All language subtitles for Ugly.Alert.E072.130828.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:07,741 Oppa, you have to properly support your dongsaeng. 2 00:00:07,908 --> 00:00:08,575 What is the matter? 3 00:00:08,742 --> 00:00:12,612 Our Na Ri signed a 1 year contract as the exclusive model for BY. 4 00:00:13,947 --> 00:00:16,450 Mother Father 5 00:00:16,783 --> 00:00:17,784 Do you see this 6 00:00:18,485 --> 00:00:19,753 you are very satisfied. 7 00:00:20,954 --> 00:00:25,726 Today I really miss both of you. 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 Still very adorable. 9 00:00:48,382 --> 00:00:50,884 Why is it that every day you talk in your sleep? 10 00:00:54,087 --> 00:00:56,623 Today I feel very happy, 11 00:00:56,790 --> 00:00:57,624 so I forgive you. 12 00:01:03,630 --> 00:01:06,299 Since you won't be for a while, quietly lie by my side. 13 00:01:06,466 --> 00:01:07,300 We aren't use to this. 14 00:01:08,635 --> 00:01:10,303 Can't be. Hurry just get to sleep. 15 00:01:11,304 --> 00:01:12,973 I feel that I am unable to sleep. 16 00:01:13,306 --> 00:01:14,141 Why? 17 00:01:14,307 --> 00:01:15,475 Today feeling pretty good. 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,345 Right here it aches a little. 19 00:01:19,613 --> 00:01:20,514 What? 20 00:01:20,847 --> 00:01:22,249 Have you aggravated something to do with the pregnancy? 21 00:01:23,016 --> 00:01:24,017 No 22 00:01:24,551 --> 00:01:25,886 Today I laughed too much. 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,388 You gave me a fright. 24 00:01:30,724 --> 00:01:32,559 Also cried for quite a while. 25 00:01:36,496 --> 00:01:38,065 Although I was laughing 26 00:01:39,499 --> 00:01:41,601 my heart cried many times. 27 00:01:58,185 --> 00:02:01,688 When I was young back then I was really bad. 28 00:02:02,522 --> 00:02:03,857 Now you also are just a bit 29 00:02:07,194 --> 00:02:08,929 exactly this bad. 30 00:02:09,696 --> 00:02:11,298 Mother was carrying Na Ri at the time. 31 00:02:13,200 --> 00:02:16,536 She was the child of my mother and stepfather. 32 00:02:17,170 --> 00:02:18,672 Then I was still young 33 00:02:18,939 --> 00:02:20,374 so I thought my mother would be snatched away by other people 34 00:02:20,540 --> 00:02:21,375 I felt so uneasy. 35 00:02:22,576 --> 00:02:26,279 Come. Don't you want to congratulate mother again. 36 00:02:26,446 --> 00:02:27,447 You really are brazen. 37 00:02:31,685 --> 00:02:33,520 You don't have to give birth to another child. 38 00:02:33,854 --> 00:02:35,522 We have enough children. 39 00:02:39,226 --> 00:02:40,394 In the future when you grow up 40 00:02:41,895 --> 00:02:43,563 our Jin Ju will understand 41 00:02:43,897 --> 00:02:45,232 wait until you become a woman. 42 00:02:47,067 --> 00:02:49,736 Why I would want to have a child with the person I love. 43 00:02:50,237 --> 00:02:51,571 I will stay single. 44 00:02:51,738 --> 00:02:52,739 So I will never understand. 45 00:02:53,073 --> 00:02:54,741 I also don't want to understand. 46 00:02:59,813 --> 00:03:01,615 Were you ever beaten by your mother? 47 00:03:02,015 --> 00:03:04,284 Her expression just said, 48 00:03:04,551 --> 00:03:05,685 you just wait and see. 49 00:03:06,453 --> 00:03:07,721 Also it seemed to be saying, 50 00:03:07,888 --> 00:03:12,492 wait until you give birth to a daughter like you then you will understand. 51 00:03:15,162 --> 00:03:17,230 Jin Ju. You must certainly give birth to a daughter just like you. 52 00:03:18,398 --> 00:03:19,433 Why did you say such an unpleasant thing? 53 00:03:20,133 --> 00:03:21,668 I recently have been thinking 54 00:03:23,303 --> 00:03:25,472 that I hope our Blessing is a daughter. 55 00:03:28,141 --> 00:03:29,643 Although we cannot live together 56 00:03:30,977 --> 00:03:33,547 I hope to occasionally come over. 57 00:03:34,214 --> 00:03:36,717 I can see you and Blessing dressing up in mother and child clothes 58 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 then together having a nap. 59 00:03:42,255 --> 00:03:43,590 When you're like that I wouldn't disturb you 60 00:03:43,590 --> 00:03:45,425 I will just want to be looking at you. 61 00:03:59,005 --> 00:04:00,941 After that all of us together can have a nap. 62 00:04:02,075 --> 00:04:02,909 Although, when I wake up later 63 00:04:03,076 --> 00:04:05,746 I surely will even more hate to part with you, 64 00:04:08,081 --> 00:04:10,250 but I will endure it. 65 00:04:12,853 --> 00:04:15,522 This birth will give me the power to continue living. 66 00:04:21,795 --> 00:04:23,130 Blessing's father. 67 00:04:24,965 --> 00:04:25,832 Yes? 68 00:04:28,368 --> 00:04:29,936 You are a good person. 69 00:04:32,038 --> 00:04:32,806 Do you know that? 70 00:04:37,077 --> 00:04:38,945 Because you are a good person, 71 00:04:40,547 --> 00:04:44,951 that is why when I say anything, you listen to me. 72 00:04:47,354 --> 00:04:51,591 Don't care if my thoughts are wrong 73 00:04:53,727 --> 00:04:55,328 you still listen to me. 74 00:05:01,535 --> 00:05:08,542 I hope our Blessing is more than a bit like you. 75 00:05:12,079 --> 00:05:13,080 Because of me I will bring sorrow to her, 76 00:05:15,415 --> 00:05:16,249 because of this I apologize to her 77 00:05:16,249 --> 00:05:17,284 so I will love her even more. 78 00:05:20,253 --> 00:05:21,288 Because I feel sorry 79 00:05:22,489 --> 00:05:23,924 I will feel sorry to her 80 00:05:26,593 --> 00:05:28,428 so I will love her even more, Jin Ju. 81 00:05:32,966 --> 00:05:34,568 Mmm good, Gang Cheol Su. 82 00:05:36,203 --> 00:05:37,604 You just will do this. 83 00:05:54,654 --> 00:05:55,555 Still not asleep? 84 00:05:57,624 --> 00:05:58,458 You still not sleeping too. 85 00:06:01,962 --> 00:06:04,131 From the time you entered the restaurant 86 00:06:04,131 --> 00:06:05,832 I felt you were feeling unsettled. 87 00:06:07,868 --> 00:06:10,704 You think everyone should be as cheerful as you. 88 00:06:16,376 --> 00:06:17,377 What is the matter? 89 00:06:18,211 --> 00:06:19,713 Why is your face gloomy like this? 90 00:06:20,614 --> 00:06:23,717 I've decided to end it with Sin Ju Yeong 91 00:06:26,820 --> 00:06:29,456 so it's possible I will still be like this for a few more days. 92 00:06:29,856 --> 00:06:34,528 A few days. Really, you're only going to be gloomy for a few days? 93 00:06:37,664 --> 00:06:38,498 I don't know if I'm tired of it 94 00:06:43,003 --> 00:06:45,038 Seems like I am only suited to be a bookworm. 95 00:06:46,139 --> 00:06:47,007 This is too difficult. 96 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 Are you certain you must do this? 97 00:06:52,045 --> 00:06:54,214 It was she who first said it, 98 00:06:56,183 --> 00:07:00,420 the closer I came to her it seems to scare her off. 99 00:07:01,021 --> 00:07:04,791 That day when you found me after I had decided to be a mariner. 100 00:07:05,692 --> 00:07:08,462 I was sitting on the dock drinking soju wine with that expression on my face. 101 00:07:08,628 --> 00:07:10,564 Just like the one you have on your face now. 102 00:07:12,132 --> 00:07:12,999 I didn't know 103 00:07:13,700 --> 00:07:15,235 since I haven't been staring in the mirror recently. 104 00:07:19,940 --> 00:07:21,708 Whenever you needed to find the answer to a difficult problem 105 00:07:22,609 --> 00:07:25,412 you always seemed especially motivated. 106 00:07:25,612 --> 00:07:28,615 You had a habit of never dragging it out until the next day. 107 00:07:29,950 --> 00:07:32,386 Although it feels like any other difficult problem to struggle with. 108 00:07:33,653 --> 00:07:37,557 But since this is because you have fallen in love. 109 00:07:37,858 --> 00:07:41,027 Yet it must appear to you like a particularly entangled problem. 110 00:07:43,029 --> 00:07:43,897 This is you. 111 00:08:10,457 --> 00:08:11,458 Sin Ju Yeong 112 00:08:11,958 --> 00:08:12,793 Are you sick? 113 00:08:14,294 --> 00:08:15,295 Where are you uncomfortable? 114 00:08:21,334 --> 00:08:22,536 What is wrong with you? Ju Yeong. 115 00:08:26,206 --> 00:08:28,375 Ju Yeong. Ju Yeong. 116 00:08:29,709 --> 00:08:31,044 I'll go call paternal aunt. 117 00:08:34,081 --> 00:08:35,816 I am now hurting 118 00:08:37,084 --> 00:08:40,754 don't want my mother to know about it. 119 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 You can't even open your eyes. 120 00:08:49,896 --> 00:08:51,098 Possibly because I cried too long 121 00:08:51,431 --> 00:08:52,432 my eyes are glued shut. 122 00:08:53,433 --> 00:08:55,769 You're really foolish. Sin Ju Yeong. 123 00:08:56,603 --> 00:08:57,604 When you are like this can you 124 00:08:57,771 --> 00:09:00,440 still separately treat in love from marriage? 125 00:09:01,108 --> 00:09:03,944 I am all right. 126 00:09:05,545 --> 00:09:08,815 On my chest I have a scar 127 00:09:09,316 --> 00:09:10,851 because of that person. 128 00:09:12,586 --> 00:09:13,787 To me 129 00:09:14,454 --> 00:09:17,124 love is a scar. 130 00:09:18,191 --> 00:09:19,860 I'm very out of the ordinary. 131 00:09:20,827 --> 00:09:21,895 You should also know 132 00:09:24,030 --> 00:09:25,899 that this really is not your style. 133 00:09:26,900 --> 00:09:29,069 Usually you just cry out loudly and bitterly, 134 00:09:29,569 --> 00:09:31,071 honestly to paternal aunt, 135 00:09:31,405 --> 00:09:33,740 "Mother I really cannot do it". 136 00:09:33,907 --> 00:09:34,574 It can't be. 137 00:09:36,276 --> 00:09:37,310 In this world 138 00:09:38,145 --> 00:09:43,150 I feel that my mother is very pitiful. 139 00:09:44,651 --> 00:09:45,385 Also... 140 00:09:45,719 --> 00:09:47,387 even if she needed to wipe away tears 141 00:09:47,888 --> 00:09:51,224 she would need to use a brand named tissue. 142 00:09:51,558 --> 00:09:53,427 My mother is a very vain person. 143 00:09:53,927 --> 00:09:55,429 What difference does the type of tissue make? 144 00:09:56,096 --> 00:09:57,597 Like this is really important. 145 00:09:58,098 --> 00:10:01,368 Mmm. She surely does think this way. 146 00:10:02,269 --> 00:10:07,140 About this type of nonsense this is all I can say. 147 00:10:07,641 --> 00:10:09,309 Then how could you fearless rush into this, 148 00:10:10,477 --> 00:10:12,145 didn't you expect to be hurt? 149 00:10:12,512 --> 00:10:13,947 I knew I would get hurt 150 00:10:14,948 --> 00:10:18,985 I even hoped I could return with the pain 151 00:10:22,956 --> 00:10:25,225 but it is truly very difficult to receive. 152 00:10:46,880 --> 00:10:47,714 Oh, that... 153 00:10:57,891 --> 00:11:02,095 I heard that you have ended it. 154 00:11:05,799 --> 00:11:06,633 Yes. 155 00:11:06,967 --> 00:11:11,638 I don't know why you chose to split up. 156 00:11:14,841 --> 00:11:15,842 Hyeon Seok is very slow to warm to people 157 00:11:16,643 --> 00:11:18,645 but once you agree wait, 158 00:11:18,645 --> 00:11:22,149 then he will surely open his heart to you. 159 00:11:23,817 --> 00:11:28,288 I felt that my dongsaeng had already opened his heart. 160 00:11:29,523 --> 00:11:33,293 I really don't know why you have made this decision. 161 00:11:35,328 --> 00:11:39,166 Because I won't be Na Do Hui, 162 00:11:39,666 --> 00:11:40,834 I am Sin Ju Yeong. 163 00:11:44,638 --> 00:11:51,311 I cannot be like Na Do Hui who is undaunted by the dangers. 164 00:11:51,978 --> 00:11:54,981 So I had to hurt Hyeon Seok, 165 00:11:54,981 --> 00:11:56,817 to end it quickly. 166 00:11:58,819 --> 00:11:59,986 That is also. 167 00:11:59,986 --> 00:12:01,488 To answer your question, basically 168 00:12:03,156 --> 00:12:05,492 I am a bad person. 169 00:12:05,992 --> 00:12:11,665 It was I who took the first initiative to be close to your upright dongsaeng. 170 00:12:12,165 --> 00:12:15,669 I waited until he had opened his heart 171 00:12:16,503 --> 00:12:17,838 then I escaped. 172 00:12:18,004 --> 00:12:19,239 Why? 173 00:12:19,573 --> 00:12:21,408 Why must you escape? 174 00:12:21,742 --> 00:12:23,076 I'm really finding it difficult to understand. 175 00:12:23,910 --> 00:12:27,414 I am also unclear as to my reason 176 00:12:28,081 --> 00:12:30,917 so how could you possibly understand? 177 00:12:33,653 --> 00:12:34,988 Hope you know 178 00:12:35,655 --> 00:12:36,656 in our in the world 179 00:12:36,823 --> 00:12:39,226 Do Hui is a rare species. 180 00:12:40,660 --> 00:12:49,269 I was only temporarily playing the role of a rare species. 181 00:12:50,937 --> 00:13:01,681 I hope you will be able to frequently make Hyeon Seok happy. 182 00:13:08,021 --> 00:13:13,760 You should also know that when he laughs his appearance is especially handsome. 183 00:13:17,230 --> 00:13:18,732 When he is trying to seriously joke around 184 00:13:18,732 --> 00:13:20,067 he really is especially funny. 185 00:13:33,814 --> 00:13:34,981 Thank you. 186 00:13:41,388 --> 00:13:43,757 Department chief and parachute have what type of relationship? 187 00:13:44,758 --> 00:13:45,926 Who knows? 188 00:13:46,259 --> 00:13:47,094 Department Chief Sin. 189 00:13:47,427 --> 00:13:48,261 Department Chief Sin Ju Yeong? 190 00:13:48,428 --> 00:13:49,096 I know. 191 00:13:49,096 --> 00:13:52,099 She was in the company coffee shop crying. 192 00:13:52,265 --> 00:13:52,766 Why? 193 00:13:53,100 --> 00:13:55,102 Our boy parachute was with her. 194 00:13:55,268 --> 00:13:55,769 Really? 195 00:13:56,269 --> 00:13:57,104 In my opinion 196 00:13:57,270 --> 00:14:00,607 it seems like Department Chief Sin took the initiative to get close to him. 197 00:14:00,607 --> 00:14:02,442 We saw he crying so terribly, 198 00:14:02,609 --> 00:14:05,278 but parachute was looking at her with a blank face. 199 00:14:05,445 --> 00:14:05,946 Isn't that right? 200 00:14:06,279 --> 00:14:08,115 Seonbae also would like to this believe. 201 00:14:08,281 --> 00:14:08,782 Yes? 202 00:14:09,116 --> 00:14:11,618 Sorry. I have returned late. 203 00:14:12,119 --> 00:14:14,621 Seonbae, have needed my help? 204 00:14:15,288 --> 00:14:17,457 Parachute, what kind of person are you? 205 00:14:17,624 --> 00:14:18,458 Sorry seonbae. 206 00:14:18,959 --> 00:14:21,962 I will work later this afternoon since I arrived late. 207 00:14:22,129 --> 00:14:22,796 Parachute 208 00:14:23,130 --> 00:14:26,133 exactly what is your fatal charm? 209 00:14:26,299 --> 00:14:26,800 What? 210 00:14:26,967 --> 00:14:28,802 Geniuses are bewildering that I understand, 211 00:14:29,136 --> 00:14:30,470 but how is it that even rich girls? 212 00:14:30,804 --> 00:14:31,471 What? 213 00:14:32,639 --> 00:14:33,473 Parachute 214 00:14:33,807 --> 00:14:34,808 Yes 215 00:14:35,142 --> 00:14:37,310 Can I also join in the competition? 216 00:14:37,644 --> 00:14:38,478 What? 217 00:14:38,812 --> 00:14:39,479 In my opinion 218 00:14:39,479 --> 00:14:41,314 I see parachute as a marathon athlete 219 00:14:41,648 --> 00:14:42,816 who is favored in the race. 220 00:14:43,650 --> 00:14:45,986 So I also have a good chance to win. 221 00:14:47,821 --> 00:14:48,655 Parachute 222 00:14:49,489 --> 00:14:51,158 Where did you go, and then just return? 223 00:14:51,825 --> 00:14:52,826 Bring me some coffee. 224 00:14:53,160 --> 00:14:53,994 Okay. 225 00:14:55,996 --> 00:14:58,498 Seonbae. Do you need me to do any research? 226 00:14:59,332 --> 00:15:01,501 Then what do you still think of your odds of success? 227 00:15:06,173 --> 00:15:08,842 Victory or defeat is determined by this one fight. 228 00:15:11,011 --> 00:15:12,512 You said fight what? 229 00:15:17,350 --> 00:15:19,186 You walk like a pregnant woman. 230 00:15:21,688 --> 00:15:23,023 You're really. 231 00:15:25,358 --> 00:15:27,360 Woman not only need to have a big belly 232 00:15:27,360 --> 00:15:28,028 to be call an ajumma. 233 00:15:28,195 --> 00:15:29,029 All will be very unhappy. 234 00:15:29,362 --> 00:15:30,530 You should really know that. 235 00:15:30,697 --> 00:15:31,865 You want food to eat or not. 236 00:15:32,199 --> 00:15:34,201 The two of us haven't properly dated before. 237 00:15:34,367 --> 00:15:35,869 We just directly got married. 238 00:15:36,369 --> 00:15:37,370 So... 239 00:15:37,871 --> 00:15:39,706 Starting from now we should properly date. 240 00:15:40,040 --> 00:15:44,211 Together we can see a movie or take a walk, 241 00:15:44,544 --> 00:15:46,046 and do the things we want to do. 242 00:15:47,714 --> 00:15:48,882 Have 243 00:15:49,549 --> 00:15:52,886 What is the matter? You already say it. All of us can go and do it. 244 00:15:53,053 --> 00:15:56,723 We'll return home to do the spring cleaning. Then wash the clothes. 245 00:15:56,890 --> 00:15:57,891 You are really never romantic. 246 00:15:58,391 --> 00:16:00,727 On a hot day why do you want to spend money on a date? 247 00:16:00,727 --> 00:16:06,399 We can return home build up a good mood, then wash the clothes. 248 00:16:06,566 --> 00:16:07,400 I'm not. 249 00:16:09,236 --> 00:16:12,239 The two of us can be together sweet honey. 250 00:16:16,410 --> 00:16:17,911 As long as we can save money 251 00:16:17,911 --> 00:16:19,746 you could fall in love with the washer. 252 00:16:21,081 --> 00:16:21,915 Honey 253 00:16:24,751 --> 00:16:28,422 I say. We return home to wash the clothes. 254 00:16:34,428 --> 00:16:36,930 My husband is really funny. 255 00:17:05,150 --> 00:17:05,820 Hyeon Seok 256 00:17:06,650 --> 00:17:07,660 What are you doing? 257 00:17:08,990 --> 00:17:09,990 Beautify the environment. 258 00:17:15,660 --> 00:17:18,670 Mother is a pregnant woman. 259 00:17:18,830 --> 00:17:21,500 Starting from now she cannot eat any ugly fruit. 260 00:17:21,500 --> 00:17:23,510 She is only able to see beautiful things. 261 00:17:23,510 --> 00:17:24,840 So we want to beautify the environment. 262 00:17:25,010 --> 00:17:26,170 For this have what can you be unhappy with? 263 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 Are you done with work? 264 00:17:29,840 --> 00:17:31,510 Haven't, I have to go back out. 265 00:17:31,510 --> 00:17:34,520 Then if you are busy, the rest of this I can do it. 266 00:17:35,020 --> 00:17:35,850 That's fine. 267 00:17:36,350 --> 00:17:39,190 Eonni only is able to see beautiful things. 268 00:17:39,190 --> 00:17:42,020 You need to properly follow eonni's movements to place them in good positions. 269 00:17:42,690 --> 00:17:43,690 I have to go out. 270 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 Is this field mint. 271 00:17:59,210 --> 00:18:02,380 Model students can't be copied they are born. 272 00:18:04,050 --> 00:18:05,550 You never heard him say before to beautifyl the environment. 273 00:18:06,880 --> 00:18:09,220 This sentence to our sisters and brothers has a special meaning. 274 00:18:10,050 --> 00:18:10,890 Interview? 275 00:18:11,550 --> 00:18:13,890 Yes. A daily newspaper interview. 276 00:18:14,560 --> 00:18:16,730 Then President Na you go. 277 00:18:16,730 --> 00:18:19,560 In respect to this I am no adept at it. 278 00:18:19,890 --> 00:18:22,230 I also do not want to show my face in the newspaper. 279 00:18:22,900 --> 00:18:26,070 It's not about business. It will be a style and culture kind of interview. 280 00:18:26,070 --> 00:18:26,900 About culture? 281 00:18:27,240 --> 00:18:31,240 It will be part of their series on charming mature men. 282 00:18:31,410 --> 00:18:34,240 So the interview compares some hot shot people. 283 00:18:34,580 --> 00:18:39,250 Then they are coming to see me. 284 00:18:54,960 --> 00:18:58,800 Really cannot understand why a woman must do something troublesome like this. 285 00:19:01,970 --> 00:19:02,800 Good cool. 286 00:19:13,980 --> 00:19:15,320 It seems you have read through it several times. 287 00:19:17,320 --> 00:19:19,490 What is the final conclusion? 288 00:19:20,160 --> 00:19:21,160 Conclusion is 289 00:19:22,320 --> 00:19:25,490 that the writer, the woman Yu Jeong Yeon 290 00:19:26,060 --> 00:19:28,400 loves her husband Na Il Pyeong. 291 00:19:29,930 --> 00:19:31,170 Won't this be enough? 292 00:19:33,000 --> 00:19:36,840 Looking at your expression are you not feeling that I am very thick skinned? 293 00:19:37,010 --> 00:19:39,970 I am old fashion. 294 00:19:41,810 --> 00:19:46,820 My thoughts may be outmoded since I'm old fashion. 295 00:19:47,150 --> 00:19:49,650 What you mean is 296 00:19:49,650 --> 00:19:54,160 that you're unable to resolve the problem that exists between us. 297 00:19:55,320 --> 00:19:59,660 I just want to tell you that I'm old fashion. 298 00:20:01,030 --> 00:20:03,570 In my heart there is a lump that 299 00:20:03,900 --> 00:20:06,400 I can only allow to slowly dissolve. 300 00:20:06,740 --> 00:20:09,070 There is nothing at this moment that can be done for me to let go. 301 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 Then what is there to do, 302 00:20:18,880 --> 00:20:21,550 I want to quickly have a child. 303 00:20:22,220 --> 00:20:25,390 If you are always going to be this irresolute. What can I do? 304 00:20:26,760 --> 00:20:28,290 I suddenly have realized 305 00:20:28,460 --> 00:20:31,630 that I was afraid I would neglect Do Hui, that's why I didn't want a child, 306 00:20:31,630 --> 00:20:35,300 but this thought was wrong. 307 00:20:36,800 --> 00:20:40,170 I was always worrying about something that didn't happen 308 00:20:40,340 --> 00:20:41,840 so I always missed something important. 309 00:20:42,340 --> 00:20:43,670 I do not want again be like this again, 310 00:20:44,840 --> 00:20:45,840 can you please help me? 311 00:21:09,160 --> 00:21:09,860 Prosecutor 312 00:21:15,200 --> 00:21:20,380 Later will you occasionally think of me? 313 00:21:25,050 --> 00:21:25,880 Thank you 314 00:21:27,220 --> 00:21:30,050 Next time you don't have to get me coffee. 315 00:21:30,390 --> 00:21:32,720 If you don't drink coffee how could you stay up all night working overtime? 316 00:21:35,060 --> 00:21:36,390 I feel that even without coffee I could. 317 00:21:40,560 --> 00:21:42,230 You're starting to sigh again. 318 00:21:43,400 --> 00:21:44,900 I don't know what you are enduring, 319 00:21:46,070 --> 00:21:48,740 but you do not again have to endure it, prosecutor. 320 00:22:01,320 --> 00:22:03,750 Gong Hyeon Seok. Must you be so obvious about it? 321 00:22:21,900 --> 00:22:22,740 Yes? 322 00:22:23,270 --> 00:22:24,640 Finish working extra hours? 323 00:22:25,910 --> 00:22:27,480 On your side why is it so noisy? 324 00:22:28,140 --> 00:22:29,580 The party has not yet ended. 325 00:22:30,080 --> 00:22:33,420 Na Do Hui. How dare you go out and play? 326 00:22:33,780 --> 00:22:38,220 Since you cannot see me are you feeling that something is missing? 327 00:22:38,550 --> 00:22:39,390 Correct. 328 00:22:40,220 --> 00:22:41,390 Then you also must endure. 329 00:22:41,890 --> 00:22:42,720 Goodnight 330 00:22:44,890 --> 00:22:46,390 This woman really. 331 00:22:48,560 --> 00:22:49,730 Na Do Hui you are a general. 332 00:22:50,230 --> 00:22:51,570 How could this underling dare to resist? 333 00:22:52,730 --> 00:22:55,100 Aren't you feeling like have received in this whole world? 334 00:22:55,440 --> 00:22:56,270 You're still not sleeping? 335 00:22:56,770 --> 00:22:57,940 Really noisy, 336 00:22:58,470 --> 00:23:00,810 your quarrel woke me up. 337 00:23:01,480 --> 00:23:02,640 Then you also must endure it a bit. Ajussi. 338 00:23:03,140 --> 00:23:07,650 I sleep dream inside then I don't have to cry. 339 00:23:07,820 --> 00:23:08,820 Didn't know 340 00:23:09,150 --> 00:23:10,650 you were actually sleeping soundly. 341 00:23:11,020 --> 00:23:15,360 Because I have received love before am not hurt. 342 00:23:15,860 --> 00:23:18,260 So dreaming inside will also be crying. 343 00:23:24,800 --> 00:23:27,470 Ajussi eventually one day you will also smile. 344 00:23:34,410 --> 00:23:36,980 Ajussi like this is so cute, 345 00:23:37,150 --> 00:23:40,020 how come in-laws just looks down on him? 346 00:23:45,420 --> 00:23:47,260 Young relative? 347 00:23:47,920 --> 00:23:49,260 Looks like he worked overtime again all last night. 348 00:23:49,420 --> 00:23:50,260 He hasn't come back. 349 00:23:51,590 --> 00:23:54,260 Today I must tell him an important matter. 350 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 If it is about him going on a blind date, 351 00:23:56,430 --> 00:23:58,270 you shouldn't again try to torment him. 352 00:23:58,270 --> 00:23:59,430 You think I am just doing this for my own good? 353 00:23:59,600 --> 00:24:01,940 I'm busy calling several times each day on the phone 354 00:24:02,100 --> 00:24:03,440 fighting for the opportunity. 355 00:24:04,110 --> 00:24:06,610 What opportunity exactly are you fighting for him? 356 00:24:06,610 --> 00:24:08,280 Not much, just found 10, 357 00:24:08,440 --> 00:24:11,450 each and every one you will see is a suitable match. 358 00:24:11,450 --> 00:24:14,780 Then you should pick 2 or 3 for our big oppa to go on a blind date. 359 00:24:14,950 --> 00:24:16,280 My oppa has a kind heart, 360 00:24:16,280 --> 00:24:18,450 he can go with small oppa so they can suffer together. 361 00:24:18,620 --> 00:24:21,460 Suffer, how can this be suffering? 362 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 If developments go smoothly 363 00:24:22,790 --> 00:24:24,460 in a split second everything could change. 364 00:24:25,290 --> 00:24:29,430 Since you are a little child you do not understand these things. 365 00:24:30,100 --> 00:24:31,430 Your big oppa's status 366 00:24:31,600 --> 00:24:34,440 in our world could never reach the standard, 367 00:24:34,440 --> 00:24:37,440 so I was thinking that he was not presentable enough. 368 00:24:38,940 --> 00:24:40,780 Why doesn't my oppa reach the standard? 369 00:24:40,940 --> 00:24:44,480 That's what I said you don't know this world. 370 00:24:44,980 --> 00:24:45,810 Mother 371 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 What? 372 00:24:48,150 --> 00:24:51,650 I do not want my dongsaeng to understand too much of this social reasoning. 373 00:24:51,820 --> 00:24:54,820 Because she is the youngest and you will always love her. 374 00:24:54,820 --> 00:24:58,660 You should want her to see clearly this world so that she can blend into society. 375 00:24:58,660 --> 00:24:59,660 Mother. Don't say anymore. 376 00:24:59,990 --> 00:25:02,330 You thought I fought for these opportunities easily? 377 00:25:02,330 --> 00:25:04,830 It was I who made the opportunities by contacting families with an eldest daughter. 378 00:25:04,830 --> 00:25:08,000 He is unable to attend that kind of situation, 379 00:25:08,370 --> 00:25:09,540 going just once was enough. 380 00:25:09,700 --> 00:25:11,370 Why do you always want him to go? 381 00:25:11,710 --> 00:25:12,370 Son 382 00:25:12,870 --> 00:25:15,410 How come you have changed so much? 383 00:25:15,580 --> 00:25:17,580 Do you know how wronged mother has been feeling recently? 384 00:25:17,910 --> 00:25:21,580 Just because you persistent in not changing a bit, so then I must change more. 385 00:25:26,590 --> 00:25:27,460 Really? 386 00:25:27,860 --> 00:25:30,530 May I ask you about your business philosophy. 387 00:25:31,190 --> 00:25:32,360 My business philosophy? 388 00:25:32,690 --> 00:25:34,030 Yes. Chairman. 389 00:25:34,200 --> 00:25:37,700 Please discuss your enduring belief in human kindness. 390 00:25:37,700 --> 00:25:39,530 Career philosophy. 391 00:25:40,540 --> 00:25:44,040 This I don't have. 392 00:25:44,370 --> 00:25:45,370 How can I say? 393 00:25:45,870 --> 00:25:49,610 You just need to talk about your normal thoughts on life, that will be enough. 394 00:25:51,780 --> 00:25:54,980 Reporter do you normally go singing? 395 00:27:06,150 --> 00:27:11,990 Meeting. If we had met. Then what could happen? 396 00:27:45,830 --> 00:27:56,000 Ju Yeong recently has been ill and she's not interested in a cure. 397 00:28:01,010 --> 00:28:05,680 Ju Yeong said that getting married and being in love were to be separately treated. 398 00:28:07,350 --> 00:28:12,690 This previous statement was before you touched her heart. 399 00:28:14,520 --> 00:28:16,190 I had warned her several times 400 00:28:17,360 --> 00:28:19,030 that both of you would get hurt, 401 00:28:20,360 --> 00:28:23,870 but she said she wanted to go down the path. 402 00:28:24,700 --> 00:28:26,200 She very urgently hoped that it would happen. 403 00:28:26,700 --> 00:28:31,210 I don't exactly understand what is going on with her. 404 00:28:33,380 --> 00:28:38,210 She is a simple person, how can she think so complicatedly? 405 00:28:39,880 --> 00:28:43,390 Paternal aunt raised Ju Yeong. 406 00:28:46,050 --> 00:28:47,390 Before she learned to talk 407 00:28:48,720 --> 00:28:50,390 her mother made sure she understood that 408 00:28:50,390 --> 00:28:54,900 her rival in life was her cousin. 409 00:28:57,730 --> 00:28:58,730 You once said to me 410 00:29:00,370 --> 00:29:02,570 to properly treat your hyeong. 411 00:29:05,210 --> 00:29:09,780 Can you properly treat her. 412 00:29:12,050 --> 00:29:14,320 Although it seems like she has everything, 413 00:29:15,320 --> 00:29:18,490 but in fact she is a pitiful child who has nothing. 414 00:29:19,150 --> 00:29:20,190 Ju Yeong 415 00:29:23,220 --> 00:29:27,560 My marriage and love are unrelated. 416 00:29:28,230 --> 00:29:31,830 Because of the road I will go down has been made for me 417 00:29:31,830 --> 00:29:34,000 the person I marry will be chosen for me. 418 00:29:34,570 --> 00:29:37,110 I just want to let you pity me. 419 00:29:46,880 --> 00:29:48,220 Jun Su, I can help you. 420 00:29:48,720 --> 00:29:49,880 There's no need seonbae. 421 00:29:49,880 --> 00:29:51,720 I can handle this myself. 422 00:29:52,050 --> 00:29:53,220 When there are only the two of us 423 00:29:53,390 --> 00:29:55,560 you don't have to bother to call me seonbae. 424 00:29:55,890 --> 00:29:56,730 What? 425 00:29:57,060 --> 00:29:58,060 I'll help you. 426 00:29:58,230 --> 00:29:58,890 Nothing's wrong. 427 00:30:04,730 --> 00:30:05,400 I came here just wanting to help you 428 00:30:05,400 --> 00:30:06,230 and instead caused trouble. 429 00:30:27,590 --> 00:30:31,260 He seems to especially be able to attract women. 430 00:30:36,260 --> 00:30:37,430 Wow. Jun Su. 431 00:30:38,100 --> 00:30:41,270 Looking at you this closely Jun Su, your face really is very small. 432 00:30:42,270 --> 00:30:43,270 A palm size small face. 433 00:30:43,610 --> 00:30:45,440 Looks like there are women who can stand at his side. 434 00:30:45,610 --> 00:30:48,280 It's the method he uses to exist. 435 00:30:49,610 --> 00:30:53,620 My friend wouldn't use such a despicable method to live. 436 00:30:56,790 --> 00:30:57,950 In our company 437 00:30:58,620 --> 00:31:02,120 where is this optimal location for lovers to meet? 438 00:31:04,460 --> 00:31:06,130 I heard that there is some place 439 00:31:06,460 --> 00:31:09,300 I am very curious. So I ask you. 440 00:31:29,650 --> 00:31:33,690 Lawyer Lee seems to know of our relationship. 441 00:31:34,020 --> 00:31:35,990 He has mentioned to me about a secret meeting place. 442 00:31:36,220 --> 00:31:40,260 I feel that he will do whatever he can for the matter to come out. 443 00:31:41,430 --> 00:31:42,460 I cannot stand him. 444 00:31:42,960 --> 00:31:44,130 We must be careful. 445 00:31:45,630 --> 00:31:48,470 Then just let him do as he wishes. 446 00:31:48,640 --> 00:31:50,970 If your past is revealed now 447 00:31:51,140 --> 00:31:52,970 we will face even more layers of obstacles. 448 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 Are you scared Na Do Hui? 449 00:31:55,980 --> 00:31:59,480 I do not want you to experience unnecessary pain. 450 00:32:00,050 --> 00:32:00,880 Won't be 451 00:32:03,080 --> 00:32:04,750 The experience that I go through due to this matter 452 00:32:04,920 --> 00:32:05,750 will be the experience I go through. 453 00:32:06,090 --> 00:32:07,920 Can you really endure? 454 00:32:08,460 --> 00:32:09,120 Yes? 455 00:32:09,820 --> 00:32:11,490 If it is required of me to bear 456 00:32:11,660 --> 00:32:12,830 then I will just bear it. 457 00:32:21,200 --> 00:32:24,040 Information gathering isn't that parachute's job? 458 00:32:24,370 --> 00:32:25,210 Yes, that's right. 459 00:32:25,210 --> 00:32:29,880 Tonight he will be working overnight at the university research room. 460 00:32:30,710 --> 00:32:31,550 Then another person. 461 00:32:34,620 --> 00:32:37,450 Yes. Teacher. Good. 462 00:32:37,620 --> 00:32:39,490 I will immediately get the computer and go to the research room. 463 00:32:42,520 --> 00:32:43,530 I have to go. 464 00:32:44,030 --> 00:32:47,530 I know these past few days you have always been busy. 465 00:33:00,540 --> 00:33:02,210 Just to let my Ah Shin Do save time 466 00:33:03,380 --> 00:33:05,050 I employed a university student part-time 467 00:33:05,050 --> 00:33:07,050 to gather all the information you need 468 00:33:07,550 --> 00:33:09,220 to use on the design development. 469 00:33:13,920 --> 00:33:15,420 Why not take this? 470 00:33:18,360 --> 00:33:19,690 Na Do Hui, you cannot do this. 471 00:33:32,210 --> 00:33:43,790 -=Next Episode Preview=- 472 00:33:46,690 --> 00:33:48,190 You want to use Do Hui's grandpa as bait 473 00:33:48,360 --> 00:33:50,530 to create an excuse to come into this house. 474 00:33:50,530 --> 00:33:53,530 I feel that he is an extremely cold person. 475 00:33:53,700 --> 00:33:56,700 First stay in the hospital for an additional medical check-up. 476 00:33:56,700 --> 00:33:59,030 Even if there is only a 1% possibility. 477 00:33:59,200 --> 00:33:59,700 Right? 478 00:33:59,870 --> 00:34:04,040 No matter how I shout you also won't give me an opportunity? Right. 35820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.