All language subtitles for Walker, Texas Ranger S05E11 Lucky.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,416 --> 00:00:49,416 Good boy. 2 00:01:04,098 --> 00:01:05,842 Lucky, come on. 3 00:01:09,437 --> 00:01:10,635 That'll be it for you? 4 00:01:12,273 --> 00:01:14,739 Yeah. That'll cover it. Thanks. 5 00:01:31,825 --> 00:01:33,236 Come on, Lucky. 6 00:01:55,015 --> 00:01:57,394 "To my dearest daughter Sarah, 7 00:01:57,418 --> 00:02:01,064 "I hope your birthday is as special as you. 8 00:02:01,088 --> 00:02:05,235 "Sorry I can't be there to share it with you. 9 00:02:05,259 --> 00:02:07,137 "But between running the business 10 00:02:07,161 --> 00:02:09,038 "and keeping up the house, 11 00:02:09,062 --> 00:02:15,945 "it seems impossible to find... the time." 12 00:02:19,306 --> 00:02:21,184 Like you never tell a lie? 13 00:02:29,316 --> 00:02:30,994 Let us gather all this stuff up 14 00:02:31,018 --> 00:02:32,496 and take it out there to the house. 15 00:02:32,520 --> 00:02:33,930 Now, I made some loose assignments. 16 00:02:33,954 --> 00:02:36,333 Alex, I'd kind of like for you to greet the homeless people 17 00:02:36,357 --> 00:02:38,067 and make them feel good. You know what I mean. 18 00:02:38,091 --> 00:02:39,169 Sure, C.D. 19 00:02:39,193 --> 00:02:41,571 Beside that, you're the prettiest. 20 00:02:41,595 --> 00:02:44,474 Cordell, will you take over the barbecue and chili pit? 21 00:02:44,498 --> 00:02:45,475 Right. 22 00:02:45,499 --> 00:02:46,576 Barbecue and chili pits. 23 00:02:46,600 --> 00:02:47,977 What kind of Thanksgiving is that? 24 00:02:48,001 --> 00:02:49,513 A Texas kind. 25 00:02:49,537 --> 00:02:51,617 There's nothing Baltimore-ish about it. 26 00:02:52,373 --> 00:02:54,518 Father, you have done one hell of a job. 27 00:02:54,542 --> 00:02:56,386 Every business between here and the border 28 00:02:56,410 --> 00:02:57,787 contributed as much as they could. 29 00:02:57,811 --> 00:03:00,223 Hey, getting these people back on their feet and working 30 00:03:00,247 --> 00:03:02,526 is something everybody wanted to support. 31 00:03:05,986 --> 00:03:07,730 Father Blake. 32 00:03:07,754 --> 00:03:10,700 Hey, Big Dog, what am I in charge of? 33 00:03:10,724 --> 00:03:13,492 You're vice president in charge of small items. 34 00:03:16,564 --> 00:03:17,940 Okay. 35 00:03:17,964 --> 00:03:19,964 Small items? Dishes? 36 00:03:21,068 --> 00:03:22,234 I see. 37 00:03:24,338 --> 00:03:26,049 Anything wrong? 38 00:03:26,073 --> 00:03:28,084 Oh, there have been some problems 39 00:03:28,108 --> 00:03:30,753 with the property for the job-training center. 40 00:03:30,777 --> 00:03:31,854 Problems? 41 00:03:31,878 --> 00:03:33,423 Now, it's nothing I can't handle. 42 00:03:33,447 --> 00:03:35,892 I'll get the homeless that job-training center. 43 00:03:35,916 --> 00:03:37,694 Okay. If you need my help, let me know. 44 00:03:37,718 --> 00:03:39,351 You can count on it. 45 00:03:43,924 --> 00:03:45,902 He's right over here, Father. 46 00:03:45,926 --> 00:03:47,304 I don't know what's wrong with him, 47 00:03:47,328 --> 00:03:49,339 but he said he needed some help. 48 00:03:49,363 --> 00:03:50,840 He mentioned your name, 49 00:03:50,864 --> 00:03:53,024 so I figured maybe you and he was friends or something. 50 00:03:54,301 --> 00:03:56,646 He's right over here, Father. Right over here. 51 00:03:56,670 --> 00:03:58,270 You, uh, you go on ahead. 52 00:04:04,144 --> 00:04:06,345 Hey, are you all right? 53 00:04:10,984 --> 00:04:12,050 I'm good. 54 00:04:13,587 --> 00:04:15,587 Thanks for asking. 55 00:04:18,024 --> 00:04:19,969 Wait a minute. What is this? 56 00:04:19,993 --> 00:04:22,628 Ah, you should have backed off when you had the chance. 57 00:04:23,430 --> 00:04:24,663 Ugh! 58 00:04:37,611 --> 00:04:39,021 Sorry, padre. 59 00:04:39,045 --> 00:04:40,624 Business is business. 60 00:04:40,648 --> 00:04:42,559 Hey, what are you guys doing? 61 00:04:50,190 --> 00:04:51,423 Get him off of me! 62 00:04:56,430 --> 00:04:58,575 Ow. 63 00:04:58,599 --> 00:04:59,679 Let's get out of here. 64 00:05:15,816 --> 00:05:18,261 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 65 00:05:18,285 --> 00:05:20,530 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 66 00:05:20,554 --> 00:05:22,265 ♪ Had better know the truth ♪ 67 00:05:22,289 --> 00:05:24,867 ♪ Of wrong from right ♪ 68 00:05:24,891 --> 00:05:27,203 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 69 00:05:27,227 --> 00:05:29,639 ♪ Are upon you ♪ 70 00:05:29,663 --> 00:05:33,031 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 71 00:05:34,702 --> 00:05:39,048 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 72 00:05:39,072 --> 00:05:42,841 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 73 00:05:50,884 --> 00:05:54,631 Can you step back? Step back, please. 74 00:05:54,655 --> 00:05:58,134 We have an injured person. Please. 75 00:05:58,158 --> 00:06:00,303 Fractured his skull. 76 00:06:00,327 --> 00:06:02,305 We got no witnesses, except somebody said 77 00:06:02,329 --> 00:06:04,574 they saw two homeless men running from here. 78 00:06:04,598 --> 00:06:05,675 Homeless? 79 00:06:05,699 --> 00:06:07,265 That's what they said. 80 00:06:09,436 --> 00:06:10,680 So how's the dog? 81 00:06:10,704 --> 00:06:13,082 Uh, he's got a little cut on his head. 82 00:06:13,106 --> 00:06:14,250 He'll be okay. 83 00:06:14,274 --> 00:06:15,274 Okay. 84 00:06:19,346 --> 00:06:21,691 Hey, boy, did you do this? 85 00:06:21,715 --> 00:06:23,159 What's up? 86 00:06:23,183 --> 00:06:26,463 Well, this was torn off of somebody's shirt, 87 00:06:26,487 --> 00:06:28,164 so maybe we have a witness here. 88 00:06:30,724 --> 00:06:31,768 There goes your witness. 89 00:06:31,792 --> 00:06:32,792 Yeah. 90 00:06:34,528 --> 00:06:37,240 This where you live, boy? 91 00:07:02,589 --> 00:07:03,933 "Sarah Coolidge. 92 00:07:03,957 --> 00:07:06,792 143 Elm Street." 93 00:07:18,371 --> 00:07:20,171 "J. Belmont." 94 00:07:25,612 --> 00:07:31,661 Well, boy... if you saw what happened, 95 00:07:31,685 --> 00:07:34,196 maybe your master did too. 96 00:07:34,220 --> 00:07:35,965 Let's go find him. 97 00:07:35,989 --> 00:07:37,021 Come on. 98 00:07:49,603 --> 00:07:51,748 Hey, hey. Hey, get off the car. 99 00:07:51,772 --> 00:07:53,450 No problem, Mr. Chadwick. 100 00:07:53,474 --> 00:07:55,794 Thought you guys were supposed to be the best. 101 00:07:57,143 --> 00:07:58,888 Look, I'm paying you a hell of a lot of money 102 00:07:58,912 --> 00:08:00,156 to take care of this for me. 103 00:08:00,180 --> 00:08:02,725 I do not appreciate the loose ends. 104 00:08:02,749 --> 00:08:05,027 Look, we'll take care of that homeless man. 105 00:08:05,051 --> 00:08:07,063 And if the priest comes to, 106 00:08:07,087 --> 00:08:08,367 we'll take him out for good. 107 00:08:10,056 --> 00:08:12,616 I do not want to have this discussion with you again. 108 00:08:13,560 --> 00:08:15,527 You won't, Mr. Chadwick. 109 00:08:48,361 --> 00:08:50,106 Hey, that's my bagel. 110 00:08:50,130 --> 00:08:53,010 Thanks, doctor. Let me know if there's any change. 111 00:08:54,668 --> 00:08:56,278 How's Father Blake? 112 00:08:56,302 --> 00:08:58,236 Still unconscious. 113 00:08:59,640 --> 00:09:02,218 Anything on the envelope? 114 00:09:02,242 --> 00:09:04,322 Address. No city. No zip code. 115 00:09:05,178 --> 00:09:06,489 A zillion Elm Streets, man. 116 00:09:06,513 --> 00:09:08,658 It's like looking for a needle in a haystack. 117 00:09:08,682 --> 00:09:11,027 When we get the information back off the dog tags, 118 00:09:11,051 --> 00:09:12,361 maybe we'll have a place to start. 119 00:09:12,385 --> 00:09:14,096 Came in from Forensics. 120 00:09:14,120 --> 00:09:16,200 No fingerprints on the 2-by-4. 121 00:09:19,026 --> 00:09:21,905 At C.D.'s, Father Blake got a phone call. Remember that? 122 00:09:21,929 --> 00:09:23,506 Mm-hm. 123 00:09:23,530 --> 00:09:25,408 You think you can trace it? 124 00:09:25,432 --> 00:09:27,510 It was a cellular. Yeah, I can get at it. 125 00:09:27,534 --> 00:09:29,512 Yeah, he said something about having some problems 126 00:09:29,536 --> 00:09:32,549 with the property for the homeless. 127 00:09:32,573 --> 00:09:34,383 Why don't you see if you can find out 128 00:09:34,407 --> 00:09:36,252 if anyone else was interested in that property. 129 00:09:36,276 --> 00:09:37,554 Sure thing. 130 00:09:37,578 --> 00:09:39,488 What are you gonna do? 131 00:09:39,512 --> 00:09:43,292 Well, I'm gonna try to find J. Belmont. 132 00:09:43,316 --> 00:09:44,360 Come on, boy. 133 00:09:50,256 --> 00:09:52,969 Be still. I'm almost through now. 134 00:09:52,993 --> 00:09:54,003 Put your hand there. 135 00:09:54,027 --> 00:09:55,438 Ow. 136 00:09:55,462 --> 00:09:57,640 Being stuck by you is worse than getting shot. 137 00:09:57,664 --> 00:09:59,141 Well, thank you. 138 00:09:59,165 --> 00:10:00,276 Almost finished? 139 00:10:00,300 --> 00:10:03,046 Ah, quit whining. 140 00:10:03,070 --> 00:10:04,246 There you go. 141 00:10:04,270 --> 00:10:05,949 Better rest now, 142 00:10:05,973 --> 00:10:08,851 you'll be out dancing in the street. 143 00:10:08,875 --> 00:10:11,654 Yeah. Your family still in town? 144 00:10:11,678 --> 00:10:14,991 Yeah, here on the other side of town. 145 00:10:15,015 --> 00:10:16,759 Yeah? You see them? 146 00:10:16,783 --> 00:10:22,621 I see them driving by, but sometime... 147 00:10:25,191 --> 00:10:28,204 Mostly, they just keep on driving like I'm invisible. 148 00:10:29,796 --> 00:10:31,574 That's what I gotta be, 149 00:10:31,598 --> 00:10:33,042 maybe a little invisible. Ooh! 150 00:10:33,066 --> 00:10:34,343 Hey, hey, whoa. 151 00:10:34,367 --> 00:10:35,979 Hold up there, huh? 152 00:10:36,003 --> 00:10:37,947 Better get you some rest here. 153 00:10:37,971 --> 00:10:40,382 Ah, I gotta go find Lucky. 154 00:10:40,406 --> 00:10:42,051 He's gonna be scared. 155 00:10:42,075 --> 00:10:45,187 Yeah. Sorry I can't get you nothin' for the pain. 156 00:10:45,211 --> 00:10:46,889 Yeah, me too. 157 00:10:46,913 --> 00:10:48,379 Thanks, Doc. 158 00:11:03,864 --> 00:11:05,541 You think he'll come back here? 159 00:11:05,565 --> 00:11:07,910 No, but I figured we need a place to start. 160 00:11:07,934 --> 00:11:10,079 Looking through his shack ought to be one. 161 00:11:10,103 --> 00:11:12,081 Good idea, except for one thing. 162 00:11:12,105 --> 00:11:14,583 The shack ain't there no more. 163 00:11:14,607 --> 00:11:17,586 Fine time for city beautification, huh? 164 00:11:17,610 --> 00:11:18,977 Yeah. 165 00:11:32,659 --> 00:11:35,504 J. Belmont. Ever heard of him? 166 00:11:35,528 --> 00:11:36,995 Have you seen this dog before? 167 00:11:44,637 --> 00:11:47,116 Oh, wait. Oh, wait a minute. 168 00:11:47,140 --> 00:11:50,186 You're that... You're that Texas Ranger fella. 169 00:11:50,210 --> 00:11:52,021 I know you. You're, uh... 170 00:11:52,045 --> 00:11:55,558 Walker. That's right. Walker, yeah. 171 00:11:55,582 --> 00:11:57,093 I knew I knew you. 172 00:11:57,117 --> 00:11:58,627 What's your name? Arty. 173 00:11:58,651 --> 00:11:59,996 Nice to meet you, Arty. 174 00:12:00,020 --> 00:12:01,297 Nice to meet you. 175 00:12:01,321 --> 00:12:02,832 This is Ranger Walker. 176 00:12:02,856 --> 00:12:04,567 He's a friend of Father Blake. 177 00:12:04,591 --> 00:12:05,902 How's he doing? 178 00:12:05,926 --> 00:12:06,969 He's holding his own. 179 00:12:06,993 --> 00:12:09,772 Oh, he's a great man, that Father Blake. 180 00:12:09,796 --> 00:12:11,774 Have they got the guys that done it yet? 181 00:12:11,798 --> 00:12:13,009 Uh, not yet. 182 00:12:13,033 --> 00:12:15,111 Arty, do you know a guy by the name of J. Belmont? 183 00:12:15,135 --> 00:12:16,312 I think he owns this dog. 184 00:12:16,336 --> 00:12:19,849 J. Belmont... Gee, I'm sorry, Ranger. 185 00:12:19,873 --> 00:12:23,086 I-I never heard of anyone named J. Belmont. 186 00:12:23,110 --> 00:12:24,320 Oh, excuse me. 187 00:12:24,344 --> 00:12:25,888 Lewis doesn't like to talk much. 188 00:12:29,883 --> 00:12:32,328 Lewis told me he doesn't know nothin' 189 00:12:32,352 --> 00:12:33,896 about any J. Belmont. 190 00:12:33,920 --> 00:12:36,099 But... But that dog, 191 00:12:36,123 --> 00:12:38,567 he says that dog belongs to a fella 192 00:12:38,591 --> 00:12:40,269 that calls himself Soldier. 193 00:12:40,293 --> 00:12:41,704 Soldier? Yeah. 194 00:12:41,728 --> 00:12:43,039 Uh, Lewis says he lives 195 00:12:43,063 --> 00:12:45,174 right over near where Father Blake got hurt. 196 00:12:45,198 --> 00:12:47,210 Hm. When's the last time Lewis saw him? 197 00:12:47,234 --> 00:12:51,714 Uh... 198 00:12:51,738 --> 00:12:54,583 He... He says he hasn't seen him in a couple of days. 199 00:12:54,607 --> 00:12:56,318 But he told me something else. 200 00:12:56,342 --> 00:12:57,319 What's that? 201 00:12:57,343 --> 00:12:59,722 He told me that this fella, Soldier, 202 00:12:59,746 --> 00:13:01,090 he's kind of an odd one. 203 00:13:01,114 --> 00:13:04,160 He... He keeps pretty much to himself, 204 00:13:04,184 --> 00:13:07,529 but he told me that he really loves that dog, 205 00:13:07,553 --> 00:13:09,365 and they're inseparable. 206 00:13:09,389 --> 00:13:13,002 And he said, if you ever see them and they're not together, 207 00:13:13,026 --> 00:13:15,693 something bad must have happened to him. 208 00:13:19,166 --> 00:13:20,498 Okay. Thanks, Arty, Lewis. 209 00:13:23,837 --> 00:13:24,914 Oh, Ranger? 210 00:13:24,938 --> 00:13:27,049 Yeah? 211 00:13:27,073 --> 00:13:32,021 You know, I wasn't always like this. 212 00:13:32,045 --> 00:13:34,090 I used to be somebody. 213 00:13:34,114 --> 00:13:36,959 You still are, Arty. 214 00:13:50,163 --> 00:13:53,142 Lucky? 215 00:13:54,634 --> 00:13:55,666 Lucky? 216 00:13:58,438 --> 00:14:00,504 Lucky, here, boy. 217 00:14:03,743 --> 00:14:05,476 Where's my home? 218 00:15:14,113 --> 00:15:16,759 He goes by the name of Soldier on the street, 219 00:15:16,783 --> 00:15:19,027 but his real name is Jack Belmont. 220 00:15:19,051 --> 00:15:20,896 Jack Belmont. 221 00:15:20,920 --> 00:15:23,031 Yeah. Does that ring a bell? 222 00:15:23,055 --> 00:15:24,533 No, I can't get a finger on it. 223 00:15:24,557 --> 00:15:26,268 Trivette. 224 00:15:26,292 --> 00:15:30,005 Yeah. He was with the 2nd Division in Korea, 225 00:15:30,029 --> 00:15:33,241 back in '51 and '52. 226 00:15:33,265 --> 00:15:35,010 Huh. That's when I was there. 227 00:15:35,034 --> 00:15:38,246 That's my old outfit. Let me see that. 228 00:15:38,270 --> 00:15:39,247 Yeah. 229 00:15:39,271 --> 00:15:40,716 Hm. 230 00:15:40,740 --> 00:15:44,553 Inchon, Panmunjom, Pusan. 231 00:15:44,577 --> 00:15:47,155 Why, this could be my folder. 232 00:15:47,179 --> 00:15:49,257 Except lookie here. 233 00:15:49,281 --> 00:15:51,026 MacArthur gave him the Silver Star. 234 00:15:51,050 --> 00:15:53,495 Why, this old boy's a bona fide hero. 235 00:15:53,519 --> 00:15:57,399 Shame an old boy like that gets decorated by his country 236 00:15:57,423 --> 00:15:58,667 and has to sleep on the street. 237 00:15:58,691 --> 00:16:01,102 Yeah, it sure is. 238 00:16:01,126 --> 00:16:05,073 Got the number on the guy that called Father Blake. 239 00:16:05,097 --> 00:16:07,242 Chadwick. Clark Chadwick. 240 00:16:07,266 --> 00:16:08,677 The contractor? 241 00:16:08,701 --> 00:16:10,679 Real-estate developer. 242 00:16:10,703 --> 00:16:12,681 You fellas know this guy? 243 00:16:12,705 --> 00:16:14,683 Yeah, we've investigated this guy before. 244 00:16:14,707 --> 00:16:16,785 Strong-arm stuff, but nothing ever stuck. 245 00:16:16,809 --> 00:16:18,320 Had his eye on some property 246 00:16:18,344 --> 00:16:19,788 that Father Blake was planning to use 247 00:16:19,812 --> 00:16:20,889 for a job-training center. 248 00:16:20,913 --> 00:16:22,358 I don't get this. 249 00:16:22,382 --> 00:16:24,827 If Chadwick wanted the property, why doesn't he just buy it? 250 00:16:24,851 --> 00:16:26,729 Father Blake couldn't have paid that much for it. 251 00:16:26,753 --> 00:16:28,764 Father Blake didn't pay anything for it. 252 00:16:28,788 --> 00:16:30,632 It was a gift. He's not going to sell it 253 00:16:30,656 --> 00:16:32,033 to some big shot like Chadwick 254 00:16:32,057 --> 00:16:34,497 because he wants a job-training center for the homeless. 255 00:16:35,327 --> 00:16:36,638 Looks like Father Blake's heart 256 00:16:36,662 --> 00:16:39,040 is just a little bit bigger than Chadwick's wallet. 257 00:16:39,064 --> 00:16:42,700 Well, right now, we've got to find Jack Belmont. 258 00:16:44,904 --> 00:16:46,448 Art, we need an answer. 259 00:16:46,472 --> 00:16:48,884 Um, Toledo, Clark. 260 00:16:48,908 --> 00:16:50,686 Toledo. Is that your final answer? 261 00:16:50,710 --> 00:16:52,087 Yes, Toledo. 262 00:16:52,111 --> 00:16:53,255 Let's see. 263 00:16:54,346 --> 00:16:56,392 No, go ahead. 264 00:16:56,416 --> 00:16:59,895 We're looking for a homeless guy used to live around here. 265 00:16:59,919 --> 00:17:01,563 Old guy, had a dog. 266 00:17:01,587 --> 00:17:02,686 What you want him for? 267 00:17:05,057 --> 00:17:08,003 Hey, no problem. 268 00:17:08,027 --> 00:17:09,067 Ain't none of my business. 269 00:17:11,096 --> 00:17:12,096 I'm okay with that. 270 00:17:13,966 --> 00:17:15,577 Yeah. 271 00:17:15,601 --> 00:17:18,046 Put word on the street, huh? 272 00:17:18,070 --> 00:17:20,504 Whoever helps me find him gets five large. 273 00:17:21,841 --> 00:17:25,821 You're laying out $5,000 to find this guy? 274 00:17:25,845 --> 00:17:26,988 Whoo. 275 00:17:27,012 --> 00:17:29,914 He's as good as got. 276 00:17:44,129 --> 00:17:46,041 We need help over here! Get a medic! 277 00:17:48,233 --> 00:17:50,400 Help! We need a medic over here! 278 00:17:55,708 --> 00:17:57,619 What is it, boy? Huh? 279 00:17:57,643 --> 00:17:58,821 What's the matter? 280 00:18:00,480 --> 00:18:01,757 Go back to sleep. 281 00:18:01,781 --> 00:18:03,013 Go on. Lay down. 282 00:18:11,290 --> 00:18:14,636 Soldier. 283 00:18:14,660 --> 00:18:16,705 It's all right, man. 284 00:18:16,729 --> 00:18:18,206 It's all right, Soldier. 285 00:18:18,230 --> 00:18:19,630 Everything gonna be all right. 286 00:18:23,268 --> 00:18:25,547 It's never gonna be all right. 287 00:18:25,571 --> 00:18:27,304 Nightmares again? 288 00:18:30,943 --> 00:18:34,923 Sometimes it helps to talk about these things. 289 00:18:34,947 --> 00:18:37,158 I'm no psychologist, 290 00:18:37,182 --> 00:18:40,729 but I'm a hell of a good listener. 291 00:18:40,753 --> 00:18:44,822 Why don't you tell me what happened over there? 292 00:18:45,825 --> 00:18:47,925 Okay, I'll tell you. 293 00:18:50,329 --> 00:18:55,878 My platoon was on a routine patrol. 294 00:18:55,902 --> 00:18:59,481 We got caught in a crossfire. 295 00:18:59,505 --> 00:19:01,539 No place to run or hide. 296 00:19:04,677 --> 00:19:08,145 Kids kept going down around me, screaming. 297 00:19:12,018 --> 00:19:13,984 Then a grenade goes off. 298 00:19:18,090 --> 00:19:19,668 I get up. 299 00:19:19,692 --> 00:19:23,038 There's a buddy from high school laying on top of me 300 00:19:23,062 --> 00:19:26,508 with eyes open. 301 00:19:26,532 --> 00:19:29,778 So... when I get back, 302 00:19:29,802 --> 00:19:32,480 they give me a chest full of medals, 303 00:19:32,504 --> 00:19:35,884 which I never felt. 304 00:19:35,908 --> 00:19:39,376 All I remember is screams. 305 00:19:42,081 --> 00:19:43,559 Why me, Doc? 306 00:19:43,583 --> 00:19:47,629 Why was I... left alive? 307 00:19:47,653 --> 00:19:48,852 Who do I owe? 308 00:19:51,390 --> 00:19:54,502 Can't no man answer that, Soldier. 309 00:19:54,526 --> 00:19:56,994 Nobody but God. 310 00:20:13,679 --> 00:20:17,158 Well, boy, let's go find Soldier, huh? 311 00:20:41,206 --> 00:20:42,383 Hey. 312 00:20:42,407 --> 00:20:44,319 That's the guy Weasel was talking about. 313 00:20:44,343 --> 00:20:45,821 All we gotta do is bring him to Weasel, 314 00:20:45,845 --> 00:20:47,255 and he'll give us each 50 bucks. 315 00:20:47,279 --> 00:20:49,825 Hey! Hey, you! Come here! 316 00:20:49,849 --> 00:20:51,248 Come here! 317 00:21:07,399 --> 00:21:08,777 Come on, boy. 318 00:21:08,801 --> 00:21:10,378 Come on. 319 00:21:10,402 --> 00:21:11,780 Come on. 320 00:21:11,804 --> 00:21:13,303 What is it? 321 00:21:20,245 --> 00:21:22,557 Lucky. 322 00:21:22,581 --> 00:21:23,591 Are you Lucky? 323 00:21:26,385 --> 00:21:28,730 All right. Okay. 324 00:21:28,754 --> 00:21:30,666 Well, Lucky, 325 00:21:30,690 --> 00:21:33,290 let's go find Doc at St. Stephen's. 326 00:21:39,464 --> 00:21:41,710 Come on. Come on, let's move it up here now. 327 00:21:41,734 --> 00:21:45,180 A little closer. Keep coming. - Move it, buddy. 328 00:21:45,204 --> 00:21:48,483 You wanna eat, stay in line. 329 00:21:48,507 --> 00:21:50,118 I don't know how long it's gonna take. 330 00:21:50,142 --> 00:21:51,308 You'll get it. 331 00:21:53,512 --> 00:21:56,457 Get in there. Let's go. 332 00:21:57,516 --> 00:22:00,428 Hey, what you doing with Lucky? 333 00:22:02,154 --> 00:22:04,800 Do you know Lucky's owner? That's Soldier's dog. 334 00:22:04,824 --> 00:22:06,467 Here, boy. 335 00:22:06,491 --> 00:22:07,903 Know where I can find Soldier? 336 00:22:07,927 --> 00:22:09,171 Soldier in some kind of trouble? 337 00:22:09,195 --> 00:22:11,239 No, no trouble. I just need to find him. 338 00:22:11,263 --> 00:22:13,008 Can't help you, Ranger. 339 00:22:13,032 --> 00:22:14,609 I'm sorry I can't help you, I wish I could. 340 00:22:14,633 --> 00:22:16,578 I really do, but, Soldier, you know, 341 00:22:16,602 --> 00:22:18,113 he put a way of keeping to himself 342 00:22:18,137 --> 00:22:20,115 and I haven't seen him around in a couple of days. 343 00:22:21,540 --> 00:22:24,019 How about Doc? Oh, yeah, Doc's been around. 344 00:22:24,043 --> 00:22:25,987 You might want to check inside. - Let's go. 345 00:22:26,011 --> 00:22:27,288 Okay, thanks a lot. 346 00:22:32,218 --> 00:22:35,630 Hey, that dog can't go in there. 347 00:22:35,654 --> 00:22:36,998 This dog can. 348 00:22:53,773 --> 00:22:54,950 Why, hi there, Lucky. 349 00:22:54,974 --> 00:22:57,385 How you doin'? Where's Soldier? 350 00:22:57,409 --> 00:22:59,420 That's what I'm trying to find out. 351 00:22:59,444 --> 00:23:00,922 You have any idea where I can find him? 352 00:23:00,946 --> 00:23:02,724 Haven't seen him in a couple of days. 353 00:23:02,748 --> 00:23:04,025 Have we, Tom? Mm-hm. 354 00:23:04,049 --> 00:23:06,561 How about Doc? WOMAN: Anybody here seen Doc? 355 00:23:06,585 --> 00:23:08,986 No. MAN 2: I haven't seen Doc. 356 00:23:10,522 --> 00:23:12,100 Okay, thanks a lot. 357 00:23:12,124 --> 00:23:13,857 Come on, Lucky, let's go. 358 00:23:24,770 --> 00:23:26,281 Pick it up. 359 00:23:26,305 --> 00:23:27,983 It isn't mine. 360 00:23:28,007 --> 00:23:30,819 I didn't say that, I just said pick it up. 361 00:23:30,843 --> 00:23:31,953 You pick it up. 362 00:23:31,977 --> 00:23:33,088 What'd you say? 363 00:23:33,112 --> 00:23:34,455 I said, you pick it up. 364 00:23:34,479 --> 00:23:36,024 That's all right, I'll pick it up. 365 00:23:36,048 --> 00:23:37,458 Get your hands off of me. 366 00:23:37,482 --> 00:23:38,849 Stay, Lucky. 367 00:23:40,252 --> 00:23:41,852 You like to slap people? 368 00:23:42,922 --> 00:23:43,962 Let's see if I like it. 369 00:23:55,367 --> 00:23:56,744 Aah! Ugh. 370 00:23:56,768 --> 00:23:58,135 Oh. 371 00:24:04,276 --> 00:24:05,620 Who are these guys? 372 00:24:05,644 --> 00:24:07,789 Ex-cons on work release. 373 00:24:07,813 --> 00:24:10,625 Hear you been looking for Doc. 374 00:24:10,649 --> 00:24:12,049 That's right, I am. 375 00:24:13,219 --> 00:24:14,930 You found him. 376 00:24:14,954 --> 00:24:18,333 Heard about what happened to Father Blake. 377 00:24:18,357 --> 00:24:19,434 He a friend of yours? 378 00:24:19,458 --> 00:24:21,102 Yeah, he is. 379 00:24:21,126 --> 00:24:24,840 Word on the street is he's not gonna make it. 380 00:24:24,864 --> 00:24:27,375 Well, he's got a pretty big fella in his corner. 381 00:24:27,399 --> 00:24:29,277 You're right about that. 382 00:24:29,301 --> 00:24:32,780 Father Blake, he helped these people out around here a lot. 383 00:24:32,804 --> 00:24:36,240 Lord knows they can use all the help they can get. 384 00:24:38,344 --> 00:24:40,677 My, my, my. 385 00:24:50,622 --> 00:24:51,900 He's set up in here. 386 00:24:51,924 --> 00:24:54,102 We call it the Taj Mahal. 387 00:24:55,660 --> 00:24:57,438 Hey, Soldier? 388 00:24:57,462 --> 00:25:00,175 Hey, you old goat, come on out of there, boy. 389 00:25:00,199 --> 00:25:02,077 Got somebody that wanna meet you. 390 00:25:02,101 --> 00:25:04,379 Hey, Soldier? 391 00:25:04,403 --> 00:25:05,568 Hey! 392 00:25:07,606 --> 00:25:09,217 Lucky, you're back. 393 00:25:12,945 --> 00:25:14,344 Hey, boy, are you okay? 394 00:25:43,108 --> 00:25:44,286 Did you find him? 395 00:25:44,310 --> 00:25:46,154 Not exactly. 396 00:25:46,178 --> 00:25:48,123 But I found somebody who can. 397 00:25:51,050 --> 00:25:54,262 Where exactly can we find this Doc? 398 00:25:54,286 --> 00:25:56,364 Well, uh... Ahem. 399 00:25:56,388 --> 00:25:58,233 I hate to mention it, but, uh, 400 00:25:58,257 --> 00:26:02,503 there is a question of, uh, you know, money. 401 00:26:04,463 --> 00:26:08,076 Don't you worry about the money. 402 00:26:08,100 --> 00:26:11,134 Now, you give us the info, and you'll get paid. 403 00:26:13,505 --> 00:26:18,219 Uh... Well, he's, uh... Ahem. 404 00:26:18,243 --> 00:26:21,356 He's got himself a place next to the dumpster 405 00:26:21,380 --> 00:26:22,479 near the hospital. 406 00:26:24,749 --> 00:26:28,663 Good, good. Pay the man. 407 00:26:33,592 --> 00:26:35,525 Ugh. 408 00:26:44,103 --> 00:26:45,813 Hey, C.D., we want to thank you 409 00:26:45,837 --> 00:26:47,915 for letting us use your spare room. 410 00:26:47,939 --> 00:26:50,185 Well, if a veteran can't do it for a veteran... 411 00:26:50,209 --> 00:26:53,254 Hey, look at you two. 412 00:27:12,631 --> 00:27:14,831 Who... Who is it? We're looking for Doc. 413 00:27:16,301 --> 00:27:17,645 What you want? It's my friend, 414 00:27:17,669 --> 00:27:19,047 he's hurting bad. 415 00:27:19,071 --> 00:27:20,715 What's the matter with him? 416 00:27:20,739 --> 00:27:22,950 He's just got a bad pain. Where? 417 00:27:22,974 --> 00:27:24,508 Here! 418 00:27:29,014 --> 00:27:31,759 Why would they beat up on a man like Father Blake, 419 00:27:31,783 --> 00:27:33,861 a decent fellow? 420 00:27:33,885 --> 00:27:35,897 Yeah, I know what you mean. 421 00:27:35,921 --> 00:27:37,565 You think you can ID those guys? 422 00:27:37,589 --> 00:27:38,766 Sure I can. 423 00:27:38,790 --> 00:27:41,802 I might be a little batty, but I still got 20-20. 424 00:27:41,826 --> 00:27:44,205 You think they're still around? 425 00:27:44,229 --> 00:27:46,374 I don't know. If they are, Cordell will find them. 426 00:27:46,398 --> 00:27:48,576 But he may need your testimony to put 'em away. 427 00:27:48,600 --> 00:27:49,810 Well, you can count on me. 428 00:27:49,834 --> 00:27:52,769 I don't like people pushing other people around. 429 00:27:55,407 --> 00:27:56,584 Oh, my goodness. 430 00:27:56,608 --> 00:27:58,619 Like, somebody needs to go for a walk. 431 00:27:58,643 --> 00:27:59,887 No, I'm okay. 432 00:27:59,911 --> 00:28:01,889 Oh, you mean him. Yeah. 433 00:28:01,913 --> 00:28:03,513 Come on, now. 434 00:28:10,589 --> 00:28:12,600 Oh, boy. 435 00:28:21,333 --> 00:28:23,844 You got any children? 436 00:28:23,868 --> 00:28:27,048 Yeah, I got a daughter. 437 00:28:27,072 --> 00:28:29,184 Stay in touch with her? 438 00:28:29,208 --> 00:28:31,586 No. 439 00:28:31,610 --> 00:28:35,523 She deserves a lot better than I can give. 440 00:28:35,547 --> 00:28:37,747 Well, maybe she could help. 441 00:28:39,184 --> 00:28:40,661 Listen, C.D. 442 00:28:40,685 --> 00:28:43,931 I appreciate your concern, I really do. 443 00:28:43,955 --> 00:28:46,934 I just don't want her worrying over me. 444 00:28:46,958 --> 00:28:49,493 I figure I owe her that much, at least. 445 00:28:51,530 --> 00:28:53,774 Maybe you just owe her the truth. 446 00:28:53,798 --> 00:28:55,776 The truth? 447 00:28:55,800 --> 00:28:58,179 I could've sent her a birthday card saying: 448 00:28:58,203 --> 00:29:01,182 "Dear Sarah, I hope you have a good day. 449 00:29:01,206 --> 00:29:03,684 "I'm having a great week fishing cans out of the garbage 450 00:29:03,708 --> 00:29:06,754 to feed the dog and me." 451 00:29:06,778 --> 00:29:07,955 Look, C.D., in this world, 452 00:29:07,979 --> 00:29:10,980 sometimes, uh, the truth ain't hardly a kindness. 453 00:29:19,158 --> 00:29:21,569 Where is he? I told you. 454 00:29:21,593 --> 00:29:24,405 I ain't telling you diddlysquat. 455 00:29:24,429 --> 00:29:29,065 Oh, no, no, no, Doc. 456 00:29:30,435 --> 00:29:32,135 You'll tell us. 457 00:29:33,539 --> 00:29:35,472 And you'll tell us everything. 458 00:29:44,383 --> 00:29:47,595 It's all the way you combine the potatoes and meat. 459 00:29:47,619 --> 00:29:49,430 Did you get plenty? 460 00:29:49,454 --> 00:29:51,132 Oh, sure. Good, good. 461 00:29:51,156 --> 00:29:52,756 Big Dog? 462 00:29:54,393 --> 00:29:58,306 Yeah. Now, come on in, Jimmy. 463 00:30:01,066 --> 00:30:02,510 What's wrong? 464 00:30:02,534 --> 00:30:04,067 Soldier. 465 00:30:06,638 --> 00:30:08,538 I got some bad news. 466 00:30:11,142 --> 00:30:14,189 They found Doc this morning. 467 00:30:14,213 --> 00:30:15,423 Beaten to death. 468 00:30:15,447 --> 00:30:17,647 Good Lord. 469 00:30:29,027 --> 00:30:30,838 I want all of this done by tomorrow. 470 00:30:30,862 --> 00:30:32,139 We're behind schedule. 471 00:30:32,163 --> 00:30:33,541 You got that? Yes, sir. 472 00:30:33,565 --> 00:30:34,831 Good. 473 00:30:37,569 --> 00:30:39,402 Oh, great. 474 00:30:45,877 --> 00:30:48,612 Ranger Walker, it's been a while. 475 00:30:49,781 --> 00:30:51,726 Not long enough, Chadwick. 476 00:30:51,750 --> 00:30:53,828 What do you want, Walker? 477 00:30:53,852 --> 00:30:56,297 Well, your hit men made a mistake. 478 00:30:56,321 --> 00:30:58,700 They left a witness, and I've got him. 479 00:30:58,724 --> 00:31:00,535 I don't know what you're talking about. 480 00:31:00,559 --> 00:31:01,902 You will when I catch 'em. 481 00:31:01,926 --> 00:31:04,305 And believe me, I will. 482 00:31:04,329 --> 00:31:05,473 Then I'm coming after you. 483 00:31:05,497 --> 00:31:07,842 You know, Walker, one of these days 484 00:31:07,866 --> 00:31:09,477 you're gonna end up in a situation 485 00:31:09,501 --> 00:31:11,178 where that badge isn't gonna protect you. 486 00:31:11,202 --> 00:31:13,548 You're all wrong about that, Chadwick. 487 00:31:13,572 --> 00:31:15,783 The only thing protecting you is this badge. 488 00:31:15,807 --> 00:31:18,308 You get off of my property. 489 00:31:19,043 --> 00:31:20,020 Aah! 490 00:31:20,044 --> 00:31:21,222 Hey! Hey! 491 00:31:21,246 --> 00:31:22,790 Get him! 492 00:31:22,814 --> 00:31:24,925 Ugh! MAN: Yeah, come on. 493 00:31:24,949 --> 00:31:26,494 Aah! Ugh. 494 00:31:26,518 --> 00:31:28,263 Oh-ho! 495 00:31:28,287 --> 00:31:29,664 Ugh. 496 00:31:29,688 --> 00:31:30,887 Aah! 497 00:31:32,724 --> 00:31:33,856 Ugh! 498 00:31:35,294 --> 00:31:36,571 Get him. 499 00:31:36,595 --> 00:31:37,761 You get him. 500 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 Wimp. 501 00:32:05,890 --> 00:32:07,568 Trivette. 502 00:32:07,592 --> 00:32:10,805 Trivette, I think I just pushed Chadwick's button. 503 00:32:10,829 --> 00:32:12,562 Bring Soldier down. 504 00:32:30,816 --> 00:32:31,859 Is that them? 505 00:32:31,883 --> 00:32:33,027 I think so. 506 00:32:33,051 --> 00:32:34,395 Gotta get closer. 507 00:32:34,419 --> 00:32:35,730 Okay, let's get closer. 508 00:32:35,754 --> 00:32:37,787 Stay, Lucky. 509 00:32:42,828 --> 00:32:45,506 Hold up, you two. 510 00:32:45,530 --> 00:32:46,530 Turn around. 511 00:32:50,068 --> 00:32:51,713 Soldier? 512 00:32:51,737 --> 00:32:53,336 Yeah, they're the guys. 513 00:33:09,354 --> 00:33:11,666 You are a dead man. 514 00:33:11,690 --> 00:33:13,256 I've been dead a long time, son. 515 00:33:14,359 --> 00:33:15,859 Come on. 516 00:33:19,698 --> 00:33:21,709 Feds have been after these guys for years, 517 00:33:21,733 --> 00:33:23,978 but every time they've managed to get something on 'em, 518 00:33:24,002 --> 00:33:26,481 the witnesses have disappeared. 519 00:33:26,505 --> 00:33:29,717 Thanks to you, these fellas are right where they belong. 520 00:33:29,741 --> 00:33:32,475 See? Once a hero, always a hero. 521 00:33:35,079 --> 00:33:37,892 Where's Walker? He should've been here by now. 522 00:33:40,919 --> 00:33:43,865 Um, he's... He's attending to something. 523 00:33:43,889 --> 00:33:45,154 Some business. 524 00:34:07,078 --> 00:34:08,344 Oh. 525 00:34:13,985 --> 00:34:17,131 C.D. ain't right, because I ain't no hero. 526 00:34:24,896 --> 00:34:28,643 I left them men laying out there on the field. 527 00:34:28,667 --> 00:34:33,147 Much better, and they're all dead. 528 00:34:33,171 --> 00:34:35,738 And it happens every place I go. 529 00:34:38,977 --> 00:34:41,789 And I don't want it no more, Lucky. 530 00:34:41,813 --> 00:34:44,781 I don't want it no more, okay? 531 00:34:47,686 --> 00:34:50,219 C.D. will take care of you. 532 00:34:55,527 --> 00:34:58,995 You watch over him like you do me, okay? 533 00:35:23,355 --> 00:35:24,933 Do you have any idea why Soldier took off? 534 00:35:24,957 --> 00:35:27,335 Yep, it was my fault. All the damn war talk. 535 00:35:27,359 --> 00:35:29,337 No, come on, you opened your home to him. 536 00:35:29,361 --> 00:35:30,905 You did all you could, Big Dog. 537 00:35:30,929 --> 00:35:33,274 We've gotta find him, otherwise these guys are gonna be gone. 538 00:35:33,298 --> 00:35:34,709 No, I'm not so sure. 539 00:35:34,733 --> 00:35:36,444 They know that Soldier can identify him. 540 00:35:36,468 --> 00:35:38,613 As long as he's alive, he can testify against them. 541 00:35:38,637 --> 00:35:40,114 That's it. They'll go after him. 542 00:35:40,138 --> 00:35:42,316 Jimmy, you'd better find this guy now. 543 00:35:44,543 --> 00:35:45,820 Yeah, Trivette. 544 00:35:45,844 --> 00:35:47,489 He did? 545 00:35:47,513 --> 00:35:49,290 All right, I'm right on it. 546 00:35:49,314 --> 00:35:51,158 Got a line on where Soldier is. 547 00:35:51,182 --> 00:35:52,662 Come on. 548 00:36:24,282 --> 00:36:26,115 Hey, Soldier. 549 00:36:37,228 --> 00:36:39,029 All right, Lucky. 550 00:36:39,565 --> 00:36:41,308 Come on. 551 00:36:41,332 --> 00:36:42,610 Come on. 552 00:36:42,634 --> 00:36:44,267 Come on, boy. 553 00:36:45,336 --> 00:36:47,236 Let's go find Soldier. 554 00:37:09,628 --> 00:37:12,796 You seen Soldier? Up them stairs. 555 00:37:42,393 --> 00:37:43,393 Soldier? 556 00:37:45,631 --> 00:37:47,230 Get him out of here. 557 00:37:49,334 --> 00:37:50,533 Go, boy, get outta here. 558 00:37:52,270 --> 00:37:53,369 Go! 559 00:37:55,406 --> 00:37:57,685 Don't come any closer, Trivette. 560 00:37:57,709 --> 00:37:59,553 Come on, now, you don't wanna do that. 561 00:37:59,577 --> 00:38:01,956 All I got. 562 00:38:01,980 --> 00:38:04,158 It's a nightmare. 563 00:38:04,182 --> 00:38:07,182 Yeah, you just need a little help now, don't you? 564 00:38:09,187 --> 00:38:10,353 It's too late for that. 565 00:38:11,556 --> 00:38:12,867 Now give me some dignity. 566 00:38:12,891 --> 00:38:15,670 - Turn your back. - Hold on, Soldier. 567 00:38:15,694 --> 00:38:18,472 Look, I got somebody coming that wants to see you. 568 00:38:18,496 --> 00:38:21,375 Please, man. There's no one I wanna see. 569 00:38:21,399 --> 00:38:23,499 Not even me, Daddy? 570 00:38:33,645 --> 00:38:36,445 I've imagined this moment a thousand times. 571 00:38:38,750 --> 00:38:40,050 It's really you. 572 00:38:44,255 --> 00:38:46,156 I found you. 573 00:38:47,893 --> 00:38:50,426 Daddy, look at me. 574 00:38:51,730 --> 00:38:54,008 Let it be, Sarah. 575 00:38:54,032 --> 00:38:56,077 Please, honey, I can't take no more. 576 00:38:56,101 --> 00:38:58,112 I've been looking for you all my life. 577 00:38:58,136 --> 00:39:02,072 If you think I could let it be, I can't. 578 00:39:03,108 --> 00:39:04,485 Daddy. 579 00:39:04,509 --> 00:39:07,555 Daddy, remember when I was a little girl 580 00:39:07,579 --> 00:39:10,624 and you used to hold me on your shoulder? 581 00:39:10,648 --> 00:39:13,327 And I'd be so proud, and... 582 00:39:13,351 --> 00:39:15,518 You said you would always be there. 583 00:39:16,888 --> 00:39:18,855 That you would never leave me. 584 00:39:20,125 --> 00:39:22,670 I remember too much, baby. 585 00:39:22,694 --> 00:39:24,894 My friends keep dying over and over. 586 00:39:25,764 --> 00:39:28,309 It wasn't your time. 587 00:39:28,333 --> 00:39:30,033 You were needed at home. 588 00:39:33,271 --> 00:39:35,249 In the Bible, Isaiah says: 589 00:39:35,273 --> 00:39:38,219 The living, the living. 590 00:39:38,243 --> 00:39:41,477 He thanks thee, as I do this day. 591 00:39:42,848 --> 00:39:44,926 There's nothing left, baby. 592 00:39:44,950 --> 00:39:46,994 You've got your love, Daddy. 593 00:39:47,018 --> 00:39:49,619 That's all I need. 594 00:39:54,525 --> 00:39:57,905 Please, Daddy, come home. 595 00:39:57,929 --> 00:40:00,875 I can't, Sarah. 596 00:40:00,899 --> 00:40:02,966 I really can't. 597 00:40:07,005 --> 00:40:11,040 Does this mean Ashley will never know her grandfather? 598 00:40:17,348 --> 00:40:18,648 Whoa, oh. 599 00:40:34,199 --> 00:40:35,398 Phew. 600 00:40:40,772 --> 00:40:42,371 Looks like your ma. 601 00:40:51,649 --> 00:40:53,416 I love you, Daddy. 602 00:41:06,531 --> 00:41:08,375 Thanks, dude. 603 00:41:11,636 --> 00:41:13,796 Happy Thanksgiving, now. 604 00:41:16,374 --> 00:41:18,752 Yeah, looks like this is gonna work. 605 00:41:18,776 --> 00:41:19,854 You bet. 606 00:41:21,246 --> 00:41:23,390 Get you some more of them ribs. All right. 607 00:41:23,414 --> 00:41:24,591 Yes, sir. 608 00:41:24,615 --> 00:41:26,294 Hey, Ron, how you doing? 609 00:41:26,318 --> 00:41:28,662 Come on, Eddie, eat 'em up, baby. Eat 'em up. 610 00:41:28,686 --> 00:41:30,731 Come on, Danny, you can do better than that. 611 00:41:30,755 --> 00:41:33,534 I don't want nothing left here. Eat 'em up. 612 00:41:33,558 --> 00:41:36,170 Well, padre, it looks like this is gonna be a reality for you. 613 00:41:36,194 --> 00:41:38,605 Thanks to Soldier, and all you folks. 614 00:41:40,232 --> 00:41:41,797 Yeah. 615 00:41:43,501 --> 00:41:45,346 The hit men gave up Chadwick. 616 00:41:45,370 --> 00:41:46,848 He's already been taken into custody. 617 00:41:46,872 --> 00:41:49,483 All right, something else to be thankful for. 618 00:41:57,883 --> 00:41:59,523 Oh, Soldier. 619 00:42:00,818 --> 00:42:03,064 Hey, everybody. 620 00:42:03,088 --> 00:42:05,833 Look, we couldn't leave without saying goodbye. 621 00:42:05,857 --> 00:42:08,369 We've decided to take him back to Pennsylvania with us. 622 00:42:08,393 --> 00:42:09,636 He's agreed. 623 00:42:09,660 --> 00:42:10,938 Ah, terrific. 624 00:42:10,962 --> 00:42:14,108 Thank you for bringing him back home to us. 625 00:42:14,132 --> 00:42:15,376 Well, it's God's will, Sarah. 626 00:42:15,400 --> 00:42:17,211 Well, I'll thank him in my prayers, 627 00:42:17,235 --> 00:42:19,280 but you get a kiss. 628 00:42:19,304 --> 00:42:20,370 Thanks. 629 00:42:21,539 --> 00:42:24,051 Thank you, Walker. 630 00:42:24,075 --> 00:42:26,520 Okay, everybody, take it easy. - All right. 631 00:42:26,544 --> 00:42:28,322 Hey, Jack, you're not about to leave. 632 00:42:28,346 --> 00:42:31,025 We've got to feed you some of this Texas barbecue. 633 00:42:31,049 --> 00:42:33,861 Jimmy, cut up some of this brisket for him, will you? 634 00:42:33,885 --> 00:42:35,062 Yeah, come on, let's go eat. 635 00:42:35,086 --> 00:42:37,064 Let's eat. 636 00:42:37,088 --> 00:42:38,832 There you go, you're welcome. 637 00:42:38,856 --> 00:42:40,634 Right. 638 00:42:40,658 --> 00:42:43,170 One for you two. 639 00:42:43,194 --> 00:42:44,906 One for you, and one for you. 640 00:42:44,930 --> 00:42:46,010 One for me. 641 00:42:46,898 --> 00:42:48,242 Happy Thanksgiving. 642 00:42:48,266 --> 00:42:49,465 Happy Thanksgiving. 643 00:42:51,669 --> 00:42:53,480 Happy Thanksgiving. 644 00:42:53,504 --> 00:42:55,464 Hey, happy Thanksgiving, y'all. 645 00:42:56,308 --> 00:42:58,819 Say, aren't we missing someone? 646 00:42:58,843 --> 00:43:00,554 Hm? 647 00:43:04,782 --> 00:43:05,793 Hey. 648 00:43:33,445 --> 00:43:35,756 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 649 00:43:35,780 --> 00:43:38,459 ♪ Are upon you ♪ 650 00:43:38,483 --> 00:43:42,930 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 651 00:43:42,954 --> 00:43:47,068 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 652 00:43:47,092 --> 00:43:49,892 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 44157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.