Tau 469 00:45:42,542 --> 00:45:44,208 He is the one you are hiding 470 00:45:44,917 --> 00:45:47,375 Be co-operative, surrender him 471 00:45:47,583 --> 00:45:50,583 I am in-charge of this case 472 00:45:51,833 --> 00:45:53,750 You have wrong information 473 00:45:55,167 --> 00:45:57,333 I think you don't know who I am 474 00:45:57,875 --> 00:46:01,458 My nickname is "Iron Spade" who spade the rubbish 475 00:46:03,333 --> 00:46:04,375 Inspector Cheung 476 00:46:05,542 --> 00:46:07,250 Let's be friends 477 00:46:07,708 --> 00:46:11,458 But like to make friends, but not your type 478 00:46:15,542 --> 00:46:17,208 I know your are famous 479 00:46:19,208 --> 00:46:22,750 You have not been promoted for eight years 480 00:46:23,083 --> 00:46:25,875 You have been transferred to seven districts 481 00:46:25,875 --> 00:46:27,792 Five superiors complain you in-co-operation 482 00:46:29,125 --> 00:46:31,542 Smith suspected your were insane 483 00:46:31,542 --> 00:46:33,208 He wanted you to check up at the mental hospital 484 00:46:33,625 --> 00:46:35,833 That's right? 485 00:46:39,583 --> 00:46:41,250 It's none of your business 486 00:46:41,833 --> 00:46:44,708 They expel me, because I would not conspiracy 487 00:46:45,583 --> 00:46:49,167 The doc proved I was normal 488 00:46:49,583 --> 00:46:51,375 I really know you... 489 00:46:51,583 --> 00:46:53,917 You are a loan shark, run casinos and smuggling 490 00:46:53,917 --> 00:46:57,125 In surface, you're gentleman, you're a bastard 491 00:46:57,250 --> 00:46:59,375 Mr. Li, is he disturbing? 492 00:47:01,500 --> 00:47:04,583 Mr., we are a noble private club! 493 00:47:04,583 --> 00:47:06,292 I call the police if you behave like this 494 00:47:06,292 --> 00:47:09,083 You shut up. I am a cop 495 00:47:14,208 --> 00:47:16,917 You're great 496 00:47:17,792 --> 00:47:20,208 You are cruel! 497 00:47:20,458 --> 00:47:21,833 High-class? 498 00:47:23,708 --> 00:47:26,125 To wear a tie to be high-class man! 499 00:47:27,792 --> 00:47:31,583 Gentleman, cleans your ass and serve your sentence. 500 00:47:31,708 --> 00:47:34,250 Yeah, see who's bad luck! 501 00:47:46,667 --> 00:47:47,917 What are you staring? 502 00:47:50,250 --> 00:47:51,125 Chai 503 00:47:52,875 --> 00:47:55,750 Just a crazy dog, fixes him up 504 00:48:11,292 --> 00:48:13,292 Boss, please come in! 505 00:48:29,042 --> 00:48:30,417 What to do? 506 00:48:35,167 --> 00:48:39,500 It's dangerous, don't have to come 507 00:48:39,500 --> 00:48:41,542 You like this brand 508 00:48:42,500 --> 00:48:45,333 I could tell before you come in 509 00:48:45,333 --> 00:48:50,125 That nurse would not let me smoke 510 00:48:51,167 --> 00:48:55,083 When do you scare of woman? 511 00:48:59,667 --> 00:49:01,208 Have one 512 00:49:15,750 --> 00:49:20,583 You are so kind, come to see me! 513 00:49:21,458 --> 00:49:26,292 Chai, you know how I treat friends! 514 00:49:26,625 --> 00:49:32,000 I never care about money, I help whenever I can 515 00:49:34,167 --> 00:49:39,458 Now they treat me like that and think I have disease. 516 00:49:39,667 --> 00:49:43,917 They would not even come close to me. 517 00:49:44,708 --> 00:49:49,125 You know how I wanna strong... 518 00:49:49,333 --> 00:49:53,833 But I am being laughed at! 519 00:49:58,750 --> 00:49:59,917 Uncle 520 00:50:19,542 --> 00:50:20,625 What happen? 521 00:50:22,875 --> 00:50:23,917 Sorry 522 00:50:34,208 --> 00:50:36,375 Do you know he can't smoke? 523 00:50:38,208 --> 00:50:40,167 He has the symptom of stroke 524 00:50:40,292 --> 00:50:42,208 Smoking can lead him to a stroke 525 00:50:42,583 --> 00:50:44,042 That serious 526 00:50:44,125 --> 00:50:45,083 Nurse 527 00:50:47,417 --> 00:50:50,833 He is our big boss 528 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Big boss 529 00:50:56,208 --> 00:50:58,750 You have to keep him calm 530 00:51:01,292 --> 00:51:03,417 Then why you give him the cigars 531 00:51:03,708 --> 00:51:06,708 You had made him feel sad, do you wanna kill him 532 00:51:08,917 --> 00:51:10,167 Don't do it next time 533 00:51:19,500 --> 00:51:22,417 She's Mak Ying Hung's cousin 534 00:51:22,667 --> 00:51:23,917 Is she reliable? 535 00:51:24,333 --> 00:51:26,875 She knows Kwok pretty well! 536 00:51:26,958 --> 00:51:28,208 Their girl friend? 537 00:51:30,000 --> 00:51:31,292 Just friend! 538 00:52:40,708 --> 00:52:43,250 Ying Hung, so late! 539 00:52:47,583 --> 00:52:49,125 How is your work? 540 00:52:49,125 --> 00:52:51,292 To whom they know that you are with the insurance 541 00:52:51,292 --> 00:52:53,083 They think that you are a beggar 542 00:52:54,083 --> 00:52:55,000 - Uncle Kit! - Ying Hung! 543 00:52:57,208 --> 00:52:59,042 I was so foolish that time! 544 00:52:59,167 --> 00:53:01,208 I sneezed on Chai's face 545 00:53:01,208 --> 00:53:03,083 I was scared to get the debt 546 00:53:03,083 --> 00:53:05,958 I am different now, I have got guts! 547 00:53:06,375 --> 00:53:07,875 I can ride a motor bike 548 00:53:07,875 --> 00:53:10,167 And ride through the traffic 549 00:53:10,167 --> 00:53:11,542 How is that? 550 00:53:11,542 --> 00:53:12,542 I don't believe 551 00:53:12,667 --> 00:53:16,583 I show you! 552 00:53:16,583 --> 00:53:17,917 - O.K. - Hay, look! 553 00:53:21,417 --> 00:53:22,542 Look! 554 00:53:43,417 --> 00:53:45,583 Great... 555 00:53:46,792 --> 00:53:49,375 I'm alright 556 00:53:58,000 --> 00:54:00,167 Po Yee, just to have fun 557 00:54:00,167 --> 00:54:02,375 For fun? Who do you think I am? 558 00:54:02,792 --> 00:54:05,375 Tang Kar Yung, behave yourself 559 00:54:05,625 --> 00:54:07,625 We are just common friends 560 00:54:17,958 --> 00:54:22,625 Cousin, it's a lie to say you like Yung 561 00:54:22,625 --> 00:54:24,250 I never like him 562 00:54:24,333 --> 00:54:27,750 He lies all day 563 00:54:27,833 --> 00:54:29,625 Just like to play opera 564 00:54:30,417 --> 00:54:33,958 He thinks he is handsome 565 00:54:34,375 --> 00:54:38,875 He is too ugly and ruthless to become my boy friend 566 00:55:26,708 --> 00:55:28,208 Yung... 567 00:55:29,458 --> 00:55:31,583 Don't you say Mak Ying Hung's cousin was coming 568 00:55:31,583 --> 00:55:35,542 Don't worry, she'll be here 569 00:55:35,833 --> 00:55:37,250 Come to see you 570 00:55:38,458 --> 00:55:39,500 No good 571 00:55:42,292 --> 00:55:45,542 Chai, thank you for... 572 00:55:45,542 --> 00:55:48,958 taking care of Kwok and Yung these years 573 00:55:50,583 --> 00:55:54,958 and hire Chu to be the house-maid 574 00:55:55,458 --> 00:55:58,667 And give us a comfortable home 575 00:56:00,250 --> 00:56:00,917 Let's go 576 00:56:01,375 --> 00:56:03,667 Po Yee, why this late 577 00:56:03,667 --> 00:56:05,583 Just knock off 578 00:56:05,917 --> 00:56:07,208 Chai, wait for you 579 00:56:12,708 --> 00:56:16,000 Chai had insisted to invite you 580 00:56:16,000 --> 00:56:17,250 over there 581 00:56:24,208 --> 00:56:29,583 Chai, remember Mak's cousin, the nurse 582 00:56:29,792 --> 00:56:31,667 She wants to learn more 583 00:56:31,667 --> 00:56:32,417 Where's she? 584 00:56:32,417 --> 00:56:34,083 Over there 585 00:56:54,333 --> 00:56:55,458 Chai 586 00:56:59,625 --> 00:57:01,792 Many of the big brothers aren't here yet 587 00:57:01,792 --> 00:57:03,708 They wanna boycott us 588 00:57:03,708 --> 00:57:06,250 To make you surrender uncle Fan 589 00:57:06,250 --> 00:57:08,750 They wanna ask Hung Yai to come 590 00:57:11,708 --> 00:57:12,542 the meeting 591 00:57:12,542 --> 00:57:13,375 Yes 592 00:57:38,667 --> 00:57:42,375 Chu, asked all big boss to ask Hung Yai 593 00:57:42,375 --> 00:57:44,708 to have a meeting at Hung Yai's home 594 00:57:46,167 --> 00:57:47,375 Why? 595 00:57:48,375 --> 00:57:50,792 To question me 596 00:57:52,458 --> 00:57:55,167 May have to scarify uncle Fan 597 00:57:55,167 --> 00:57:58,125 What? Scare of them for numbers 598 00:58:00,417 --> 00:58:03,917 When you work, ask yourself if it is right 599 00:58:04,542 --> 00:58:06,250 If you are right you can be firm 600 00:58:06,708 --> 00:58:09,458 If they insist to 601 00:58:11,417 --> 00:58:14,042 Then we show them our power 602 00:58:54,458 --> 00:58:57,292 O.K. let me say 603 00:58:58,000 --> 00:59:00,750 Hung Yai, the new drug trafficker in Thai 604 00:59:00,750 --> 00:59:03,708 is enemy to Fan Tit Tau. 605 00:59:04,500 --> 00:59:07,583 He offered an award of $50K, to kill him 606 00:59:07,917 --> 00:59:09,708 and we have to give him Fan 607 00:59:09,958 --> 00:59:13,333 If not, he will stop supplying 608 00:59:14,500 --> 00:59:18,500 And he is hiding Fan Tit Tau 609 00:59:19,125 --> 00:59:21,458 So we have to ask Chai for help 610 00:59:21,750 --> 00:59:26,750 Guess what he said, it's not that serious 611 00:59:28,542 --> 00:59:30,375 Drug supply will be cut soon 612 00:59:30,375 --> 00:59:33,083 No more work, what shall we do? 613 00:59:34,042 --> 00:59:37,292 Can you guarantee our jobs, Chai? 614 00:59:39,292 --> 00:59:42,250 Of course you can't feel it 615 00:59:43,000 --> 00:59:46,292 People know you stay out of drugs 616 00:59:46,833 --> 00:59:49,500 I have no more business with Thailand 617 00:59:50,208 --> 00:59:53,000 Chai, no trouble 618 00:59:53,292 --> 00:59:56,750 Of course, you won't care about it 619 00:59:56,750 --> 01:00:01,125 I didn't want to say it, but it's vital to me 620 01:00:11,917 --> 01:00:14,750 We wanna Hung Yai to say for us 621 01:00:15,667 --> 01:00:19,625 Chai will only listen to Hung Yai 622 01:00:20,333 --> 01:00:23,542 Chai, it's your fault 623 01:00:23,708 --> 01:00:24,833 My fault 624 01:00:25,333 --> 01:00:27,375 Do you know why I insist? 625 01:00:27,792 --> 01:00:30,042 For old Fan had saved my dad 626 01:00:31,583 --> 01:00:34,167 And for the two years that I was real bad 627 01:00:35,583 --> 01:00:38,917 Fan had helped me unconditionally 628 01:00:40,292 --> 01:00:43,667 Well, now... 629 01:00:45,167 --> 01:00:47,208 He trusts me, and relies on me 630 01:00:47,292 --> 01:00:50,333 If I betrayed him, what would I be? 631 01:00:51,208 --> 01:00:53,750 Do I still do to face "Kwan Kung"? 632 01:00:55,083 --> 01:00:58,458 Right, you need to keep your word 633 01:00:59,833 --> 01:01:02,958 And for business, you are the buyer 634 01:01:03,167 --> 01:01:04,792 They are the sellers in Thailand 635 01:01:05,000 --> 01:01:08,333 I think if they don't supply drugs to Hong Kong 636 01:01:08,833 --> 01:01:13,583 Their loss is bigger, how long can they insist 637 01:01:14,750 --> 01:01:16,875 Old Chu is my enemy 638 01:01:18,000 --> 01:01:20,792 So he tried to use you, and today... 639 01:01:22,167 --> 01:01:25,667 because of Hung Yai, I'll do nothing... 640 01:01:27,083 --> 01:01:29,375 and if whoever wanna get old Fan 641 01:01:31,375 --> 01:01:35,625 I swear in front of Kwan Kung, I'll kill him 642 01:01:40,917 --> 01:01:45,958 Shut up! Listen to me 643 01:01:46,667 --> 01:01:49,250 We are together 644 01:01:50,667 --> 01:01:54,167 It's right for Chai to keep his word 645 01:01:55,917 --> 01:02:01,458 And it's right for you to make money 646 01:02:04,500 --> 01:02:09,042 Damn, who is this oldy speaking for 647 01:02:19,958 --> 01:02:22,875 Chai, you were great 648 01:02:23,125 --> 01:02:26,625 They should salute at your speech 649 01:02:30,083 --> 01:02:33,625 I really have to learn from you Chai 650 01:02:34,250 --> 01:02:37,542 I know why Po Yee smiles when mentioning you 651 01:02:37,958 --> 01:02:40,875 This I was right to introduce you to Po Yee 652 01:02:41,292 --> 01:02:42,458 Have you finished? 653 01:02:42,875 --> 01:02:44,667 Why did you cut in my words? 654 01:02:45,833 --> 01:02:47,042 I only wanted to help 655 01:02:47,458 --> 01:02:50,167 How did you mean by saying business is vital? 656 01:02:50,375 --> 01:02:52,417 Isn't uncle Fan's life vital too? 657 01:02:52,833 --> 01:02:55,583 And you oppose me under this circumstance 658 01:02:55,958 --> 01:02:58,875 People will think that we don't unite together 659 01:03:00,583 --> 01:03:02,208 And they will fix us up 660 01:03:03,583 --> 01:03:05,167 - Is it not that serious - Shut up 661 01:03:07,417 --> 01:03:09,750 It's no use to flatter people 662 01:03:10,875 --> 01:03:15,625 I told you last time, and you are worse 663 01:03:17,250 --> 01:03:20,917 So you will only need to run the bar in Sheung Shui starting from tomorrow 664 01:03:21,292 --> 01:03:22,917 Don't come to see me if unnecessary 665 01:03:32,000 --> 01:03:35,417 Dad, it's the last bottle... 666 01:03:40,625 --> 01:03:42,917 Drink up of tea 667 01:03:43,125 --> 01:03:45,292 It's good test 668 01:03:52,375 --> 01:03:53,250 What are you looking for? 669 01:03:54,083 --> 01:03:55,792 Look at you 670 01:03:56,292 --> 01:03:57,708 Gun wounds again? 671 01:03:59,583 --> 01:04:02,000 You'll be blind if it's gun wound 672 01:04:02,667 --> 01:04:04,000 I was bumped in when playing ball again 673 01:04:06,333 --> 01:04:08,667 I thought it was your heroic record 674 01:04:11,167 --> 01:04:15,417 Well, if I wasn't scared when getting the debt 675 01:04:15,583 --> 01:04:17,708 And sneezed on Chai's face 676 01:04:17,708 --> 01:04:20,000 I can really work with you 677 01:04:21,042 --> 01:04:24,583 I were, I'll keep an eye on the leather case 678 01:04:24,583 --> 01:04:26,375 And it wouldn't be snatched 679 01:04:26,917 --> 01:04:28,208 Drink 680 01:04:28,208 --> 01:04:29,375 Kwok 681 01:04:31,417 --> 01:04:34,583 As what you are now, you can talk to Chai 682 01:04:35,250 --> 01:04:36,917 Ask him to give me one more chance 683 01:04:38,542 --> 01:04:39,667 I am different from before 684 01:04:39,667 --> 01:04:41,917 My nose is cured and not a coward anymore 685 01:04:41,917 --> 01:04:44,875 I roller skate on the roof last week 686 01:04:46,208 --> 01:04:49,500 Ying Hung, haven't seen you for a long time? 687 01:04:49,875 --> 01:04:55,833 Well, do you still have...have...! 688 01:04:58,542 --> 01:05:01,500 I am sorry, I was kidding 689 01:05:03,250 --> 01:05:04,833 I've to talk to my brother 690 01:05:05,292 --> 01:05:06,958 Kwok, come in! 691 01:05:09,250 --> 01:05:10,625 Dad, how are you? 692 01:05:14,333 --> 01:05:19,458 I spent three weeks in the rural Sheung Shui 693 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 I'd rather hang myself in Til King Lang 694 01:05:25,042 --> 01:05:29,083 Yung, don't be like that 695 01:05:29,750 --> 01:05:32,292 Wait till Chai calms down 696 01:05:32,292 --> 01:05:33,375 I'll talk to him again 697 01:05:33,375 --> 01:05:35,167 He maybe ask you to come back 698 01:05:36,042 --> 01:05:39,333 It's no use, he has prejudice to me 699 01:05:41,125 --> 01:05:43,708 Chai is not like this, right? 700 01:05:43,708 --> 01:05:46,583 Of course, you'll speak for him, he likes you 701 01:05:48,875 --> 01:05:50,667 Why did you say this? 702 01:06:02,625 --> 01:06:08,292 Kwok, we are brothers 703 01:06:08,542 --> 01:06:12,083 Tell me, if he and I had a fight 704 01:06:12,333 --> 01:06:13,708 Which side do you stand? 705 01:06:16,125 --> 01:06:17,625 It is not that serious 706 01:06:17,625 --> 01:06:18,750 That means you stand on his side 707 01:06:18,750 --> 01:06:20,333 I didn't say that 708 01:06:20,333 --> 01:06:21,875 Then you'll stand on my side 709 01:06:22,958 --> 01:06:25,750 - Yung - Brothers are bothers 710 01:06:47,708 --> 01:06:49,125 Here's $250K 711 01:06:51,417 --> 01:06:52,500 Thank you 712 01:06:56,583 --> 01:06:58,250 Good morning, my friend 713 01:07:04,875 --> 01:07:08,042 Good stuff, radio 714 01:07:10,750 --> 01:07:11,917 It's for you 715 01:07:15,542 --> 01:07:17,000 I go to see Fan 716 01:07:40,208 --> 01:07:43,125 Well, pal, I appreciate that 717 01:07:44,500 --> 01:07:48,333 You made me be confident again 718 01:07:50,125 --> 01:07:51,375 Really? 719 01:07:53,792 --> 01:08:01,500 This is a real good book 720 01:08:05,125 --> 01:08:08,583 I have never been excited since my illness 721 01:08:08,583 --> 01:08:10,708 I thought it was my end 722 01:08:25,083 --> 01:08:28,167 Go piss, see if you are really excited 723 01:08:29,958 --> 01:08:35,250 Damn you, show you something real 724 01:08:51,875 --> 01:08:54,333 Look 725 01:10:10,625 --> 01:10:11,750 Chai, your call 726 01:10:14,542 --> 01:10:15,625 Mr. Lau 727 01:10:16,792 --> 01:10:21,042 I wanna check Tang Kar Yung's current account 728 01:10:21,583 --> 01:10:22,875 I know 729 01:10:23,042 --> 01:10:26,667 I know it against the rule, I keep it secret 730 01:10:27,917 --> 01:10:30,167 O.K. I wait for your information 731 01:10:31,000 --> 01:10:33,708 Chai, it's no good 732 01:10:34,833 --> 01:10:35,792 What? 733 01:10:36,333 --> 01:10:37,583 Do you know? 734 01:10:38,208 --> 01:10:40,875 Bad news, Uncle Fan was killed 735 01:10:41,333 --> 01:10:42,542 When did you hear it? 736 01:10:43,042 --> 01:10:45,583 I heard it on the car radio 737 01:10:45,708 --> 01:10:47,167 I heard it too 738 01:10:47,958 --> 01:10:50,333 But it didn't mention the victim's name and place 739 01:10:52,083 --> 01:10:53,583 I guess only 740 01:11:03,375 --> 01:11:04,333 Me too 741 01:11:10,833 --> 01:11:12,500 Good, thanks! 742 01:11:18,208 --> 01:11:19,583 Did you kill uncle Fan? 743 01:11:26,458 --> 01:11:27,667 I killed him? 744 01:11:27,958 --> 01:11:31,417 Chai, everybody wants to kill him 745 01:11:31,833 --> 01:11:33,542 Don't frame me up 746 01:11:34,583 --> 01:11:37,750 I think you have prejudice to me 747 01:11:46,875 --> 01:11:49,583 Lo San Hang offered $500K to kill him 748 01:11:49,833 --> 01:11:51,958 As a rule, get 1/3 deposit 749 01:11:52,167 --> 01:11:55,375 As for you, you must get 1/2 for deposit 750 01:11:55,750 --> 01:11:57,250 I have checked your account 751 01:11:57,500 --> 01:11:59,667 have paid in $250,000 two days ago 752 01:12:00,958 --> 01:12:03,042 I'll kill you if you deny it 753 01:12:10,958 --> 01:12:15,792 Yes, I did, but not for money 754 01:12:16,167 --> 01:12:18,333 I can share the money 755 01:12:19,042 --> 01:12:20,667 I did this because of you 756 01:12:21,292 --> 01:12:23,500 You can't live conformably as long as he lives 757 01:12:23,500 --> 01:12:26,792 So I am the villain 758 01:12:27,875 --> 01:12:30,917 And now you have no more trouble? 759 01:12:31,917 --> 01:12:36,375 Chai, tell me honestly, did I make any mistake 760 01:12:36,375 --> 01:12:38,417 I don't want to listen to you any more 761 01:12:40,125 --> 01:12:41,167 Chai 762 01:12:47,875 --> 01:12:49,958 What are you waiting for, Luk? 763 01:12:51,292 --> 01:12:52,292 Wait 764 01:12:53,125 --> 01:12:55,833 Chai, kill me if you wanna kill him 765 01:12:56,542 --> 01:12:57,917 Get out, nothing concern you here 766 01:12:57,917 --> 01:12:59,375 I swore in front of "Kwan Kung" 767 01:12:59,375 --> 01:13:01,583 I'll kill whoever kills old Fan 768 01:13:02,083 --> 01:13:04,208 I know he's wrong 769 01:13:04,750 --> 01:13:07,792 I can't watch him being killed 770 01:13:08,750 --> 01:13:11,875 How can I tell my uncle Kit 771 01:13:11,875 --> 01:13:13,208 He got lost 772 01:13:13,750 --> 01:13:15,167 I can't lie to him 773 01:13:15,708 --> 01:13:17,000 Yung betrayed me 774 01:13:17,000 --> 01:13:19,500 We can't control the others if I don't kill him 775 01:13:19,500 --> 01:13:20,625 You teach me 776 01:13:23,083 --> 01:13:25,417 Is it worth for you to help him? 777 01:13:26,333 --> 01:13:27,917 Big Eye doesn't want to be the leader 778 01:13:28,000 --> 01:13:29,667 And I am considering you 779 01:13:29,667 --> 01:13:31,375 If you wanna help him 780 01:13:33,333 --> 01:13:34,667 I'll kill you too! 781 01:13:35,333 --> 01:13:36,875 You know me pretty well 782 01:13:37,375 --> 01:13:39,042 I have to stand on his side 783 01:13:44,292 --> 01:13:47,167 You two get lost, I don't want to see you any more 784 01:13:53,958 --> 01:13:54,875 Get lost 785 01:13:59,292 --> 01:14:04,375 I'm sorry Chai, If ever you want me 786 01:14:05,167 --> 01:14:06,500 Just tell me what to do 787 01:14:07,917 --> 01:14:08,958 Get lost 788 01:15:30,083 --> 01:15:31,042 Hello 789 01:15:35,333 --> 01:15:37,208 I really like the two of you 790 01:15:38,458 --> 01:15:40,625 I want you to join my firm 791 01:15:41,958 --> 01:15:44,875 Did he ask you to come? 792 01:15:45,917 --> 01:15:47,042 Cheers 793 01:15:49,375 --> 01:15:56,250 I want you to manage the illegal betting 794 01:15:57,833 --> 01:16:04,625 You get 30% and each one gets $300,000 to $400,000 795 01:16:06,500 --> 01:16:08,417 I won't be against Chai 796 01:16:08,583 --> 01:16:10,708 And I have decided to lead a normal life. 797 01:16:13,250 --> 01:16:14,958 Let's go, Yung 798 01:16:19,375 --> 01:16:20,333 Kwok 799 01:16:20,750 --> 01:16:21,750 Stop 800 01:16:23,958 --> 01:16:25,125 Can you? 801 01:16:26,000 --> 01:16:28,458 White is always white 802 01:16:28,625 --> 01:16:33,250 And what had been done had been done, understand? 803 01:16:35,292 --> 01:16:38,417 You really hatred me 804 01:16:39,667 --> 01:16:42,042 And obviously you are against me? 805 01:16:47,250 --> 01:16:52,167 You are too much, don't you know I let you every time. 806 01:16:52,167 --> 01:16:53,917 I got beat up just because of you. 807 01:16:55,333 --> 01:16:58,417 I stood on your side even I knew you were wrong. 808 01:16:59,125 --> 01:17:00,625 And even against Chai 809 01:17:00,792 --> 01:17:02,708 I would rather if we died together? 810 01:17:02,917 --> 01:17:05,792 And now you dare to betray me? 811 01:17:05,958 --> 01:17:09,583 Don't be noisy, I have enough 812 01:17:10,167 --> 01:17:12,250 Because of Chai likes you 813 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 And you treat me like a slave 814 01:17:15,792 --> 01:17:18,042 Ask me to do the hard work 815 01:17:19,875 --> 01:17:24,458 I introduced Po Yee to Chai, you said I was a playboy 816 01:17:25,917 --> 01:17:28,917 And now you hurt me publicly? 817 01:17:28,917 --> 01:17:30,125 Do you know I am your elder brother? 818 01:17:30,125 --> 01:17:32,708 I don't want people to know our rights and wrongs 819 01:17:36,500 --> 01:17:40,417 I might be dead after leaving here today. 820 01:17:42,250 --> 01:17:45,583 Think it over, if you want to go with me. 821 01:17:46,833 --> 01:17:49,417 Then, we are no more brothers 822 01:18:23,500 --> 01:18:24,625 Wait 823 01:18:27,083 --> 01:18:28,542 I am sorry 824 01:19:28,125 --> 01:19:33,000 Truly, I found Yung a bastard long ago 825 01:19:34,833 --> 01:19:38,667 Remember when Chai expelled me 826 01:19:38,958 --> 01:19:40,917 He kept talking me badly 827 01:19:41,208 --> 01:19:45,250 And he laughed... 828 01:19:48,083 --> 01:19:52,125 at me for my sneeze 829 01:20:04,917 --> 01:20:08,833 Kwok, quick, be quick 830 01:20:09,042 --> 01:20:11,458 Yung is coming 831 01:20:11,958 --> 01:20:14,667 Quick, go to the roof top 832 01:20:14,667 --> 01:20:17,417 Don't come down 833 01:20:39,875 --> 01:20:41,292 Mak Ying Hung 834 01:20:41,625 --> 01:20:43,000 What's the matter Yung? 835 01:20:46,917 --> 01:20:48,167 Come in! 836 01:20:51,458 --> 01:20:52,667 Not feeling well? 837 01:20:54,042 --> 01:20:55,625 I have a fever! 838 01:20:56,250 --> 01:20:59,042 That's why I am here to see you! 839 01:21:03,083 --> 01:21:04,708 Your hands are cold? 840 01:21:06,958 --> 01:21:09,917 Don't you see my ice-bag, of course they are cold 841 01:21:20,292 --> 01:21:23,375 Why your girl friend doesn't come to see you? 842 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 Well, she has gone to Macau 843 01:21:34,625 --> 01:21:37,333 Did anybody come to see you this late? 844 01:21:39,500 --> 01:21:40,458 No! 845 01:21:43,667 --> 01:21:48,625 No, why you have to diner settings? 846 01:21:53,375 --> 01:21:54,750 Kwok is hiding here? 847 01:21:58,417 --> 01:21:59,917 I don't know what you are talking about 848 01:22:01,042 --> 01:22:03,042 I am a single man! 849 01:22:04,625 --> 01:22:07,958 It's not strange if wash every now and then 850 01:22:08,750 --> 01:22:10,250 No strange! 851 01:22:11,583 --> 01:22:14,125 You are a lot cleverer 852 01:22:14,917 --> 01:22:17,583 You won't murmur even when you are nervous 853 01:22:17,583 --> 01:22:20,542 And not sneezing neither! 854 01:22:36,083 --> 01:22:37,125 Where is he? 855 01:22:39,875 --> 01:22:41,042 Tell me 856 01:22:59,208 --> 01:23:00,458 Where is Kwok? 857 01:23:02,625 --> 01:23:03,917 I don't know 858 01:23:04,792 --> 01:23:06,458 I give you three chances 859 01:23:08,500 --> 01:23:09,958 Where? 860 01:23:11,708 --> 01:23:13,500 I don't know 861 01:23:14,583 --> 01:23:16,458 Where? 862 01:23:20,417 --> 01:23:21,833 Where? 863 01:23:25,458 --> 01:23:26,500 Don't? 864 01:24:19,875 --> 01:24:24,833 Shut up, listen to me! 865 01:24:25,000 --> 01:24:27,083 We have to keep our word. 866 01:24:27,375 --> 01:24:31,792 The most important is to make money, not killing 867 01:24:33,125 --> 01:24:35,417 Come, shake your hands! 868 01:24:35,917 --> 01:24:39,958 Let's wipe away the hard feelings! 869 01:24:43,042 --> 01:24:46,125 Hung Yai, what if someone doesn't keep the words 870 01:24:47,167 --> 01:24:52,125 Well, I guarantee no more places for him here. 871 01:24:53,083 --> 01:24:54,917 Provided if I am dead 872 01:25:13,167 --> 01:25:14,208 Chai 873 01:25:16,833 --> 01:25:18,625 For what Yung had done 874 01:25:18,625 --> 01:25:22,000 It's not too good if I stayed here 875 01:25:22,625 --> 01:25:27,667 Don't be silly, if concerns neither you nor Kwok 876 01:25:28,167 --> 01:25:31,167 Who takes care of my home if you leave? 877 01:25:32,083 --> 01:25:33,667 Am I that important? 878 01:25:35,250 --> 01:25:36,542 - Do you like it? - Chai, 879 01:25:36,542 --> 01:25:37,917 have a piece of cake! 880 01:25:40,833 --> 01:25:44,625 I am satisfied as long as I can serve you! 881 01:25:44,625 --> 01:25:45,750 That's good! 882 01:25:47,292 --> 01:25:50,417 A nutty cake, I made it especially for you 883 01:25:50,583 --> 01:25:52,625 Great 884 01:25:54,958 --> 01:25:56,083 Good smell 885 01:25:57,917 --> 01:26:00,375 Wai Chu, have a piece of cake 886 01:26:01,250 --> 01:26:02,250 Come over, Wai Chu! 887 01:26:02,250 --> 01:26:03,625 Come on! 888 01:26:48,792 --> 01:26:50,042 Come on! 889 01:27:02,167 --> 01:27:04,000 Kwok! Chai! 890 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Chai 891 01:27:24,375 --> 01:27:27,333 Congratulation, say it for me to Po Yee 892 01:27:28,333 --> 01:27:30,042 Great, we are relatives now. 893 01:27:34,500 --> 01:27:36,208 I feel pride, Chai 894 01:27:37,833 --> 01:27:39,083 I was wrong 895 01:27:39,500 --> 01:27:42,708 You are real pal. 896 01:27:43,250 --> 01:27:46,375 You saved Kwok's life, so you are my friend. 897 01:27:49,292 --> 01:27:50,625 Come to join me later 898 01:27:52,958 --> 01:27:55,125 Chai, I have cured my nasal illness. 899 01:27:55,458 --> 01:27:56,458 - Good night! - Goodbye! 900 01:27:56,458 --> 01:27:57,667 Take care 901 01:28:01,167 --> 01:28:04,417 Chai has changed his attitude on me 902 01:28:09,458 --> 01:28:13,250 One wedding and one burial, old Chu 903 01:28:16,250 --> 01:28:17,875 They are both burials 904 01:28:18,500 --> 01:28:21,083 I decided of the day of Chai's marriage 905 01:28:21,208 --> 01:28:25,125 To his surprise, attack him 906 01:28:26,000 --> 01:28:27,958 Ring up "Mad Jaguar" in Manila 907 01:28:28,167 --> 01:28:29,167 Yes 908 01:28:30,083 --> 01:28:36,250 Ask him to get us two professional killers 909 01:30:23,167 --> 01:30:27,333 I now in behalf of God 910 01:30:27,333 --> 01:30:30,500 And ask in front of your relatives 911 01:30:31,125 --> 01:30:33,750 You must be sincerely answer! 912 01:30:33,750 --> 01:30:36,458 Li Ah Chai, are you willing to marry Lau Po Yee 913 01:30:36,458 --> 01:30:37,708 As your wife, I am willing! 914 01:30:37,792 --> 01:30:41,000 Lau Po Yee, are you willing to marry Li Ah Chai 915 01:30:41,000 --> 01:30:42,042 I am willing 916 01:31:42,333 --> 01:31:43,375 Wait for me 917 01:32:00,875 --> 01:32:02,417 Didn't expect you to come 918 01:32:03,417 --> 01:32:05,208 Chai, you are great 919 01:32:05,917 --> 01:32:08,292 I got transferred to the border 920 01:32:08,292 --> 01:32:10,042 I won't give up. I won't quit 921 01:32:10,208 --> 01:32:12,292 I won't quit 922 01:32:12,458 --> 01:32:14,917 I'll grab you sooner or later 923 01:32:15,000 --> 01:32:17,375 Today's my wedding, don't want to talk to you on. 924 01:32:17,708 --> 01:32:19,542 I come here purposely 925 01:32:19,833 --> 01:32:21,625 You can't fight on your wedding 926 01:32:26,917 --> 01:32:29,625 Chai, come to meet my friends 927 01:32:30,792 --> 01:32:32,000 Thanks! 928 01:32:32,083 --> 01:32:34,500 Thanks for coming! You're beautiful today. 929 01:34:42,917 --> 01:34:43,750 Yes 930 01:34:43,750 --> 01:34:44,708 Ying Hung 931 01:35:01,292 --> 01:35:02,333 Po Yee 932 01:36:48,500 --> 01:36:51,417 Yung...please don't 933 01:36:51,417 --> 01:36:53,750 You're a chicken 934 01:37:00,875 --> 01:37:02,167 Damn 935 01:37:08,417 --> 01:37:12,167 You call me chicken... 936 01:37:13,125 --> 01:37:19,000 You call me chicken...? 937 01:37:19,667 --> 01:37:20,958 I'll kill you... 938 01:37:25,583 --> 01:37:31,417 Laugh at me...! 939 01:37:42,958 --> 01:37:47,000 Chop my finger 940 01:37:47,667 --> 01:37:52,042 Want to chop my finger! 941 01:37:52,792 --> 01:37:57,292 Want to bite my finger, come on, bite! 942 01:37:57,292 --> 01:38:02,625 Come on...bite! 943 01:38:20,750 --> 01:38:21,875 Let her go! 944 01:38:22,792 --> 01:38:26,417 Drop the gun or I'll kill her! 945 01:38:28,750 --> 01:38:32,250 Give the gun to me 946 01:38:39,125 --> 01:38:41,208 Give the gun to me 947 01:38:44,833 --> 01:38:46,542 Drop the gun! 948 01:38:50,292 --> 01:38:52,208 Are you listening? 949 01:39:51,958 --> 01:39:52,583 They are over there 950 01:39:52,583 --> 01:39:53,750 What? 951 01:39:54,333 --> 01:39:57,417 Chai, please don't 952 01:39:59,125 --> 01:40:01,000 - Chai - Chai, please 953 01:40:01,292 --> 01:40:02,083 Chai 954 01:40:02,083 --> 01:40:02,708 Dad...! 955 01:40:02,708 --> 01:40:08,292 Please let him go! 956 01:40:08,292 --> 01:40:09,375 Dad 957 01:40:09,375 --> 01:40:14,250 Go, quick! 958 01:40:32,583 --> 01:40:34,292 Chai kill me... 959 01:40:34,292 --> 01:40:35,292 You bastard 960 01:40:35,292 --> 01:40:37,167 He kills me! 961 01:40:37,167 --> 01:40:38,458 Damn 962 01:40:41,208 --> 01:40:42,375 Shut up 963 01:40:42,917 --> 01:40:45,667 Po Yee...! 964 01:40:46,208 --> 01:40:48,542 Li Ah Chai, did you kill him? 965 01:40:50,375 --> 01:40:52,583 I was self-defending, it's his own weapon. 966 01:40:53,458 --> 01:40:54,542 Inspector Hau! 967 01:40:54,542 --> 01:40:56,667 He was self-defending, no basic legal knowledge 968 01:40:56,667 --> 01:40:58,292 How could you be a police? 969 01:41:00,250 --> 01:41:03,250 I recommend you for good citizen award 970 01:41:04,208 --> 01:41:06,375 Li Ah Chai, mind you! 971 01:41:06,375 --> 01:41:09,208 I tell you, I'll grab you sooner or later. 972 01:41:12,708 --> 01:41:15,083 Chai, Ying Hung is dying! 973 01:41:17,000 --> 01:41:18,458 Carry her! 974 01:41:26,250 --> 01:41:27,125 Ying Hung! 975 01:41:28,583 --> 01:41:31,125 In my life, you are the one... 976 01:41:32,333 --> 01:41:33,917 who is a real pal, and brave 977 01:41:34,083 --> 01:41:35,292 You have saved us 978 01:41:36,417 --> 01:41:37,750 I won't forget you 979 01:41:41,500 --> 01:41:45,417 Really? 980 01:41:45,792 --> 01:41:46,792 It's true 981 01:41:56,667 --> 01:41:57,917 Cousin 982 01:41:58,333 --> 01:41:59,250 Ying hung 983 01:43:04,125 --> 01:43:08,833 Kwok decides to quit the underworld and flows to Malacca 984 01:43:09,708 --> 01:43:15,292 Chai promises Po Yee a settled and peaceful life 985 01:43:16,250 --> 01:43:19,542 Chu Lo Tai has been escaping for years. 986 01:43:20,375 --> 01:43:23,333 Tang Kar Yung is sentenced to a six-year jail. 60710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.