All language subtitles for boguft voff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,010 --> 00:04:21,093 That's it. 2 00:04:23,013 --> 00:04:24,263 How you doing? 3 00:04:24,348 --> 00:04:25,431 What's up? 4 00:04:27,517 --> 00:04:28,643 All right. 5 00:04:29,478 --> 00:04:30,645 Pick it up. 6 00:04:31,980 --> 00:04:33,022 Look out. 7 00:04:33,899 --> 00:04:34,982 Coming through. 8 00:04:35,067 --> 00:04:37,360 You have to tell me where to turn. 9 00:04:56,505 --> 00:04:57,546 I knew it. 10 00:04:58,131 --> 00:04:59,548 She's not here. 11 00:05:00,092 --> 00:05:01,717 Frank! Sidney! 12 00:05:01,802 --> 00:05:03,511 I'll try the basement. 13 00:05:03,595 --> 00:05:05,137 Don't panic. 14 00:05:05,222 --> 00:05:07,139 She's around here somewhere. 15 00:05:08,141 --> 00:05:09,558 Faye! 16 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 Come on out! 17 00:05:22,030 --> 00:05:23,072 You, you! 18 00:05:24,616 --> 00:05:27,785 Did you ever hear of private property? 19 00:05:29,413 --> 00:05:31,539 Just coming for a hamburger, pop. 20 00:05:31,623 --> 00:05:34,625 You got a lot of nerve! Get your food somewhere else! 21 00:05:35,585 --> 00:05:36,836 Who's that? 22 00:05:36,920 --> 00:05:39,797 Take off that hat so I can get a look at you. 23 00:05:40,590 --> 00:05:42,341 Here she is. Faye! 24 00:05:42,426 --> 00:05:44,635 For the love of Mike, where you been? 25 00:05:45,345 --> 00:05:47,722 You scared the living daylights out of me! 26 00:05:47,806 --> 00:05:49,056 I did the marketing. 27 00:05:49,141 --> 00:05:51,475 Somebody's got to do the marketing. 28 00:05:57,274 --> 00:05:59,525 What are you looking at? 29 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Nothing, pop. Nothing. 30 00:06:03,321 --> 00:06:05,072 Was that Bobby? 31 00:06:05,157 --> 00:06:06,782 I think it was Bobby. 32 00:06:06,867 --> 00:06:10,036 No, dear, it wasn't Bobby. 33 00:06:10,120 --> 00:06:11,871 It was just a man. 34 00:06:12,622 --> 00:06:15,541 Now, how about I fix your breakfast? 35 00:06:16,710 --> 00:06:18,669 I don't smell no bacon on. 36 00:06:19,546 --> 00:06:21,130 Is this Sunday? 37 00:06:21,923 --> 00:06:24,216 Monday and Tuesday don't smell at all 38 00:06:24,301 --> 00:06:26,802 ...because Cream of Wheat is instant. 39 00:06:27,262 --> 00:06:29,221 And it ain't Thursday. I can smell Thursday 40 00:06:29,306 --> 00:06:30,426 all the way back to Wednesday 41 00:06:30,474 --> 00:06:32,683 when people put the garbage out. 42 00:06:33,477 --> 00:06:36,312 If it's Sunday, we got to walk in the park. 43 00:06:36,688 --> 00:06:37,730 Sure. 44 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 Sid. 45 00:06:39,983 --> 00:06:42,526 Why don't you kids come for a walk with us? 46 00:06:42,986 --> 00:06:45,780 Sure, Faye. That sounds great. 47 00:07:08,887 --> 00:07:10,346 Get off. 48 00:07:10,430 --> 00:07:12,014 Hola, Mami. 49 00:07:13,350 --> 00:07:14,433 Look. 50 00:07:14,518 --> 00:07:15,851 Smell like money? 51 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Because it is. 52 00:07:28,448 --> 00:07:30,157 Aw, he didn't write. 53 00:07:30,575 --> 00:07:32,785 Take it from me. I know about this stuff. 54 00:07:32,869 --> 00:07:34,411 He ain't coming back. 55 00:07:35,122 --> 00:07:37,915 This is the letter you've been waiting for. 56 00:07:39,209 --> 00:07:41,585 Come on, you're a very rich lady. 57 00:07:42,045 --> 00:07:44,088 Take it! What's wrong with you? 58 00:07:44,631 --> 00:07:46,215 Fresh cash money. 59 00:07:47,425 --> 00:07:49,468 She doesn't believe me. 60 00:07:49,845 --> 00:07:51,887 You could move to Brooklyn. 61 00:07:58,311 --> 00:08:00,980 Here. Buy yourself a new saint. 62 00:08:01,565 --> 00:08:03,274 You can afford it now. 63 00:08:10,991 --> 00:08:12,199 Room service! 64 00:08:15,412 --> 00:08:17,246 It's moving day, Picasso! 65 00:08:25,755 --> 00:08:26,881 Bee. 66 00:08:26,965 --> 00:08:29,049 Don't you even want to count it? 67 00:08:29,134 --> 00:08:31,510 They're paying you to move out. 68 00:08:39,477 --> 00:08:41,770 Hey, doll. He's not home? 69 00:08:42,105 --> 00:08:44,106 How about you move in with me? 70 00:08:44,191 --> 00:08:47,234 This place here, it's falling apart. 71 00:08:47,319 --> 00:08:48,903 No! Don't! Get... 72 00:08:58,246 --> 00:08:59,455 Bee! 73 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Bee? 74 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 It's us. 75 00:09:07,172 --> 00:09:09,048 The "knock-knock" boys. 76 00:09:11,635 --> 00:09:13,594 Let's punch it out again, champ. 77 00:09:13,678 --> 00:09:14,970 Round two! 78 00:09:24,064 --> 00:09:26,023 How's the face, man? 79 00:09:26,107 --> 00:09:28,150 You ready for a rematch? 80 00:09:29,527 --> 00:09:31,570 Yesterday, we got rough. 81 00:09:32,155 --> 00:09:33,656 Today, we got money. 82 00:09:34,741 --> 00:09:36,659 Tomorrow, you ain't gone... 83 00:09:45,460 --> 00:09:47,878 There, now you got less to move. 84 00:09:49,422 --> 00:09:51,423 And here's your prize money. 85 00:10:03,812 --> 00:10:05,437 Where are the boys? 86 00:10:05,522 --> 00:10:07,439 I don't hear them playing. 87 00:10:08,733 --> 00:10:09,942 Bobby! 88 00:10:10,026 --> 00:10:11,443 Donald! 89 00:10:11,528 --> 00:10:14,822 Donald's all grown up, Faye. 90 00:10:16,324 --> 00:10:18,951 He has two kids of his own now. 91 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 I'm a grandmother, remember? 92 00:10:21,037 --> 00:10:22,037 Yeah. 93 00:10:22,080 --> 00:10:24,707 Now, sit down and finish your coffee. 94 00:10:26,001 --> 00:10:27,543 But where's my Bobby? 95 00:10:27,794 --> 00:10:31,255 Get out of my place, you punks! 96 00:10:31,339 --> 00:10:33,924 Mr. Riley, it's your lucky day! 97 00:10:34,009 --> 00:10:37,803 You, too, pops. Social Security, that's me. 98 00:10:38,221 --> 00:10:41,515 Now, you move out, you go to Miami, 99 00:10:41,599 --> 00:10:45,144 you sit in the sun, listen to Bing Crosby, 100 00:10:45,228 --> 00:10:47,271 play checkers, bingo. 101 00:10:47,355 --> 00:10:48,981 We don't want any trouble, Carlos. 102 00:10:49,065 --> 00:10:50,274 Hallelujah! 103 00:10:50,358 --> 00:10:51,358 Don't touch it! 104 00:10:51,401 --> 00:10:53,068 Too late, man. She already took it. 105 00:10:53,153 --> 00:10:54,778 You're an angel, Bobby. 106 00:10:54,863 --> 00:10:56,363 I'm calling the cops! 107 00:10:56,448 --> 00:10:57,990 Faye, time for your medicine. 108 00:10:58,116 --> 00:10:59,908 Let Mama give you a pucker. 109 00:10:59,993 --> 00:11:02,911 Never knew you had a mother. Buenos días, señora! 110 00:11:03,455 --> 00:11:04,872 Shut up, Benny. 111 00:11:05,498 --> 00:11:10,002 You got the idea, right? You take the money and move out, okay? 112 00:11:10,086 --> 00:11:11,587 Get out of my way! 113 00:11:11,838 --> 00:11:14,506 Let the boy help you. 114 00:11:14,591 --> 00:11:16,884 You never give him a chance. Bobby! 115 00:11:16,968 --> 00:11:18,177 Stop calling me that! 116 00:11:18,261 --> 00:11:20,304 Get them out of here. And you. 117 00:11:20,680 --> 00:11:23,682 Stay away from my wife and this building. 118 00:11:23,767 --> 00:11:26,852 You tell Lacey his money stinks! You understand? 119 00:11:27,479 --> 00:11:29,772 You kill my head, man. 120 00:11:30,190 --> 00:11:32,232 Money's not a good reason to move? 121 00:11:32,317 --> 00:11:34,193 Okay, here's a good reason. 122 00:11:40,325 --> 00:11:42,117 That's right, abuela. Break it up. 123 00:11:43,661 --> 00:11:45,287 Come on, Faye. Throw him out! 124 00:11:45,372 --> 00:11:47,039 We'll talk about it later. 125 00:11:47,123 --> 00:11:48,207 Frank! 126 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 You punks! 127 00:11:50,293 --> 00:11:52,127 Take your hands off of me! 128 00:12:02,972 --> 00:12:05,265 Chill out, pop. You're going to go bald! 129 00:12:05,350 --> 00:12:07,226 You dirty bastards! 130 00:12:07,477 --> 00:12:09,478 Take it easy, pops. 131 00:12:09,854 --> 00:12:11,146 No! 132 00:12:30,667 --> 00:12:32,751 ...at fine stores everywhere. 133 00:12:32,836 --> 00:12:34,503 Batteries not included. 134 00:12:42,595 --> 00:12:44,012 Lacey! 135 00:12:47,308 --> 00:12:48,642 No, you don't! 136 00:12:48,726 --> 00:12:50,894 Lacey, you son of a bitch! 137 00:12:50,979 --> 00:12:53,272 You're not getting away with it! 138 00:12:55,942 --> 00:12:58,735 Lacey, open up and face me like a man! 139 00:12:59,446 --> 00:13:01,280 You're not throwing me out! 140 00:13:03,533 --> 00:13:06,034 You really think that he'd come down here? 141 00:13:06,369 --> 00:13:09,538 Take the money, Mr. Riley. It's our last offer. 142 00:13:21,968 --> 00:13:23,677 This is my place! It's all I got. 143 00:13:23,761 --> 00:13:25,387 I grew up here, for God's sake! 144 00:13:25,472 --> 00:13:27,139 What do you want us to do? 145 00:13:27,223 --> 00:13:30,058 Arrest them. Send them up the river for life. 146 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 I'm not scared. I'll testify. 147 00:13:32,395 --> 00:13:35,272 You know what'll happen. They'll have 18 witnesses 148 00:13:35,356 --> 00:13:37,316 saying they were somewhere else. 149 00:13:37,400 --> 00:13:39,253 When they get out, they'll come after you again. 150 00:13:39,277 --> 00:13:42,529 Then patrol the neighborhood, for crying out loud! 151 00:13:44,407 --> 00:13:45,949 What neighborhood? 152 00:13:52,582 --> 00:13:54,333 What the hell happened? 153 00:13:54,417 --> 00:13:55,542 Mind your own business. 154 00:13:55,627 --> 00:13:58,837 Wait a minute. I live here. Upstairs. 155 00:13:59,464 --> 00:14:02,341 Yeah. I've seen you. You're in Moskowitz' old place. 156 00:14:02,425 --> 00:14:05,302 Mr. Baylor, do you honestly think 157 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 I could recommend this building for historic preservation? 158 00:14:09,265 --> 00:14:12,309 Mrs. Thompson, it was in much better shape this morning. 159 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 I doubt that. 160 00:14:14,062 --> 00:14:15,771 Yeah. Look at the moldings. 161 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Look, look at the cornice. 162 00:14:18,775 --> 00:14:20,442 That's terra cotta. 163 00:14:21,027 --> 00:14:22,694 You don't like ornament. All right. 164 00:14:22,779 --> 00:14:24,905 Step back here and look at those proportions. 165 00:14:25,198 --> 00:14:27,991 It's got style. It's got dignity. 166 00:14:28,076 --> 00:14:29,993 There's nothing to preserve. 167 00:14:30,078 --> 00:14:32,579 This one's still here. It can be saved, restored. 168 00:14:32,664 --> 00:14:34,831 We do have a minimum standard 169 00:14:34,916 --> 00:14:37,501 that the structure is intact and livable. 170 00:14:37,585 --> 00:14:39,044 You don't even have that. 171 00:14:39,128 --> 00:14:40,546 People live here. 172 00:14:41,839 --> 00:14:43,298 Not for long. 173 00:15:16,082 --> 00:15:18,667 Look, if you're so nervous, I'll fix the door. 174 00:15:18,751 --> 00:15:20,669 It's not the door, Mason. 175 00:15:20,753 --> 00:15:21,920 It's you. 176 00:15:22,005 --> 00:15:24,631 You and your fascination with this place. 177 00:15:24,716 --> 00:15:26,550 What? I like it here. 178 00:15:26,634 --> 00:15:29,595 Of course you do. It's old and depressing. 179 00:15:29,679 --> 00:15:31,096 It's reality! 180 00:15:32,557 --> 00:15:36,351 This is the '80s, Mason. Nobody likes reality anymore. 181 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 Why don't you admit it? 182 00:15:39,147 --> 00:15:40,939 It's time to quit. 183 00:15:41,024 --> 00:15:44,151 Thank you very much. How do you know that? 184 00:15:44,235 --> 00:15:45,485 You said so yourself! 185 00:15:45,570 --> 00:15:47,904 You said that you were going nowhere. 186 00:15:48,323 --> 00:15:53,410 You could do analytic deconstruction, Neo-Geo, hard-edge. 187 00:15:53,703 --> 00:15:57,623 But, no, you've got to be the Andrew Wyeth of the East Village. 188 00:15:59,125 --> 00:16:02,794 Why don't you go back to your father and sell vans or rec-Vs... 189 00:16:02,879 --> 00:16:03,981 ...or whatever they're called. 190 00:16:04,005 --> 00:16:05,047 RVs. 191 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 But for God's sake, get out of here. 192 00:16:08,926 --> 00:16:11,219 To think that I've been telling my friends 193 00:16:11,304 --> 00:16:13,722 that it's so cool living with an artist! 194 00:16:14,390 --> 00:16:17,184 You never once asked to paint me nude! 195 00:16:28,571 --> 00:16:30,739 Stop right here, man! 196 00:16:30,990 --> 00:16:32,407 All right! 197 00:16:36,537 --> 00:16:37,704 Sorry. 198 00:16:45,505 --> 00:16:47,547 It's okay, Frank. She's here. 199 00:16:47,882 --> 00:16:49,716 She's been helping. 200 00:16:50,677 --> 00:16:53,011 Give it to me. I called Donald. 201 00:16:53,096 --> 00:16:54,763 He made the arrangements. 202 00:16:54,847 --> 00:16:57,015 For what? A funeral? 203 00:16:59,185 --> 00:17:01,019 We're going to Jersey. 204 00:17:01,562 --> 00:17:03,939 It's a home for senior citizens. 205 00:17:06,109 --> 00:17:07,859 You took their money. 206 00:17:09,612 --> 00:17:12,155 You took that bastard's money. 207 00:17:12,407 --> 00:17:15,033 There's cold cereal in here 208 00:17:15,118 --> 00:17:17,077 and a Libby's canned fruit 209 00:17:17,161 --> 00:17:19,162 but she won't eat the cherries. 210 00:17:19,247 --> 00:17:22,124 And beans. She just loves beans. 211 00:17:22,208 --> 00:17:24,501 Frank, where's our bags? 212 00:17:24,585 --> 00:17:26,461 It's the Love Boat to Cuba. 213 00:17:26,546 --> 00:17:30,841 Shuffleboard and pineapples filled with rum. 214 00:17:31,217 --> 00:17:32,551 You know what they do? 215 00:17:32,635 --> 00:17:35,220 They put paper umbrellas sticking out the top, 216 00:17:35,304 --> 00:17:38,640 so when it rains, it don't thin out the liquor. 217 00:17:39,726 --> 00:17:44,730 And here's her Enderol, four times a day, 218 00:17:45,148 --> 00:17:47,065 after meals and at bedtime, 219 00:17:47,150 --> 00:17:50,235 and her Hydro Diudril twice a day 220 00:17:50,319 --> 00:17:51,653 and don't forget. 221 00:17:51,738 --> 00:17:53,155 I got it. 222 00:17:53,906 --> 00:17:55,824 I won't forget. I'm okay. 223 00:17:56,325 --> 00:17:59,494 Frank, we're tired. 224 00:18:00,288 --> 00:18:03,331 It's not a home anymore. 225 00:18:04,333 --> 00:18:06,501 Say goodbye for us, will you? 226 00:18:06,586 --> 00:18:09,671 Hell, she won't even know you're gone. 227 00:18:43,247 --> 00:18:44,706 Come on out, Faye. 228 00:18:44,791 --> 00:18:45,832 Let's do this. 229 00:18:45,917 --> 00:18:47,501 Where's Muriel? 230 00:18:47,585 --> 00:18:50,086 It smells like cherry cordial, this stuff. 231 00:18:50,171 --> 00:18:51,671 Muriel! 232 00:18:51,756 --> 00:18:55,133 I'm Muriel now. I'm coming in, Faye. 233 00:18:55,218 --> 00:18:57,135 Hold it, I ain't dressed. 234 00:18:57,220 --> 00:18:59,054 Get Frank. Frank! 235 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Yeah? 236 00:19:01,891 --> 00:19:03,433 Who's that? 237 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 It's Frank. 238 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 I'm Frank now. 239 00:19:08,189 --> 00:19:09,231 Okay. 240 00:19:19,826 --> 00:19:21,660 Put on the red record. 241 00:19:22,245 --> 00:19:23,787 We haven't got a red record. 242 00:19:23,871 --> 00:19:27,249 Muriel has a red record. Makes the pills go down. 243 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Sure. 244 00:19:32,338 --> 00:19:34,297 Say "ah." 245 00:19:34,924 --> 00:19:37,259 No. Muriel and I say "frog." 246 00:19:37,760 --> 00:19:40,762 Frog. Okay, frog. 247 00:19:49,105 --> 00:19:50,272 My... 248 00:20:49,332 --> 00:20:51,917 I'm going to clean up that café, Frank. 249 00:20:52,001 --> 00:20:54,794 I'm going to clean it up right now. 250 00:20:56,172 --> 00:20:58,048 Oh. 251 00:20:58,466 --> 00:21:00,008 Well, 252 00:21:00,509 --> 00:21:02,677 maybe first thing in the morning. 253 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 You don't have to worry about a thing. 254 00:21:06,182 --> 00:21:07,265 Okay? 255 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 Okay. 256 00:21:17,360 --> 00:21:19,861 Just around the corner 257 00:21:20,321 --> 00:21:23,239 There's a rainbow in the sky 258 00:21:23,532 --> 00:21:24,824 So 259 00:21:26,661 --> 00:21:29,746 Let's have another cup of coffee 260 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 And let's have another piece of pie 261 00:21:37,171 --> 00:21:39,297 Did we miss the sunset? 262 00:22:23,843 --> 00:22:25,093 Please... 263 00:22:25,845 --> 00:22:27,053 ...somebody... 264 00:22:28,764 --> 00:22:30,223 ...help us. 265 00:27:17,678 --> 00:27:19,053 Frank. 266 00:29:25,013 --> 00:29:26,889 Where's the goddamn toaster? 267 00:30:04,386 --> 00:30:06,554 Good morning. Island Manor. 268 00:30:07,431 --> 00:30:09,724 Can I help you? Hello? 269 00:30:10,392 --> 00:30:11,434 Hello? 270 00:30:15,230 --> 00:30:17,231 Faye, what is this? 271 00:30:43,967 --> 00:30:46,344 Come on, Tommy, slow down! 272 00:30:47,054 --> 00:30:48,346 Oh, no. 273 00:30:49,806 --> 00:30:51,849 Wait a minute! Those are my pictures! 274 00:30:51,934 --> 00:30:54,435 Wait! Would you stop? Stop! Just wait! 275 00:30:55,938 --> 00:30:57,063 God. 276 00:30:57,147 --> 00:30:58,814 Today they collect the garbage... 277 00:31:17,084 --> 00:31:18,125 Hi. Hi. 278 00:31:18,210 --> 00:31:20,461 It's all right. It's me, 3B. 279 00:31:22,256 --> 00:31:23,839 Someone was in my room. 280 00:31:23,924 --> 00:31:25,550 Yeah, me too. 281 00:31:25,968 --> 00:31:27,885 I think we got elves. 282 00:31:27,970 --> 00:31:29,512 Good morning. Hi. 283 00:31:29,972 --> 00:31:31,764 Who are you? 3C. 284 00:31:31,848 --> 00:31:33,933 The old Grandey place. 285 00:31:34,017 --> 00:31:35,726 Say, have either of you seen my... 286 00:31:39,189 --> 00:31:41,732 Come on, dear. Don't be shy. 287 00:31:41,817 --> 00:31:43,234 Dear, come on. 288 00:31:43,318 --> 00:31:45,236 Let me get a nice big bolt for you. 289 00:31:45,320 --> 00:31:47,863 You're tired of nails. Here. 290 00:31:49,533 --> 00:31:50,866 You want some paperclips? 291 00:31:50,951 --> 00:31:52,618 Come on. Don't move. 292 00:31:52,703 --> 00:31:55,246 Come on, Faye. Time to go back downstairs. 293 00:31:55,330 --> 00:31:57,957 I'm feeding them. They like this stuff. 294 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Here. 295 00:32:03,005 --> 00:32:05,006 Our son kept birds. 296 00:32:05,382 --> 00:32:07,800 You know, pigeons. 297 00:32:09,845 --> 00:32:12,471 Please, Faye. Don't do this. 298 00:32:12,556 --> 00:32:14,307 Not now, okay? 299 00:32:16,685 --> 00:32:18,853 That's my frying pan. 300 00:32:20,230 --> 00:32:21,314 What? 301 00:32:21,940 --> 00:32:23,608 Nothing. Go ahead. Tell him. 302 00:32:23,692 --> 00:32:25,234 Nothing. It's not important. 303 00:32:25,319 --> 00:32:27,695 That's her pan and my coffeepot. 304 00:32:28,989 --> 00:32:31,198 Come on. Come on. 305 00:32:33,201 --> 00:32:35,369 No more pigeons, hon. 306 00:32:35,454 --> 00:32:37,246 It's time to stop. 307 00:32:38,707 --> 00:32:40,625 I said stop that! 308 00:32:40,709 --> 00:32:42,918 Frank. My God, Faye. 309 00:32:43,003 --> 00:32:45,087 You went into these people's apartments? 310 00:32:45,172 --> 00:32:47,632 Not me, them, the little guys. 311 00:32:47,716 --> 00:32:51,010 Faye, I need you to be with me now. 312 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 I need you to be here. 313 00:32:53,388 --> 00:32:55,598 I'm here, Papa. I'm with you. 314 00:32:55,682 --> 00:32:58,017 Now, what else did you take? 315 00:32:58,101 --> 00:33:00,019 I told you, nothing. 316 00:33:00,145 --> 00:33:01,270 It's the little guys. 317 00:33:01,355 --> 00:33:02,563 Skip that. 318 00:33:03,565 --> 00:33:05,149 What about this? 319 00:33:05,233 --> 00:33:07,109 Where did you get a new picture? 320 00:33:07,819 --> 00:33:10,071 It's not new, it's fixed. 321 00:33:10,864 --> 00:33:12,323 Fixed like new? 322 00:33:12,407 --> 00:33:13,991 They did a good job. 323 00:33:14,076 --> 00:33:15,409 Who did? 324 00:33:16,286 --> 00:33:17,495 I ain't saying. 325 00:33:17,579 --> 00:33:18,829 Goddamn it, Faye! 326 00:33:18,914 --> 00:33:20,498 It's okay. No harm done. 327 00:33:20,582 --> 00:33:22,208 It could be giant rats. 328 00:33:22,292 --> 00:33:24,418 Yeah, from Brooklyn, you know. 329 00:33:32,386 --> 00:33:33,803 That was no rat. 330 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 What was it? 331 00:33:35,097 --> 00:33:37,556 Who in his right mind stands in a puddle 332 00:33:37,641 --> 00:33:40,476 and sticks a fork in a wall socket? 333 00:33:40,560 --> 00:33:43,145 Come on, get back. All of you. Shoo! 334 00:33:43,438 --> 00:33:45,064 Shoo, shoo, shoo! 335 00:33:45,524 --> 00:33:46,732 Come on, now. 336 00:33:46,817 --> 00:33:49,026 There, wait there. Wait there. 337 00:33:53,281 --> 00:33:54,448 Here. 338 00:33:55,409 --> 00:33:56,617 They're shy. 339 00:34:54,259 --> 00:34:55,718 They're the fixers. 340 00:34:55,802 --> 00:34:57,595 They like to fix things. 341 00:34:57,679 --> 00:34:59,346 They have that knack. 342 00:35:00,182 --> 00:35:02,516 Dance me around, Papa. 343 00:35:04,144 --> 00:35:05,686 Oh, come on, you kids. 344 00:35:06,563 --> 00:35:09,023 Put a little Fred Astaire into it. 345 00:35:57,906 --> 00:35:59,406 No, they're not toys. 346 00:35:59,491 --> 00:36:01,325 You can't buy them at Macy's. 347 00:36:01,827 --> 00:36:03,869 The Army told me to call you. 348 00:36:05,747 --> 00:36:07,623 Are you missing anything 349 00:36:07,707 --> 00:36:10,042 in the way of experimental aircraft? 350 00:36:10,126 --> 00:36:12,378 Not a word, not even in the Post. 351 00:36:12,462 --> 00:36:15,631 Well, they're robots, right? They're autogiros or smart bombs. 352 00:36:15,715 --> 00:36:17,174 They're microchip hovercraft. 353 00:36:17,259 --> 00:36:20,177 They're spaceships. You can tell by looking at them. 354 00:36:20,262 --> 00:36:21,303 Spaceships? 355 00:36:21,388 --> 00:36:23,764 Sure, from a very small planet. 356 00:36:25,267 --> 00:36:26,392 Very small. 357 00:36:56,047 --> 00:36:58,132 Maybe this is all a dream. 358 00:36:58,216 --> 00:37:01,218 If this is a dream, which one of us is having it? 359 00:37:02,470 --> 00:37:03,721 Don't look at me. 360 00:37:03,805 --> 00:37:06,181 I stopped dreaming a long time ago. 361 00:37:24,576 --> 00:37:25,910 I'll talk to it. 362 00:37:25,994 --> 00:37:27,828 You better be careful. 363 00:37:33,460 --> 00:37:34,668 Stop! 364 00:37:47,682 --> 00:37:49,850 Welcome to America. 365 00:37:52,646 --> 00:37:55,189 You should try some Spanish on him. 366 00:37:56,191 --> 00:37:57,650 Habla español? 367 00:37:59,986 --> 00:38:01,695 Están perdidos? 368 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Don't hurt anybody, okay? 369 00:38:06,159 --> 00:38:07,159 Breakfast. 370 00:38:10,497 --> 00:38:12,373 Sit down, everybody. 371 00:38:12,540 --> 00:38:14,041 Don't let it get cold. 372 00:38:14,793 --> 00:38:16,627 I made candy omelets. 373 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 That looks delicious, Mrs. Riley. 374 00:38:22,384 --> 00:38:24,969 Look. It's plugged itself in. 375 00:38:30,684 --> 00:38:33,560 Is that why you're here? 376 00:38:42,988 --> 00:38:44,822 Okay, that's it. 377 00:38:44,906 --> 00:38:47,658 I'm gonna call the cops and make them come. 378 00:38:48,284 --> 00:38:49,702 I heard that. 379 00:38:49,786 --> 00:38:52,287 You need cops, Picasso? Come on. Call a cop. 380 00:38:52,372 --> 00:38:54,999 Bobby. Lady, my name's not Bobby. 381 00:38:55,083 --> 00:38:56,417 Excuse me. 382 00:38:56,501 --> 00:38:58,669 Robert. Mr. B. 383 00:38:58,753 --> 00:39:00,129 Shut up! 384 00:39:00,630 --> 00:39:03,465 I saw downstairs. Who's been cleaning up after me? 385 00:39:04,134 --> 00:39:05,759 Huh? Who? 386 00:39:09,514 --> 00:39:11,890 Whoever threw that is ruined, man. 387 00:39:11,975 --> 00:39:13,517 Hospitalized. 388 00:39:43,840 --> 00:39:45,924 What the hell is this? 389 00:40:02,859 --> 00:40:06,028 Whoever's in there, you got big trouble, man. 390 00:40:20,502 --> 00:40:21,835 Carlos. 391 00:40:22,837 --> 00:40:25,380 Actually, I wouldn't do that if I were you. 392 00:40:50,323 --> 00:40:52,032 Ah! 393 00:41:06,381 --> 00:41:09,925 Hey, Carlos, where are you going, man? Let's talk this over! 394 00:41:10,218 --> 00:41:11,844 Don't forget to write! 395 00:41:18,893 --> 00:41:22,563 Okay, easy now, little guy. That's right. 396 00:41:22,981 --> 00:41:26,233 I just want to check for that label that says, "Made in the USA." 397 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 Oh, no, don't. You'll queer our luck. 398 00:41:29,195 --> 00:41:32,030 That little guy is the golden goose. 399 00:41:42,083 --> 00:41:43,250 Wow! 400 00:41:50,842 --> 00:41:52,426 It serves you right. 401 00:41:56,431 --> 00:41:58,891 We apologize. He didn't mean to pry. 402 00:41:58,975 --> 00:42:00,767 He was just being scientific. 403 00:42:00,852 --> 00:42:03,270 "GE." This says "GE." 404 00:42:03,813 --> 00:42:06,857 This is, was, my coffeepot. 405 00:42:07,400 --> 00:42:09,193 Looks like it's been percolated. 406 00:42:09,277 --> 00:42:10,819 Who are they, Frank? 407 00:42:11,362 --> 00:42:13,906 What is so special about our roof? 408 00:42:15,950 --> 00:42:17,618 Maybe it was me. 409 00:42:19,871 --> 00:42:21,955 What do you mean you? 410 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Me and Faye, 411 00:42:26,294 --> 00:42:28,128 we needed help. 412 00:42:30,590 --> 00:42:33,592 You think that they're here because of you? 413 00:42:35,929 --> 00:42:40,891 The quickest way to end a miracle is to ask it why it is, 414 00:42:42,060 --> 00:42:44,603 or what it wants. 415 00:42:53,404 --> 00:42:54,988 What is your name, dear? 416 00:42:55,073 --> 00:42:57,908 Marisa. Marisa. Boy, my memory. 417 00:42:57,992 --> 00:43:01,828 It's like the Navy. Coming and going, coming and going. 418 00:43:02,497 --> 00:43:04,915 Here's Bobby's little jammies. 419 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 I bet there's even a few diapers in here. 420 00:43:08,169 --> 00:43:10,128 How old is your son, Mrs. Riley? 421 00:43:11,339 --> 00:43:12,589 Bobby? 422 00:43:14,008 --> 00:43:15,467 Let me see. 423 00:43:16,386 --> 00:43:18,428 He just had a birthday. 424 00:43:19,222 --> 00:43:20,889 I've got to think. 425 00:43:22,850 --> 00:43:24,893 He's got his father's ears. 426 00:43:26,437 --> 00:43:30,023 He and Frank don't get along so good. 427 00:43:31,276 --> 00:43:33,902 Frank's got a terrible temper, you know. 428 00:43:38,032 --> 00:43:40,492 You're going to love being a mother. 429 00:43:41,119 --> 00:43:42,953 Faye, come here, quick! 430 00:44:35,423 --> 00:44:36,673 What are they doing? 431 00:44:36,758 --> 00:44:38,050 Can't you tell? 432 00:44:52,273 --> 00:44:54,399 She's going to get hungry. 433 00:44:55,276 --> 00:44:56,860 Take it away! 434 00:45:06,621 --> 00:45:08,121 It's too short! 435 00:45:08,706 --> 00:45:10,665 Any more? That's it. 436 00:45:11,084 --> 00:45:13,293 Come on, Frank. They're starving. 437 00:45:16,506 --> 00:45:19,299 Well, what do you know? Thanks, Harry. 438 00:45:20,301 --> 00:45:22,094 I saw you fight. 439 00:45:22,637 --> 00:45:25,138 Harry Noble, the human locomotive. 440 00:45:26,641 --> 00:45:29,434 Come on, Harry, say something. Talk to me. 441 00:45:31,938 --> 00:45:34,272 Come on, Frank. Get on with it. 442 00:45:35,066 --> 00:45:36,900 A tremendous right. 443 00:45:36,984 --> 00:45:38,235 Tremendous. 444 00:45:38,653 --> 00:45:40,362 Never says a word. 445 00:45:40,446 --> 00:45:43,573 Just watches TV. Loves the commercials. 446 00:45:46,536 --> 00:45:48,120 It's all we got. 447 00:45:50,790 --> 00:45:52,541 Come on. Take it. 448 00:45:53,000 --> 00:45:56,086 It's okay. We're neighbors. 449 00:45:59,841 --> 00:46:01,633 Doesn't trust us. Yeah. 450 00:46:25,867 --> 00:46:29,453 Harry Noble. I used to bet on him. 451 00:46:29,537 --> 00:46:32,789 He had a hell of a right. You should've seen him. 452 00:46:54,353 --> 00:46:57,522 Look out. Flying pot. 453 00:46:58,399 --> 00:47:00,484 Ghost in the garbage! 454 00:47:00,568 --> 00:47:02,277 Shut up, Benny. 455 00:47:03,070 --> 00:47:06,656 Mama's whole kitchen coming to get you. 456 00:47:06,741 --> 00:47:08,408 I said shut up, man! 457 00:47:10,119 --> 00:47:11,661 Lighten up. 458 00:47:12,705 --> 00:47:14,831 We got plans for those people. 459 00:47:15,208 --> 00:47:16,791 And you know what? 460 00:47:17,585 --> 00:47:21,004 Those people are making plans on their own. 461 00:47:21,088 --> 00:47:23,089 They got something hooked up. 462 00:47:24,425 --> 00:47:27,469 Man, they're getting organized, and look at us. 463 00:47:29,263 --> 00:47:30,555 Somebody's helping them. 464 00:47:30,640 --> 00:47:33,517 Somebody's bringing them together. 465 00:47:33,601 --> 00:47:36,144 Yo, Carlos, I see someone. 466 00:47:36,229 --> 00:47:37,812 Give me that! 467 00:47:46,030 --> 00:47:47,614 Wave to your mother. 468 00:48:05,299 --> 00:48:07,008 There you are. 469 00:48:07,843 --> 00:48:11,096 You're a lucky one. She's a darling girl. 470 00:48:33,494 --> 00:48:35,579 Are you superstitious? 471 00:48:35,663 --> 00:48:37,247 I'm getting there. 472 00:48:37,748 --> 00:48:38,832 Well, 473 00:48:41,460 --> 00:48:43,670 I'm not superstitious 474 00:48:44,547 --> 00:48:48,133 but I was thinking about these things and why they came. 475 00:48:48,301 --> 00:48:49,301 Uh-huh. 476 00:48:49,468 --> 00:48:51,344 And... 477 00:48:53,389 --> 00:48:54,931 This will really sound silly, 478 00:48:55,016 --> 00:48:58,184 but it's like they were watching or listening. 479 00:48:59,895 --> 00:49:02,063 You think they're here because of you. 480 00:49:02,148 --> 00:49:03,356 Yes! 481 00:49:08,696 --> 00:49:10,822 So when's the baby due? 482 00:49:10,906 --> 00:49:13,199 Two or three more months. I'm not sure. 483 00:49:13,284 --> 00:49:15,368 You're not sure? What does the doctor say? 484 00:49:15,453 --> 00:49:16,953 I haven't been to the doctor. 485 00:49:17,038 --> 00:49:18,997 That's crazy. I feel fine. 486 00:49:19,081 --> 00:49:20,373 You got to take care of yourself. 487 00:49:20,458 --> 00:49:23,918 My boyfriend's coming. He's going to take care of me. 488 00:49:24,003 --> 00:49:26,129 Your boyfriend. Hector. 489 00:49:26,213 --> 00:49:29,090 He's a musician, so he travels around a lot, 490 00:49:29,175 --> 00:49:30,425 different places. 491 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 So, what about you? No more girlfriend? 492 00:49:35,139 --> 00:49:37,474 No, she got smart. 493 00:49:38,601 --> 00:49:40,769 Don't say that. She'll be back. 494 00:49:40,853 --> 00:49:42,646 Yeah? Why should she? 495 00:49:42,730 --> 00:49:43,980 Because. 496 00:49:44,065 --> 00:49:45,398 You're an artist. 497 00:49:46,025 --> 00:49:48,902 Oh, God, an artist. 498 00:49:49,904 --> 00:49:50,987 Can I come in? 499 00:49:52,198 --> 00:49:53,406 No. 500 00:49:53,658 --> 00:49:56,076 I make a very artistic cup of coffee. 501 00:49:56,160 --> 00:49:57,535 No... 502 00:49:57,912 --> 00:49:59,913 I want to go to bed to sleep. 503 00:50:01,290 --> 00:50:02,916 I have to take a nap. 504 00:50:05,836 --> 00:50:08,171 Did I say something wrong? 505 00:50:09,131 --> 00:50:13,093 No, it was nice talking to you. I'll see you tomorrow, okay? 506 00:50:13,761 --> 00:50:15,220 Okay. 507 00:50:16,097 --> 00:50:17,430 See you tomorrow. 508 00:50:20,976 --> 00:50:22,352 Mason! 509 00:50:24,772 --> 00:50:26,189 Maybe it was for you. 510 00:50:27,066 --> 00:50:28,316 What? 511 00:50:28,401 --> 00:50:30,944 Maybe they're here, those things, 512 00:50:31,445 --> 00:50:32,862 because of you. 513 00:50:45,126 --> 00:50:46,459 Give me back my camera, man. 514 00:50:46,544 --> 00:50:48,294 Go chase phenomena, man. 515 00:50:48,379 --> 00:50:49,379 Bust it up, Benny! 516 00:50:49,463 --> 00:50:51,464 To do business? Severance pay. 517 00:50:52,049 --> 00:50:54,592 Want to see a strange object? 518 00:50:55,970 --> 00:50:57,804 There you go, fool! 519 00:51:20,911 --> 00:51:21,911 Frank! 520 00:51:23,914 --> 00:51:25,290 Frank! 521 00:51:30,212 --> 00:51:31,588 What's happening? 522 00:51:39,054 --> 00:51:40,388 Tonight's the night. 523 00:51:40,473 --> 00:51:41,765 Already? 524 00:52:01,410 --> 00:52:02,535 The fuses! 525 00:52:02,661 --> 00:52:04,204 She blew the fuses. 526 00:52:13,964 --> 00:52:15,340 There it is. 527 00:52:50,835 --> 00:52:52,168 How's she doing? 528 00:52:52,253 --> 00:52:53,670 It happened. 529 00:52:55,047 --> 00:52:56,756 I'm a grandmother. 530 00:53:12,940 --> 00:53:14,107 It's twins! 531 00:53:15,025 --> 00:53:16,985 This calls for cigars. 532 00:53:17,528 --> 00:53:19,779 You got any cigars? Cigars? 533 00:53:20,447 --> 00:53:22,115 This is history. 534 00:53:23,284 --> 00:53:25,910 Do you realize what's going on here? 535 00:53:27,162 --> 00:53:29,706 Machines that reproduce themselves. 536 00:53:31,208 --> 00:53:34,627 Spare parts with intelligence. Living hardware. 537 00:53:39,466 --> 00:53:43,553 I don't know how you got here, or why you picked us 538 00:53:43,637 --> 00:53:47,348 but we pledge allegiance 539 00:53:47,683 --> 00:53:50,476 to honor and protect you 540 00:53:53,230 --> 00:53:56,357 in sickness and in health, in rain and sleet, 541 00:53:57,151 --> 00:53:59,903 in the best of times and the worst of times, 542 00:54:01,113 --> 00:54:03,031 so help us, God. Shh. 543 00:54:03,115 --> 00:54:04,449 What's that? 544 00:54:33,520 --> 00:54:35,605 Batteries not included. 545 00:55:07,805 --> 00:55:10,723 "The Lord is my shepherd, I shall not want." 546 00:55:11,517 --> 00:55:13,851 "He leadeth me beside the still waters." 547 00:55:13,936 --> 00:55:15,186 Faye. 548 00:55:15,270 --> 00:55:18,523 Faye, this has gone far enough. Come on. Get up. 549 00:55:18,607 --> 00:55:20,984 Got to accept it, Frank. It's over. 550 00:55:21,360 --> 00:55:22,735 Poor little soul. 551 00:55:23,195 --> 00:55:25,989 What soul? Mrs. Riley. 552 00:55:26,281 --> 00:55:28,574 Mrs. Riley, it's a chunk of metal. 553 00:55:28,909 --> 00:55:30,535 It's nine ounces of canned goods, 554 00:55:30,619 --> 00:55:32,036 most of it from your apartment. 555 00:55:32,204 --> 00:55:33,746 Now we can really look inside... 556 00:55:33,831 --> 00:55:35,331 Wait a minute. 557 00:55:35,416 --> 00:55:38,501 Last night you were so excited. Now they're chunks of metal? 558 00:55:38,585 --> 00:55:41,838 You don't bury the most advanced, self-perpetuating 559 00:55:41,922 --> 00:55:44,924 machine-tooled, flying clockwork known to man. 560 00:55:45,926 --> 00:55:47,176 Mrs. Riley, please! 561 00:55:47,261 --> 00:55:51,264 You know, that little tiny, helpless spare part. 562 00:55:51,849 --> 00:55:54,350 It got born, and it never had a chance. 563 00:55:54,768 --> 00:55:57,854 It could happen to anyone. What's the matter with you? 564 00:55:58,981 --> 00:56:00,398 What did I say? 565 00:56:00,482 --> 00:56:02,525 Marisa, wait a minute! 566 00:56:10,242 --> 00:56:12,243 Hey! What are you doing? 567 00:56:15,664 --> 00:56:18,541 Marisa, wait a minute! Wait up! Would you stop? 568 00:56:18,625 --> 00:56:19,876 Wait a minute! 569 00:56:19,960 --> 00:56:22,003 I'm worried about the baby, okay? 570 00:56:22,087 --> 00:56:26,049 I can't help it, but don't let it bother you. It's not your problem. 571 00:56:26,133 --> 00:56:28,551 Harry? Where are you going? 572 00:56:28,635 --> 00:56:29,886 Stop him! 573 00:56:29,970 --> 00:56:31,804 Oh, God, what is it? 574 00:56:31,889 --> 00:56:33,973 Harry, wait a minute! 575 00:56:36,810 --> 00:56:38,186 Harry! 576 00:56:40,022 --> 00:56:41,355 Harry, please! 577 00:56:45,110 --> 00:56:48,988 - Champ, what are you doing? - Come on, open up. 578 00:56:50,032 --> 00:56:51,282 Let's talk about this. 579 00:56:51,366 --> 00:56:53,868 You don't have to say anything. I'll do all the talking. 580 00:56:53,952 --> 00:56:55,552 What are you going to do with that thing? 581 00:57:16,725 --> 00:57:18,434 Gary, Glen. 582 00:57:18,519 --> 00:57:21,020 Smells good, pop. You back in business? 583 00:57:23,107 --> 00:57:24,524 What does it look like? 584 00:57:47,548 --> 00:57:50,967 Ham sand, Miracle Whip, Canadian on the side. 585 00:57:51,051 --> 00:57:52,426 Medium rare! 586 00:57:53,178 --> 00:57:57,014 Two over easy, English, no toast, and hold the spuds. 587 00:57:57,432 --> 00:57:58,724 Burger up. 588 00:58:01,812 --> 00:58:04,438 Boy, I'm sure going to hate to crunch this place up. 589 00:58:04,523 --> 00:58:06,232 Thank you, ma'am. 590 00:58:06,316 --> 00:58:08,067 What's this, April fool? 591 00:58:16,326 --> 00:58:19,495 He's working on it. It's his first day, okay? 592 00:58:22,583 --> 00:58:23,916 Hey, pal. 593 00:58:26,336 --> 00:58:27,587 Like this. 594 00:58:28,130 --> 00:58:29,755 Remember? 595 00:58:47,274 --> 00:58:48,649 Burger up. 596 00:58:54,072 --> 00:58:56,365 Now, that's more like it. 597 00:59:00,787 --> 00:59:01,871 Look at this. 598 00:59:01,955 --> 00:59:04,707 Lefty, hey! Give me that ketchup. 599 00:59:04,791 --> 00:59:07,210 This one? No, the other one. 600 00:59:07,294 --> 00:59:08,878 Oh, yeah, here you go. 601 00:59:09,421 --> 00:59:10,504 Thanks. 602 00:59:19,681 --> 00:59:20,723 What? 603 00:59:21,975 --> 00:59:24,143 What do you mean, "What?" 604 00:59:50,087 --> 00:59:52,255 Hey, Frank. Guess what I did. 605 00:59:52,631 --> 00:59:55,549 What now? I named the little guys. 606 00:59:55,676 --> 00:59:57,718 Flotsam and Jetsam. Isn't that cute? 607 00:59:57,803 --> 00:59:59,345 Yeah, cute. 608 00:59:59,429 --> 01:00:00,930 Be nice, Papa. 609 01:00:01,014 --> 01:00:03,224 I'm always nice. I've got a kitchen to run. 610 01:00:03,308 --> 01:00:05,559 If you're not nice, you'll drive them away. 611 01:00:06,687 --> 01:00:08,145 Meaning what? 612 01:00:08,480 --> 01:00:10,439 I like being a family again. 613 01:00:10,524 --> 01:00:14,110 Just you and me, and Flotsam and Jetsam, and Bobby. 614 01:00:21,368 --> 01:00:22,868 Okay, Faye. 615 01:00:24,913 --> 01:00:26,122 Okay. 616 01:01:00,866 --> 01:01:03,784 Carlos. Is this what you're talking about? 617 01:01:04,369 --> 01:01:06,495 It's full of junk. It's a storage shed, you idiot. 618 01:01:06,580 --> 01:01:10,499 No, it's not. It's full of ghosts, or spirits, or something. 619 01:01:10,584 --> 01:01:13,169 They're just trying to make me look bad. 620 01:01:13,920 --> 01:01:16,088 You don't need ghosts for that, Carlos. 621 01:01:16,423 --> 01:01:18,341 Your time's running out, my friend. 622 01:01:25,891 --> 01:01:27,183 Hey, I'm hungry. 623 01:01:27,267 --> 01:01:29,685 How about a little service around here? 624 01:01:29,770 --> 01:01:33,189 What's great about a place you can't even get a menu? 625 01:01:33,273 --> 01:01:34,940 You want a menu, pal? 626 01:01:35,025 --> 01:01:37,985 What for? You're going to get the special of the day. 627 01:01:38,070 --> 01:01:39,528 You shouldn't even be in here. 628 01:01:39,613 --> 01:01:41,030 I'm going to report all you guys. 629 01:01:41,114 --> 01:01:43,532 Bobby, have you had your lunch? 630 01:01:43,617 --> 01:01:46,118 Wait a minute. Excuse me. 631 01:01:47,746 --> 01:01:48,954 There. 632 01:01:50,040 --> 01:01:52,708 Now, what about you? You want to sleep over? 633 01:01:52,793 --> 01:01:56,045 Why don't you call your mommy and tell her where you'll be? 634 01:01:56,380 --> 01:01:59,173 No, thanks, Mrs. Riley. I can't tonight. 635 01:02:00,008 --> 01:02:02,301 Bobby, you want to go out and play? 636 01:02:02,386 --> 01:02:04,887 You ain't going nowhere unless you eat something. 637 01:02:04,971 --> 01:02:07,473 You look terrible. Thin. Here. 638 01:02:07,557 --> 01:02:09,350 Come on, lady. You got to stop this. 639 01:02:09,434 --> 01:02:11,477 Eat, for the love of Mike. 640 01:02:11,686 --> 01:02:13,187 You're just like your father. 641 01:02:13,271 --> 01:02:16,565 I don't know nothing about my father, and I don't want to know. 642 01:02:16,942 --> 01:02:19,819 Don't say that. He loves you. 643 01:02:21,696 --> 01:02:24,782 Lady, I'm not who you think I am. 644 01:02:24,866 --> 01:02:26,909 Of course you are, my little munchkin. 645 01:02:26,993 --> 01:02:29,745 I'm learning how Lacey works, how this city works. 646 01:02:29,830 --> 01:02:31,205 It's my way out of here. 647 01:02:31,373 --> 01:02:32,957 Where are you going? 648 01:02:33,041 --> 01:02:34,125 Anywhere. 649 01:02:35,168 --> 01:02:37,920 I'm smart, I'm talented. 650 01:02:38,004 --> 01:02:40,923 I get ideas all the time. Of course you do. 651 01:02:42,300 --> 01:02:45,010 Why don't you talk to your father tonight at dinner? 652 01:02:47,848 --> 01:02:49,306 I'll cook a ham. 653 01:02:50,016 --> 01:02:51,434 You're inviting me for dinner? 654 01:02:51,643 --> 01:02:53,102 You'd love my ham. 655 01:02:55,522 --> 01:02:57,523 Oh, my goodness, is that a smile? 656 01:02:59,734 --> 01:03:02,194 I think I just saw a smile. 657 01:03:06,366 --> 01:03:09,452 Oh, not here, honey. Back inside on the counter. 658 01:03:10,036 --> 01:03:11,370 What the hell is that? 659 01:03:11,913 --> 01:03:14,123 It's them. The little guys. 660 01:03:14,207 --> 01:03:15,458 My little munchkins. 661 01:03:15,542 --> 01:03:18,377 Stay away from me. You're not fooling anybody. 662 01:03:19,296 --> 01:03:20,880 Crazy, my ass. 663 01:04:51,263 --> 01:04:53,722 Marisa, open up. 664 01:04:57,978 --> 01:05:02,731 Hi. Listen, you are going to stop worrying about that baby. 665 01:05:02,816 --> 01:05:04,149 Step aside. 666 01:05:09,656 --> 01:05:11,073 Whole-wheat bread. 667 01:05:11,658 --> 01:05:16,537 Lots of milk. We've got whole milk, half-fat, nonfat. 668 01:05:16,621 --> 01:05:17,746 One baby book. 669 01:05:17,998 --> 01:05:21,166 What are you doing? You don't have to take care of me. 670 01:05:21,626 --> 01:05:24,169 I got you these for that special yen. 671 01:05:46,151 --> 01:05:48,694 You made me an art collector. 672 01:05:49,571 --> 01:05:52,323 He's a new guy, very talented. 673 01:05:55,994 --> 01:05:57,703 What does this one say to you? 674 01:05:59,039 --> 01:06:00,664 That's my favorite. 675 01:06:02,208 --> 01:06:05,586 It's a guy standing in the sun. 676 01:06:06,880 --> 01:06:08,547 Sun? What sun? There's no sun. 677 01:06:08,632 --> 01:06:10,174 Oh, yes, there is. 678 01:06:10,759 --> 01:06:13,594 See, all you see now is the shadows. 679 01:06:13,678 --> 01:06:17,681 See, if he moves two steps in any direction, he'll be in the sunlight. 680 01:06:18,391 --> 01:06:21,644 I've been looking at it a lot, you know, because it's art. 681 01:06:21,728 --> 01:06:23,854 You got to keep looking at it. 682 01:06:25,899 --> 01:06:27,149 What? 683 01:06:28,234 --> 01:06:30,319 What are you staring at? 684 01:06:37,786 --> 01:06:39,370 He's on his way. 685 01:06:55,553 --> 01:06:57,388 Carlos? 686 01:06:57,472 --> 01:06:59,264 Yo, Mr. Kovacs. 687 01:06:59,349 --> 01:07:00,683 Carlos, what are you doing here? 688 01:07:00,767 --> 01:07:02,226 I want one more chance. 689 01:07:02,310 --> 01:07:04,353 I got to have this job, you understand? 690 01:07:04,437 --> 01:07:06,355 You've been happy up 'till now, right? 691 01:07:06,439 --> 01:07:07,523 Mr. Lacey. 692 01:07:07,982 --> 01:07:10,442 This is... I know who he is. 693 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 Mr. Lacey. I gave them the money. 694 01:07:14,030 --> 01:07:16,156 And they sent it right back. 695 01:07:16,950 --> 01:07:18,033 Come here. 696 01:07:21,413 --> 01:07:25,374 I got a commitment to have this entire block down to grade level. 697 01:07:29,462 --> 01:07:31,422 Grade level. Comprende? 698 01:07:31,506 --> 01:07:34,883 I can do it, sir. There's no problem, I assure you. 699 01:07:34,968 --> 01:07:38,303 In three days, permits expire and legal options go out the window. 700 01:07:38,388 --> 01:07:40,055 I know about options, lot assemblies... 701 01:07:40,140 --> 01:07:42,057 Interest rates are going back up 702 01:07:42,142 --> 01:07:44,017 and I'm paying a demolition crew 703 01:07:44,102 --> 01:07:45,686 to sit around in a restaurant 704 01:07:45,770 --> 01:07:47,396 they're supposed to be knocking down. 705 01:07:47,480 --> 01:07:50,023 Tonight. I'll have them out by tonight. 706 01:07:50,108 --> 01:07:53,318 You've had your chance, kid. I've made other arrangements. 707 01:07:59,826 --> 01:08:03,203 Don't you worry, Mr. Lacey. I'm going to do it for you. 708 01:08:21,139 --> 01:08:23,557 What? What's so funny? 709 01:08:23,641 --> 01:08:26,518 You. Your face. You look so serious. 710 01:08:27,896 --> 01:08:30,105 Well, this is serious. 711 01:08:30,190 --> 01:08:32,316 I'm looking at the real you. 712 01:08:33,401 --> 01:08:34,818 And what do you see? 713 01:08:35,111 --> 01:08:40,574 What do I see? I see a mysterious counterplay of light and dark. 714 01:08:42,994 --> 01:08:45,788 Hey! All right, great. Give me that back. 715 01:08:47,540 --> 01:08:49,291 Those aren't toys, you guys. 716 01:08:49,375 --> 01:08:52,294 Put that down. You guys, come on. Stop playing with that. 717 01:08:52,837 --> 01:08:54,254 Oh, my God! 718 01:08:55,215 --> 01:08:56,632 That's not fair. 719 01:08:56,716 --> 01:08:59,760 What's not fair about it? I used my imagination, that's all. 720 01:08:59,844 --> 01:09:01,386 And my X-ray goggles. 721 01:09:01,471 --> 01:09:03,931 Hey, would you paint some clothes on her? 722 01:09:04,891 --> 01:09:06,183 Hey! 723 01:09:08,561 --> 01:09:10,395 Marisa! 724 01:09:10,814 --> 01:09:12,397 Marisa! 725 01:09:12,732 --> 01:09:14,358 Oye, Marisa! 726 01:09:15,193 --> 01:09:16,777 Vamos a gozar. 727 01:09:17,570 --> 01:09:19,488 Vamos a gozar. Hey! 728 01:09:19,572 --> 01:09:20,906 Vamos a posar. 729 01:09:24,327 --> 01:09:25,661 Hector. 730 01:09:28,832 --> 01:09:30,040 Hector. 731 01:09:38,925 --> 01:09:40,092 Hector. 732 01:10:21,092 --> 01:10:22,551 Thanks. 733 01:10:33,980 --> 01:10:36,648 Whatever happened to General Eisenhower? 734 01:10:37,025 --> 01:10:40,027 You hardly see a word about him anymore. 735 01:12:17,041 --> 01:12:20,627 It's the little fellow, alive and kicking. 736 01:12:41,482 --> 01:12:42,733 Harry. 737 01:12:43,151 --> 01:12:44,568 You did that? 738 01:12:46,779 --> 01:12:49,114 "We bring good things to life." 739 01:13:14,223 --> 01:13:16,683 You know what happens when birds learn to fly. 740 01:13:17,852 --> 01:13:19,853 They leave the nest! 741 01:13:47,048 --> 01:13:48,548 Marisa? 742 01:14:10,488 --> 01:14:14,950 Carlos, you semi-illiterate, Fascist sociopath! 743 01:14:17,370 --> 01:14:20,455 You were gone so long, I was leaving you a note. 744 01:14:25,253 --> 01:14:26,419 "Dear Mason." 745 01:14:26,504 --> 01:14:27,796 Not out loud. 746 01:14:28,464 --> 01:14:30,048 That's all it says. 747 01:14:30,424 --> 01:14:32,759 Well, I didn't know what to write. 748 01:14:34,387 --> 01:14:36,221 What are you doing with my paintings? 749 01:14:36,305 --> 01:14:38,807 Oh, your paintings. Just because you go... 750 01:14:39,517 --> 01:14:41,893 Where's Hector and the all-stars? 751 01:14:44,188 --> 01:14:45,689 They're on their way to Chicago. 752 01:14:46,107 --> 01:14:47,607 Oh, that son of a bitch. 753 01:14:47,692 --> 01:14:50,902 Look, he got a good job. It's good pay. 754 01:14:51,320 --> 01:14:52,696 It's a break, really. 755 01:14:52,780 --> 01:14:54,364 But what about you? 756 01:14:58,661 --> 01:15:00,620 I told him to go. 757 01:15:07,461 --> 01:15:10,130 Well, you need somebody to draw, right? 758 01:16:58,281 --> 01:17:00,115 Can you believe this? 759 01:17:01,200 --> 01:17:02,993 I got it. I got it. 760 01:17:05,454 --> 01:17:07,247 This must be Carlos. 761 01:17:07,331 --> 01:17:09,332 No, don't kid yourself. 762 01:17:09,417 --> 01:17:12,544 This isn't Carlos. This is Lacey. 763 01:18:00,718 --> 01:18:03,595 Carlos! You murdering son of a bitch! 764 01:18:03,721 --> 01:18:05,388 Get out of my way. 765 01:18:06,932 --> 01:18:08,558 Not this time, pal. 766 01:18:11,937 --> 01:18:13,396 My guys are coming any minute. 767 01:18:13,481 --> 01:18:15,106 Yeah, sure they are. 768 01:18:39,215 --> 01:18:40,632 What's this? 769 01:18:41,133 --> 01:18:42,884 Everybody together? 770 01:18:43,761 --> 01:18:45,804 What, you ganging up on me? 771 01:18:56,607 --> 01:18:58,483 Oh, yeah? Come on. 772 01:18:58,901 --> 01:19:00,276 Come on! 773 01:19:04,532 --> 01:19:06,783 You should stay retired, champ. 774 01:19:24,510 --> 01:19:26,428 Stop them, Frank. Stop them! 775 01:19:27,138 --> 01:19:28,721 I'll take door number one. 776 01:19:32,601 --> 01:19:33,852 Bobby! 777 01:19:35,020 --> 01:19:36,187 Bobby! 778 01:19:36,689 --> 01:19:38,606 Goddamn it, he's not Bobby. 779 01:19:38,691 --> 01:19:39,941 He's just a punk. 780 01:19:40,025 --> 01:19:42,193 Let me go. He's hurt. Faye... 781 01:19:42,278 --> 01:19:43,778 What's the matter with you? 782 01:19:43,863 --> 01:19:46,739 Bobby is dead. He's dead. You hear? 783 01:19:46,824 --> 01:19:48,158 No! 784 01:19:49,702 --> 01:19:51,703 You wish he was dead. 785 01:19:53,539 --> 01:19:54,539 Faye. 786 01:19:54,999 --> 01:19:58,209 All you do is yell at him and make him feel he's not good enough. 787 01:19:58,294 --> 01:20:00,253 Well, look who's talking. 788 01:20:00,337 --> 01:20:03,423 Why do you think he's buying that car? To get away from you! 789 01:20:03,507 --> 01:20:05,758 We're going to lose him, and it's all your fault. 790 01:20:05,843 --> 01:20:07,302 You hate him! 791 01:20:23,569 --> 01:20:26,946 Flotsam! Jetsam. 792 01:20:28,073 --> 01:20:29,532 Flotsam. 793 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 Jetsam. 794 01:20:31,452 --> 01:20:33,077 Come on out. 795 01:20:33,746 --> 01:20:34,829 Don't hide. 796 01:20:34,914 --> 01:20:36,247 No one's going to hurt you. 797 01:20:36,332 --> 01:20:37,457 It'll be okay. 798 01:20:37,541 --> 01:20:39,375 Flotsam. Jetsam. 799 01:20:39,460 --> 01:20:40,502 She's scared. 800 01:20:40,586 --> 01:20:41,711 Come on, you guys. 801 01:20:41,795 --> 01:20:43,713 Where are you hiding? 802 01:20:43,797 --> 01:20:47,133 Mason, they're not here. 803 01:21:26,507 --> 01:21:28,925 What about Times Square, all the electricity? 804 01:21:29,009 --> 01:21:30,552 Or the subway? 805 01:21:36,600 --> 01:21:38,810 Okay, I need more line. 806 01:21:46,151 --> 01:21:47,694 Now what? 807 01:21:47,778 --> 01:21:49,028 Now we go home. 808 01:21:49,697 --> 01:21:51,030 It's over. 809 01:21:52,324 --> 01:21:54,576 Harry, what are you doing? 810 01:21:55,452 --> 01:21:57,579 Harry, what the hell are you doing? 811 01:21:57,663 --> 01:21:58,830 Harry! 812 01:23:36,845 --> 01:23:38,888 What in the name of God? 813 01:25:27,706 --> 01:25:32,210 Okay. Go out. Go find your babies. 814 01:26:01,031 --> 01:26:04,242 You are a genius, Harry, 100 percent. 815 01:26:05,619 --> 01:26:07,995 "Don't leave home without it." 816 01:26:30,352 --> 01:26:31,894 He's back together. 817 01:26:47,744 --> 01:26:50,079 Mason, do something. Talk to them. 818 01:26:50,163 --> 01:26:52,123 What should I say? It was an accident? 819 01:26:52,207 --> 01:26:54,041 We didn't do anything. 820 01:26:54,543 --> 01:26:56,043 It was Carlos. 821 01:27:03,010 --> 01:27:05,595 Wait! Give us another chance! 822 01:27:17,482 --> 01:27:18,983 Harry. 823 01:27:20,527 --> 01:27:22,153 Let him go, Harry. 824 01:27:32,247 --> 01:27:33,664 Let him go. 825 01:27:55,729 --> 01:27:57,647 What the hell you doing? 826 01:27:58,482 --> 01:28:00,775 Are you having a party or what? 827 01:28:00,859 --> 01:28:03,194 No party, kid. There's no one home. 828 01:28:03,695 --> 01:28:05,237 That's because of me. 829 01:28:05,572 --> 01:28:08,658 They won't stay if there's no water and electricity. 830 01:28:08,742 --> 01:28:10,117 What are you doing here? 831 01:28:10,202 --> 01:28:13,037 This is my building. I did the job. I cleared it. 832 01:28:14,706 --> 01:28:16,707 You're going to burn the place down. 833 01:28:16,792 --> 01:28:19,168 Man, that's bullshit. This is my building, man. 834 01:28:19,252 --> 01:28:20,336 They're moving out. 835 01:28:20,420 --> 01:28:23,005 What do you want from me? It's too late, all right? 836 01:28:23,090 --> 01:28:24,382 What about me? 837 01:28:24,466 --> 01:28:25,716 What about you? 838 01:28:27,678 --> 01:28:30,554 Okay. If it's got to burn down, 839 01:28:31,556 --> 01:28:33,349 I'm going to burn it. 840 01:28:34,226 --> 01:28:37,228 Hey, what are you... You schmuck, that's evidence. 841 01:28:41,692 --> 01:28:44,151 It's got to look normal. Regular! 842 01:28:44,236 --> 01:28:46,821 Who cares? We're burning the place, right? 843 01:28:46,905 --> 01:28:48,280 Let's burn it. 844 01:29:01,670 --> 01:29:04,296 Sloppy. Sloppy. 845 01:29:04,798 --> 01:29:06,382 Don't you want to see? 846 01:29:06,633 --> 01:29:09,343 When you do good work, don't you like to watch it? 847 01:29:09,428 --> 01:29:12,263 What do you want? We should be across town by now. 848 01:29:12,723 --> 01:29:16,308 Bobby, you let him go and get up here this instant. 849 01:29:20,105 --> 01:29:22,648 You said the place was empty. 850 01:29:22,733 --> 01:29:25,276 You got to shut it off, man. 851 01:29:25,360 --> 01:29:27,528 Too late. It's too late. 852 01:29:27,612 --> 01:29:30,865 Want to get us both killed? It's going to blow any minute! 853 01:29:30,949 --> 01:29:33,784 Just get in there. Get in there! 854 01:29:42,085 --> 01:29:45,046 My leg! My knee! You broke my knee! 855 01:29:45,130 --> 01:29:46,839 That's bull, man. 856 01:29:46,923 --> 01:29:49,550 Get up. Get up! 857 01:29:49,634 --> 01:29:51,010 I can't walk. 858 01:29:51,136 --> 01:29:55,639 I'll tell you where it is. Fourth floor, storeroom, in the back. 859 01:29:56,016 --> 01:29:57,308 Where? 860 01:29:57,809 --> 01:29:59,393 The storeroom. 861 01:29:59,478 --> 01:30:01,812 Now, go! You got two minutes. 862 01:30:14,076 --> 01:30:15,701 Lady, come on! 863 01:30:15,786 --> 01:30:17,536 All right, all right. 864 01:30:17,621 --> 01:30:19,705 Supper's nearly ready. 865 01:30:20,874 --> 01:30:24,293 Go wash your hands and face and go sit down at the table. 866 01:30:24,377 --> 01:30:27,296 See, I knew you'd be coming. 867 01:30:28,548 --> 01:30:29,924 I got the ham on. 868 01:30:30,008 --> 01:30:32,802 Ham? No! We got to get out of here. 869 01:30:32,886 --> 01:30:34,386 Don't start that with me. 870 01:30:34,471 --> 01:30:36,347 Shut up! Bobby! 871 01:30:36,848 --> 01:30:38,057 You're hurting me. 872 01:30:55,909 --> 01:30:57,409 Gee whiz, Mom. 873 01:30:59,329 --> 01:31:01,372 I'm sorry. I... 874 01:31:01,748 --> 01:31:03,958 I just wanted to show you something. 875 01:31:04,042 --> 01:31:05,417 Show me what? 876 01:31:05,502 --> 01:31:07,461 My car. 877 01:31:08,296 --> 01:31:10,589 Yeah, gosh. Don't you remember the new car? 878 01:31:10,674 --> 01:31:12,550 The car? No. 879 01:31:13,552 --> 01:31:16,387 Let's go. Don't want to miss the big game. 880 01:31:16,721 --> 01:31:19,431 Dad's waiting downstairs. You know how he is. 881 01:31:19,516 --> 01:31:20,516 Your father? 882 01:31:20,600 --> 01:31:23,394 Yeah. Good old Dad. What a guy. 883 01:31:23,728 --> 01:31:25,938 You're not Bobby. You're not Bobby! 884 01:31:26,022 --> 01:31:27,898 You're not him! Let me... 885 01:31:27,983 --> 01:31:29,191 Please! 886 01:31:31,736 --> 01:31:33,654 God, lady. Don't wake up now. 887 01:31:33,738 --> 01:31:36,115 Open the door, you hear me? 888 01:31:36,199 --> 01:31:37,700 Open the door! 889 01:31:40,954 --> 01:31:43,998 Come on, lady. Open the door! 890 01:31:44,583 --> 01:31:46,208 Don't you hear me? 891 01:31:46,293 --> 01:31:50,754 You're going to get killed. You're going to die. Come on. 892 01:32:39,930 --> 01:32:41,347 Frank! 893 01:32:52,067 --> 01:32:55,486 Don't you touch me. Don't you touch me. Help! Frank! 894 01:33:04,579 --> 01:33:05,579 Mason? 895 01:33:11,044 --> 01:33:13,379 Move back. You heard the man. 896 01:33:46,329 --> 01:33:49,081 - Get that strap on her. - Come on, let's go. 897 01:33:49,541 --> 01:33:51,500 Stay back, behind here. 898 01:33:56,673 --> 01:33:58,716 Mason, where is she? 899 01:33:58,800 --> 01:34:00,134 I don't know. 900 01:34:00,218 --> 01:34:02,344 For the love of God. Faye! 901 01:34:08,476 --> 01:34:10,644 Faye, you all right? 902 01:34:10,729 --> 01:34:13,647 Is she all right? Get back on the sidewalk. 903 01:34:13,732 --> 01:34:16,233 I'm going along. I'm her husband. 904 01:34:20,071 --> 01:34:21,155 Go! 905 01:34:24,451 --> 01:34:26,035 Hey! Carlos! 906 01:34:32,959 --> 01:34:34,335 No! 907 01:35:16,628 --> 01:35:19,088 What the hell are you stopping for? 908 01:35:19,172 --> 01:35:20,297 That. 909 01:35:21,800 --> 01:35:23,967 I don't see anything. It's just junk. 910 01:35:24,052 --> 01:35:26,136 Come on, get moving. We haven't got all day. 911 01:35:26,221 --> 01:35:28,222 What's your hurry, Kovacs? 912 01:35:28,306 --> 01:35:30,599 The building's down. You won. 913 01:35:30,683 --> 01:35:32,184 Hip, hip, hooray! 914 01:35:32,310 --> 01:35:34,436 Leave the guy alone. How long can he stay there? 915 01:35:34,521 --> 01:35:36,772 Look. I want him out of my way. 916 01:35:39,109 --> 01:35:41,318 When he moves, we move. 917 01:35:41,403 --> 01:35:43,070 Not 'till then. 918 01:37:24,506 --> 01:37:26,632 Now, here we are, dear. 919 01:37:26,716 --> 01:37:29,301 Just give me your arm and slip it through here. 920 01:37:29,385 --> 01:37:30,552 No. 921 01:37:30,637 --> 01:37:33,430 Be a good girl and put this on. 922 01:37:33,848 --> 01:37:35,974 Are we going home now? 923 01:37:36,059 --> 01:37:38,852 A different kind of home, but very nice. 924 01:37:38,937 --> 01:37:41,104 Across the river, in Jersey. 925 01:37:41,439 --> 01:37:44,900 You know who's there? Muriel and Sid. Do you remember? 926 01:37:44,984 --> 01:37:46,652 I want to go home. 927 01:37:47,070 --> 01:37:49,947 We'll be together. That's all that counts. 928 01:37:50,615 --> 01:37:53,450 Excuse me. Mr. Riley? 929 01:37:55,954 --> 01:37:58,455 I brought these here for your wife. 930 01:37:59,874 --> 01:38:01,416 Some donuts. 931 01:38:08,216 --> 01:38:09,341 Faye. 932 01:38:10,343 --> 01:38:11,969 Look who's here. 933 01:38:14,973 --> 01:38:16,431 It's Bobby. 934 01:38:17,308 --> 01:38:18,767 He came back. 935 01:38:19,227 --> 01:38:20,811 How about that? 936 01:38:58,725 --> 01:39:00,183 Mason Baylor? 937 01:39:00,476 --> 01:39:02,019 Marisa Esteval? 938 01:39:03,229 --> 01:39:04,813 Would you come with me, please? 939 01:39:06,399 --> 01:39:08,650 Mr. and Mrs. Riley? 940 01:39:29,922 --> 01:39:31,506 Fantastic! Unbelievable! 941 01:39:31,591 --> 01:39:35,052 I love the whole thing, especially the sconces and corbellings, 942 01:39:35,136 --> 01:39:36,637 the moldings, the relief! 943 01:39:36,721 --> 01:39:38,555 Oh, it's perfect. 944 01:39:43,394 --> 01:39:44,811 Hey, it's Harry. 945 01:39:50,026 --> 01:39:52,611 They're back, Faye. They're back. 946 01:39:56,199 --> 01:39:58,784 Good morning, chief. How do you like it? 947 01:40:12,674 --> 01:40:15,175 Mr. Lacey, this building burned last night. 948 01:40:15,259 --> 01:40:16,635 Can you give us an explanation? 949 01:40:16,719 --> 01:40:18,679 Obviously, somebody made a mistake. 950 01:40:18,763 --> 01:40:21,682 What are your plans for this site, in view of what's happened? 951 01:40:21,766 --> 01:40:23,642 My plans remain unchanged. 952 01:40:24,936 --> 01:40:27,312 I think it's a fake. It's prefab, fiberglass. 953 01:40:27,397 --> 01:40:28,980 These people are jerking us around. 954 01:40:29,065 --> 01:40:30,524 Mr. Lacey, one more thing. 955 01:40:30,608 --> 01:40:33,568 If you want me to get rid of these reporters, I will, no problem. 956 01:40:33,653 --> 01:40:35,070 You're fired, kid. 63888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.