All language subtitles for Tortilla.Soup.2001.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,118 --> 00:01:27,121 No, I can't, okay? I have to finish this report. 2 00:01:27,188 --> 00:01:29,123 You can take a couple hours off. 3 00:01:29,190 --> 00:01:32,393 Well, I know its Sunday, Jeff, but I'm evaluating a shipping company 4 00:01:32,426 --> 00:01:35,129 for this client from Barcelona, and he's flying in tomorrow. 5 00:01:35,229 --> 00:01:37,631 No, I'm not gonna change my mind. 6 00:01:37,698 --> 00:01:38,732 I'll give you a back rub. 7 00:01:38,766 --> 00:01:40,201 No! 8 00:01:40,268 --> 00:01:42,403 Okay, you win. 9 00:01:42,436 --> 00:01:44,272 We'll do it over the phone. 10 00:01:44,272 --> 00:01:45,806 Jeff, don't do this to me. 11 00:01:45,906 --> 00:01:47,141 So, what are you wearing? 12 00:01:47,208 --> 00:01:48,376 I'm not gonna tell you. 13 00:01:49,410 --> 00:01:51,245 Besides a thong and... 14 00:02:32,786 --> 00:02:33,821 Maribel, come here. 15 00:02:33,854 --> 00:02:36,324 Yeah? 16 00:02:36,357 --> 00:02:39,159 I have a boyfriend emergency. See that guy waiting for me? 17 00:02:39,193 --> 00:02:41,595 The boy from Ipanema over there. 18 00:02:41,662 --> 00:02:43,864 You wanna bail on him? He's a babe! 19 00:02:43,931 --> 00:02:46,434 Come on, please? Tell him I stayed home sick. 20 00:02:46,467 --> 00:02:48,602 Spence is taking me sailing. 21 00:02:50,538 --> 00:02:52,640 Come on. I'll owe you. Okay. 22 00:03:22,470 --> 00:03:23,904 Come on in. 23 00:03:29,042 --> 00:03:31,379 What do you think? I took the red out. 24 00:03:31,379 --> 00:03:33,814 It's great! Yolanda, it makes you look younger. 25 00:03:33,881 --> 00:03:37,518 Younger? Really? 26 00:03:37,551 --> 00:03:39,987 Are you almost done? Because I don't want to be late. 27 00:03:40,020 --> 00:03:41,355 Yeah. How was church? 28 00:03:42,890 --> 00:03:45,393 How was church? Anyone interesting? 29 00:03:45,393 --> 00:03:48,562 Yolanda, church is not a pickup bar. 30 00:03:48,596 --> 00:03:51,231 I'm not Catholic anymore, remember? 31 00:03:51,265 --> 00:03:54,835 I remember your dad trying to understand the difference. 32 00:03:54,902 --> 00:03:58,739 Catholics worship saints, Christians worship Christ. 33 00:03:58,739 --> 00:04:01,742 Christ was a Christian, not Catholic. 34 00:04:01,775 --> 00:04:02,910 Uh, honey, Christ was a Jew. 35 00:04:02,943 --> 00:04:04,512 Really? 36 00:04:04,578 --> 00:04:05,779 Yeah, and he had great hair. 37 00:04:08,416 --> 00:04:10,884 Speaking of which, why don't we do something different with your hair? 38 00:04:10,918 --> 00:04:11,952 Me? No, I don't think so. 39 00:04:12,019 --> 00:04:13,687 Yeah. 40 00:04:13,754 --> 00:04:17,591 We could snip it about here, but the bangs need to grow. 41 00:04:17,591 --> 00:04:19,560 It would accentuate your eyes. 42 00:04:19,593 --> 00:04:23,263 What are you doing? I don't want to do anything with my hair. 43 00:04:23,297 --> 00:04:25,399 Are you gonna come, or what? 44 00:04:25,433 --> 00:04:26,567 Go ahead. I'll be fine. 45 00:04:26,600 --> 00:04:28,369 Okay. 46 00:04:28,436 --> 00:04:30,604 Tell your dad I'm bringing April over. 47 00:04:47,621 --> 00:04:50,458 Jeff, I don't know if this is working. 48 00:04:50,491 --> 00:04:54,895 Baby, it's working, believe me. 49 00:04:54,962 --> 00:04:56,964 I don't think it's strong enough. 50 00:04:56,997 --> 00:04:59,333 Believe me, Carmen. Trust me on this, it's strong enough. 51 00:05:00,734 --> 00:05:02,302 Positive. Are you sure? 52 00:05:03,737 --> 00:05:05,305 Is that an earthquake? 53 00:05:05,339 --> 00:05:06,440 What was that? 54 00:05:10,644 --> 00:05:12,946 - Great chair, Jeff. - I told you it wasn't strong enough. 55 00:05:14,982 --> 00:05:16,350 You did not say that. 56 00:05:16,450 --> 00:05:17,751 I know. 57 00:05:22,423 --> 00:05:24,758 You don't miss it, us being a couple? 58 00:05:26,860 --> 00:05:28,929 We sucked as a couple. 59 00:05:28,996 --> 00:05:30,664 I liked us as a couple. 60 00:05:40,608 --> 00:05:43,777 Shit! I didn't realize it was so late. I gotta go. 61 00:05:43,811 --> 00:05:45,713 Jeff, let me up. 62 00:06:07,535 --> 00:06:10,638 Hey, music store girl. You know someone named Eden? 63 00:06:14,842 --> 00:06:17,911 Yeah. I'm gonna give it to you straight. 64 00:06:17,978 --> 00:06:21,081 Eden skipped out the back door with some Ken doll. 65 00:06:21,148 --> 00:06:24,585 Who is Ken doll? I don't understand. 66 00:06:24,652 --> 00:06:27,521 Oh, you're not from this solar system, are you? 67 00:06:29,056 --> 00:06:30,924 She stood you up. That means... 68 00:06:30,991 --> 00:06:33,494 Yeah, okay, I know what that means. 69 00:06:33,527 --> 00:06:37,531 It's known to happen in my solar system as well. 70 00:06:37,565 --> 00:06:42,736 Which, I gather from the music you're listening to, is Brazil? 71 00:06:42,770 --> 00:06:45,773 You know Brazilian music? 72 00:06:45,873 --> 00:06:50,210 That's Bebel Gilberto's composition, Sem Contencao, 73 00:06:50,243 --> 00:06:52,580 recorded in 1999. 74 00:06:52,580 --> 00:06:55,516 - Released on Six Degrees Records... - Wow. 75 00:06:55,583 --> 00:07:00,420 ...and originally inspired by the legendary bossa nova artist, Joao Gilberto 76 00:07:00,454 --> 00:07:01,789 who happens to be her father. 77 00:07:03,691 --> 00:07:05,859 Hey, wait! 78 00:07:05,893 --> 00:07:10,430 - Have a coffee with me. - Mmm-mmm. I can't. I'm late for dinner. 79 00:07:10,464 --> 00:07:14,802 According to the theory of relativity, time doesn't exist as we know it. 80 00:07:14,902 --> 00:07:17,971 Yeah, but my father does. 81 00:07:18,038 --> 00:07:21,875 So you're going to stand me up as well? 82 00:07:21,909 --> 00:07:23,577 No. We didn't have a date. 83 00:07:23,611 --> 00:07:26,213 How do you know, huh? 84 00:07:26,279 --> 00:07:30,050 Maybe this all happened for a purpose. Maybe you had a date with destiny. 85 00:07:30,083 --> 00:07:31,151 Oh, come on. 86 00:07:31,218 --> 00:07:34,121 Come on. There's a coffee shop right across the street. 87 00:07:39,760 --> 00:07:41,929 Does my destiny have a name? 88 00:07:43,631 --> 00:07:45,766 Andre. But you can call me Andy. 89 00:08:40,153 --> 00:08:42,956 How long are we gonna wait this time? 90 00:08:42,990 --> 00:08:44,958 Maybe she got stuck in traffic. 91 00:08:44,992 --> 00:08:47,795 Tu sabes que Maribel walks home from work. 92 00:08:47,828 --> 00:08:49,897 English or Spanish, one or the other. 93 00:08:58,038 --> 00:09:01,675 All right. Soup isn't meant to be served cold. 94 00:09:01,709 --> 00:09:02,910 Leticia. 95 00:09:06,747 --> 00:09:09,883 Dear Lord, thank you for the blessings of your bounty. 96 00:09:12,019 --> 00:09:15,022 And help us, dear Jesus, to commit ourselves wholeheartedly 97 00:09:15,055 --> 00:09:17,190 to the service of your name. 98 00:09:17,224 --> 00:09:18,892 Amen. 99 00:09:18,926 --> 00:09:21,762 Be our guide, Lord Jesus Christ, and show us your will. 100 00:09:21,862 --> 00:09:25,032 Grant us the privilege of dwelling in the bosom of your love 101 00:09:25,065 --> 00:09:27,735 for now and for all eternity. 102 00:09:30,237 --> 00:09:31,104 Amen. Amen? 103 00:09:46,053 --> 00:09:47,020 Something wrong? 104 00:09:49,056 --> 00:09:51,258 No, it's fine. 105 00:09:51,291 --> 00:09:53,794 - What is it? - She said it was fine. 106 00:09:55,696 --> 00:09:57,931 I don't know. I think something's missing. 107 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 Serranos. 108 00:10:00,133 --> 00:10:03,637 No, I put serranos in. 109 00:10:03,737 --> 00:10:06,239 But you removed the seeds. 110 00:10:06,273 --> 00:10:09,810 You would add seeds. I respect tradition. 111 00:10:09,910 --> 00:10:12,612 You made it better before, Pa. 112 00:10:12,646 --> 00:10:15,082 I always make squash flower soup this way. 113 00:10:17,150 --> 00:10:18,819 He's getting worse. He can't taste anything. 114 00:10:18,919 --> 00:10:20,921 So? Do you have to rub it in? 115 00:10:23,456 --> 00:10:27,961 - Hello? - Mari, where the hell are you? Sorry. 116 00:10:27,961 --> 00:10:31,398 I'm here already! Give me a break. Jesus Christ! Sorry, Leti. 117 00:10:31,464 --> 00:10:35,068 - Maribel, do you know what time it is? - Gonna wash my hands. 118 00:10:35,102 --> 00:10:38,171 I know, I know. You don't have to say it. 119 00:10:40,307 --> 00:10:41,942 Perdoname, Daddy. 120 00:10:41,975 --> 00:10:43,744 Please cut the Spanglish. 121 00:10:43,777 --> 00:10:46,146 I may have met my destiny today. 122 00:10:46,179 --> 00:10:47,681 I thought you were mad at her. 123 00:10:47,748 --> 00:10:49,783 Why don't you mind your own business. 124 00:10:49,817 --> 00:10:52,686 - When are you gonna grow up? - When everybody gets off my back. 125 00:10:52,786 --> 00:10:56,957 Come on, now, come on. This is not how we behave for dinner. We honor dinner. 126 00:10:56,990 --> 00:10:59,693 We have good manners, and we have pleasant conversation. 127 00:11:01,795 --> 00:11:03,697 Well, I have a little announcement. 128 00:11:08,135 --> 00:11:10,437 You know the new luxury condos going up in Playa del Rey? 129 00:11:10,470 --> 00:11:12,873 Mmm-hmm. 130 00:11:12,940 --> 00:11:15,142 Well, a friend of mine who works for the developer gave me a tip 131 00:11:15,175 --> 00:11:17,377 and I was able to get my bid in early. 132 00:11:20,513 --> 00:11:21,949 You're moving out? 133 00:11:21,982 --> 00:11:23,316 Not immediately, no. 134 00:11:23,350 --> 00:11:25,719 It's still under construction. 135 00:11:25,819 --> 00:11:28,789 Does it have a pool? Can I come on weekends? 136 00:11:28,822 --> 00:11:30,958 Dad, aren't you gonna say anything? 137 00:11:30,991 --> 00:11:32,793 Well, if you need a loan for the down payment... 138 00:11:32,826 --> 00:11:34,694 I'm covered. I used my savings. 139 00:11:34,728 --> 00:11:35,896 Oh! 140 00:11:35,963 --> 00:11:38,198 What about the mortgage? 141 00:11:38,231 --> 00:11:41,168 My agent handled everything, and I even got him to eat half his fee. 142 00:11:43,871 --> 00:11:46,039 I understand. 143 00:11:46,039 --> 00:11:49,743 If you wanted my advice, you would've asked me before making the decision. 144 00:11:49,843 --> 00:11:52,012 I'm sorry, Dad, but you would've told me not to do it. 145 00:11:59,887 --> 00:12:01,855 I can't digest my food. 146 00:12:01,889 --> 00:12:03,323 You did last week. 147 00:12:08,528 --> 00:12:10,197 Hey! 148 00:12:10,230 --> 00:12:10,831 Hi! Here she is. 149 00:12:12,532 --> 00:12:13,867 Sorry for disturbing dinner. 150 00:12:13,901 --> 00:12:15,402 Hi, Yoli. 151 00:12:15,502 --> 00:12:17,771 You didn't miss anything unusual. 152 00:12:17,838 --> 00:12:20,073 Just the two Aries butting heads. 153 00:12:20,107 --> 00:12:22,943 Let's get her a chair. 154 00:12:23,010 --> 00:12:26,179 Here we go. Try this. 155 00:12:26,213 --> 00:12:28,181 What is it? 156 00:12:28,215 --> 00:12:31,051 Nopales. I think you're going to like it. 157 00:12:34,354 --> 00:12:38,859 Go figure! I can't get her to finish her cereal, and you get her to eat cactus. 158 00:12:39,860 --> 00:12:41,128 Cactus? 159 00:12:41,194 --> 00:12:42,295 Cool! 160 00:12:44,798 --> 00:12:45,966 Excuse me. 161 00:12:46,066 --> 00:12:47,767 No, I'm not staying. Soup? 162 00:12:47,801 --> 00:12:49,069 Oh, that's me. 163 00:12:50,904 --> 00:12:54,474 - Hello? - Yolanda, where on earth are you? 164 00:12:54,541 --> 00:12:56,543 It's my mom. I guess her flight arrived early. 165 00:12:56,576 --> 00:12:58,879 - I was just on my way. - How could you leave me stranded here? 166 00:12:58,912 --> 00:13:00,380 There's nothing I can do! 167 00:13:00,413 --> 00:13:03,083 But it's Sunday. And I'm right in the middle of dinner. 168 00:13:03,116 --> 00:13:05,552 The governor's dessert is burned up. We need your help. 169 00:13:05,618 --> 00:13:08,922 All right, I'll come by if I have to. 170 00:13:08,956 --> 00:13:10,390 If you're not here in five minutes... 171 00:13:10,423 --> 00:13:12,259 She thinks she belongs at the hearing. 172 00:13:12,292 --> 00:13:14,461 A single woman living with her mother. Looks better? 173 00:13:16,964 --> 00:13:17,831 Here you go. 174 00:13:17,898 --> 00:13:18,899 Oh, April. 175 00:13:20,267 --> 00:13:22,435 I gotta go. Thanks for baby-sitting. 176 00:13:22,469 --> 00:13:25,272 My pleasure. We're gonna have fun, right? 177 00:13:25,305 --> 00:13:26,306 I'll see you later. 178 00:13:26,339 --> 00:13:27,307 Bye. 179 00:13:27,340 --> 00:13:28,341 See you. Bye. 180 00:13:28,441 --> 00:13:29,142 Good night. Bye-bye. 181 00:13:31,144 --> 00:13:33,413 I've got to put out a fire. 182 00:13:33,480 --> 00:13:36,583 What happened to "We honor dinnertime"? 183 00:13:36,616 --> 00:13:39,586 Did you hear? Yolanda's mom is moving into the neighborhood. 184 00:13:39,619 --> 00:13:41,321 Oh. 185 00:13:41,354 --> 00:13:45,092 There's candied pumpkin in the kitchen for your ice cream. 186 00:13:45,158 --> 00:13:47,127 Okay, bye-bye. 187 00:13:52,599 --> 00:13:53,867 What? 188 00:14:01,108 --> 00:14:03,176 This way, sir, over here. 189 00:14:03,210 --> 00:14:04,277 Catering. 190 00:14:17,024 --> 00:14:18,858 He's here! Apron. 191 00:14:18,892 --> 00:14:20,060 Toque. 192 00:14:41,214 --> 00:14:43,350 No, they'll never do it again. Don't fire them. 193 00:14:46,653 --> 00:14:50,490 Tony, the apples are still moist. 194 00:14:50,557 --> 00:14:53,160 - How many bread loaves do we have? - We got plenty of loaves. 195 00:14:53,193 --> 00:14:56,229 Remove the bread crusts and save the apples. 196 00:14:56,263 --> 00:14:59,066 Cut the baguettes into cubes, coat them with melted butter and bake them. 197 00:15:00,400 --> 00:15:03,003 I'll prepare the sugar syrup. 198 00:15:05,038 --> 00:15:09,609 We'll call it something French. Belle melange. 199 00:15:12,946 --> 00:15:16,083 I want every little piece of burned crust out of there. 200 00:15:16,116 --> 00:15:17,450 I don't want to see one. 201 00:16:04,664 --> 00:16:08,668 - Belle melange? - Belle melange. It means a lovely mess. 202 00:16:11,138 --> 00:16:13,006 That's perfect for this Hollywood crowd. 203 00:16:19,246 --> 00:16:20,580 Leti, you have papers to grade. 204 00:16:20,647 --> 00:16:22,515 Why don't you let me and Maribel finish? 205 00:16:31,358 --> 00:16:34,094 How long you gonna give me the silent treatment? 206 00:16:34,161 --> 00:16:37,164 I don't know what you expected. We are three grown women. 207 00:16:39,666 --> 00:16:42,635 Okay, make that two grown women, living at home with their daddy. 208 00:16:42,669 --> 00:16:47,374 That might have worked in Mexico, but he doesn't realize things are different. 209 00:16:47,474 --> 00:16:50,210 He needs to meet someone. He's been alone for too long. 210 00:16:50,277 --> 00:16:52,279 He only had one true love in his life. 211 00:16:52,312 --> 00:16:54,281 All they did was bicker and fight. 212 00:16:54,314 --> 00:16:55,715 That's how they loved each other. 213 00:16:55,782 --> 00:16:58,351 Please! 214 00:16:58,385 --> 00:17:01,621 - What do you remember? You were what? - I was old enough to know. 215 00:17:01,688 --> 00:17:05,792 Anyway, I have to get out. And so do you. 216 00:17:05,825 --> 00:17:09,629 When will you get it through your head that I choose to live my life this way? 217 00:17:09,662 --> 00:17:11,664 Por favor, you are lying to yourself. 218 00:17:11,698 --> 00:17:15,502 Okay! Somebody has to care what happens to Dad. 219 00:17:15,535 --> 00:17:18,538 I care, okay? I care very much what happens to him, 220 00:17:18,538 --> 00:17:20,039 but I won't use that as an excuse not to live my life. 221 00:17:21,208 --> 00:17:23,343 All you think about is you. 222 00:17:23,376 --> 00:17:25,545 Stop pretending you're mad at me. 223 00:17:25,645 --> 00:17:28,081 You're mad because Carlos showed you the door a decade ago. 224 00:17:34,587 --> 00:17:37,390 At least I don't sleep with every guy I meet. 225 00:17:40,760 --> 00:17:45,098 Don't make me out to be a slut just because I've had sex in this decade. 226 00:17:45,198 --> 00:17:47,200 Why don't you wake up and get a life? 227 00:17:47,234 --> 00:17:48,501 I have a life. 228 00:17:48,535 --> 00:17:50,603 I have a life. 229 00:17:50,670 --> 00:17:55,608 You should've stayed Catholic and joined a convent for all the fun you're having. 230 00:17:55,675 --> 00:17:59,546 - You're aggravating her colitis. - What is wrong now? 231 00:17:59,579 --> 00:18:01,414 Why do you always do that? 232 00:18:01,514 --> 00:18:04,584 - Do what? - Dismiss me like I don't exist. 233 00:18:04,617 --> 00:18:06,786 It is not just you. She does it to everybody. 234 00:18:06,853 --> 00:18:08,188 What are you talking about? 235 00:18:08,255 --> 00:18:09,622 Don't play dumb, Carmen. 236 00:18:09,689 --> 00:18:12,259 You can be a real bitch when you want. No wonder you don't have friends. 237 00:18:14,427 --> 00:18:18,465 What do you know? You can't even show up on time for dinner. 238 00:18:18,531 --> 00:18:21,368 Oh, please! Why should I when it always ends up like this? 239 00:18:22,469 --> 00:18:26,873 I can't take it anymore! 240 00:18:26,939 --> 00:18:29,442 Is that a promise or a threat? 241 00:18:31,744 --> 00:18:34,113 Jesus, you're pathetic. Give it to me! 242 00:18:36,416 --> 00:18:38,818 Oh, my... Are you crazy? 243 00:18:38,885 --> 00:18:41,154 So fun! 244 00:18:41,221 --> 00:18:46,226 No wonder the Greeks do it. And they sing and dance. Let's try that! 245 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 Maribel, wait. 246 00:18:47,727 --> 00:18:50,397 * You won't admit you love me 247 00:18:50,430 --> 00:18:53,433 * And so how am I 248 00:18:55,402 --> 00:18:57,170 * To know 249 00:18:57,237 --> 00:18:59,406 * You only tell me 250 00:18:59,472 --> 00:19:01,674 * Perhaps, perhaps 251 00:19:01,741 --> 00:19:03,243 * Perhaps 252 00:19:07,447 --> 00:19:10,750 * A million times I ask you and then 253 00:19:12,319 --> 00:19:16,456 * I asked you over again 254 00:19:16,489 --> 00:19:19,626 * You only answer 255 00:19:48,988 --> 00:19:53,660 * So if you really love me, say yes 256 00:19:53,693 --> 00:19:57,797 * But if you don't, dear, confess 257 00:19:57,830 --> 00:19:59,799 * And please don't tell me 258 00:19:59,832 --> 00:20:00,867 In Spanglish! 259 00:20:00,900 --> 00:20:04,203 * Perhaps, quizas, perhaps 260 00:20:12,712 --> 00:20:14,714 I just don't get it. 261 00:20:14,714 --> 00:20:17,517 My three get the best of everything. 262 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 The only thanks I get is a daughter 263 00:20:19,652 --> 00:20:22,822 who spends her last dime on a cookie-cutter condo. 264 00:20:22,889 --> 00:20:24,724 For what? 265 00:20:24,724 --> 00:20:27,727 So it's not the moving part that bothers you? 266 00:20:27,760 --> 00:20:33,566 I want them to move out. I want them to get their own lives. 267 00:20:33,600 --> 00:20:36,269 You just wish that they would ask for your advice? 268 00:20:37,870 --> 00:20:39,772 So, what's wrong with that? 269 00:20:39,839 --> 00:20:43,009 Nothing, nothing. But... 270 00:20:43,042 --> 00:20:46,413 I mean, since you were the one who pushed her to get her MBA, 271 00:20:46,446 --> 00:20:49,616 I think you should trust that she knows what she is doing. 272 00:20:49,682 --> 00:20:54,020 I didn't push her. Besides, I thought it was for her own good. 273 00:20:54,053 --> 00:20:58,725 Anyway, I think the one that's going to give you a lot of trouble 274 00:20:58,758 --> 00:21:01,461 is that old maid Leticia. 275 00:21:01,561 --> 00:21:03,796 She's gonna stick it to you for the rest of your life. 276 00:21:03,863 --> 00:21:06,733 - Now she's got the perfect boyfriend. - Who? 277 00:21:06,766 --> 00:21:07,967 Jesus Christ. 278 00:22:42,529 --> 00:22:43,696 Speak for yourself. 279 00:23:16,729 --> 00:23:18,431 Where's my shirt? 280 00:23:20,833 --> 00:23:22,902 "Thanks for ironing the shirt, Dad." 281 00:23:25,738 --> 00:23:26,939 Hi. Hi. 282 00:23:27,039 --> 00:23:28,708 Hola. 283 00:23:28,741 --> 00:23:31,744 I practically had to beg Yolanda to bring me over here. 284 00:23:31,744 --> 00:23:34,046 - I heard so many good things about you. - Please. 285 00:23:34,080 --> 00:23:37,016 My daughter's been so alone during her terrible divorce. 286 00:23:37,083 --> 00:23:39,719 She tells me that you're a widower. 287 00:23:41,854 --> 00:23:42,889 Martin, isn't it? 288 00:23:42,922 --> 00:23:44,524 Yes. It's a pleasure. 289 00:23:44,591 --> 00:23:46,593 I'm Hortensia. 290 00:23:48,728 --> 00:23:49,929 This is my oldest. 291 00:23:49,962 --> 00:23:51,130 Leticia! 292 00:23:51,230 --> 00:23:52,565 Of course. 293 00:23:54,100 --> 00:23:56,603 The schoolteacher, right? 294 00:23:56,636 --> 00:23:58,471 Let me pour you a cup of coffee. 295 00:23:58,571 --> 00:24:00,039 You're still not married? 296 00:24:00,072 --> 00:24:03,075 No. I mean, yes, I'm not married. 297 00:24:03,109 --> 00:24:05,612 And a nice girl like you. 298 00:24:05,645 --> 00:24:08,147 You might want to try a little Preparation H around the eyes. 299 00:24:08,214 --> 00:24:11,217 It gets rid of those nasty little lines. 300 00:24:11,283 --> 00:24:15,121 Anyway, once you're past the sex, marriage is not all that interesting. 301 00:24:15,121 --> 00:24:18,090 Especially if you're crazy enough to marry a real loser like Yolanda did. 302 00:24:18,124 --> 00:24:20,226 Mother! 303 00:24:20,292 --> 00:24:22,662 You wouldn't listen to me, and now look where you are. 304 00:24:24,597 --> 00:24:27,767 I left something in the car. I'll be right back. 305 00:24:31,237 --> 00:24:33,906 We all learn from our mistakes. 306 00:24:33,940 --> 00:24:36,909 Yes, of course. It's just that, 307 00:24:36,943 --> 00:24:39,779 as a parent, it's so painful to watch your child suffer needlessly. 308 00:24:39,812 --> 00:24:43,149 You and I know a few things about raising daughters. 309 00:24:43,182 --> 00:24:45,752 I'm still learning. You see... 310 00:24:46,819 --> 00:24:48,521 This is my... 311 00:24:48,621 --> 00:24:49,856 Your youngest! Maribel. 312 00:24:49,922 --> 00:24:50,923 Hi. Hi. 313 00:24:54,126 --> 00:24:56,929 And what are you rebelling against, dear? 314 00:24:56,963 --> 00:25:00,032 People who can talk and talk and talk and say nothing. 315 00:25:00,099 --> 00:25:02,101 Careful, honey, boys don't like smart-asses. 316 00:25:02,134 --> 00:25:04,837 Yeah, they just like asses. 317 00:25:08,040 --> 00:25:10,943 It's hard to tell, but I did teach her manners. 318 00:25:11,010 --> 00:25:13,179 Just don't wait too long like your big sister. 319 00:25:13,179 --> 00:25:14,847 She's already over the hill. 320 00:25:14,947 --> 00:25:15,982 Sugar? 321 00:25:17,617 --> 00:25:19,051 Life is bitter enough. 322 00:25:20,186 --> 00:25:23,055 Carmen. 323 00:25:23,155 --> 00:25:26,693 - And you must be Carmencita. - And you must be Yolanda's mother. 324 00:25:26,726 --> 00:25:29,662 Of course there's no problem here. 325 00:25:29,696 --> 00:25:33,165 Just remember, as pretty as you are, a man is incapable of telling the truth. 326 00:25:36,869 --> 00:25:40,707 I'm late for a meeting. I'm sorry, but it was very nice meeting you. 327 00:25:40,707 --> 00:25:42,074 Me, too. 328 00:25:45,011 --> 00:25:46,879 Just wait. Just... 329 00:25:49,882 --> 00:25:53,552 Daughters. And they say that boys are harder to raise. 330 00:25:57,223 --> 00:25:58,257 What's this? 331 00:25:58,324 --> 00:26:00,259 Oh, my! 332 00:26:00,326 --> 00:26:05,865 It's not mine. A man's work is never done. 333 00:26:05,898 --> 00:26:09,836 Yolanda tells me you make a coconut flan that brings a woman to tears. 334 00:26:29,121 --> 00:26:31,123 ...Anything until I get there, okay? 335 00:26:31,190 --> 00:26:33,192 Hi. Thank you for meeting me, Ms. Naranjo. 336 00:26:33,225 --> 00:26:36,595 My pleasure. I've been looking... 337 00:26:36,629 --> 00:26:39,966 Don't worry. I'll take care of it as soon as I arrive, okay? Bye. 338 00:26:40,032 --> 00:26:41,801 Sorry, but I'm flying earlier than I expected. 339 00:26:41,868 --> 00:26:42,902 No problem. 340 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 So? 341 00:26:44,136 --> 00:26:46,706 So, according to my analysis, 342 00:26:46,773 --> 00:26:50,109 Petersen's air, rail and trucking links are all very strong, 343 00:26:50,142 --> 00:26:54,313 but those assets are far outweighed by the company's financial liabilities, 344 00:26:54,413 --> 00:26:58,951 and a cargo fleet that needs a lot more work than their projections allow for. 345 00:26:58,985 --> 00:27:01,320 Are you telling me the company is a dog? 346 00:27:01,387 --> 00:27:03,890 Bottom line? Yes. 347 00:27:03,956 --> 00:27:06,292 Well, I could have read that in the Journal. 348 00:27:07,960 --> 00:27:10,062 Don't worry. You'll be paid for it. 349 00:27:14,300 --> 00:27:17,403 Why bother hiring me if you're planning to purchase Petersen anyway? 350 00:27:17,469 --> 00:27:18,604 Excuse me? 351 00:27:18,637 --> 00:27:22,074 I think you've already decided to purchase the company. 352 00:27:25,144 --> 00:27:27,947 How did you arrive at that theory? 353 00:27:27,980 --> 00:27:31,150 Last month's Wine and Gourmet Magazine had a picture of you dining 354 00:27:31,183 --> 00:27:34,987 in San Francisco with Harlan Richter, the patent attorney. 355 00:27:35,021 --> 00:27:36,989 So? 356 00:27:37,023 --> 00:27:39,091 Petersen's ships and trucks are all fitted 357 00:27:39,158 --> 00:27:42,328 with their patented satellite tracking devices. 358 00:27:42,328 --> 00:27:47,666 I think you're interested in acquiring the company just to get the patent. 359 00:27:47,767 --> 00:27:49,435 You mean a classic bait and switch. 360 00:27:49,468 --> 00:27:51,838 Exactly. 361 00:27:51,871 --> 00:27:54,774 It could be a huge market. They have the potential 362 00:27:54,841 --> 00:27:57,109 to track all kinds of consumer products, 363 00:27:57,143 --> 00:28:02,314 including luggage, computers, Palm Pilots, cell phones, you name it. 364 00:28:02,348 --> 00:28:07,019 Good effort. But Harlan Richter happens to be a friend of mine 365 00:28:07,119 --> 00:28:09,956 and I'm really just interested in the ships. 366 00:28:09,989 --> 00:28:10,990 Bye. 367 00:28:12,959 --> 00:28:13,993 Let's go. 368 00:28:18,464 --> 00:28:22,802 The second type of chemical reaction is a composition reaction. 369 00:28:22,869 --> 00:28:26,172 We all hate the smell of ammonia, don't we? 370 00:28:26,205 --> 00:28:27,239 Hmm? 371 00:28:27,306 --> 00:28:31,377 So nitrogen and hydrogen yield ammonia. 372 00:28:31,410 --> 00:28:35,014 Who else can give me an example of a composition reaction? 373 00:28:35,047 --> 00:28:36,382 What? No hands? 374 00:28:41,921 --> 00:28:43,756 Who wants to return the ball? 375 00:28:43,823 --> 00:28:45,157 I do. 376 00:28:46,826 --> 00:28:48,828 Arms down. I'll do it. 377 00:28:50,262 --> 00:28:53,332 I'm trying to teach up here. 378 00:28:53,399 --> 00:28:57,169 I'm sorry. Look what we did to your window. 379 00:28:57,203 --> 00:28:59,038 Did anybody get hurt up there? 380 00:28:59,071 --> 00:29:02,241 No, just humiliated. 381 00:29:02,274 --> 00:29:05,244 Humiliated. You ought to see how my catcher feels. 382 00:29:05,277 --> 00:29:07,046 I didn't know he could throw that far. 383 00:29:10,516 --> 00:29:11,350 So, uh... 384 00:29:14,520 --> 00:29:15,788 You gonna keep that ball as a souvenir? 385 00:29:17,456 --> 00:29:19,458 I mean, you can. We got more. 386 00:29:30,102 --> 00:29:32,438 Love is a chemical reaction, Miss Naranjo. 387 00:29:37,810 --> 00:29:40,312 Please tell me you know what H2O is. 388 00:29:50,289 --> 00:29:52,391 Waiting for Eden? 389 00:29:52,424 --> 00:29:53,993 Waiting for you. 390 00:29:55,227 --> 00:29:56,228 Come on. 391 00:30:02,969 --> 00:30:04,403 Where do you want to go? 392 00:30:04,436 --> 00:30:05,604 Brazil. 393 00:30:05,637 --> 00:30:07,840 Brazil. Okay. 394 00:30:10,409 --> 00:30:14,146 - What's this? - It's a figa. A good luck charm. 395 00:30:14,180 --> 00:30:15,915 Has it brought you any luck? 396 00:30:15,982 --> 00:30:17,249 I'm with you, aren't I? 397 00:30:26,993 --> 00:30:30,196 Red lights are such a waste of time, don't you think? 398 00:30:30,262 --> 00:30:34,033 You just sit and wait with nothing to do. 399 00:31:03,963 --> 00:31:08,467 Hi. We've never met up close. 400 00:31:08,534 --> 00:31:12,204 I'm Orlando Castillo, the new baseball coach. 401 00:31:14,473 --> 00:31:16,208 You teach science, right? 402 00:31:17,243 --> 00:31:19,078 Chemistry. 403 00:31:19,178 --> 00:31:20,980 Oh. 404 00:31:21,013 --> 00:31:22,048 Um... 405 00:31:23,549 --> 00:31:24,883 Nice biceps. 406 00:31:26,585 --> 00:31:28,254 Pardon? 407 00:31:28,320 --> 00:31:29,355 You work out? 408 00:31:31,057 --> 00:31:32,524 No. 409 00:31:32,558 --> 00:31:34,593 Oh, too bad. 410 00:31:34,693 --> 00:31:38,264 'Cause you could improve your triceps if you would work out. 411 00:31:57,083 --> 00:31:58,617 Surprise, surprise. 412 00:32:03,289 --> 00:32:04,623 I felt like cooking. 413 00:32:12,231 --> 00:32:14,700 You cooked enough for an army. 414 00:32:14,733 --> 00:32:16,368 Try this. 415 00:32:22,741 --> 00:32:23,976 Mmm. 416 00:32:24,977 --> 00:32:26,445 That's delicious. 417 00:32:26,478 --> 00:32:29,415 Is that one of your dad's specialties? 418 00:32:29,448 --> 00:32:31,483 It's my version. 419 00:32:31,583 --> 00:32:36,088 It's tamarind-glazed lamb on cumin cabbage with a tangerine salsa. 420 00:32:36,122 --> 00:32:39,291 The lamb is French-South American, the cabbage is pure Mexican 421 00:32:39,391 --> 00:32:41,960 and the salsa is Caribbean. 422 00:32:41,994 --> 00:32:44,163 What will they call this? 423 00:32:44,263 --> 00:32:45,731 I don't know. 424 00:32:45,764 --> 00:32:48,567 Dad calls my dishes mutts. 425 00:32:48,600 --> 00:32:49,935 Well... 426 00:32:51,137 --> 00:32:52,404 Nuevo latino. 427 00:32:55,607 --> 00:32:56,975 Yeah. I like that. 428 00:32:59,645 --> 00:33:04,983 I bet if your dad would just try it, he would definitely be sold. 429 00:33:05,084 --> 00:33:10,089 When I was little, he used to bake me bracelets out of cookie dough. 430 00:33:10,122 --> 00:33:14,426 Then he'd make rings and paint them with colored sugar to make them sparkle. 431 00:33:20,332 --> 00:33:23,135 Did you see that? That's not stable. 432 00:33:23,169 --> 00:33:25,304 I'm gonna go check this out. 433 00:33:25,337 --> 00:33:27,139 It might be the leg. 434 00:33:27,173 --> 00:33:29,041 It's the leg. 435 00:33:29,141 --> 00:33:30,309 Yeah. Come here. 436 00:33:41,787 --> 00:33:42,621 Hi. 437 00:33:46,292 --> 00:33:47,793 Hi. 438 00:34:15,154 --> 00:34:16,322 Mind if I join you? 439 00:34:16,355 --> 00:34:17,389 Of course. 440 00:34:20,559 --> 00:34:22,828 What a beautiful day. 441 00:34:22,894 --> 00:34:24,396 Yes, it is. 442 00:34:25,731 --> 00:34:28,700 I need to stretch. Okay? 443 00:34:28,734 --> 00:34:30,269 All right. All right. 444 00:34:30,369 --> 00:34:32,204 Yeah. Ready? 445 00:34:33,339 --> 00:34:34,840 And one, 446 00:34:37,509 --> 00:34:39,345 and two... 447 00:34:39,378 --> 00:34:41,247 All right. 448 00:34:41,280 --> 00:34:42,614 Yep, and three. ...and three. 449 00:34:48,687 --> 00:34:50,756 - I feel so much better. Come on. - Yeah! 450 00:34:58,364 --> 00:34:59,565 Uh-oh, red light. 451 00:35:14,946 --> 00:35:18,384 You need to review page 172. Okay? 452 00:35:31,897 --> 00:35:36,235 "Leticia, had we but world enough, and time, 453 00:35:36,302 --> 00:35:39,405 "this coyness, lady, were no crime. 454 00:35:39,438 --> 00:35:43,642 "We would sit down and think which way to walk, 455 00:35:43,675 --> 00:35:46,845 "and pass our long love's day." 456 00:35:49,515 --> 00:35:51,483 Long love's day. 457 00:35:54,286 --> 00:35:56,688 Hello? 458 00:35:56,755 --> 00:36:00,859 Carmen, Mr. Urgell flew back from San Francisco today. He wants to meet now. 459 00:36:00,926 --> 00:36:03,262 Did you change my appointment? 460 00:36:03,329 --> 00:36:05,464 He asked directions to the market. 461 00:36:05,497 --> 00:36:07,833 You gave him the address? 462 00:36:07,866 --> 00:36:09,167 He's coming there to meet you. 463 00:36:09,201 --> 00:36:10,869 What do you mean, he's coming here? 464 00:36:10,936 --> 00:36:12,871 That's what I said. 465 00:36:12,938 --> 00:36:13,939 Carmen? 466 00:36:15,774 --> 00:36:17,943 Thanks for the advance notice, Sharon. 467 00:36:18,009 --> 00:36:19,345 Hi. 468 00:36:19,378 --> 00:36:21,213 Mr. Urgell. 469 00:36:21,280 --> 00:36:23,215 Please, call me Antonio. 470 00:36:23,282 --> 00:36:24,283 May I help you? 471 00:36:24,316 --> 00:36:25,451 Sure. 472 00:36:25,484 --> 00:36:26,852 Uh-huh. 473 00:36:26,885 --> 00:36:30,656 So this is where you get your great ideas. 474 00:36:30,689 --> 00:36:33,825 You were wrong assuming what I was thinking the other day. 475 00:36:33,859 --> 00:36:35,861 But your instincts could be right, 476 00:36:37,028 --> 00:36:38,897 and your timing is perfect. 477 00:36:40,666 --> 00:36:43,669 So perfect, in fact... 478 00:36:43,702 --> 00:36:45,971 That you're thinking of buying Petersen? 479 00:36:46,004 --> 00:36:47,873 Oh, just to get the patent. 480 00:38:07,118 --> 00:38:09,721 Pass the rice, please. 481 00:38:09,755 --> 00:38:12,558 Am I hallucinating, or are we having a pleasant dinner? 482 00:38:14,393 --> 00:38:15,427 Thank you. 483 00:38:16,562 --> 00:38:18,930 I have some news. 484 00:38:18,964 --> 00:38:20,799 Moving out? Oh, well. 485 00:38:20,899 --> 00:38:22,601 Did you close Escrow? Not yet. 486 00:38:22,634 --> 00:38:23,802 Yes. That's not what I was... 487 00:38:23,902 --> 00:38:25,003 When are you moving? 488 00:38:25,070 --> 00:38:26,738 Maribel, please. 489 00:38:26,772 --> 00:38:27,773 Why can't I say anything? 490 00:38:29,007 --> 00:38:31,943 I've been offered a job in a new company. 491 00:38:31,977 --> 00:38:34,613 Oh, congratulations. 492 00:38:35,681 --> 00:38:36,948 In Barcelona. 493 00:38:38,016 --> 00:38:39,485 Wow! 494 00:38:39,518 --> 00:38:41,086 Spain? 495 00:38:41,152 --> 00:38:41,987 Yes. 496 00:38:43,422 --> 00:38:44,523 That's far. 497 00:38:44,590 --> 00:38:46,625 Not far enough for me. 498 00:38:46,658 --> 00:38:51,497 I guess it doesn't matter how far it is. The distance isn't important. 499 00:38:51,597 --> 00:38:53,432 What matters is... 500 00:38:53,499 --> 00:38:55,501 Is it a good opportunity? 501 00:38:55,501 --> 00:38:58,704 It's the kind of opportunity you've always wanted for me, Dad. 502 00:38:58,804 --> 00:39:01,339 I would be running a high-tech start-up company 503 00:39:01,373 --> 00:39:03,375 and the money is more than I ever dreamed. 504 00:39:04,109 --> 00:39:06,011 What about the condo? 505 00:39:06,044 --> 00:39:08,547 I'll rent it out. It can pay for itself. 506 00:39:22,461 --> 00:39:23,562 Excuse me. 507 00:39:27,699 --> 00:39:29,901 - Look what I brought. - Music. 508 00:39:45,717 --> 00:39:49,421 For some reason, I've never been able to find the right man. 509 00:39:49,521 --> 00:39:51,490 That's hard to believe. 510 00:39:51,523 --> 00:39:56,895 My first husband, Oscar, he was a womanizer. 511 00:39:56,928 --> 00:39:59,431 He just couldn't keep his cosita in his pants. 512 00:40:03,669 --> 00:40:05,537 Then there was Gustavo. 513 00:40:06,605 --> 00:40:08,507 He was a real artist. 514 00:40:08,574 --> 00:40:09,841 Mmm-hmm. Was he? 515 00:40:09,875 --> 00:40:12,711 He liked the opera and the ballet. 516 00:40:12,744 --> 00:40:15,614 He also liked to dress in tutus. 517 00:40:17,883 --> 00:40:21,119 Then there was my third husband, Pedro. 518 00:40:21,186 --> 00:40:25,023 In the middle of making love, he had a heart attack and died. 519 00:40:25,090 --> 00:40:26,124 I'm so sorry. 520 00:40:26,191 --> 00:40:27,025 Just like that. 521 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 Sorry. 522 00:40:30,028 --> 00:40:32,063 And your wife? 523 00:40:32,097 --> 00:40:33,431 She passed away 15 years ago. 524 00:40:33,465 --> 00:40:34,566 Oh. 525 00:40:34,600 --> 00:40:36,602 And you never remarried. 526 00:40:36,635 --> 00:40:41,039 No, not with working, 527 00:40:41,106 --> 00:40:43,809 and raising three girls, it's... 528 00:40:43,875 --> 00:40:47,145 I like a macho con priorities. 529 00:40:47,212 --> 00:40:50,716 The Spanglish will definitely get on his nerves. 530 00:40:50,782 --> 00:40:54,920 - It would be nice if he found someone. - Yeah. Someone else. 531 00:40:56,622 --> 00:40:58,757 Oh, Martin! 532 00:40:58,790 --> 00:40:59,958 Are you all right? 533 00:41:05,664 --> 00:41:07,566 Oh, Martin. 534 00:41:11,302 --> 00:41:13,639 I think I've had too much to drink. 535 00:41:15,674 --> 00:41:17,976 "Her face, her tongue, 536 00:41:18,009 --> 00:41:22,748 "her wit, so fair, so sharp." 537 00:41:24,816 --> 00:41:27,085 Yours made it into my drawers. 538 00:41:27,152 --> 00:41:30,188 Dad is getting worse and worse. He should just let us sort our own laundry. 539 00:41:30,255 --> 00:41:34,993 I put your stuff in your room. 540 00:41:35,026 --> 00:41:38,864 They're called thongs, Leti. Come on. You can say it. Thongs. 541 00:41:38,930 --> 00:41:41,266 They're not the work of the devil, you know. 542 00:41:41,299 --> 00:41:43,669 They look extremely uncomfortable. 543 00:41:43,702 --> 00:41:47,205 On the contrary, they kind of massage you all day, 544 00:41:47,305 --> 00:41:50,776 inspiring all kinds of thoughts. 545 00:41:50,809 --> 00:41:53,812 The only thing I need flossed are my teeth, thank you. 546 00:42:05,691 --> 00:42:07,192 No! No! No! 547 00:42:13,064 --> 00:42:15,634 Too late. I already saw them. 548 00:42:15,701 --> 00:42:17,703 So, who's the bard, huh? 549 00:42:17,736 --> 00:42:19,571 Is it the drama teacher? 550 00:42:19,671 --> 00:42:21,673 Social studies? 551 00:42:21,707 --> 00:42:24,542 It's that security guard with the broken nose and cauliflower ears. 552 00:42:24,643 --> 00:42:26,745 - He's always had a thing for you. - Very funny. 553 00:42:30,015 --> 00:42:31,516 Leti, what do you have... 554 00:42:34,753 --> 00:42:36,988 You put Preparation H around your eyes? 555 00:42:37,055 --> 00:42:39,157 Get out! Get out! 556 00:42:48,834 --> 00:42:50,001 Miss April? 557 00:42:50,902 --> 00:42:51,937 Hi. 558 00:42:52,003 --> 00:42:53,605 Good morning. How are you? 559 00:42:53,672 --> 00:42:55,707 Good. 560 00:42:55,741 --> 00:42:57,609 Is that your breakfast? 561 00:42:57,709 --> 00:43:01,046 Mom didn't have time to make me anything. 562 00:43:01,079 --> 00:43:03,181 They serve pizza dogs in the cafeteria. 563 00:43:05,684 --> 00:43:10,355 Let me tell you. How would you like it if I brought you lunch once in a while? 564 00:43:10,388 --> 00:43:12,123 A couple of main courses 565 00:43:12,190 --> 00:43:14,860 and some porcupine cookies. 566 00:43:14,893 --> 00:43:17,362 All right. Yeah! 567 00:43:17,395 --> 00:43:20,065 But my mom makes me lunch sometimes. 568 00:43:21,432 --> 00:43:23,368 Well, then we'll trade. 569 00:43:23,401 --> 00:43:26,304 You give me yours. That way, your mom won't be embarrassed. 570 00:43:26,371 --> 00:43:27,639 Okay. 571 00:43:28,807 --> 00:43:30,375 Your bus. 572 00:43:30,441 --> 00:43:31,376 Go on. 573 00:43:34,913 --> 00:43:36,247 Good-bye. Thank you. 574 00:43:36,281 --> 00:43:37,783 Good-bye now. Be careful. 575 00:43:46,324 --> 00:43:47,292 Wow! 576 00:43:47,325 --> 00:43:51,997 So, French, Portuguese and German and English? 577 00:43:52,063 --> 00:43:53,799 What do you call that? You're a... 578 00:43:53,832 --> 00:43:55,934 What is that when somebody speaks several languages? 579 00:43:55,967 --> 00:43:59,270 Correct. A polyglot. 580 00:43:59,304 --> 00:44:02,774 - How about two languages? - That's easy. Bilingual, right? 581 00:44:03,675 --> 00:44:04,943 One language? 582 00:44:08,413 --> 00:44:11,950 I don't know. I don't think I know that one. 583 00:44:11,983 --> 00:44:13,418 American. 584 00:44:13,484 --> 00:44:16,822 I'm just kidding. I'm American and I speak two. 585 00:44:16,822 --> 00:44:20,125 Both at the same time, on top of it. It drives my dad crazy. 586 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 He's a purist. 587 00:44:21,760 --> 00:44:22,928 I love this! 588 00:44:26,932 --> 00:44:29,801 Contemporary Folk Songs. 589 00:44:29,835 --> 00:44:33,004 - Okay, Mr. Bossa Nova, what is that? - I don't know. 590 00:44:33,104 --> 00:44:34,272 It came like this... 591 00:44:34,339 --> 00:44:35,506 Yeah. 592 00:44:35,506 --> 00:44:38,944 "I never saw them before. They came with the apartment." 593 00:44:39,010 --> 00:44:40,011 Whatever. 594 00:44:42,280 --> 00:44:43,782 I love your place. 595 00:44:45,884 --> 00:44:47,953 Thank you. 596 00:44:48,019 --> 00:44:51,056 What made you decide to come to the States? 597 00:44:51,122 --> 00:44:54,192 I didn't want to go straight to college. 598 00:44:54,225 --> 00:44:57,228 I mean, there's a whole world out there, and I had to see it, you know? 599 00:44:59,464 --> 00:45:01,833 How long are you planning on staying? 600 00:45:01,867 --> 00:45:03,701 I don't know. 601 00:45:03,735 --> 00:45:07,806 I think if you tell life what it has to be, you limit it. 602 00:45:07,873 --> 00:45:11,977 But if you let it show you what it wants to be 603 00:45:12,010 --> 00:45:14,479 it will open doors you never knew existed. 604 00:45:14,512 --> 00:45:16,314 Yeah. 605 00:45:16,347 --> 00:45:18,316 And your parents are cool with that? 606 00:45:18,349 --> 00:45:19,350 Totally. 607 00:45:21,052 --> 00:45:24,856 Wow. Brazil must be the opposite of Mexico. 608 00:46:05,263 --> 00:46:08,299 "Gather ye rosebud while ye may 609 00:46:08,399 --> 00:46:10,936 "Old Time is still a-flying 610 00:46:10,969 --> 00:46:13,371 "And this same flower that smiles today 611 00:46:17,075 --> 00:46:19,945 "Tomorrow will be dying?" 612 00:46:19,978 --> 00:46:23,281 - Do you live near a rain forest? - No. 613 00:46:23,314 --> 00:46:27,152 Where I'm from is too far below the equator to be tropical. 614 00:46:27,252 --> 00:46:30,321 In fact, I hate July because it's our coldest month. 615 00:46:30,388 --> 00:46:33,992 - July? - Yeah, the seasons are opposite there. 616 00:46:34,059 --> 00:46:38,429 Wow. Seasons are opposite, parents are opposite. 617 00:46:38,463 --> 00:46:41,933 What else is opposite below the equator? 618 00:46:48,639 --> 00:46:52,277 - I'd like to go to this opposite world. - Yeah? 619 00:46:52,310 --> 00:46:53,511 Mmm-hmm. 620 00:46:56,581 --> 00:46:59,250 You have 10 minutes to solve the problem 621 00:47:01,486 --> 00:47:03,288 before we move on to lab. 622 00:47:09,460 --> 00:47:13,431 All right, fellas, gather around and sit. Pay attention. 623 00:47:13,464 --> 00:47:16,634 Now, young men, what is our problem? 624 00:47:16,667 --> 00:47:20,505 Here's what happened in the last game. You were using the bat 625 00:47:20,538 --> 00:47:24,375 like it's a walking cane, like you're rap... You're not rappers! 626 00:47:24,442 --> 00:47:27,445 You're not supposed to be moving your legs up and down. This is baseball! 627 00:47:27,512 --> 00:47:29,847 It's more than a game. It's about life. 628 00:47:29,881 --> 00:47:31,549 It's about getting to first base. It's an art form. 629 00:47:31,616 --> 00:47:35,153 Do you know what I'm telling you? I'm telling you that... 630 00:47:42,393 --> 00:47:44,195 Okay. What I was trying to tell you 631 00:47:44,229 --> 00:47:46,131 is you're doing a good job. 632 00:47:51,202 --> 00:47:52,237 Done? 633 00:47:52,337 --> 00:47:53,338 No. 634 00:47:57,242 --> 00:47:58,409 Just like I promised you. 635 00:48:02,013 --> 00:48:05,016 Green corn tamales. Huh? 636 00:48:05,050 --> 00:48:08,053 Isn't that pretty? Looks like a garden. 637 00:48:08,153 --> 00:48:10,255 You're really gonna like this one. 638 00:48:10,321 --> 00:48:12,090 Tomatoes stuffed with guacamole. 639 00:48:12,157 --> 00:48:14,659 Little tomatitos, stuffed with guacamole. 640 00:48:14,725 --> 00:48:18,063 - Very special. - Where are the porcupine cookies? 641 00:48:18,096 --> 00:48:21,032 I knew you were gonna ask that. Here. 642 00:48:21,066 --> 00:48:24,335 There they are. But this is at the end. You can't eat that first, all right? 643 00:48:24,402 --> 00:48:25,403 Can I have a bite? 644 00:48:25,403 --> 00:48:27,905 I'll trade you my Pokemon card for the cookies. 645 00:48:28,006 --> 00:48:30,341 You should open a restaurant. 646 00:48:30,375 --> 00:48:32,443 I'll think about that. That's a good idea. 647 00:48:39,384 --> 00:48:41,252 Here. Here, taste this. 648 00:48:45,256 --> 00:48:46,591 It's too salty? Hmm? 649 00:48:48,526 --> 00:48:50,095 Too spicy? What? 650 00:48:51,229 --> 00:48:53,264 Come on. Don't make those faces. 651 00:48:53,298 --> 00:48:55,066 Is it too salty? Too spicy? What is... 652 00:48:59,037 --> 00:49:00,271 What happened? Gomez? 653 00:49:12,783 --> 00:49:14,452 I just heard. 654 00:49:14,485 --> 00:49:16,221 Imagine that, huh? 655 00:49:16,287 --> 00:49:18,423 I almost got killed by my own fart. 656 00:49:21,159 --> 00:49:22,660 Look at her. 657 00:49:22,727 --> 00:49:25,463 Seems like yesterday she was a little girl 658 00:49:25,496 --> 00:49:27,332 following me all over the kitchen. 659 00:49:27,398 --> 00:49:29,400 Yeah, until he kicked me out. 660 00:49:29,434 --> 00:49:31,669 I wanted you to do something significant with your life. 661 00:49:31,736 --> 00:49:34,572 You didn't think a woman would make a good chef. 662 00:49:34,605 --> 00:49:36,774 I didn't send my daughter to graduate school so she could make tortillas. 663 00:49:36,807 --> 00:49:39,144 You only make tortillas? 664 00:49:39,177 --> 00:49:41,179 You wanna spend your life in a kitchen like me? 665 00:49:41,279 --> 00:49:44,115 Hello? I'm supposed to be the center of attention here, okay? 666 00:49:44,149 --> 00:49:46,417 Sorry. Sorry. 667 00:49:46,484 --> 00:49:48,153 You know what I went through to give her opportunities I never had. 668 00:49:48,153 --> 00:49:49,654 Here we go with the immigrant story. 669 00:49:49,687 --> 00:49:51,256 This is not an immigrant story. 670 00:49:51,322 --> 00:49:52,523 This is not what I'm talking about. 671 00:49:52,590 --> 00:49:54,259 Martin, please go outside and... 672 00:49:54,325 --> 00:49:56,161 - You know... - Please go and get me some ice. 673 00:49:56,194 --> 00:49:58,629 Please, I need some ice. 674 00:49:58,663 --> 00:50:01,599 All right. So you two can just talk behind my back, right? 675 00:50:01,666 --> 00:50:04,135 Of course. What else? 676 00:50:04,169 --> 00:50:04,802 Look, it's... 677 00:50:04,835 --> 00:50:05,770 Get. 678 00:50:10,475 --> 00:50:13,644 He just wants to spare you our kind of life, baby, that's all. 679 00:50:13,678 --> 00:50:16,447 What life, huh? Doing what I love? 680 00:50:16,481 --> 00:50:20,318 Listen, let me tell you something. Look. 681 00:50:20,351 --> 00:50:23,621 I remember when we started our restaurant, 682 00:50:23,688 --> 00:50:25,656 some of the customers would complain 683 00:50:25,690 --> 00:50:28,726 that the sauces were too hot 684 00:50:28,793 --> 00:50:32,463 or that they wanted them on the side, and your father wouldn't budge. 685 00:50:32,530 --> 00:50:35,300 He was, like, uncompromising 686 00:50:35,333 --> 00:50:37,034 when people wanted him to change anything. 687 00:50:37,068 --> 00:50:39,470 I know. You're not telling me anything new. 688 00:50:42,407 --> 00:50:45,743 What I'm trying to tell you is that things got very difficult. 689 00:50:45,810 --> 00:50:48,379 Okay? Very, very difficult. 690 00:50:50,348 --> 00:50:52,150 The day your mother died, 691 00:50:53,084 --> 00:50:55,720 so sudden like that, 692 00:50:55,753 --> 00:51:00,425 he blamed himself, he blamed the kitchen, he blamed the restaurant. 693 00:51:00,525 --> 00:51:02,660 I know, but I'm not like him. 694 00:51:02,693 --> 00:51:05,196 I'm not afraid of change. You know that. 695 00:51:06,231 --> 00:51:10,235 Yeah. And look at you. 696 00:51:10,268 --> 00:51:13,338 Your father's more proud of you than anything in the whole world. 697 00:51:15,873 --> 00:51:20,245 He's just the type that doesn't express his feelings, that's all. Okay? 698 00:51:20,278 --> 00:51:21,679 He's not like tio Gomez. 699 00:51:21,746 --> 00:51:24,749 Tio Gomez is a guy who cries when he watches telenovelas. 700 00:51:24,749 --> 00:51:26,417 I know. 701 00:51:26,517 --> 00:51:27,618 Look at me. I'm crying now. 702 00:51:27,685 --> 00:51:28,719 I know you're crying now. 703 00:52:10,461 --> 00:52:12,797 Dear Jesus, thank you for the gifts. 704 00:52:13,964 --> 00:52:16,634 Dear, dear Lord, open our eyes 705 00:52:18,169 --> 00:52:22,240 and be our guide as we thank you 706 00:52:22,307 --> 00:52:24,742 dear Lord, Lord Jesus Christ. 707 00:52:29,280 --> 00:52:30,448 Amen. Amen. 708 00:52:36,854 --> 00:52:40,191 - Maribel tells us you're from Brazil? - Yes. 709 00:52:40,291 --> 00:52:42,327 Thank you. Take this. 710 00:52:42,360 --> 00:52:44,795 Well, the only white Brazilians I know 711 00:52:46,331 --> 00:52:47,665 are Nazi war criminals. 712 00:52:47,765 --> 00:52:48,699 Dad! 713 00:52:50,801 --> 00:52:55,473 There probably were a few, but most German immigrants 714 00:52:55,506 --> 00:52:57,208 went to Brazil between the wars, 715 00:52:57,275 --> 00:52:59,677 mainly because of the depression in Europe. 716 00:52:59,710 --> 00:53:01,879 Andy's half-German, half-Italian. 717 00:53:01,946 --> 00:53:03,814 Oh! 718 00:53:03,848 --> 00:53:04,982 Like the Argentineans. 719 00:53:05,015 --> 00:53:07,218 They always like to brag about their European heritage. 720 00:53:09,887 --> 00:53:12,557 This is amazing! 721 00:53:12,623 --> 00:53:15,626 I can't even describe it. It's really incredible. 722 00:53:15,660 --> 00:53:17,828 So, you like pulpo a la Veracruzana? 723 00:53:17,862 --> 00:53:19,297 Like it? 724 00:53:19,364 --> 00:53:21,732 I love it. Really. It's incredible. 725 00:53:21,799 --> 00:53:24,469 Maribel told me you were a chef, 726 00:53:24,502 --> 00:53:27,838 but I'd say you are more like an artist. 727 00:53:29,540 --> 00:53:31,809 Artist. That's very generous of you. 728 00:53:31,876 --> 00:53:34,512 You're so lucky. Dinner like this all the time. 729 00:53:41,051 --> 00:53:44,555 No. But, tell me... Tell me some more about your country. 730 00:53:44,589 --> 00:53:47,392 Is it true that there are more Japanese women... 731 00:53:47,425 --> 00:53:48,859 I have an announcement. 732 00:53:48,893 --> 00:53:50,395 ...than anywhere else, outside of Japan? 733 00:53:50,495 --> 00:53:51,762 It's overcooked. 734 00:53:51,829 --> 00:53:53,331 It's not overcooked. 735 00:53:53,364 --> 00:53:54,599 Do you know Mexican cuisine? 736 00:53:54,665 --> 00:53:56,667 Mmm. Not as much as I'd like. 737 00:53:56,701 --> 00:54:00,671 But I do know that it's one of the major cuisines of the world. 738 00:54:00,705 --> 00:54:02,340 Well, you should come back next week... 739 00:54:02,373 --> 00:54:03,874 I have an announcement. 740 00:54:03,908 --> 00:54:06,444 ...because I'm gonna make something very, very special. 741 00:54:06,544 --> 00:54:08,913 I decided to postpone college. 742 00:54:08,946 --> 00:54:12,717 Yeah... What? What was that? 743 00:54:12,750 --> 00:54:15,252 I decided not to go straight to college. 744 00:54:15,286 --> 00:54:17,588 I want to take off a year or two first. 745 00:54:17,622 --> 00:54:19,424 Oh. 746 00:54:19,457 --> 00:54:21,859 Well, may I ask why? 747 00:54:21,926 --> 00:54:23,461 I want to find myself. 748 00:54:25,530 --> 00:54:28,966 Find yourself. Well, you won't have to look far. 749 00:54:30,468 --> 00:54:31,636 You know what I mean, Dad. 750 00:54:34,605 --> 00:54:37,442 No, I don't. 751 00:54:37,475 --> 00:54:40,578 You've applied, you've been accepted, you're going to college. 752 00:54:40,611 --> 00:54:42,313 End of discussion. 753 00:54:42,413 --> 00:54:44,815 No, I'm not. 754 00:54:44,882 --> 00:54:47,318 Beginning of drama. 755 00:54:47,385 --> 00:54:48,719 Now, listen to me, young lady... 756 00:54:48,786 --> 00:54:51,956 Why can't I decide what to do with my life? 757 00:54:51,956 --> 00:54:54,825 Because as long as you're living under my roof, you will do as I say. 758 00:54:54,925 --> 00:54:56,894 You understand? 759 00:54:56,927 --> 00:54:58,596 Fine. Fine. That's just fine! 760 00:55:00,931 --> 00:55:02,266 'Cause I'm moving in with Andy. 761 00:55:03,000 --> 00:55:04,569 What? What? 762 00:55:05,970 --> 00:55:07,672 Dad. Dad. 763 00:55:07,772 --> 00:55:11,342 What? You sit at my table, you make a fool of me, 764 00:55:11,409 --> 00:55:13,511 while you're scheming to take my daughter away? 765 00:55:13,578 --> 00:55:16,481 - I wasn't scheming... - I just want to find out who I am. 766 00:55:16,514 --> 00:55:17,582 Is that a crime? 767 00:55:17,648 --> 00:55:18,749 You're Maribel Naranjo! 768 00:55:18,783 --> 00:55:20,117 That's who you are! 769 00:55:20,150 --> 00:55:21,652 I don't want you to tell me! 770 00:55:21,652 --> 00:55:23,621 I want to find out for myself, 771 00:55:23,654 --> 00:55:25,823 or else I'm gonna be who you want me to be, just like Carmen. 772 00:55:25,856 --> 00:55:28,025 Whoa, whoa! What? 773 00:55:28,125 --> 00:55:30,361 I never wanted you to be anything, anybody. 774 00:55:30,428 --> 00:55:31,762 Why are you so afraid to confront him? 775 00:55:31,829 --> 00:55:33,030 You see what you're doing to your sister? 776 00:55:33,097 --> 00:55:34,865 She does it to herself, Dad! 777 00:55:34,932 --> 00:55:36,834 I am not afraid, Maribel. 778 00:55:36,867 --> 00:55:39,003 This is the first time I ever hear of anything... 779 00:55:39,036 --> 00:55:40,037 Whoa! 780 00:55:40,137 --> 00:55:41,806 Stop it! 781 00:55:46,043 --> 00:55:47,712 Way to go, Leti. 782 00:55:58,723 --> 00:56:00,057 You okay? 783 00:56:31,088 --> 00:56:31,856 Oh! 784 00:56:39,096 --> 00:56:42,500 No wonder April's lunch box is coming back empty. 785 00:56:43,501 --> 00:56:46,003 Guilty. 786 00:56:46,036 --> 00:56:49,507 What happens to the lunches that I make her? 787 00:56:49,540 --> 00:56:52,076 Well, last Thursday's meat loaf wasn't bad. It was... 788 00:56:52,109 --> 00:56:54,011 Oh, my God. 789 00:56:54,078 --> 00:56:56,614 I can't believe you're eating my food. 790 00:56:56,681 --> 00:56:59,784 No, don't worry. I don't have much in the way of taste anymore. 791 00:56:59,850 --> 00:57:01,719 I hope not. 792 00:57:01,752 --> 00:57:03,754 Anyway, it's the feeling that counts. 793 00:57:09,126 --> 00:57:10,795 April's not going to school today? 794 00:57:10,861 --> 00:57:12,597 She's a little under the weather. 795 00:57:12,630 --> 00:57:14,699 I'm sorry, I'm sorry. 796 00:57:16,801 --> 00:57:19,637 Somebody else may as well enjoy it. 797 00:57:19,737 --> 00:57:22,607 Here. Filete relleno de cabrilla. 798 00:57:22,640 --> 00:57:25,743 Oh! Thank you. 799 00:57:25,776 --> 00:57:27,978 Um... Please don't tell her I know. 800 00:57:28,078 --> 00:57:30,748 She must enjoy her secret encounters with you. 801 00:58:11,155 --> 00:58:13,658 Leti, did you know Dad went to see a cardiologist? 802 00:58:13,691 --> 00:58:15,192 In here. Leti? 803 00:58:20,130 --> 00:58:22,266 What are you doing? 804 00:58:22,299 --> 00:58:23,768 I don't know. 805 00:58:25,002 --> 00:58:27,204 I'm still in shock. 806 00:58:27,304 --> 00:58:29,974 Our little sister. 807 00:58:30,007 --> 00:58:32,843 I knew she was going off to college 808 00:58:32,877 --> 00:58:35,780 but that's not the same as moving out. 809 00:58:35,846 --> 00:58:38,515 Have you seen Dad? 810 00:58:38,549 --> 00:58:40,217 Yeah. He's catering some affair. 811 00:58:41,285 --> 00:58:43,554 How'd he look? 812 00:58:43,621 --> 00:58:46,123 Between Maribel and Gomez, he's not looking all that well. 813 00:58:46,156 --> 00:58:47,992 Yeah. You want some tea? 814 00:59:04,041 --> 00:59:06,076 I know what you're wondering about. 815 00:59:07,878 --> 00:59:09,546 You think I'm overreacting? 816 00:59:09,580 --> 00:59:11,015 "Overreacting?" 817 00:59:13,017 --> 00:59:17,021 Yeah. I'm concerned about how he is physically. 818 00:59:20,224 --> 00:59:24,161 Is that all you ever think about, the physical part? 819 00:59:24,194 --> 00:59:26,330 - No, I was just... - I'm sure he's fine physically. 820 00:59:26,363 --> 00:59:28,599 He's the new baseball coach. 821 00:59:28,666 --> 00:59:31,902 Played professionally in the minors. Never been married. 822 00:59:31,936 --> 00:59:34,739 His name is Orlando. 823 00:59:34,772 --> 00:59:37,174 I had his files checked by a secretary in the office. 824 00:59:38,242 --> 00:59:40,277 Oh! I love that you did that. 825 00:59:40,344 --> 00:59:41,912 Mmm. Do you? 826 00:59:41,946 --> 00:59:44,014 Because I feel like such a... 827 00:59:44,081 --> 00:59:45,582 A snoop? 828 00:59:45,616 --> 00:59:47,685 Guess it runs in the family. 829 00:59:53,257 --> 00:59:57,895 How do you get your hair to do that? 830 00:59:57,928 --> 01:00:00,731 Oh, we are gonna bring Orlando to his knees. 831 01:00:03,300 --> 01:00:06,603 - No. You're not gonna make me wear a... - Mmm-hmm. 832 01:00:43,974 --> 01:00:45,976 Hi. 833 01:00:46,076 --> 01:00:49,246 Hey, are you okay? 'Cause you're walking a little funny. 834 01:00:49,279 --> 01:00:52,783 You know, I could teach you some exercises to stretch out, if you want. 835 01:00:52,817 --> 01:00:55,419 To give you better balance, you know? They're simple. 836 01:00:55,485 --> 01:00:58,823 You can do 'em on a chair or on the table. 837 01:00:58,856 --> 01:01:02,192 So, if you're interested, you let me know. Okay? 838 01:01:06,931 --> 01:01:08,766 On the table. 839 01:01:25,883 --> 01:01:28,152 "I pray thee, gentle mortal, sing again. 840 01:01:28,185 --> 01:01:31,856 "And thy fair virtue's force perforce 841 01:01:31,956 --> 01:01:35,025 "doth move me on the first view to say, to swear, 842 01:01:37,327 --> 01:01:39,029 "I love thee." 843 01:01:59,049 --> 01:02:01,151 Okay, Billy, just like we told you in practice. 844 01:02:01,185 --> 01:02:03,087 Keep your eye on the ball and make contact. Oh, yes! 845 01:02:03,153 --> 01:02:05,722 That's contact! That's what I been talking about! 846 01:02:05,756 --> 01:02:07,357 That's Billy boy! That's my boy! 847 01:02:11,361 --> 01:02:13,197 Hey, lady, we're playing a game here! 848 01:02:16,533 --> 01:02:18,035 Yes. 849 01:02:19,904 --> 01:02:21,071 "Yes." 850 01:02:22,572 --> 01:02:24,174 The poems. 851 01:02:26,410 --> 01:02:28,078 I love you, too. 852 01:02:43,427 --> 01:02:44,929 What poems? 853 01:03:06,250 --> 01:03:08,819 What were you thinking, writing notes like that, huh? 854 01:03:08,886 --> 01:03:10,955 You ought to be ashamed of yourselves. 855 01:03:16,060 --> 01:03:18,095 I'm sorry if those jerks hurt your feelings. 856 01:03:23,567 --> 01:03:26,070 I want you to know that if... 857 01:03:26,136 --> 01:03:28,973 If I could think of things like that, 858 01:03:29,006 --> 01:03:32,509 if I were a kind of guy who could write things like that, I... 859 01:03:32,576 --> 01:03:34,979 I would have written those poems myself. 860 01:03:38,315 --> 01:03:40,150 Please, please, don't cry. 861 01:03:43,954 --> 01:03:45,789 My make-up's running. 862 01:03:48,358 --> 01:03:51,261 That's okay. I like you better without it. 863 01:03:53,363 --> 01:03:56,466 But I have these little wrinkles around my eyes. 864 01:03:56,500 --> 01:03:58,168 Where? 865 01:04:00,337 --> 01:04:02,506 I don't see any wrinkles. 866 01:04:41,645 --> 01:04:42,646 Hi. 867 01:04:42,712 --> 01:04:44,014 Wow. 868 01:04:44,048 --> 01:04:46,250 Well, what do you think? Better, right? 869 01:04:47,684 --> 01:04:49,886 Can you? Thank you. 870 01:04:49,920 --> 01:04:52,022 You won't believe how gross the laundry room was. 871 01:04:52,056 --> 01:04:54,024 I ran the washer with hot water and bleach 872 01:04:54,058 --> 01:04:56,026 for a whole cycle just to disinfect it. 873 01:04:56,060 --> 01:04:58,028 What papers? Did you see my papers? 874 01:04:58,062 --> 01:04:59,596 The ones that were on the bed. 875 01:04:59,696 --> 01:05:03,267 Yes. They're in the organizer I bought. 876 01:05:03,333 --> 01:05:06,170 I had them spread out for a reason. 877 01:05:06,203 --> 01:05:08,238 You can't afford to do that in a studio apartment. 878 01:05:08,272 --> 01:05:10,074 There's not enough space. 879 01:05:17,214 --> 01:05:18,715 There used to be. 880 01:05:18,748 --> 01:05:19,583 What, sweetie? 881 01:05:19,583 --> 01:05:20,517 Nothing. 882 01:05:27,691 --> 01:05:29,226 Hope you like your sangria fruity. 883 01:05:29,259 --> 01:05:31,395 Oh, yes, I do. 884 01:05:31,428 --> 01:05:33,563 But, tell me, what are we celebrating? 885 01:05:33,597 --> 01:05:36,133 Yolanda's getting custody of April. 886 01:05:36,233 --> 01:05:38,635 Her divorce came through today. Isn't that great? 887 01:05:38,702 --> 01:05:41,038 Thank God I could be here with her. 888 01:05:41,071 --> 01:05:42,272 That's very good news. 889 01:05:42,306 --> 01:05:44,975 Yes. I'm just a little worried still. 890 01:05:45,042 --> 01:05:46,576 She's a single mother now, 891 01:05:46,610 --> 01:05:49,646 and she has absolutely no professional skills. 892 01:05:49,746 --> 01:05:52,482 She keeps telling me that she's got everything under control, 893 01:05:52,549 --> 01:05:54,451 but I don't see her doing anything. 894 01:05:54,484 --> 01:05:58,555 Anyway, the worst is over. 895 01:05:58,622 --> 01:06:00,657 Good. It's all very good, then. 896 01:06:00,724 --> 01:06:02,726 Here we are. All right. 897 01:06:02,759 --> 01:06:06,230 So, what are your plans, now that 898 01:06:06,263 --> 01:06:09,133 you've accomplished everything you came here to do? 899 01:06:10,734 --> 01:06:13,103 I'm not at all certain that I have 900 01:06:13,137 --> 01:06:15,639 accomplished what I came here to do, Martin. 901 01:06:55,045 --> 01:06:56,513 Dear Lord Jesus, 902 01:06:58,315 --> 01:06:59,649 please help me. 903 01:07:01,685 --> 01:07:03,487 Please, please, give me the strength 904 01:07:04,521 --> 01:07:08,225 to make him understand just... 905 01:07:08,325 --> 01:07:12,496 Please, just help me, dear Lord Jesus Christ almighty up in heaven. 906 01:07:14,164 --> 01:07:16,200 My dear Jesus, just give me strength... 907 01:07:18,368 --> 01:07:20,470 Leticia, why are you praying so hard? 908 01:07:28,645 --> 01:07:30,314 Amen. Amen. 909 01:07:42,592 --> 01:07:45,095 I have an announcement. 910 01:07:47,197 --> 01:07:48,498 Yes? 911 01:07:50,567 --> 01:07:52,068 Well, I, um... 912 01:07:56,840 --> 01:07:57,841 I, um... 913 01:08:01,378 --> 01:08:04,414 We just couldn't wait. 914 01:08:04,448 --> 01:08:08,418 I mean, he wanted to, and I wanted to, too, and... 915 01:08:09,386 --> 01:08:11,421 And we... 916 01:08:11,455 --> 01:08:15,459 We really wanted to do it properly, Dad, but... 917 01:08:15,559 --> 01:08:18,094 It just wouldn't... It was so... 918 01:08:27,604 --> 01:08:31,074 Hold on. Okay? Just one minute. 919 01:08:38,582 --> 01:08:40,116 Where are you? 920 01:08:43,253 --> 01:08:44,421 Psst. 921 01:08:46,223 --> 01:08:47,224 Come on. 922 01:08:47,291 --> 01:08:48,492 Do I look okay? 923 01:08:48,558 --> 01:08:50,894 Yeah. You look great. Come on. 924 01:08:52,796 --> 01:08:54,130 Dad? 925 01:08:55,299 --> 01:08:56,500 Carmen, um... 926 01:08:59,669 --> 01:09:02,439 I want you to meet Orlando Castillo. 927 01:09:04,174 --> 01:09:05,309 My husband. 928 01:09:05,342 --> 01:09:06,810 Your what? 929 01:09:06,843 --> 01:09:08,845 Your husband? 930 01:09:08,945 --> 01:09:10,947 Well, sir... You see, Orlando and I... 931 01:09:10,980 --> 01:09:13,483 I realize that this is too late 932 01:09:13,483 --> 01:09:15,485 but I would like to take this opportunity 933 01:09:15,585 --> 01:09:17,754 to ask for your daughter's hand in marriage. 934 01:09:19,956 --> 01:09:21,591 What's going on here? 935 01:09:21,625 --> 01:09:25,429 Well, Orlando and I met and... 936 01:09:27,297 --> 01:09:29,633 Well, no, what it is, is that, 937 01:09:29,666 --> 01:09:33,837 a couple of nights ago, sir, we got ourselves into this situation... 938 01:09:33,837 --> 01:09:36,340 - No, I don't... - ...that I hope you understand. 939 01:09:36,440 --> 01:09:38,208 I don't think you should tell him that part. 940 01:09:38,275 --> 01:09:40,477 Please, please. 941 01:09:40,510 --> 01:09:42,812 I'm just trying to get to the place where we went to Las Vegas. 942 01:09:42,846 --> 01:09:44,348 Las Vegas? 943 01:09:44,448 --> 01:09:46,950 Yeah, we had to get married in a hurry. 944 01:09:46,983 --> 01:09:49,353 I thought you went on a retreat, Leti. 945 01:09:49,386 --> 01:09:52,856 Well, under those circumstances, we really had no choice. 946 01:09:52,889 --> 01:09:55,225 What circumstances? 947 01:09:55,325 --> 01:09:57,661 That's what I've been trying to explain to you, sir, 948 01:09:57,694 --> 01:10:00,830 that we were, a couple of nights ago, we were together and... 949 01:10:00,864 --> 01:10:02,399 I don't think he needs to... 950 01:10:02,499 --> 01:10:03,733 All right, all right. 951 01:10:03,800 --> 01:10:05,502 Here, have a seat. 952 01:10:18,715 --> 01:10:21,351 So, Orlando, are you a Christian? 953 01:10:21,385 --> 01:10:22,819 He will be. No, I... 954 01:10:24,321 --> 01:10:25,855 Dad, may I? 955 01:10:30,994 --> 01:10:34,998 I love toppings. I've always liked toppings. 956 01:10:35,031 --> 01:10:37,867 Sometimes I go to restaurants and I just ask for toppings. 957 01:10:37,901 --> 01:10:41,405 You know, I say the more toppings, the merrier. 958 01:10:41,438 --> 01:10:43,440 That's what I say. 959 01:10:48,845 --> 01:10:50,947 You like tortilla soup? 960 01:10:51,014 --> 01:10:52,716 Yes, of course. 961 01:10:52,749 --> 01:10:55,852 My mother used to make it for us all the time. 962 01:11:04,561 --> 01:11:06,730 She never made it like this. 963 01:11:06,763 --> 01:11:10,567 This is the best tortilla soup I've ever had. 964 01:11:10,600 --> 01:11:12,769 Orlando was in the Dodger farm league. 965 01:11:13,937 --> 01:11:15,605 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 966 01:11:15,705 --> 01:11:16,640 Here. 967 01:11:18,442 --> 01:11:19,976 Yes, I... 968 01:11:20,076 --> 01:11:23,780 I used to catch for Fernando Valenzuela 969 01:11:23,813 --> 01:11:25,949 when he was in the Sonora League in Mexico. 970 01:11:32,556 --> 01:11:34,891 I still know some people at Dodger Stadium. 971 01:11:36,726 --> 01:11:39,729 I could probably get us some box seats. 972 01:11:41,798 --> 01:11:43,733 And we can sit right over the dugout. 973 01:11:43,767 --> 01:11:45,769 They're the best seats in Dodger Stadium, 974 01:11:45,802 --> 01:11:48,772 and we can sit there and have hot dogs 975 01:11:48,805 --> 01:11:49,939 and sodas. 976 01:11:58,648 --> 01:11:59,916 Do you love her? 977 01:12:02,519 --> 01:12:04,020 Excuse me? 978 01:12:04,087 --> 01:12:05,755 Do you love her? 979 01:12:06,990 --> 01:12:08,958 Oh, yes, sir, I do. 980 01:12:08,992 --> 01:12:11,661 I love Leticia very, very much. 981 01:12:19,503 --> 01:12:21,505 Hot dogs and sodas. 982 01:12:29,145 --> 01:12:31,648 I'll tell you what. You take care of the tickets, 983 01:12:31,681 --> 01:12:33,683 I'll take care of the food. 984 01:12:39,789 --> 01:12:41,391 All right. Provecho. 985 01:12:41,458 --> 01:12:43,660 Congratulations. 986 01:12:43,693 --> 01:12:45,695 We'll celebrate some other time, seriously, all right? 987 01:12:45,795 --> 01:12:47,531 Try some stuffed chayote. 988 01:12:47,564 --> 01:12:49,633 Thanks for everything, sis. 989 01:12:49,699 --> 01:12:51,635 I'm so happy for you, Leti. 990 01:12:53,136 --> 01:12:54,471 Whoa! 991 01:13:20,063 --> 01:13:22,666 What? You're leaning. 992 01:13:22,699 --> 01:13:25,535 Towards the bowl. 993 01:13:25,569 --> 01:13:28,071 Honey, spoon the soup away from yourself, 994 01:13:28,171 --> 01:13:30,006 and then bring it up to your mouth. 995 01:13:30,073 --> 01:13:31,908 Don't lean towards the bowl. 996 01:13:36,045 --> 01:13:38,748 I can't deal with this. 997 01:13:38,782 --> 01:13:40,784 With what? Table manners? 998 01:13:40,850 --> 01:13:45,455 No, baby, with you telling me what to do every second of the day. 999 01:13:45,522 --> 01:13:48,758 With you rearranging my entire apartment. 1000 01:13:48,792 --> 01:13:50,794 Making the bed every morning. 1001 01:13:50,894 --> 01:13:53,630 You're still mad because I misplaced your papers? 1002 01:13:53,697 --> 01:13:55,699 It's not just my papers. 1003 01:13:55,732 --> 01:13:58,101 I don't know where anything is anymore. 1004 01:13:58,134 --> 01:14:00,470 Where's my hammock? Huh? 1005 01:14:00,537 --> 01:14:02,205 Your hammock? 1006 01:14:02,271 --> 01:14:05,742 Before I came here, this place was totally upside-down. 1007 01:14:05,775 --> 01:14:09,813 Yeah, okay, but I thought you liked the opposite world. 1008 01:14:09,879 --> 01:14:12,549 How can you say that? After all I've done around here... 1009 01:14:12,582 --> 01:14:13,817 Who asked you to? 1010 01:14:13,883 --> 01:14:15,785 I never even asked you to move in here. 1011 01:14:21,124 --> 01:14:22,826 You're right. 1012 01:14:22,892 --> 01:14:24,460 I'm sorry. I didn't mean it. 1013 01:14:24,494 --> 01:14:25,729 No, baby, come on. 1014 01:14:25,795 --> 01:14:26,963 No, you're right. 1015 01:14:26,996 --> 01:14:28,164 It's fine. No, don't worry. 1016 01:14:28,231 --> 01:14:29,933 No, no, baby. 1017 01:14:29,966 --> 01:14:32,001 - I'll put everything back where it was. - Baby, I'm sorry. 1018 01:14:32,101 --> 01:14:34,804 I mean, I believe this belongs here. 1019 01:14:34,838 --> 01:14:37,240 Whoa! 1020 01:14:37,306 --> 01:14:39,643 - Let me see if I remember correctly. - I deserved that. 1021 01:14:39,676 --> 01:14:41,978 I believe that was over there. That was there. 1022 01:14:42,011 --> 01:14:43,613 I live here, too. 1023 01:14:43,647 --> 01:14:44,981 Never made the bed. 1024 01:14:45,081 --> 01:14:46,482 What are these? Papers? 1025 01:14:46,516 --> 01:14:47,483 Hey, not the CDs. 1026 01:14:47,517 --> 01:14:48,618 Come on. 1027 01:14:48,652 --> 01:14:50,587 This was probably there. 1028 01:14:50,654 --> 01:14:52,088 I believe that was there, if I remember correctly. 1029 01:14:52,121 --> 01:14:54,691 Maybe that was over there. I don't know. Let me see. 1030 01:14:54,758 --> 01:14:56,259 This stuff. 1031 01:14:56,325 --> 01:14:57,661 Can we talk without you getting violent? 1032 01:14:57,661 --> 01:14:58,795 Violent? 1033 01:15:12,942 --> 01:15:16,045 How did you know what you wanted to do? 1034 01:15:16,112 --> 01:15:19,549 That you wanted to go off and see the world, anyway? 1035 01:15:20,717 --> 01:15:22,719 Were you born knowing? 1036 01:15:24,988 --> 01:15:27,056 Is everybody born knowing 1037 01:15:27,123 --> 01:15:29,993 exactly what they want to do with their life, except for me? 1038 01:15:30,026 --> 01:15:31,060 Stop it. 1039 01:15:38,234 --> 01:15:40,169 Are you even listening to me? 1040 01:15:46,242 --> 01:15:48,578 Why doesn't anybody listen to me? 1041 01:15:51,047 --> 01:15:53,016 Hello? Are you... Am I invisible? 1042 01:15:57,386 --> 01:15:58,221 Look who's back. 1043 01:15:58,254 --> 01:15:59,222 Hiya. 1044 01:16:02,659 --> 01:16:05,929 No matter how much Martin tries, he can't kill me with his food, eh? 1045 01:16:05,995 --> 01:16:09,165 Come on. How are you? Hiya. 1046 01:16:09,198 --> 01:16:10,667 All right. 1047 01:16:12,101 --> 01:16:14,570 No work for you. Sit down and take it easy. 1048 01:16:14,604 --> 01:16:16,873 Sit down. Get him something to drink or something. 1049 01:16:16,906 --> 01:16:18,908 Now, you stay there. Behave yourself. 1050 01:16:19,008 --> 01:16:22,612 All right, hombre. 1051 01:16:22,679 --> 01:16:27,751 Let's go. We have a very special guest of honor today. 1052 01:16:27,784 --> 01:16:31,254 We must pay special attention. Our captain is back. 1053 01:16:31,287 --> 01:16:34,090 Because of him, we will cook like we've never cooked before. 1054 01:16:47,403 --> 01:16:48,738 Gomez? 1055 01:16:49,438 --> 01:16:50,606 Gomez? 1056 01:16:58,782 --> 01:16:59,816 He's gone. 1057 01:17:32,982 --> 01:17:36,185 No, I'll just have water. 1058 01:17:36,252 --> 01:17:38,788 You have to eat something. It'll make you feel better. 1059 01:17:38,822 --> 01:17:41,257 Oh, no. My taste has died. 1060 01:17:45,261 --> 01:17:48,197 What's gonna happen to them now that he's gone? 1061 01:17:48,264 --> 01:17:51,935 Some of these people have been with me and Gomez for years. 1062 01:17:53,436 --> 01:17:56,272 Dad, you know, ever since Mom died, 1063 01:17:56,305 --> 01:17:59,342 you have been looking out for everybody except for yourself. 1064 01:17:59,375 --> 01:18:02,378 I mean, you need some time off. Just slow down. 1065 01:18:02,478 --> 01:18:04,848 Slow down? Why should I slow down? 1066 01:18:06,182 --> 01:18:08,184 This should be a wake-up call for you. 1067 01:18:33,542 --> 01:18:34,878 Pa. 1068 01:18:37,046 --> 01:18:40,016 Isn't there something, que me quieres decir? 1069 01:18:40,049 --> 01:18:41,417 English or Spanish. 1070 01:18:43,987 --> 01:18:46,990 What difference does it make what language I'm speaking? 1071 01:18:52,028 --> 01:18:54,497 Take the job in Barcelona, Carmen. 1072 01:18:54,530 --> 01:18:55,865 Hi. 1073 01:18:55,899 --> 01:18:57,200 Hey! 1074 01:18:57,233 --> 01:19:00,269 Come here, you little thing, you. 1075 01:19:00,336 --> 01:19:02,371 Come over here. 1076 01:19:02,405 --> 01:19:03,840 That's it. Right up here. 1077 01:19:06,275 --> 01:19:09,012 Come on, April. Mr. Naranjo doesn't want to be bothered right now. 1078 01:19:09,078 --> 01:19:12,248 No, it's all right. She's just what I need right now. 1079 01:19:12,281 --> 01:19:13,783 Just what I need. 1080 01:19:16,585 --> 01:19:17,420 Okay. 1081 01:19:20,389 --> 01:19:23,459 "Take the job in Barcelona." 1082 01:19:23,526 --> 01:19:25,394 Is that all you can manage to say? 1083 01:19:28,064 --> 01:19:31,935 How about, "How do you feel about this, Carmen? 1084 01:19:31,968 --> 01:19:33,970 "Is this what you really want to do?" 1085 01:19:34,070 --> 01:19:36,105 All right, just calm down, Carmen. 1086 01:19:37,606 --> 01:19:39,575 You don't care. 1087 01:19:39,608 --> 01:19:41,210 Care about what? 1088 01:19:41,244 --> 01:19:42,745 How I feel. 1089 01:19:44,814 --> 01:19:45,982 What are you talking about? 1090 01:19:46,082 --> 01:19:47,150 How I feel, Dad. 1091 01:19:49,618 --> 01:19:51,220 Gomez knew. 1092 01:19:53,990 --> 01:19:56,059 He tried to tell you but you wouldn't listen. 1093 01:20:01,464 --> 01:20:02,832 What's the use? 1094 01:20:09,172 --> 01:20:10,273 Jeff? 1095 01:20:10,306 --> 01:20:11,975 Please be home. 1096 01:20:13,176 --> 01:20:14,410 Carmen? Jeff. 1097 01:20:16,312 --> 01:20:18,114 I'm sorry for barging in. 1098 01:20:19,282 --> 01:20:22,018 What's wrong? Just hold me. 1099 01:20:22,085 --> 01:20:24,988 I have so much I want to talk to you about. 1100 01:20:25,021 --> 01:20:26,856 Carmen, listen... 1101 01:20:26,956 --> 01:20:28,124 Jeff? 1102 01:20:29,292 --> 01:20:31,127 I didn't know we had company. 1103 01:20:37,666 --> 01:20:39,468 Sorry. 1104 01:20:39,502 --> 01:20:41,337 Um... I guess I should have called first. 1105 01:20:44,307 --> 01:20:47,843 Just give me a minute, okay? Please? Carmen. 1106 01:20:47,877 --> 01:20:49,212 Carmen? 1107 01:20:49,278 --> 01:20:52,048 Stop, stop. Stop, stop, stop. 1108 01:20:52,115 --> 01:20:55,284 Okay? I'm sure I mentioned Rachel to you before. 1109 01:20:55,318 --> 01:20:58,221 Maybe a couple of times, or maybe not. I don't remember. 1110 01:20:58,287 --> 01:21:00,389 But it wasn't that serious. 1111 01:21:01,390 --> 01:21:03,159 Until recently. 1112 01:21:03,192 --> 01:21:04,360 Congratulations. 1113 01:21:08,031 --> 01:21:09,865 Are you gonna be okay? 1114 01:21:09,966 --> 01:21:12,235 Yeah. Of course I'm gonna be all right. 1115 01:21:13,569 --> 01:21:16,539 It's fine. 1116 01:21:16,572 --> 01:21:21,077 I really came by to tell you that I just accepted a new job in Barcelona. 1117 01:21:21,144 --> 01:21:22,979 I'm really looking forward to it. 1118 01:21:23,046 --> 01:21:24,380 Great. 1119 01:21:32,388 --> 01:21:33,889 Thank you. Here you go. 1120 01:21:35,091 --> 01:21:37,426 Hi. 1121 01:21:37,493 --> 01:21:40,329 I'll have the same. So, what's up? 1122 01:21:41,497 --> 01:21:44,167 Nothing. 1123 01:21:44,200 --> 01:21:46,502 I was just thinking about the trip because... 1124 01:21:46,535 --> 01:21:48,037 Well, I am going. 1125 01:21:48,071 --> 01:21:49,272 Yeah, I know. 1126 01:21:51,040 --> 01:21:52,508 I mean, it's perfect. 1127 01:21:52,541 --> 01:21:54,610 I speak the language, 1128 01:21:54,677 --> 01:21:57,546 and who wouldn't want to live in a beautiful city on the Mediterranean? 1129 01:21:57,580 --> 01:22:00,116 It's an incredible business opportunity 1130 01:22:00,216 --> 01:22:02,218 that no one in their right mind would want to miss. 1131 01:22:04,954 --> 01:22:06,622 So, I have to pack. 1132 01:22:06,722 --> 01:22:09,258 But I have no idea what to take. 1133 01:22:09,292 --> 01:22:13,129 So, what's the weather like in Barcelona? 1134 01:22:13,229 --> 01:22:15,965 But we are not leaving for at least another week. 1135 01:22:16,032 --> 01:22:18,934 I know. But do I need a converter? 1136 01:22:18,968 --> 01:22:20,403 A converter? 1137 01:22:20,436 --> 01:22:23,372 What's the voltage like? 120? 240? 1138 01:22:25,074 --> 01:22:26,642 Are you okay? 1139 01:22:26,709 --> 01:22:29,245 Yeah. Of course I'm all right. 1140 01:22:43,126 --> 01:22:46,629 Do you know why we clink glasses before drinking? 1141 01:22:46,629 --> 01:22:48,964 I'm not sure. I never thought about it. 1142 01:22:49,065 --> 01:22:52,968 It's so that all the five senses are involved. 1143 01:22:53,002 --> 01:22:56,639 We touch the glass, we smell the drink, 1144 01:22:56,672 --> 01:23:01,010 we see its color, we taste it. 1145 01:23:01,110 --> 01:23:04,613 Hearing is the only sense that doesn't participate unless we create a sound. 1146 01:23:13,289 --> 01:23:15,158 Temperate. 1147 01:23:15,191 --> 01:23:17,160 Typical Mediterranean weather. 1148 01:23:17,193 --> 01:23:19,528 You'll need a coat in the winter, though. 1149 01:23:19,628 --> 01:23:20,629 Converter? 1150 01:23:20,663 --> 01:23:21,997 Definitely. 1151 01:23:22,098 --> 01:23:24,167 One or two of them, you know. 1152 01:23:45,788 --> 01:23:46,689 Hey. 1153 01:23:48,291 --> 01:23:50,126 What are you doing here? 1154 01:23:50,159 --> 01:23:51,327 Can I come in? 1155 01:23:52,528 --> 01:23:53,462 Yeah. 1156 01:24:03,239 --> 01:24:04,307 Hi. 1157 01:24:05,308 --> 01:24:06,475 Hi. 1158 01:24:09,412 --> 01:24:11,480 Did you find your papers? 1159 01:24:11,547 --> 01:24:13,682 Yeah. I forgot I'd hidden them myself. 1160 01:24:15,384 --> 01:24:17,086 I didn't want you to find them. 1161 01:24:18,554 --> 01:24:19,522 Why? 1162 01:24:21,357 --> 01:24:23,192 I applied to the same college as you. 1163 01:24:23,226 --> 01:24:24,560 What? 1164 01:24:24,560 --> 01:24:26,729 In case you changed your mind about going, 1165 01:24:26,762 --> 01:24:28,431 I wanted to be able to go with you. 1166 01:24:35,204 --> 01:24:37,206 Did you get accepted? 1167 01:24:37,240 --> 01:24:39,108 Yeah. 1168 01:24:39,175 --> 01:24:40,209 What? 1169 01:24:40,243 --> 01:24:41,244 Yeah. 1170 01:24:41,277 --> 01:24:42,445 Are you kidding me? 1171 01:24:42,511 --> 01:24:43,346 No. 1172 01:24:45,214 --> 01:24:48,851 - Why didn't you tell me? - What if I didn't get accepted? 1173 01:24:48,884 --> 01:24:50,519 Then you would be an idiot. 1174 01:24:50,553 --> 01:24:52,288 But I am an idiot. 1175 01:24:52,355 --> 01:24:53,456 True. 1176 01:25:03,766 --> 01:25:05,534 I almost got him! 1177 01:25:05,568 --> 01:25:07,236 I don't think I wanna eat that. 1178 01:25:46,475 --> 01:25:47,610 Dad? 1179 01:26:14,270 --> 01:26:15,304 Let's go, April. 1180 01:26:15,338 --> 01:26:18,507 This is going to be a memorable evening. 1181 01:26:18,607 --> 01:26:20,609 How do I look? 1182 01:26:20,643 --> 01:26:22,978 I wonder why Martin didn't remarry. 1183 01:26:23,011 --> 01:26:25,648 He's not physically impaired in any way, is he? 1184 01:26:25,681 --> 01:26:27,216 I don't know. 1185 01:26:27,283 --> 01:26:29,952 Anyway, did you sign up for that computer class, Yolanda? 1186 01:26:29,985 --> 01:26:31,554 You have to think about your future. 1187 01:26:33,289 --> 01:26:35,291 You look great, Grandma. 1188 01:26:35,324 --> 01:26:38,494 Mmm, chicken, pork and lamb. Wow. 1189 01:26:38,527 --> 01:26:40,729 - What are we celebrating, anyway? - Fate. 1190 01:26:40,796 --> 01:26:42,731 We're celebrating fate tonight. 1191 01:26:42,798 --> 01:26:44,800 That's why I prepared this special meal. 1192 01:26:44,833 --> 01:26:48,671 To celebrate the fate that has brought us to this table. 1193 01:26:48,704 --> 01:26:50,639 I feel part of the family already. 1194 01:26:50,706 --> 01:26:52,341 Well, you are, you are. 1195 01:26:52,375 --> 01:26:53,542 To family. 1196 01:26:53,542 --> 01:26:54,643 To family. 1197 01:26:54,710 --> 01:26:56,312 To family, my dear. 1198 01:26:57,913 --> 01:26:59,815 Dad, should you be drinking? 1199 01:27:02,885 --> 01:27:05,220 I can't think of a better time to celebrate. 1200 01:27:05,254 --> 01:27:06,922 Why don't we eat first? 1201 01:27:06,989 --> 01:27:09,492 That's a good idea. - Yeah. 1202 01:27:09,525 --> 01:27:12,928 - Oh, Martin, the food looks delicious. - Thank you, Hortensia. 1203 01:27:12,995 --> 01:27:15,598 - Someday you'll have to let me cook for you. - Hmm? 1204 01:27:15,664 --> 01:27:18,767 I'm the one who taught Yolanda her way around the kitchen. 1205 01:27:18,834 --> 01:27:21,337 I'd like to do a special toast 1206 01:27:21,370 --> 01:27:23,506 to my father-in-law. 1207 01:27:23,539 --> 01:27:24,673 To you, sir. Yes. 1208 01:27:24,707 --> 01:27:26,542 That's nice. 1209 01:27:34,283 --> 01:27:35,918 Now, I have an announcement. 1210 01:27:45,428 --> 01:27:48,364 Leading our separate lives, but under the same roof, 1211 01:27:48,397 --> 01:27:50,566 worrying and caring for one another. 1212 01:27:50,599 --> 01:27:53,268 It's that caring, it's what makes us a familia, huh? 1213 01:27:53,302 --> 01:27:54,370 English or Spanish, Dad. 1214 01:27:57,540 --> 01:28:00,776 And families shouldn't keep secrets from each other. 1215 01:28:03,746 --> 01:28:05,280 But I've kept one. 1216 01:28:05,314 --> 01:28:06,415 Oh, dear. 1217 01:28:06,449 --> 01:28:08,283 Because I... 1218 01:28:08,384 --> 01:28:10,319 I didn't want to burden you with my personal affairs. 1219 01:28:10,386 --> 01:28:12,721 But now I can't keep it any longer, so... 1220 01:28:15,658 --> 01:28:17,326 We'll talk some more despues. 1221 01:28:18,794 --> 01:28:20,929 Please, Martin. I can't eat a thing. 1222 01:28:20,963 --> 01:28:23,966 Just say what you have to say, mi amor. 1223 01:28:28,070 --> 01:28:32,074 Every Sunday, I have three angels sit at my table, 1224 01:28:34,343 --> 01:28:36,512 in this casa full of old memories. 1225 01:28:36,612 --> 01:28:39,782 And, now my angelitas are gonna go off into the world 1226 01:28:39,815 --> 01:28:43,786 and create memories of their own. 1227 01:28:43,819 --> 01:28:46,689 And I can either sit here by myself or start a new life. 1228 01:28:49,592 --> 01:28:50,926 I've sold the house. 1229 01:28:50,959 --> 01:28:52,461 You sold the house? 1230 01:28:52,495 --> 01:28:53,696 You did what, Dad? 1231 01:28:53,762 --> 01:28:54,697 If I'm to start a new life... 1232 01:28:54,763 --> 01:28:56,965 I had to. But I bought a new one. 1233 01:28:56,999 --> 01:28:59,101 Oh! He bought a new house. Well! 1234 01:28:59,167 --> 01:29:01,670 There'll be plenty of room for visitors, so... 1235 01:29:01,704 --> 01:29:03,606 Here's to the new house, then. 1236 01:29:03,672 --> 01:29:04,707 New house. 1237 01:29:04,773 --> 01:29:05,708 To the new house. 1238 01:29:10,513 --> 01:29:13,616 - Is that it, dear? - I hope that's it, 'cause I'm hungry. 1239 01:29:13,682 --> 01:29:16,452 - Haven't you forgotten something? - Hortensia. 1240 01:29:19,622 --> 01:29:22,057 I've gotten to know you over the last few months. 1241 01:29:24,693 --> 01:29:26,395 Oh, my God, Carmen. 1242 01:29:26,495 --> 01:29:28,797 I finally have the confidence to say what I feel. 1243 01:29:28,831 --> 01:29:29,732 Oh, si. 1244 01:29:34,870 --> 01:29:36,405 Excuse me. 1245 01:29:36,505 --> 01:29:37,540 Where's he going? 1246 01:29:40,876 --> 01:29:42,811 I had a complete physical. That's the medical report. 1247 01:29:42,845 --> 01:29:43,912 Leti, grab that. 1248 01:29:43,979 --> 01:29:44,980 Medical report? 1249 01:29:45,047 --> 01:29:47,049 Take a look at it. 1250 01:29:47,082 --> 01:29:49,485 Why don't you look at it, Carmen? 1251 01:29:49,552 --> 01:29:52,054 - It says he's in excellent health. - Of course he is. 1252 01:29:52,087 --> 01:29:53,689 Why wouldn't he be? 1253 01:29:58,026 --> 01:29:59,928 I'm glad to see 1254 01:29:59,995 --> 01:30:01,897 that you're still in good working order. 1255 01:30:04,032 --> 01:30:07,035 And I promise you that as long as I live, 1256 01:30:07,069 --> 01:30:10,005 I'll take good care of your daughter and April. 1257 01:30:10,038 --> 01:30:13,442 I would expect nothing less from a gentleman like you, Martin. 1258 01:30:13,509 --> 01:30:16,011 And you will always be welcome in our house. 1259 01:30:16,044 --> 01:30:17,580 Yes, of... 1260 01:30:18,947 --> 01:30:21,584 What are you talking about, mi amor? 1261 01:30:21,617 --> 01:30:23,719 Hortensia, will you do me the honor 1262 01:30:25,554 --> 01:30:28,223 of giving me 1263 01:30:28,256 --> 01:30:30,693 your daughter's hand in marriage? 1264 01:30:32,227 --> 01:30:35,030 Dad! Stop drinking. 1265 01:30:35,063 --> 01:30:38,033 Martin, just take a few deep breaths. 1266 01:30:38,066 --> 01:30:40,102 You got a little confused. Start again. 1267 01:30:40,135 --> 01:30:44,039 Si, si, si. Yes, yes. I was confused but not anymore. 1268 01:30:44,106 --> 01:30:47,109 No. I forgot to ask the woman in question. 1269 01:30:48,210 --> 01:30:49,545 What? 1270 01:30:51,547 --> 01:30:54,917 Yolanda, will you marry me? 1271 01:30:56,485 --> 01:30:57,152 What? 1272 01:31:00,756 --> 01:31:03,091 No! 1273 01:31:03,125 --> 01:31:06,094 - Dad, don't you mean Hortensia? - Of course he does. 1274 01:31:06,128 --> 01:31:08,797 The hell I do. I mean Yolanda. 1275 01:31:08,831 --> 01:31:10,799 Yolanda, what is he talking about? 1276 01:31:10,833 --> 01:31:13,135 Does this mean you're gonna be my dad? 1277 01:31:13,168 --> 01:31:14,236 No! 1278 01:31:14,302 --> 01:31:16,104 That's up to your mom. 1279 01:31:16,138 --> 01:31:18,607 Well, I forbid you to do this, Yolanda! 1280 01:31:19,675 --> 01:31:22,144 I'm a grown woman, Mother. 1281 01:31:22,177 --> 01:31:23,812 I forbid it, I said. 1282 01:31:31,253 --> 01:31:33,656 Your father and I love each other very much. 1283 01:31:36,324 --> 01:31:39,494 Yes, Martin, I will marry you. 1284 01:31:43,799 --> 01:31:44,667 All right! 1285 01:31:50,205 --> 01:31:52,675 To Dad and Yoli! 1286 01:31:52,708 --> 01:31:55,210 I can't believe you guys never noticed them before. 1287 01:31:55,310 --> 01:31:56,645 Yeah. You knew? 1288 01:32:00,115 --> 01:32:01,784 Mom! Grandma! 1289 01:32:01,850 --> 01:32:03,619 Somebody, pick that woman up. 1290 01:32:04,853 --> 01:32:06,555 Give her some air. 1291 01:32:06,622 --> 01:32:07,790 Get her some air. 1292 01:32:07,823 --> 01:32:10,192 Open the door. 1293 01:32:10,225 --> 01:32:13,128 - It's okay. Mom, you're all right. - Unzip her dress. 1294 01:32:13,195 --> 01:32:15,564 - Don't you touch me, you pervert! - "Pervert?" 1295 01:32:15,631 --> 01:32:18,667 You should be ashamed of yourself. All of you! 1296 01:32:18,701 --> 01:32:20,535 Let her catch her breath. 1297 01:32:20,569 --> 01:32:21,837 Mom? Are you all right? 1298 01:32:21,870 --> 01:32:23,572 What kind of a family is this? 1299 01:32:23,672 --> 01:32:26,675 - Get away! - Is anybody gonna eat? 1300 01:32:30,045 --> 01:32:31,046 Bravo. 1301 01:32:36,151 --> 01:32:37,986 Some water? 1302 01:32:38,020 --> 01:32:38,921 No. 1303 01:32:44,159 --> 01:32:46,094 I should take her home. 1304 01:32:46,161 --> 01:32:47,329 She gonna be all right? 1305 01:32:47,395 --> 01:32:48,931 She'll be fine. 1306 01:32:48,997 --> 01:32:51,166 Good. Are you gonna be all right? 1307 01:32:51,199 --> 01:32:52,735 I'll be fine. 1308 01:33:01,710 --> 01:33:04,847 * You won't admit you love me 1309 01:33:05,748 --> 01:33:07,249 * And so 1310 01:33:07,349 --> 01:33:09,685 * How am I ever 1311 01:33:10,853 --> 01:33:12,354 * To know 1312 01:33:12,420 --> 01:33:15,758 * You always tell me 1313 01:33:15,758 --> 01:33:18,694 * Perhaps, perhaps, perhaps 1314 01:33:24,232 --> 01:33:25,600 I should go. 1315 01:33:54,162 --> 01:33:55,664 Here, let me help you. 1316 01:34:01,403 --> 01:34:02,738 Here. 1317 01:34:05,340 --> 01:34:07,843 - Dad... - It's a set of some of my knives. 1318 01:34:07,943 --> 01:34:10,278 Some of them, for your new kitchen. 1319 01:34:14,349 --> 01:34:16,819 - Thank you. - You better put 'em in your bag 1320 01:34:16,852 --> 01:34:18,687 because you'll never get past security. 1321 01:34:25,427 --> 01:34:27,763 If you need anything, 1322 01:34:27,796 --> 01:34:30,966 anything at all, you call, hmm? 1323 01:34:30,999 --> 01:34:33,335 If you can't get decent chipotles in Europe, 1324 01:34:33,435 --> 01:34:35,871 I'll send some air express. 1325 01:34:35,938 --> 01:34:36,839 Okay. 1326 01:34:37,840 --> 01:34:40,042 Okay. 1327 01:34:40,142 --> 01:34:43,111 All right, go, go, Carmen. You're gonna miss your plane, go. Bye. 1328 01:35:22,150 --> 01:35:24,152 Am I hallucinating, or are we having a pleasant dinner? 1329 01:35:26,188 --> 01:35:29,157 "How do you feel about this, Carmen? 1330 01:35:29,191 --> 01:35:31,226 "Is this what you really want to do?" 1331 01:35:34,262 --> 01:35:37,099 He wanted to, and I wanted to, too, 1332 01:35:39,768 --> 01:35:42,170 and we really wanted to do it properly, Dad, but... 1333 01:35:47,242 --> 01:35:48,443 Dad? 1334 01:35:51,513 --> 01:35:52,915 Dad? 1335 01:36:01,089 --> 01:36:02,891 Barcelona can wait. 1336 01:36:22,945 --> 01:36:24,412 Mmm-hmm. All right? 1337 01:36:25,480 --> 01:36:27,215 Oh-ho! Chicken pibil. 1338 01:36:27,282 --> 01:36:29,384 Mmm-hmm. 1339 01:36:29,417 --> 01:36:32,087 But I wanted you to taste my version. 1340 01:36:32,120 --> 01:36:33,121 All right. 1341 01:36:33,155 --> 01:36:33,889 Yeah? 1342 01:36:34,957 --> 01:36:36,124 Here we go. 1343 01:36:42,998 --> 01:36:43,999 It's, um... 1344 01:36:52,407 --> 01:36:54,576 It's exquisito! 1345 01:36:57,312 --> 01:36:59,481 You're good. You're very good, Carmen. Mmm! 1346 01:36:59,481 --> 01:37:00,849 Thank you. 1347 01:37:00,949 --> 01:37:04,086 Yeah, but, the serranos is too sharp, too sharp. 1348 01:37:04,119 --> 01:37:07,956 Next time, not so much zest, hmm? 1349 01:37:07,990 --> 01:37:10,492 I think that it's better. It's a little more interesting. 1350 01:37:12,127 --> 01:37:13,929 What? What's wrong? 1351 01:37:16,331 --> 01:37:17,532 I can taste. 1352 01:37:19,267 --> 01:37:20,468 I can... 1353 01:37:22,637 --> 01:37:25,140 I can smell and I can taste. 1354 01:37:38,486 --> 01:37:40,488 Wait, wait, wait. One more thing. 1355 01:37:40,522 --> 01:37:43,025 There you go, Gavin. Thank you. 1356 01:37:43,125 --> 01:37:45,160 - Hey, Rock, how's it coming there? - My table's waiting. 1357 01:37:45,193 --> 01:37:47,562 Table 22, you guys. Extra special treatment, please. 1358 01:37:47,662 --> 01:37:49,564 Very important people. 1359 01:37:49,631 --> 01:37:53,235 Looking good. All right. All right, wait, wait. Okay. 1360 01:37:53,301 --> 01:37:55,303 There we go. All right, you guys. 1361 01:37:55,370 --> 01:37:58,306 Careful on the lobster, okay? Only two more minutes, please. 1362 01:38:03,311 --> 01:38:06,881 Hi. How are you doing? It's good to see you. 1363 01:38:07,649 --> 01:38:08,883 Good. Everything okay? 1364 01:38:17,725 --> 01:38:19,027 Tonight's lobster. 1365 01:38:19,061 --> 01:38:20,062 Oh, that looks so good. 1366 01:38:24,399 --> 01:38:25,900 What? Carmen. 1367 01:38:26,001 --> 01:38:27,435 What, Dad? The lobster. 1368 01:38:27,502 --> 01:38:29,337 Are you doing it in a... 1369 01:38:29,371 --> 01:38:32,407 You need to sit down, have a bite, and then you can criticize it. 1370 01:38:32,440 --> 01:38:33,942 All right, all right. 1371 01:38:34,042 --> 01:38:35,543 Can you believe him? 1372 01:38:35,577 --> 01:38:39,214 Attention, everybody. I have an announcement. 1373 01:38:39,247 --> 01:38:40,415 It's a girl. 1374 01:38:44,953 --> 01:38:47,555 I'm so happy for you! 1375 01:38:47,589 --> 01:38:50,392 Wow! Nothing but girls! 1376 01:38:50,425 --> 01:38:52,060 You're the Dos Equis man. 1377 01:38:52,094 --> 01:38:53,428 Give me a high five. 93207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.