Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,010 --> 00:04:21,093
That's it.
2
00:04:23,013 --> 00:04:24,263
How you doing?
3
00:04:24,348 --> 00:04:25,431
What's up?
4
00:04:27,517 --> 00:04:28,643
All right.
5
00:04:29,478 --> 00:04:30,645
Pick it up.
6
00:04:31,980 --> 00:04:33,022
Look out.
7
00:04:33,899 --> 00:04:34,982
Coming through.
8
00:04:35,067 --> 00:04:37,360
You have to
tell me where to turn.
9
00:04:56,505 --> 00:04:57,546
I knew it.
10
00:04:58,131 --> 00:04:59,548
She's not here.
11
00:05:00,092 --> 00:05:01,717
Frank! Sidney!
12
00:05:01,802 --> 00:05:03,511
I'll try the basement.
13
00:05:03,595 --> 00:05:05,137
Don't panic.
14
00:05:05,222 --> 00:05:07,139
She's around
here somewhere.
15
00:05:08,141 --> 00:05:09,558
Faye!
16
00:05:10,560 --> 00:05:11,769
Come on out!
17
00:05:22,030 --> 00:05:23,072
You, you!
18
00:05:24,616 --> 00:05:27,785
Did you ever hear
of private property?
19
00:05:29,413 --> 00:05:31,539
Just coming for
a hamburger, pop.
20
00:05:31,623 --> 00:05:34,625
You got a lot of nerve!
Get your food somewhere else!
21
00:05:35,585 --> 00:05:36,836
Who's that?
22
00:05:36,920 --> 00:05:39,797
Take off that hat so I
can get a look at you.
23
00:05:40,590 --> 00:05:42,341
Here she is. Faye!
24
00:05:42,426 --> 00:05:44,635
For the love of Mike,
where you been?
25
00:05:45,345 --> 00:05:47,722
You scared the living
daylights out of me!
26
00:05:47,806 --> 00:05:49,056
I did the marketing.
27
00:05:49,141 --> 00:05:51,475
Somebody's got to
do the marketing.
28
00:05:57,274 --> 00:05:59,525
What are you looking at?
29
00:06:00,193 --> 00:06:02,153
Nothing, pop. Nothing.
30
00:06:03,321 --> 00:06:05,072
Was that Bobby?
31
00:06:05,157 --> 00:06:06,782
I think it was Bobby.
32
00:06:06,867 --> 00:06:10,036
No, dear,
it wasn't Bobby.
33
00:06:10,120 --> 00:06:11,871
It was just a man.
34
00:06:12,622 --> 00:06:15,541
Now, how about I
fix your breakfast?
35
00:06:16,710 --> 00:06:18,669
I don't smell
no bacon on.
36
00:06:19,546 --> 00:06:21,130
Is this Sunday?
37
00:06:21,923 --> 00:06:24,216
Monday and Tuesday
don't smell at all
38
00:06:24,301 --> 00:06:26,802
...because Cream
of Wheat is instant.
39
00:06:27,262 --> 00:06:29,221
And it ain't Thursday.
I can smell Thursday
40
00:06:29,306 --> 00:06:30,426
all the way back
to Wednesday
41
00:06:30,474 --> 00:06:32,683
when people put
the garbage out.
42
00:06:33,477 --> 00:06:36,312
If it's Sunday,
we got to walk in the park.
43
00:06:36,688 --> 00:06:37,730
Sure.
44
00:06:38,231 --> 00:06:39,482
Sid.
45
00:06:39,983 --> 00:06:42,526
Why don't you kids
come for a walk with us?
46
00:06:42,986 --> 00:06:45,780
Sure, Faye.
That sounds great.
47
00:07:08,887 --> 00:07:10,346
Get off.
48
00:07:10,430 --> 00:07:12,014
Hola, Mami.
49
00:07:13,350 --> 00:07:14,433
Look.
50
00:07:14,518 --> 00:07:15,851
Smell like money?
51
00:07:16,144 --> 00:07:17,645
Because it is.
52
00:07:28,448 --> 00:07:30,157
Aw, he didn't write.
53
00:07:30,575 --> 00:07:32,785
Take it from me.
I know about this stuff.
54
00:07:32,869 --> 00:07:34,411
He ain't coming back.
55
00:07:35,122 --> 00:07:37,915
This is the letter
you've been waiting for.
56
00:07:39,209 --> 00:07:41,585
Come on,
you're a very rich lady.
57
00:07:42,045 --> 00:07:44,088
Take it!
What's wrong with you?
58
00:07:44,631 --> 00:07:46,215
Fresh cash money.
59
00:07:47,425 --> 00:07:49,468
She doesn't believe me.
60
00:07:49,845 --> 00:07:51,887
You could move to Brooklyn.
61
00:07:58,311 --> 00:08:00,980
Here.
Buy yourself a new saint.
62
00:08:01,565 --> 00:08:03,274
You can afford it now.
63
00:08:10,991 --> 00:08:12,199
Room service!
64
00:08:15,412 --> 00:08:17,246
It's moving day, Picasso!
65
00:08:25,755 --> 00:08:26,881
Bee.
66
00:08:26,965 --> 00:08:29,049
Don't you even
want to count it?
67
00:08:29,134 --> 00:08:31,510
They're paying
you to move out.
68
00:08:39,477 --> 00:08:41,770
Hey, doll.
He's not home?
69
00:08:42,105 --> 00:08:44,106
How about you
move in with me?
70
00:08:44,191 --> 00:08:47,234
This place here,
it's falling apart.
71
00:08:47,319 --> 00:08:48,903
No! Don't! Get...
72
00:08:58,246 --> 00:08:59,455
Bee!
73
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
Bee?
74
00:09:03,793 --> 00:09:04,793
It's us.
75
00:09:07,172 --> 00:09:09,048
The "knock-knock" boys.
76
00:09:11,635 --> 00:09:13,594
Let's punch it
out again, champ.
77
00:09:13,678 --> 00:09:14,970
Round two!
78
00:09:24,064 --> 00:09:26,023
How's the face, man?
79
00:09:26,107 --> 00:09:28,150
You ready for a rematch?
80
00:09:29,527 --> 00:09:31,570
Yesterday, we got rough.
81
00:09:32,155 --> 00:09:33,656
Today, we got money.
82
00:09:34,741 --> 00:09:36,659
Tomorrow,
you ain't gone...
83
00:09:45,460 --> 00:09:47,878
There, now you got
less to move.
84
00:09:49,422 --> 00:09:51,423
And here's your prize money.
85
00:10:03,812 --> 00:10:05,437
Where are the boys?
86
00:10:05,522 --> 00:10:07,439
I don't hear them playing.
87
00:10:08,733 --> 00:10:09,942
Bobby!
88
00:10:10,026 --> 00:10:11,443
Donald!
89
00:10:11,528 --> 00:10:14,822
Donald's all
grown up, Faye.
90
00:10:16,324 --> 00:10:18,951
He has two kids
of his own now.
91
00:10:19,035 --> 00:10:20,953
I'm a grandmother,
remember?
92
00:10:21,037 --> 00:10:22,037
Yeah.
93
00:10:22,080 --> 00:10:24,707
Now, sit down and
finish your coffee.
94
00:10:26,001 --> 00:10:27,543
But where's my Bobby?
95
00:10:27,794 --> 00:10:31,255
Get out of my place,
you punks!
96
00:10:31,339 --> 00:10:33,924
Mr. Riley,
it's your lucky day!
97
00:10:34,009 --> 00:10:37,803
You, too, pops.
Social Security, that's me.
98
00:10:38,221 --> 00:10:41,515
Now, you move out,
you go to Miami,
99
00:10:41,599 --> 00:10:45,144
you sit in the sun,
listen to Bing Crosby,
100
00:10:45,228 --> 00:10:47,271
play checkers, bingo.
101
00:10:47,355 --> 00:10:48,981
We don't want
any trouble, Carlos.
102
00:10:49,065 --> 00:10:50,274
Hallelujah!
103
00:10:50,358 --> 00:10:51,358
Don't touch it!
104
00:10:51,401 --> 00:10:53,068
Too late, man.
She already took it.
105
00:10:53,153 --> 00:10:54,778
You're an angel, Bobby.
106
00:10:54,863 --> 00:10:56,363
I'm calling the cops!
107
00:10:56,448 --> 00:10:57,990
Faye,
time for your medicine.
108
00:10:58,116 --> 00:10:59,908
Let Mama
give you a pucker.
109
00:10:59,993 --> 00:11:02,911
Never knew you had a mother.
Buenos días, señora!
110
00:11:03,455 --> 00:11:04,872
Shut up, Benny.
111
00:11:05,498 --> 00:11:10,002
You got the idea, right?
You take the money
and move out, okay?
112
00:11:10,086 --> 00:11:11,587
Get out of my way!
113
00:11:11,838 --> 00:11:14,506
Let the boy help you.
114
00:11:14,591 --> 00:11:16,884
You never give him
a chance. Bobby!
115
00:11:16,968 --> 00:11:18,177
Stop calling me that!
116
00:11:18,261 --> 00:11:20,304
Get them out of here.
And you.
117
00:11:20,680 --> 00:11:23,682
Stay away from my
wife and this building.
118
00:11:23,767 --> 00:11:26,852
You tell Lacey
his money stinks!
You understand?
119
00:11:27,479 --> 00:11:29,772
You kill my head, man.
120
00:11:30,190 --> 00:11:32,232
Money's not
a good reason to move?
121
00:11:32,317 --> 00:11:34,193
Okay, here's
a good reason.
122
00:11:40,325 --> 00:11:42,117
That's right, abuela.
Break it up.
123
00:11:43,661 --> 00:11:45,287
Come on, Faye.
Throw him out!
124
00:11:45,372 --> 00:11:47,039
We'll talk about it later.
125
00:11:47,123 --> 00:11:48,207
Frank!
126
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
You punks!
127
00:11:50,293 --> 00:11:52,127
Take your hands off of me!
128
00:12:02,972 --> 00:12:05,265
Chill out, pop.
You're going to go bald!
129
00:12:05,350 --> 00:12:07,226
You dirty bastards!
130
00:12:07,477 --> 00:12:09,478
Take it easy, pops.
131
00:12:09,854 --> 00:12:11,146
No!
132
00:12:30,667 --> 00:12:32,751
...at fine stores everywhere.
133
00:12:32,836 --> 00:12:34,503
Batteries not included.
134
00:12:42,595 --> 00:12:44,012
Lacey!
135
00:12:47,308 --> 00:12:48,642
No, you don't!
136
00:12:48,726 --> 00:12:50,894
Lacey, you son of a bitch!
137
00:12:50,979 --> 00:12:53,272
You're not
getting away with it!
138
00:12:55,942 --> 00:12:58,735
Lacey, open up and
face me like a man!
139
00:12:59,446 --> 00:13:01,280
You're not
throwing me out!
140
00:13:03,533 --> 00:13:06,034
You really think
that he'd come down here?
141
00:13:06,369 --> 00:13:09,538
Take the money, Mr. Riley.
It's our last offer.
142
00:13:21,968 --> 00:13:23,677
This is my place!
It's all I got.
143
00:13:23,761 --> 00:13:25,387
I grew up here,
for God's sake!
144
00:13:25,472 --> 00:13:27,139
What do
you want us to do?
145
00:13:27,223 --> 00:13:30,058
Arrest them.
Send them up
the river for life.
146
00:13:30,518 --> 00:13:32,311
I'm not scared.
I'll testify.
147
00:13:32,395 --> 00:13:35,272
You know what'll happen.
They'll have 18 witnesses
148
00:13:35,356 --> 00:13:37,316
saying they were
somewhere else.
149
00:13:37,400 --> 00:13:39,253
When they get out,
they'll come after you again.
150
00:13:39,277 --> 00:13:42,529
Then patrol the neighborhood,
for crying out loud!
151
00:13:44,407 --> 00:13:45,949
What neighborhood?
152
00:13:52,582 --> 00:13:54,333
What the hell happened?
153
00:13:54,417 --> 00:13:55,542
Mind your own business.
154
00:13:55,627 --> 00:13:58,837
Wait a minute.
I live here. Upstairs.
155
00:13:59,464 --> 00:14:02,341
Yeah. I've seen you.
You're in Moskowitz'
old place.
156
00:14:02,425 --> 00:14:05,302
Mr. Baylor,
do you honestly think
157
00:14:05,386 --> 00:14:09,139
I could
recommend this building
for historic preservation?
158
00:14:09,265 --> 00:14:12,309
Mrs. Thompson,
it was in much better
shape this morning.
159
00:14:12,393 --> 00:14:13,977
I doubt that.
160
00:14:14,062 --> 00:14:15,771
Yeah. Look at the moldings.
161
00:14:16,272 --> 00:14:17,898
Look, look at the cornice.
162
00:14:18,775 --> 00:14:20,442
That's terra cotta.
163
00:14:21,027 --> 00:14:22,694
You don't like ornament.
All right.
164
00:14:22,779 --> 00:14:24,905
Step back here and
look at those proportions.
165
00:14:25,198 --> 00:14:27,991
It's got style.
It's got dignity.
166
00:14:28,076 --> 00:14:29,993
There's nothing
to preserve.
167
00:14:30,078 --> 00:14:32,579
This one's still here.
It can be saved, restored.
168
00:14:32,664 --> 00:14:34,831
We do have
a minimum standard
169
00:14:34,916 --> 00:14:37,501
that the structure
is intact and livable.
170
00:14:37,585 --> 00:14:39,044
You don't even have that.
171
00:14:39,128 --> 00:14:40,546
People live here.
172
00:14:41,839 --> 00:14:43,298
Not for long.
173
00:15:16,082 --> 00:15:18,667
Look, if you're so nervous,
I'll fix the door.
174
00:15:18,751 --> 00:15:20,669
It's not the door, Mason.
175
00:15:20,753 --> 00:15:21,920
It's you.
176
00:15:22,005 --> 00:15:24,631
You and your fascination
with this place.
177
00:15:24,716 --> 00:15:26,550
What? I like it here.
178
00:15:26,634 --> 00:15:29,595
Of course you do.
It's old and depressing.
179
00:15:29,679 --> 00:15:31,096
It's reality!
180
00:15:32,557 --> 00:15:36,351
This is the '80s, Mason.
Nobody likes reality anymore.
181
00:15:37,478 --> 00:15:39,062
Why don't you admit it?
182
00:15:39,147 --> 00:15:40,939
It's time to quit.
183
00:15:41,024 --> 00:15:44,151
Thank you very much.
How do you know that?
184
00:15:44,235 --> 00:15:45,485
You said so yourself!
185
00:15:45,570 --> 00:15:47,904
You said that you
were going nowhere.
186
00:15:48,323 --> 00:15:53,410
You could do
analytic deconstruction,
Neo-Geo, hard-edge.
187
00:15:53,703 --> 00:15:57,623
But, no, you've got to
be the Andrew Wyeth
of the East Village.
188
00:15:59,125 --> 00:16:02,794
Why don't you go
back to your father
and sell vans or rec-Vs...
189
00:16:02,879 --> 00:16:03,981
...or whatever
they're called.
190
00:16:04,005 --> 00:16:05,047
RVs.
191
00:16:05,214 --> 00:16:08,050
But for God's sake,
get out of here.
192
00:16:08,926 --> 00:16:11,219
To think that I've
been telling my friends
193
00:16:11,304 --> 00:16:13,722
that it's so cool
living with an artist!
194
00:16:14,390 --> 00:16:17,184
You never once
asked to paint me nude!
195
00:16:28,571 --> 00:16:30,739
Stop right here, man!
196
00:16:30,990 --> 00:16:32,407
All right!
197
00:16:36,537 --> 00:16:37,704
Sorry.
198
00:16:45,505 --> 00:16:47,547
It's okay, Frank.
She's here.
199
00:16:47,882 --> 00:16:49,716
She's been helping.
200
00:16:50,677 --> 00:16:53,011
Give it to me.
I called Donald.
201
00:16:53,096 --> 00:16:54,763
He made the arrangements.
202
00:16:54,847 --> 00:16:57,015
For what? A funeral?
203
00:16:59,185 --> 00:17:01,019
We're going to Jersey.
204
00:17:01,562 --> 00:17:03,939
It's a home for
senior citizens.
205
00:17:06,109 --> 00:17:07,859
You took their money.
206
00:17:09,612 --> 00:17:12,155
You took that
bastard's money.
207
00:17:12,407 --> 00:17:15,033
There's cold cereal
in here
208
00:17:15,118 --> 00:17:17,077
and a Libby's
canned fruit
209
00:17:17,161 --> 00:17:19,162
but she won't
eat the cherries.
210
00:17:19,247 --> 00:17:22,124
And beans.
She just loves beans.
211
00:17:22,208 --> 00:17:24,501
Frank, where's our bags?
212
00:17:24,585 --> 00:17:26,461
It's the Love Boat to Cuba.
213
00:17:26,546 --> 00:17:30,841
Shuffleboard and
pineapples filled with rum.
214
00:17:31,217 --> 00:17:32,551
You know what they do?
215
00:17:32,635 --> 00:17:35,220
They put paper umbrellas
sticking out the top,
216
00:17:35,304 --> 00:17:38,640
so when it rains,
it don't thin out the liquor.
217
00:17:39,726 --> 00:17:44,730
And here's her Enderol,
four times a day,
218
00:17:45,148 --> 00:17:47,065
after meals
and at bedtime,
219
00:17:47,150 --> 00:17:50,235
and her Hydro Diudril
twice a day
220
00:17:50,319 --> 00:17:51,653
and don't forget.
221
00:17:51,738 --> 00:17:53,155
I got it.
222
00:17:53,906 --> 00:17:55,824
I won't forget. I'm okay.
223
00:17:56,325 --> 00:17:59,494
Frank, we're tired.
224
00:18:00,288 --> 00:18:03,331
It's not a home anymore.
225
00:18:04,333 --> 00:18:06,501
Say goodbye for us,
will you?
226
00:18:06,586 --> 00:18:09,671
Hell, she won't
even know you're gone.
227
00:18:43,247 --> 00:18:44,706
Come on out, Faye.
228
00:18:44,791 --> 00:18:45,832
Let's do this.
229
00:18:45,917 --> 00:18:47,501
Where's Muriel?
230
00:18:47,585 --> 00:18:50,086
It smells like cherry cordial,
this stuff.
231
00:18:50,171 --> 00:18:51,671
Muriel!
232
00:18:51,756 --> 00:18:55,133
I'm Muriel now.
I'm coming in, Faye.
233
00:18:55,218 --> 00:18:57,135
Hold it,
I ain't dressed.
234
00:18:57,220 --> 00:18:59,054
Get Frank. Frank!
235
00:18:59,555 --> 00:19:00,764
Yeah?
236
00:19:01,891 --> 00:19:03,433
Who's that?
237
00:19:04,268 --> 00:19:05,769
It's Frank.
238
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
I'm Frank now.
239
00:19:08,189 --> 00:19:09,231
Okay.
240
00:19:19,826 --> 00:19:21,660
Put on the red record.
241
00:19:22,245 --> 00:19:23,787
We haven't got
a red record.
242
00:19:23,871 --> 00:19:27,249
Muriel has a red record.
Makes the pills go down.
243
00:19:27,875 --> 00:19:28,875
Sure.
244
00:19:32,338 --> 00:19:34,297
Say "ah."
245
00:19:34,924 --> 00:19:37,259
No. Muriel
and I say "frog."
246
00:19:37,760 --> 00:19:40,762
Frog.
Okay, frog.
247
00:19:49,105 --> 00:19:50,272
My...
248
00:20:49,332 --> 00:20:51,917
I'm going to clean up
that café, Frank.
249
00:20:52,001 --> 00:20:54,794
I'm going to
clean it up right now.
250
00:20:56,172 --> 00:20:58,048
Oh.
251
00:20:58,466 --> 00:21:00,008
Well,
252
00:21:00,509 --> 00:21:02,677
maybe first thing
in the morning.
253
00:21:03,220 --> 00:21:05,639
You don't have to
worry about a thing.
254
00:21:06,182 --> 00:21:07,265
Okay?
255
00:21:08,517 --> 00:21:09,643
Okay.
256
00:21:17,360 --> 00:21:19,861
Just around the corner
257
00:21:20,321 --> 00:21:23,239
There's a rainbow in the sky
258
00:21:23,532 --> 00:21:24,824
So
259
00:21:26,661 --> 00:21:29,746
Let's have
another cup of coffee
260
00:21:29,830 --> 00:21:32,916
And let's have
another piece of pie
261
00:21:37,171 --> 00:21:39,297
Did we miss the sunset?
262
00:22:23,843 --> 00:22:25,093
Please...
263
00:22:25,845 --> 00:22:27,053
...somebody...
264
00:22:28,764 --> 00:22:30,223
...help us.
265
00:27:17,678 --> 00:27:19,053
Frank.
266
00:29:25,013 --> 00:29:26,889
Where's the goddamn toaster?
267
00:30:04,386 --> 00:30:06,554
Good morning. Island Manor.
268
00:30:07,431 --> 00:30:09,724
Can I help you? Hello?
269
00:30:10,392 --> 00:30:11,434
Hello?
270
00:30:15,230 --> 00:30:17,231
Faye, what is this?
271
00:30:43,967 --> 00:30:46,344
Come on,
Tommy, slow down!
272
00:30:47,054 --> 00:30:48,346
Oh, no.
273
00:30:49,806 --> 00:30:51,849
Wait a minute!
Those are my pictures!
274
00:30:51,934 --> 00:30:54,435
Wait! Would you stop?
Stop! Just wait!
275
00:30:55,938 --> 00:30:57,063
God.
276
00:30:57,147 --> 00:30:58,814
Today they collect
the garbage...
277
00:31:17,084 --> 00:31:18,125
Hi.
Hi.
278
00:31:18,210 --> 00:31:20,461
It's all right.
It's me, 3B.
279
00:31:22,256 --> 00:31:23,839
Someone was in my room.
280
00:31:23,924 --> 00:31:25,550
Yeah, me too.
281
00:31:25,968 --> 00:31:27,885
I think we got elves.
282
00:31:27,970 --> 00:31:29,512
Good morning.
Hi.
283
00:31:29,972 --> 00:31:31,764
Who are you?
3C.
284
00:31:31,848 --> 00:31:33,933
The old Grandey place.
285
00:31:34,017 --> 00:31:35,726
Say, have either
of you seen my...
286
00:31:39,189 --> 00:31:41,732
Come on, dear.
Don't be shy.
287
00:31:41,817 --> 00:31:43,234
Dear, come on.
288
00:31:43,318 --> 00:31:45,236
Let me get a nice
big bolt for you.
289
00:31:45,320 --> 00:31:47,863
You're tired of nails. Here.
290
00:31:49,533 --> 00:31:50,866
You want some paperclips?
291
00:31:50,951 --> 00:31:52,618
Come on. Don't move.
292
00:31:52,703 --> 00:31:55,246
Come on, Faye.
Time to go
back downstairs.
293
00:31:55,330 --> 00:31:57,957
I'm feeding them.
They like this stuff.
294
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
Here.
295
00:32:03,005 --> 00:32:05,006
Our son kept birds.
296
00:32:05,382 --> 00:32:07,800
You know, pigeons.
297
00:32:09,845 --> 00:32:12,471
Please, Faye.
Don't do this.
298
00:32:12,556 --> 00:32:14,307
Not now, okay?
299
00:32:16,685 --> 00:32:18,853
That's my frying pan.
300
00:32:20,230 --> 00:32:21,314
What?
301
00:32:21,940 --> 00:32:23,608
Nothing.
Go ahead. Tell him.
302
00:32:23,692 --> 00:32:25,234
Nothing. It's not important.
303
00:32:25,319 --> 00:32:27,695
That's her pan
and my coffeepot.
304
00:32:28,989 --> 00:32:31,198
Come on. Come on.
305
00:32:33,201 --> 00:32:35,369
No more pigeons, hon.
306
00:32:35,454 --> 00:32:37,246
It's time to stop.
307
00:32:38,707 --> 00:32:40,625
I said stop that!
308
00:32:40,709 --> 00:32:42,918
Frank.
My God, Faye.
309
00:32:43,003 --> 00:32:45,087
You went into these
people's apartments?
310
00:32:45,172 --> 00:32:47,632
Not me, them,
the little guys.
311
00:32:47,716 --> 00:32:51,010
Faye, I need you
to be with me now.
312
00:32:51,094 --> 00:32:53,304
I need you to be here.
313
00:32:53,388 --> 00:32:55,598
I'm here, Papa.
I'm with you.
314
00:32:55,682 --> 00:32:58,017
Now, what else did you take?
315
00:32:58,101 --> 00:33:00,019
I told you, nothing.
316
00:33:00,145 --> 00:33:01,270
It's the little guys.
317
00:33:01,355 --> 00:33:02,563
Skip that.
318
00:33:03,565 --> 00:33:05,149
What about this?
319
00:33:05,233 --> 00:33:07,109
Where did you
get a new picture?
320
00:33:07,819 --> 00:33:10,071
It's not new,
it's fixed.
321
00:33:10,864 --> 00:33:12,323
Fixed like new?
322
00:33:12,407 --> 00:33:13,991
They did a good job.
323
00:33:14,076 --> 00:33:15,409
Who did?
324
00:33:16,286 --> 00:33:17,495
I ain't saying.
325
00:33:17,579 --> 00:33:18,829
Goddamn it, Faye!
326
00:33:18,914 --> 00:33:20,498
It's okay.
No harm done.
327
00:33:20,582 --> 00:33:22,208
It could be giant rats.
328
00:33:22,292 --> 00:33:24,418
Yeah, from Brooklyn,
you know.
329
00:33:32,386 --> 00:33:33,803
That was no rat.
330
00:33:33,887 --> 00:33:34,887
What was it?
331
00:33:35,097 --> 00:33:37,556
Who in his right mind
stands in a puddle
332
00:33:37,641 --> 00:33:40,476
and sticks a fork
in a wall socket?
333
00:33:40,560 --> 00:33:43,145
Come on, get back.
All of you. Shoo!
334
00:33:43,438 --> 00:33:45,064
Shoo, shoo, shoo!
335
00:33:45,524 --> 00:33:46,732
Come on, now.
336
00:33:46,817 --> 00:33:49,026
There, wait there.
Wait there.
337
00:33:53,281 --> 00:33:54,448
Here.
338
00:33:55,409 --> 00:33:56,617
They're shy.
339
00:34:54,259 --> 00:34:55,718
They're the fixers.
340
00:34:55,802 --> 00:34:57,595
They like to fix things.
341
00:34:57,679 --> 00:34:59,346
They have that knack.
342
00:35:00,182 --> 00:35:02,516
Dance me around, Papa.
343
00:35:04,144 --> 00:35:05,686
Oh, come on, you kids.
344
00:35:06,563 --> 00:35:09,023
Put a little Fred
Astaire into it.
345
00:35:57,906 --> 00:35:59,406
No, they're not toys.
346
00:35:59,491 --> 00:36:01,325
You can't buy them
at Macy's.
347
00:36:01,827 --> 00:36:03,869
The Army told me
to call you.
348
00:36:05,747 --> 00:36:07,623
Are you missing anything
349
00:36:07,707 --> 00:36:10,042
in the way of
experimental aircraft?
350
00:36:10,126 --> 00:36:12,378
Not a word,
not even in the Post.
351
00:36:12,462 --> 00:36:15,631
Well, they're robots, right?
They're autogiros
or smart bombs.
352
00:36:15,715 --> 00:36:17,174
They're microchip hovercraft.
353
00:36:17,259 --> 00:36:20,177
They're spaceships.
You can tell by
looking at them.
354
00:36:20,262 --> 00:36:21,303
Spaceships?
355
00:36:21,388 --> 00:36:23,764
Sure, from a very
small planet.
356
00:36:25,267 --> 00:36:26,392
Very small.
357
00:36:56,047 --> 00:36:58,132
Maybe this is
all a dream.
358
00:36:58,216 --> 00:37:01,218
If this is a dream,
which one of us
is having it?
359
00:37:02,470 --> 00:37:03,721
Don't look at me.
360
00:37:03,805 --> 00:37:06,181
I stopped dreaming
a long time ago.
361
00:37:24,576 --> 00:37:25,910
I'll talk to it.
362
00:37:25,994 --> 00:37:27,828
You better be careful.
363
00:37:33,460 --> 00:37:34,668
Stop!
364
00:37:47,682 --> 00:37:49,850
Welcome to America.
365
00:37:52,646 --> 00:37:55,189
You should try some
Spanish on him.
366
00:37:56,191 --> 00:37:57,650
Habla español?
367
00:37:59,986 --> 00:38:01,695
Están perdidos?
368
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
Don't hurt anybody, okay?
369
00:38:06,159 --> 00:38:07,159
Breakfast.
370
00:38:10,497 --> 00:38:12,373
Sit down, everybody.
371
00:38:12,540 --> 00:38:14,041
Don't let it get cold.
372
00:38:14,793 --> 00:38:16,627
I made candy omelets.
373
00:38:16,711 --> 00:38:18,671
That looks delicious,
Mrs. Riley.
374
00:38:22,384 --> 00:38:24,969
Look.
It's plugged itself in.
375
00:38:30,684 --> 00:38:33,560
Is that why you're here?
376
00:38:42,988 --> 00:38:44,822
Okay, that's it.
377
00:38:44,906 --> 00:38:47,658
I'm gonna call the cops
and make them come.
378
00:38:48,284 --> 00:38:49,702
I heard that.
379
00:38:49,786 --> 00:38:52,287
You need cops, Picasso?
Come on. Call a cop.
380
00:38:52,372 --> 00:38:54,999
Bobby.
Lady, my name's not Bobby.
381
00:38:55,083 --> 00:38:56,417
Excuse me.
382
00:38:56,501 --> 00:38:58,669
Robert. Mr. B.
383
00:38:58,753 --> 00:39:00,129
Shut up!
384
00:39:00,630 --> 00:39:03,465
I saw downstairs.
Who's been cleaning up
after me?
385
00:39:04,134 --> 00:39:05,759
Huh? Who?
386
00:39:09,514 --> 00:39:11,890
Whoever threw that
is ruined, man.
387
00:39:11,975 --> 00:39:13,517
Hospitalized.
388
00:39:43,840 --> 00:39:45,924
What the hell is this?
389
00:40:02,859 --> 00:40:06,028
Whoever's in there,
you got big trouble, man.
390
00:40:20,502 --> 00:40:21,835
Carlos.
391
00:40:22,837 --> 00:40:25,380
Actually, I wouldn't do
that if I were you.
392
00:40:50,323 --> 00:40:52,032
Ah!
393
00:41:06,381 --> 00:41:09,925
Hey, Carlos,
where are you going, man?
Let's talk this over!
394
00:41:10,218 --> 00:41:11,844
Don't forget to write!
395
00:41:18,893 --> 00:41:22,563
Okay, easy now, little guy.
That's right.
396
00:41:22,981 --> 00:41:26,233
I just want to check
for that label that says,
"Made in the USA."
397
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
Oh, no, don't.
You'll queer our luck.
398
00:41:29,195 --> 00:41:32,030
That little guy is
the golden goose.
399
00:41:42,083 --> 00:41:43,250
Wow!
400
00:41:50,842 --> 00:41:52,426
It serves you right.
401
00:41:56,431 --> 00:41:58,891
We apologize.
He didn't mean to pry.
402
00:41:58,975 --> 00:42:00,767
He was just
being scientific.
403
00:42:00,852 --> 00:42:03,270
"GE." This says "GE."
404
00:42:03,813 --> 00:42:06,857
This is, was,
my coffeepot.
405
00:42:07,400 --> 00:42:09,193
Looks like it's
been percolated.
406
00:42:09,277 --> 00:42:10,819
Who are they, Frank?
407
00:42:11,362 --> 00:42:13,906
What is so special
about our roof?
408
00:42:15,950 --> 00:42:17,618
Maybe it was me.
409
00:42:19,871 --> 00:42:21,955
What do you mean you?
410
00:42:23,666 --> 00:42:25,167
Me and Faye,
411
00:42:26,294 --> 00:42:28,128
we needed help.
412
00:42:30,590 --> 00:42:33,592
You think that
they're here because of you?
413
00:42:35,929 --> 00:42:40,891
The quickest way
to end a miracle is
to ask it why it is,
414
00:42:42,060 --> 00:42:44,603
or what it wants.
415
00:42:53,404 --> 00:42:54,988
What is your name, dear?
416
00:42:55,073 --> 00:42:57,908
Marisa.
Marisa. Boy, my memory.
417
00:42:57,992 --> 00:43:01,828
It's like the Navy.
Coming and going,
coming and going.
418
00:43:02,497 --> 00:43:04,915
Here's Bobby's
little jammies.
419
00:43:04,999 --> 00:43:08,085
I bet there's even
a few diapers in here.
420
00:43:08,169 --> 00:43:10,128
How old is your son,
Mrs. Riley?
421
00:43:11,339 --> 00:43:12,589
Bobby?
422
00:43:14,008 --> 00:43:15,467
Let me see.
423
00:43:16,386 --> 00:43:18,428
He just had a birthday.
424
00:43:19,222 --> 00:43:20,889
I've got to think.
425
00:43:22,850 --> 00:43:24,893
He's got his
father's ears.
426
00:43:26,437 --> 00:43:30,023
He and Frank don't
get along so good.
427
00:43:31,276 --> 00:43:33,902
Frank's got a terrible
temper, you know.
428
00:43:38,032 --> 00:43:40,492
You're going to
love being a mother.
429
00:43:41,119 --> 00:43:42,953
Faye, come here, quick!
430
00:44:35,423 --> 00:44:36,673
What are they doing?
431
00:44:36,758 --> 00:44:38,050
Can't you tell?
432
00:44:52,273 --> 00:44:54,399
She's going to get hungry.
433
00:44:55,276 --> 00:44:56,860
Take it away!
434
00:45:06,621 --> 00:45:08,121
It's too short!
435
00:45:08,706 --> 00:45:10,665
Any more?
That's it.
436
00:45:11,084 --> 00:45:13,293
Come on, Frank.
They're starving.
437
00:45:16,506 --> 00:45:19,299
Well, what do you know?
Thanks, Harry.
438
00:45:20,301 --> 00:45:22,094
I saw you fight.
439
00:45:22,637 --> 00:45:25,138
Harry Noble,
the human locomotive.
440
00:45:26,641 --> 00:45:29,434
Come on, Harry,
say something. Talk to me.
441
00:45:31,938 --> 00:45:34,272
Come on, Frank.
Get on with it.
442
00:45:35,066 --> 00:45:36,900
A tremendous right.
443
00:45:36,984 --> 00:45:38,235
Tremendous.
444
00:45:38,653 --> 00:45:40,362
Never says a word.
445
00:45:40,446 --> 00:45:43,573
Just watches TV.
Loves the commercials.
446
00:45:46,536 --> 00:45:48,120
It's all we got.
447
00:45:50,790 --> 00:45:52,541
Come on. Take it.
448
00:45:53,000 --> 00:45:56,086
It's okay.
We're neighbors.
449
00:45:59,841 --> 00:46:01,633
Doesn't trust us.
Yeah.
450
00:46:25,867 --> 00:46:29,453
Harry Noble.
I used to bet on him.
451
00:46:29,537 --> 00:46:32,789
He had a hell of a right.
You should've seen him.
452
00:46:54,353 --> 00:46:57,522
Look out. Flying pot.
453
00:46:58,399 --> 00:47:00,484
Ghost in the garbage!
454
00:47:00,568 --> 00:47:02,277
Shut up, Benny.
455
00:47:03,070 --> 00:47:06,656
Mama's whole kitchen
coming to get you.
456
00:47:06,741 --> 00:47:08,408
I said shut up, man!
457
00:47:10,119 --> 00:47:11,661
Lighten up.
458
00:47:12,705 --> 00:47:14,831
We got plans
for those people.
459
00:47:15,208 --> 00:47:16,791
And you know what?
460
00:47:17,585 --> 00:47:21,004
Those people are making
plans on their own.
461
00:47:21,088 --> 00:47:23,089
They got something
hooked up.
462
00:47:24,425 --> 00:47:27,469
Man, they're
getting organized,
and look at us.
463
00:47:29,263 --> 00:47:30,555
Somebody's helping them.
464
00:47:30,640 --> 00:47:33,517
Somebody's bringing
them together.
465
00:47:33,601 --> 00:47:36,144
Yo, Carlos,
I see someone.
466
00:47:36,229 --> 00:47:37,812
Give me that!
467
00:47:46,030 --> 00:47:47,614
Wave to your mother.
468
00:48:05,299 --> 00:48:07,008
There you are.
469
00:48:07,843 --> 00:48:11,096
You're a lucky one.
She's a darling girl.
470
00:48:33,494 --> 00:48:35,579
Are you superstitious?
471
00:48:35,663 --> 00:48:37,247
I'm getting there.
472
00:48:37,748 --> 00:48:38,832
Well,
473
00:48:41,460 --> 00:48:43,670
I'm not superstitious
474
00:48:44,547 --> 00:48:48,133
but I was thinking
about these things
and why they came.
475
00:48:48,301 --> 00:48:49,301
Uh-huh.
476
00:48:49,468 --> 00:48:51,344
And...
477
00:48:53,389 --> 00:48:54,931
This will really
sound silly,
478
00:48:55,016 --> 00:48:58,184
but it's like they were
watching or listening.
479
00:48:59,895 --> 00:49:02,063
You think they're here
because of you.
480
00:49:02,148 --> 00:49:03,356
Yes!
481
00:49:08,696 --> 00:49:10,822
So when's the baby due?
482
00:49:10,906 --> 00:49:13,199
Two or three more months.
I'm not sure.
483
00:49:13,284 --> 00:49:15,368
You're not sure?
What does the doctor say?
484
00:49:15,453 --> 00:49:16,953
I haven't been
to the doctor.
485
00:49:17,038 --> 00:49:18,997
That's crazy.
I feel fine.
486
00:49:19,081 --> 00:49:20,373
You got to take
care of yourself.
487
00:49:20,458 --> 00:49:23,918
My boyfriend's coming.
He's going to take
care of me.
488
00:49:24,003 --> 00:49:26,129
Your boyfriend.
Hector.
489
00:49:26,213 --> 00:49:29,090
He's a musician,
so he travels around a lot,
490
00:49:29,175 --> 00:49:30,425
different places.
491
00:49:32,219 --> 00:49:35,055
So, what about you?
No more girlfriend?
492
00:49:35,139 --> 00:49:37,474
No, she got smart.
493
00:49:38,601 --> 00:49:40,769
Don't say that.
She'll be back.
494
00:49:40,853 --> 00:49:42,646
Yeah? Why should she?
495
00:49:42,730 --> 00:49:43,980
Because.
496
00:49:44,065 --> 00:49:45,398
You're an artist.
497
00:49:46,025 --> 00:49:48,902
Oh, God, an artist.
498
00:49:49,904 --> 00:49:50,987
Can I come in?
499
00:49:52,198 --> 00:49:53,406
No.
500
00:49:53,658 --> 00:49:56,076
I make a very
artistic cup of coffee.
501
00:49:56,160 --> 00:49:57,535
No...
502
00:49:57,912 --> 00:49:59,913
I want to go to bed to sleep.
503
00:50:01,290 --> 00:50:02,916
I have to take a nap.
504
00:50:05,836 --> 00:50:08,171
Did I say something wrong?
505
00:50:09,131 --> 00:50:13,093
No,
it was nice talking to you.
I'll see you tomorrow, okay?
506
00:50:13,761 --> 00:50:15,220
Okay.
507
00:50:16,097 --> 00:50:17,430
See you tomorrow.
508
00:50:20,976 --> 00:50:22,352
Mason!
509
00:50:24,772 --> 00:50:26,189
Maybe it was for you.
510
00:50:27,066 --> 00:50:28,316
What?
511
00:50:28,401 --> 00:50:30,944
Maybe they're here,
those things,
512
00:50:31,445 --> 00:50:32,862
because of you.
513
00:50:45,126 --> 00:50:46,459
Give me back
my camera, man.
514
00:50:46,544 --> 00:50:48,294
Go chase phenomena, man.
515
00:50:48,379 --> 00:50:49,379
Bust it up, Benny!
516
00:50:49,463 --> 00:50:51,464
To do business?
Severance pay.
517
00:50:52,049 --> 00:50:54,592
Want to see
a strange object?
518
00:50:55,970 --> 00:50:57,804
There you go, fool!
519
00:51:20,911 --> 00:51:21,911
Frank!
520
00:51:23,914 --> 00:51:25,290
Frank!
521
00:51:30,212 --> 00:51:31,588
What's happening?
522
00:51:39,054 --> 00:51:40,388
Tonight's the night.
523
00:51:40,473 --> 00:51:41,765
Already?
524
00:52:01,410 --> 00:52:02,535
The fuses!
525
00:52:02,661 --> 00:52:04,204
She blew the fuses.
526
00:52:13,964 --> 00:52:15,340
There it is.
527
00:52:50,835 --> 00:52:52,168
How's she doing?
528
00:52:52,253 --> 00:52:53,670
It happened.
529
00:52:55,047 --> 00:52:56,756
I'm a grandmother.
530
00:53:12,940 --> 00:53:14,107
It's twins!
531
00:53:15,025 --> 00:53:16,985
This calls for cigars.
532
00:53:17,528 --> 00:53:19,779
You got any cigars?
Cigars?
533
00:53:20,447 --> 00:53:22,115
This is history.
534
00:53:23,284 --> 00:53:25,910
Do you realize
what's going on here?
535
00:53:27,162 --> 00:53:29,706
Machines that
reproduce themselves.
536
00:53:31,208 --> 00:53:34,627
Spare parts with intelligence.
Living hardware.
537
00:53:39,466 --> 00:53:43,553
I don't know how you got here,
or why you picked us
538
00:53:43,637 --> 00:53:47,348
but we pledge allegiance
539
00:53:47,683 --> 00:53:50,476
to honor and protect you
540
00:53:53,230 --> 00:53:56,357
in sickness and in health,
in rain and sleet,
541
00:53:57,151 --> 00:53:59,903
in the best of times
and the worst of times,
542
00:54:01,113 --> 00:54:03,031
so help us, God.
Shh.
543
00:54:03,115 --> 00:54:04,449
What's that?
544
00:54:33,520 --> 00:54:35,605
Batteries not included.
545
00:55:07,805 --> 00:55:10,723
"The Lord is my shepherd,
I shall not want."
546
00:55:11,517 --> 00:55:13,851
"He leadeth me
beside the still waters."
547
00:55:13,936 --> 00:55:15,186
Faye.
548
00:55:15,270 --> 00:55:18,523
Faye, this has
gone far enough.
Come on. Get up.
549
00:55:18,607 --> 00:55:20,984
Got to accept it, Frank.
It's over.
550
00:55:21,360 --> 00:55:22,735
Poor little soul.
551
00:55:23,195 --> 00:55:25,989
What soul? Mrs. Riley.
552
00:55:26,281 --> 00:55:28,574
Mrs. Riley,
it's a chunk of metal.
553
00:55:28,909 --> 00:55:30,535
It's nine ounces
of canned goods,
554
00:55:30,619 --> 00:55:32,036
most of it from
your apartment.
555
00:55:32,204 --> 00:55:33,746
Now we can
really look inside...
556
00:55:33,831 --> 00:55:35,331
Wait a minute.
557
00:55:35,416 --> 00:55:38,501
Last night you
were so excited.
Now they're chunks of metal?
558
00:55:38,585 --> 00:55:41,838
You don't bury
the most advanced,
self-perpetuating
559
00:55:41,922 --> 00:55:44,924
machine-tooled,
flying clockwork
known to man.
560
00:55:45,926 --> 00:55:47,176
Mrs. Riley, please!
561
00:55:47,261 --> 00:55:51,264
You know,
that little tiny,
helpless spare part.
562
00:55:51,849 --> 00:55:54,350
It got born,
and it never had a chance.
563
00:55:54,768 --> 00:55:57,854
It could happen to anyone.
What's the matter with you?
564
00:55:58,981 --> 00:56:00,398
What did I say?
565
00:56:00,482 --> 00:56:02,525
Marisa, wait a minute!
566
00:56:10,242 --> 00:56:12,243
Hey! What are you doing?
567
00:56:15,664 --> 00:56:18,541
Marisa, wait a minute!
Wait up! Would you stop?
568
00:56:18,625 --> 00:56:19,876
Wait a minute!
569
00:56:19,960 --> 00:56:22,003
I'm worried about
the baby, okay?
570
00:56:22,087 --> 00:56:26,049
I can't help it,
but don't let it bother you.
It's not your problem.
571
00:56:26,133 --> 00:56:28,551
Harry? Where are you going?
572
00:56:28,635 --> 00:56:29,886
Stop him!
573
00:56:29,970 --> 00:56:31,804
Oh, God, what is it?
574
00:56:31,889 --> 00:56:33,973
Harry, wait a minute!
575
00:56:36,810 --> 00:56:38,186
Harry!
576
00:56:40,022 --> 00:56:41,355
Harry, please!
577
00:56:45,110 --> 00:56:48,988
- Champ, what are you doing?
- Come on, open up.
578
00:56:50,032 --> 00:56:51,282
Let's talk about this.
579
00:56:51,366 --> 00:56:53,868
You don't have
to say anything.
I'll do all the talking.
580
00:56:53,952 --> 00:56:55,552
What are you going
to do with that thing?
581
00:57:16,725 --> 00:57:18,434
Gary, Glen.
582
00:57:18,519 --> 00:57:21,020
Smells good, pop.
You back in business?
583
00:57:23,107 --> 00:57:24,524
What does it look like?
584
00:57:47,548 --> 00:57:50,967
Ham sand, Miracle Whip,
Canadian on the side.
585
00:57:51,051 --> 00:57:52,426
Medium rare!
586
00:57:53,178 --> 00:57:57,014
Two over easy,
English, no toast,
and hold the spuds.
587
00:57:57,432 --> 00:57:58,724
Burger up.
588
00:58:01,812 --> 00:58:04,438
Boy, I'm sure going to hate
to crunch this place up.
589
00:58:04,523 --> 00:58:06,232
Thank you, ma'am.
590
00:58:06,316 --> 00:58:08,067
What's this, April fool?
591
00:58:16,326 --> 00:58:19,495
He's working on it.
It's his first day, okay?
592
00:58:22,583 --> 00:58:23,916
Hey, pal.
593
00:58:26,336 --> 00:58:27,587
Like this.
594
00:58:28,130 --> 00:58:29,755
Remember?
595
00:58:47,274 --> 00:58:48,649
Burger up.
596
00:58:54,072 --> 00:58:56,365
Now, that's more like it.
597
00:59:00,787 --> 00:59:01,871
Look at this.
598
00:59:01,955 --> 00:59:04,707
Lefty, hey!
Give me that ketchup.
599
00:59:04,791 --> 00:59:07,210
This one?
No, the other one.
600
00:59:07,294 --> 00:59:08,878
Oh, yeah,
here you go.
601
00:59:09,421 --> 00:59:10,504
Thanks.
602
00:59:19,681 --> 00:59:20,723
What?
603
00:59:21,975 --> 00:59:24,143
What do you mean, "What?"
604
00:59:50,087 --> 00:59:52,255
Hey, Frank.
Guess what I did.
605
00:59:52,631 --> 00:59:55,549
What now?
I named the little guys.
606
00:59:55,676 --> 00:59:57,718
Flotsam and Jetsam.
Isn't that cute?
607
00:59:57,803 --> 00:59:59,345
Yeah, cute.
608
00:59:59,429 --> 01:00:00,930
Be nice, Papa.
609
01:00:01,014 --> 01:00:03,224
I'm always nice.
I've got a kitchen to run.
610
01:00:03,308 --> 01:00:05,559
If you're not nice,
you'll drive them away.
611
01:00:06,687 --> 01:00:08,145
Meaning what?
612
01:00:08,480 --> 01:00:10,439
I like being a family again.
613
01:00:10,524 --> 01:00:14,110
Just you and me,
and Flotsam and Jetsam,
and Bobby.
614
01:00:21,368 --> 01:00:22,868
Okay, Faye.
615
01:00:24,913 --> 01:00:26,122
Okay.
616
01:01:00,866 --> 01:01:03,784
Carlos. Is this what
you're talking about?
617
01:01:04,369 --> 01:01:06,495
It's full of junk.
It's a storage shed,
you idiot.
618
01:01:06,580 --> 01:01:10,499
No, it's not.
It's full of ghosts,
or spirits, or something.
619
01:01:10,584 --> 01:01:13,169
They're just trying
to make me look bad.
620
01:01:13,920 --> 01:01:16,088
You don't need ghosts
for that, Carlos.
621
01:01:16,423 --> 01:01:18,341
Your time's running out,
my friend.
622
01:01:25,891 --> 01:01:27,183
Hey, I'm hungry.
623
01:01:27,267 --> 01:01:29,685
How about a little
service around here?
624
01:01:29,770 --> 01:01:33,189
What's great about a place
you can't even get a menu?
625
01:01:33,273 --> 01:01:34,940
You want a menu, pal?
626
01:01:35,025 --> 01:01:37,985
What for?
You're going to get
the special of the day.
627
01:01:38,070 --> 01:01:39,528
You shouldn't
even be in here.
628
01:01:39,613 --> 01:01:41,030
I'm going to report
all you guys.
629
01:01:41,114 --> 01:01:43,532
Bobby, have you
had your lunch?
630
01:01:43,617 --> 01:01:46,118
Wait a minute.
Excuse me.
631
01:01:47,746 --> 01:01:48,954
There.
632
01:01:50,040 --> 01:01:52,708
Now, what about you?
You want to sleep over?
633
01:01:52,793 --> 01:01:56,045
Why don't you call your mommy
and tell her where you'll be?
634
01:01:56,380 --> 01:01:59,173
No, thanks, Mrs. Riley.
I can't tonight.
635
01:02:00,008 --> 01:02:02,301
Bobby, you want to
go out and play?
636
01:02:02,386 --> 01:02:04,887
You ain't going nowhere
unless you eat something.
637
01:02:04,971 --> 01:02:07,473
You look terrible.
Thin. Here.
638
01:02:07,557 --> 01:02:09,350
Come on, lady.
You got to stop this.
639
01:02:09,434 --> 01:02:11,477
Eat, for the love of Mike.
640
01:02:11,686 --> 01:02:13,187
You're just like
your father.
641
01:02:13,271 --> 01:02:16,565
I don't know
nothing about my father,
and I don't want to know.
642
01:02:16,942 --> 01:02:19,819
Don't say that.
He loves you.
643
01:02:21,696 --> 01:02:24,782
Lady, I'm not
who you think I am.
644
01:02:24,866 --> 01:02:26,909
Of course you are,
my little munchkin.
645
01:02:26,993 --> 01:02:29,745
I'm learning how Lacey works,
how this city works.
646
01:02:29,830 --> 01:02:31,205
It's my way out of here.
647
01:02:31,373 --> 01:02:32,957
Where are you going?
648
01:02:33,041 --> 01:02:34,125
Anywhere.
649
01:02:35,168 --> 01:02:37,920
I'm smart, I'm talented.
650
01:02:38,004 --> 01:02:40,923
I get ideas all the time.
Of course you do.
651
01:02:42,300 --> 01:02:45,010
Why don't you
talk to your father
tonight at dinner?
652
01:02:47,848 --> 01:02:49,306
I'll cook a ham.
653
01:02:50,016 --> 01:02:51,434
You're inviting me
for dinner?
654
01:02:51,643 --> 01:02:53,102
You'd love my ham.
655
01:02:55,522 --> 01:02:57,523
Oh, my goodness,
is that a smile?
656
01:02:59,734 --> 01:03:02,194
I think I just saw a smile.
657
01:03:06,366 --> 01:03:09,452
Oh, not here, honey.
Back inside on the counter.
658
01:03:10,036 --> 01:03:11,370
What the hell is that?
659
01:03:11,913 --> 01:03:14,123
It's them. The little guys.
660
01:03:14,207 --> 01:03:15,458
My little munchkins.
661
01:03:15,542 --> 01:03:18,377
Stay away from me.
You're not fooling anybody.
662
01:03:19,296 --> 01:03:20,880
Crazy, my ass.
663
01:04:51,263 --> 01:04:53,722
Marisa, open up.
664
01:04:57,978 --> 01:05:02,731
Hi. Listen, you are
going to stop worrying
about that baby.
665
01:05:02,816 --> 01:05:04,149
Step aside.
666
01:05:09,656 --> 01:05:11,073
Whole-wheat bread.
667
01:05:11,658 --> 01:05:16,537
Lots of milk.
We've got whole milk,
half-fat, nonfat.
668
01:05:16,621 --> 01:05:17,746
One baby book.
669
01:05:17,998 --> 01:05:21,166
What are you doing?
You don't have to
take care of me.
670
01:05:21,626 --> 01:05:24,169
I got you these
for that special yen.
671
01:05:46,151 --> 01:05:48,694
You made me
an art collector.
672
01:05:49,571 --> 01:05:52,323
He's a new guy,
very talented.
673
01:05:55,994 --> 01:05:57,703
What does this one
say to you?
674
01:05:59,039 --> 01:06:00,664
That's my favorite.
675
01:06:02,208 --> 01:06:05,586
It's a guy standing
in the sun.
676
01:06:06,880 --> 01:06:08,547
Sun? What sun?
There's no sun.
677
01:06:08,632 --> 01:06:10,174
Oh, yes, there is.
678
01:06:10,759 --> 01:06:13,594
See, all you see
now is the shadows.
679
01:06:13,678 --> 01:06:17,681
See, if he moves two
steps in any direction,
he'll be in the sunlight.
680
01:06:18,391 --> 01:06:21,644
I've been looking
at it a lot, you know,
because it's art.
681
01:06:21,728 --> 01:06:23,854
You got to keep
looking at it.
682
01:06:25,899 --> 01:06:27,149
What?
683
01:06:28,234 --> 01:06:30,319
What are you staring at?
684
01:06:37,786 --> 01:06:39,370
He's on his way.
685
01:06:55,553 --> 01:06:57,388
Carlos?
686
01:06:57,472 --> 01:06:59,264
Yo, Mr. Kovacs.
687
01:06:59,349 --> 01:07:00,683
Carlos, what are
you doing here?
688
01:07:00,767 --> 01:07:02,226
I want one more chance.
689
01:07:02,310 --> 01:07:04,353
I got to have this job,
you understand?
690
01:07:04,437 --> 01:07:06,355
You've been happy
up 'till now, right?
691
01:07:06,439 --> 01:07:07,523
Mr. Lacey.
692
01:07:07,982 --> 01:07:10,442
This is...
I know who he is.
693
01:07:11,027 --> 01:07:13,821
Mr. Lacey.
I gave them the money.
694
01:07:14,030 --> 01:07:16,156
And they sent it
right back.
695
01:07:16,950 --> 01:07:18,033
Come here.
696
01:07:21,413 --> 01:07:25,374
I got a commitment to
have this entire block
down to grade level.
697
01:07:29,462 --> 01:07:31,422
Grade level.
Comprende?
698
01:07:31,506 --> 01:07:34,883
I can do it, sir.
There's no problem,
I assure you.
699
01:07:34,968 --> 01:07:38,303
In three days, permits expire
and legal options
go out the window.
700
01:07:38,388 --> 01:07:40,055
I know about options,
lot assemblies...
701
01:07:40,140 --> 01:07:42,057
Interest rates
are going back up
702
01:07:42,142 --> 01:07:44,017
and I'm paying
a demolition crew
703
01:07:44,102 --> 01:07:45,686
to sit around
in a restaurant
704
01:07:45,770 --> 01:07:47,396
they're supposed
to be knocking down.
705
01:07:47,480 --> 01:07:50,023
Tonight. I'll have
them out by tonight.
706
01:07:50,108 --> 01:07:53,318
You've had your chance, kid.
I've made other arrangements.
707
01:07:59,826 --> 01:08:03,203
Don't you worry, Mr. Lacey.
I'm going to do it for you.
708
01:08:21,139 --> 01:08:23,557
What? What's so funny?
709
01:08:23,641 --> 01:08:26,518
You. Your face.
You look so serious.
710
01:08:27,896 --> 01:08:30,105
Well, this is serious.
711
01:08:30,190 --> 01:08:32,316
I'm looking at the real you.
712
01:08:33,401 --> 01:08:34,818
And what do you see?
713
01:08:35,111 --> 01:08:40,574
What do I see?
I see a mysterious
counterplay of light and dark.
714
01:08:42,994 --> 01:08:45,788
Hey! All right, great.
Give me that back.
715
01:08:47,540 --> 01:08:49,291
Those aren't toys, you guys.
716
01:08:49,375 --> 01:08:52,294
Put that down.
You guys, come on.
Stop playing with that.
717
01:08:52,837 --> 01:08:54,254
Oh, my God!
718
01:08:55,215 --> 01:08:56,632
That's not fair.
719
01:08:56,716 --> 01:08:59,760
What's not fair about it?
I used my imagination,
that's all.
720
01:08:59,844 --> 01:09:01,386
And my X-ray goggles.
721
01:09:01,471 --> 01:09:03,931
Hey, would you paint
some clothes on her?
722
01:09:04,891 --> 01:09:06,183
Hey!
723
01:09:08,561 --> 01:09:10,395
Marisa!
724
01:09:10,814 --> 01:09:12,397
Marisa!
725
01:09:12,732 --> 01:09:14,358
Oye, Marisa!
726
01:09:15,193 --> 01:09:16,777
Vamos a gozar.
727
01:09:17,570 --> 01:09:19,488
Vamos a gozar. Hey!
728
01:09:19,572 --> 01:09:20,906
Vamos a posar.
729
01:09:24,327 --> 01:09:25,661
Hector.
730
01:09:28,832 --> 01:09:30,040
Hector.
731
01:09:38,925 --> 01:09:40,092
Hector.
732
01:10:21,092 --> 01:10:22,551
Thanks.
733
01:10:33,980 --> 01:10:36,648
Whatever happened to
General Eisenhower?
734
01:10:37,025 --> 01:10:40,027
You hardly see a word
about him anymore.
735
01:12:17,041 --> 01:12:20,627
It's the little fellow,
alive and kicking.
736
01:12:41,482 --> 01:12:42,733
Harry.
737
01:12:43,151 --> 01:12:44,568
You did that?
738
01:12:46,779 --> 01:12:49,114
"We bring good
things to life."
739
01:13:14,223 --> 01:13:16,683
You know what happens
when birds learn to fly.
740
01:13:17,852 --> 01:13:19,853
They leave the nest!
741
01:13:47,048 --> 01:13:48,548
Marisa?
742
01:14:10,488 --> 01:14:14,950
Carlos,
you semi-illiterate,
Fascist sociopath!
743
01:14:17,370 --> 01:14:20,455
You were gone so long,
I was leaving you a note.
744
01:14:25,253 --> 01:14:26,419
"Dear Mason."
745
01:14:26,504 --> 01:14:27,796
Not out loud.
746
01:14:28,464 --> 01:14:30,048
That's all it says.
747
01:14:30,424 --> 01:14:32,759
Well, I didn't know
what to write.
748
01:14:34,387 --> 01:14:36,221
What are you doing
with my paintings?
749
01:14:36,305 --> 01:14:38,807
Oh, your paintings.
Just because you go...
750
01:14:39,517 --> 01:14:41,893
Where's Hector
and the all-stars?
751
01:14:44,188 --> 01:14:45,689
They're on their
way to Chicago.
752
01:14:46,107 --> 01:14:47,607
Oh, that son of a bitch.
753
01:14:47,692 --> 01:14:50,902
Look, he got a good job.
It's good pay.
754
01:14:51,320 --> 01:14:52,696
It's a break, really.
755
01:14:52,780 --> 01:14:54,364
But what about you?
756
01:14:58,661 --> 01:15:00,620
I told him to go.
757
01:15:07,461 --> 01:15:10,130
Well, you need somebody
to draw, right?
758
01:16:58,281 --> 01:17:00,115
Can you believe this?
759
01:17:01,200 --> 01:17:02,993
I got it. I got it.
760
01:17:05,454 --> 01:17:07,247
This must be Carlos.
761
01:17:07,331 --> 01:17:09,332
No, don't kid yourself.
762
01:17:09,417 --> 01:17:12,544
This isn't Carlos.
This is Lacey.
763
01:18:00,718 --> 01:18:03,595
Carlos! You murdering
son of a bitch!
764
01:18:03,721 --> 01:18:05,388
Get out of my way.
765
01:18:06,932 --> 01:18:08,558
Not this time, pal.
766
01:18:11,937 --> 01:18:13,396
My guys are coming
any minute.
767
01:18:13,481 --> 01:18:15,106
Yeah,
sure they are.
768
01:18:39,215 --> 01:18:40,632
What's this?
769
01:18:41,133 --> 01:18:42,884
Everybody together?
770
01:18:43,761 --> 01:18:45,804
What, you ganging up on me?
771
01:18:56,607 --> 01:18:58,483
Oh, yeah? Come on.
772
01:18:58,901 --> 01:19:00,276
Come on!
773
01:19:04,532 --> 01:19:06,783
You should stay
retired, champ.
774
01:19:24,510 --> 01:19:26,428
Stop them, Frank.
Stop them!
775
01:19:27,138 --> 01:19:28,721
I'll take door number one.
776
01:19:32,601 --> 01:19:33,852
Bobby!
777
01:19:35,020 --> 01:19:36,187
Bobby!
778
01:19:36,689 --> 01:19:38,606
Goddamn it,
he's not Bobby.
779
01:19:38,691 --> 01:19:39,941
He's just a punk.
780
01:19:40,025 --> 01:19:42,193
Let me go. He's hurt.
Faye...
781
01:19:42,278 --> 01:19:43,778
What's the matter with you?
782
01:19:43,863 --> 01:19:46,739
Bobby is dead.
He's dead. You hear?
783
01:19:46,824 --> 01:19:48,158
No!
784
01:19:49,702 --> 01:19:51,703
You wish he was dead.
785
01:19:53,539 --> 01:19:54,539
Faye.
786
01:19:54,999 --> 01:19:58,209
All you do is yell at him
and make him feel
he's not good enough.
787
01:19:58,294 --> 01:20:00,253
Well, look who's talking.
788
01:20:00,337 --> 01:20:03,423
Why do you think
he's buying that car?
To get away from you!
789
01:20:03,507 --> 01:20:05,758
We're going to lose him,
and it's all your fault.
790
01:20:05,843 --> 01:20:07,302
You hate him!
791
01:20:23,569 --> 01:20:26,946
Flotsam! Jetsam.
792
01:20:28,073 --> 01:20:29,532
Flotsam.
793
01:20:30,367 --> 01:20:31,367
Jetsam.
794
01:20:31,452 --> 01:20:33,077
Come on out.
795
01:20:33,746 --> 01:20:34,829
Don't hide.
796
01:20:34,914 --> 01:20:36,247
No one's going to hurt you.
797
01:20:36,332 --> 01:20:37,457
It'll be okay.
798
01:20:37,541 --> 01:20:39,375
Flotsam. Jetsam.
799
01:20:39,460 --> 01:20:40,502
She's scared.
800
01:20:40,586 --> 01:20:41,711
Come on, you guys.
801
01:20:41,795 --> 01:20:43,713
Where are you hiding?
802
01:20:43,797 --> 01:20:47,133
Mason, they're not here.
803
01:21:26,507 --> 01:21:28,925
What about Times Square,
all the electricity?
804
01:21:29,009 --> 01:21:30,552
Or the subway?
805
01:21:36,600 --> 01:21:38,810
Okay, I need more line.
806
01:21:46,151 --> 01:21:47,694
Now what?
807
01:21:47,778 --> 01:21:49,028
Now we go home.
808
01:21:49,697 --> 01:21:51,030
It's over.
809
01:21:52,324 --> 01:21:54,576
Harry,
what are you doing?
810
01:21:55,452 --> 01:21:57,579
Harry, what the hell
are you doing?
811
01:21:57,663 --> 01:21:58,830
Harry!
812
01:23:36,845 --> 01:23:38,888
What in the name
of God?
813
01:25:27,706 --> 01:25:32,210
Okay. Go out.
Go find your babies.
814
01:26:01,031 --> 01:26:04,242
You are a genius,
Harry, 100 percent.
815
01:26:05,619 --> 01:26:07,995
"Don't leave home
without it."
816
01:26:30,352 --> 01:26:31,894
He's back together.
817
01:26:47,744 --> 01:26:50,079
Mason, do something.
Talk to them.
818
01:26:50,163 --> 01:26:52,123
What should I say?
It was an accident?
819
01:26:52,207 --> 01:26:54,041
We didn't do anything.
820
01:26:54,543 --> 01:26:56,043
It was Carlos.
821
01:27:03,010 --> 01:27:05,595
Wait! Give us
another chance!
822
01:27:17,482 --> 01:27:18,983
Harry.
823
01:27:20,527 --> 01:27:22,153
Let him go, Harry.
824
01:27:32,247 --> 01:27:33,664
Let him go.
825
01:27:55,729 --> 01:27:57,647
What the hell you doing?
826
01:27:58,482 --> 01:28:00,775
Are you having
a party or what?
827
01:28:00,859 --> 01:28:03,194
No party, kid.
There's no one home.
828
01:28:03,695 --> 01:28:05,237
That's because of me.
829
01:28:05,572 --> 01:28:08,658
They won't stay if there's
no water and electricity.
830
01:28:08,742 --> 01:28:10,117
What are you doing here?
831
01:28:10,202 --> 01:28:13,037
This is my building.
I did the job. I cleared it.
832
01:28:14,706 --> 01:28:16,707
You're going to
burn the place down.
833
01:28:16,792 --> 01:28:19,168
Man, that's bullshit.
This is my building, man.
834
01:28:19,252 --> 01:28:20,336
They're moving out.
835
01:28:20,420 --> 01:28:23,005
What do you want from me?
It's too late, all right?
836
01:28:23,090 --> 01:28:24,382
What about me?
837
01:28:24,466 --> 01:28:25,716
What about you?
838
01:28:27,678 --> 01:28:30,554
Okay. If it's got
to burn down,
839
01:28:31,556 --> 01:28:33,349
I'm going to burn it.
840
01:28:34,226 --> 01:28:37,228
Hey, what are you...
You schmuck, that's evidence.
841
01:28:41,692 --> 01:28:44,151
It's got to look normal.
Regular!
842
01:28:44,236 --> 01:28:46,821
Who cares?
We're burning
the place, right?
843
01:28:46,905 --> 01:28:48,280
Let's burn it.
844
01:29:01,670 --> 01:29:04,296
Sloppy. Sloppy.
845
01:29:04,798 --> 01:29:06,382
Don't you want to see?
846
01:29:06,633 --> 01:29:09,343
When you do good work,
don't you like to watch it?
847
01:29:09,428 --> 01:29:12,263
What do you want?
We should be
across town by now.
848
01:29:12,723 --> 01:29:16,308
Bobby, you let him go
and get up here this instant.
849
01:29:20,105 --> 01:29:22,648
You said the place
was empty.
850
01:29:22,733 --> 01:29:25,276
You got to
shut it off, man.
851
01:29:25,360 --> 01:29:27,528
Too late. It's too late.
852
01:29:27,612 --> 01:29:30,865
Want to get us both killed?
It's going to blow any minute!
853
01:29:30,949 --> 01:29:33,784
Just get in there.
Get in there!
854
01:29:42,085 --> 01:29:45,046
My leg! My knee!
You broke my knee!
855
01:29:45,130 --> 01:29:46,839
That's bull, man.
856
01:29:46,923 --> 01:29:49,550
Get up. Get up!
857
01:29:49,634 --> 01:29:51,010
I can't walk.
858
01:29:51,136 --> 01:29:55,639
I'll tell you where it is.
Fourth floor, storeroom,
in the back.
859
01:29:56,016 --> 01:29:57,308
Where?
860
01:29:57,809 --> 01:29:59,393
The storeroom.
861
01:29:59,478 --> 01:30:01,812
Now, go!
You got two minutes.
862
01:30:14,076 --> 01:30:15,701
Lady, come on!
863
01:30:15,786 --> 01:30:17,536
All right, all right.
864
01:30:17,621 --> 01:30:19,705
Supper's nearly ready.
865
01:30:20,874 --> 01:30:24,293
Go wash your hands
and face and go
sit down at the table.
866
01:30:24,377 --> 01:30:27,296
See, I knew
you'd be coming.
867
01:30:28,548 --> 01:30:29,924
I got the ham on.
868
01:30:30,008 --> 01:30:32,802
Ham? No! We got to
get out of here.
869
01:30:32,886 --> 01:30:34,386
Don't start that with me.
870
01:30:34,471 --> 01:30:36,347
Shut up!
Bobby!
871
01:30:36,848 --> 01:30:38,057
You're hurting me.
872
01:30:55,909 --> 01:30:57,409
Gee whiz, Mom.
873
01:30:59,329 --> 01:31:01,372
I'm sorry. I...
874
01:31:01,748 --> 01:31:03,958
I just wanted to
show you something.
875
01:31:04,042 --> 01:31:05,417
Show me what?
876
01:31:05,502 --> 01:31:07,461
My car.
877
01:31:08,296 --> 01:31:10,589
Yeah, gosh. Don't you
remember the new car?
878
01:31:10,674 --> 01:31:12,550
The car? No.
879
01:31:13,552 --> 01:31:16,387
Let's go. Don't want
to miss the big game.
880
01:31:16,721 --> 01:31:19,431
Dad's waiting downstairs.
You know how he is.
881
01:31:19,516 --> 01:31:20,516
Your father?
882
01:31:20,600 --> 01:31:23,394
Yeah. Good old Dad.
What a guy.
883
01:31:23,728 --> 01:31:25,938
You're not Bobby.
You're not Bobby!
884
01:31:26,022 --> 01:31:27,898
You're not him! Let me...
885
01:31:27,983 --> 01:31:29,191
Please!
886
01:31:31,736 --> 01:31:33,654
God, lady.
Don't wake up now.
887
01:31:33,738 --> 01:31:36,115
Open the door,
you hear me?
888
01:31:36,199 --> 01:31:37,700
Open the door!
889
01:31:40,954 --> 01:31:43,998
Come on, lady.
Open the door!
890
01:31:44,583 --> 01:31:46,208
Don't you hear me?
891
01:31:46,293 --> 01:31:50,754
You're going to get killed.
You're going to die. Come on.
892
01:32:39,930 --> 01:32:41,347
Frank!
893
01:32:52,067 --> 01:32:55,486
Don't you touch me.
Don't you touch me.
Help! Frank!
894
01:33:04,579 --> 01:33:05,579
Mason?
895
01:33:11,044 --> 01:33:13,379
Move back.
You heard the man.
896
01:33:46,329 --> 01:33:49,081
- Get that strap on her.
- Come on, let's go.
897
01:33:49,541 --> 01:33:51,500
Stay back,
behind here.
898
01:33:56,673 --> 01:33:58,716
Mason, where is she?
899
01:33:58,800 --> 01:34:00,134
I don't know.
900
01:34:00,218 --> 01:34:02,344
For the love
of God. Faye!
901
01:34:08,476 --> 01:34:10,644
Faye, you all right?
902
01:34:10,729 --> 01:34:13,647
Is she all right?
Get back on the sidewalk.
903
01:34:13,732 --> 01:34:16,233
I'm going along.
I'm her husband.
904
01:34:20,071 --> 01:34:21,155
Go!
905
01:34:24,451 --> 01:34:26,035
Hey! Carlos!
906
01:34:32,959 --> 01:34:34,335
No!
907
01:35:16,628 --> 01:35:19,088
What the hell
are you stopping for?
908
01:35:19,172 --> 01:35:20,297
That.
909
01:35:21,800 --> 01:35:23,967
I don't see anything.
It's just junk.
910
01:35:24,052 --> 01:35:26,136
Come on, get moving.
We haven't got all day.
911
01:35:26,221 --> 01:35:28,222
What's your hurry,
Kovacs?
912
01:35:28,306 --> 01:35:30,599
The building's down.
You won.
913
01:35:30,683 --> 01:35:32,184
Hip, hip, hooray!
914
01:35:32,310 --> 01:35:34,436
Leave the guy alone.
How long can he stay there?
915
01:35:34,521 --> 01:35:36,772
Look. I want him
out of my way.
916
01:35:39,109 --> 01:35:41,318
When he moves, we move.
917
01:35:41,403 --> 01:35:43,070
Not 'till then.
918
01:37:24,506 --> 01:37:26,632
Now, here we are, dear.
919
01:37:26,716 --> 01:37:29,301
Just give me your arm
and slip it through here.
920
01:37:29,385 --> 01:37:30,552
No.
921
01:37:30,637 --> 01:37:33,430
Be a good girl
and put this on.
922
01:37:33,848 --> 01:37:35,974
Are we going home now?
923
01:37:36,059 --> 01:37:38,852
A different kind of home,
but very nice.
924
01:37:38,937 --> 01:37:41,104
Across the river,
in Jersey.
925
01:37:41,439 --> 01:37:44,900
You know who's there?
Muriel and Sid.
Do you remember?
926
01:37:44,984 --> 01:37:46,652
I want to go home.
927
01:37:47,070 --> 01:37:49,947
We'll be together.
That's all that counts.
928
01:37:50,615 --> 01:37:53,450
Excuse me. Mr. Riley?
929
01:37:55,954 --> 01:37:58,455
I brought these here
for your wife.
930
01:37:59,874 --> 01:38:01,416
Some donuts.
931
01:38:08,216 --> 01:38:09,341
Faye.
932
01:38:10,343 --> 01:38:11,969
Look who's here.
933
01:38:14,973 --> 01:38:16,431
It's Bobby.
934
01:38:17,308 --> 01:38:18,767
He came back.
935
01:38:19,227 --> 01:38:20,811
How about that?
936
01:38:58,725 --> 01:39:00,183
Mason Baylor?
937
01:39:00,476 --> 01:39:02,019
Marisa Esteval?
938
01:39:03,229 --> 01:39:04,813
Would you come
with me, please?
939
01:39:06,399 --> 01:39:08,650
Mr. and Mrs. Riley?
940
01:39:29,922 --> 01:39:31,506
Fantastic! Unbelievable!
941
01:39:31,591 --> 01:39:35,052
I love the whole thing,
especially the sconces
and corbellings,
942
01:39:35,136 --> 01:39:36,637
the moldings, the relief!
943
01:39:36,721 --> 01:39:38,555
Oh, it's perfect.
944
01:39:43,394 --> 01:39:44,811
Hey, it's Harry.
945
01:39:50,026 --> 01:39:52,611
They're back, Faye.
They're back.
946
01:39:56,199 --> 01:39:58,784
Good morning, chief.
How do you like it?
947
01:40:12,674 --> 01:40:15,175
Mr. Lacey, this building
burned last night.
948
01:40:15,259 --> 01:40:16,635
Can you give us
an explanation?
949
01:40:16,719 --> 01:40:18,679
Obviously, somebody
made a mistake.
950
01:40:18,763 --> 01:40:21,682
What are your plans
for this site, in view
of what's happened?
951
01:40:21,766 --> 01:40:23,642
My plans remain unchanged.
952
01:40:24,936 --> 01:40:27,312
I think it's a fake.
It's prefab, fiberglass.
953
01:40:27,397 --> 01:40:28,980
These people are
jerking us around.
954
01:40:29,065 --> 01:40:30,524
Mr. Lacey,
one more thing.
955
01:40:30,608 --> 01:40:33,568
If you want me to get
rid of these reporters,
I will, no problem.
956
01:40:33,653 --> 01:40:35,070
You're fired, kid.
63888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.