Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:10,040
I want you to marshal
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,480
all the resources
at your disposal.
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,200
To find a library book?
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,680
Let's go get pissed.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,040
I know any of you have done
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,120
in a city full of
thieves and killers,
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,327
is shoot a bunch of innocent
pigeons and chase a dog.
8
00:00:22,351 --> 00:00:23,640
Welcome
to Ankh-Morpork.
9
00:00:23,680 --> 00:00:27,760
I thought I saw a man
who did this?
10
00:00:27,800 --> 00:00:28,967
Carcer Dun is dead, Captain.
11
00:00:29,880 --> 00:00:31,080
You're a werewolf.
12
00:00:31,120 --> 00:00:32,480
That's who Sam Vimes is.
13
00:00:32,520 --> 00:00:34,240
Helps people who have
nowhere else to go.
14
00:00:34,280 --> 00:00:35,560
So, you think...
15
00:00:35,600 --> 00:00:36,640
Carcer Dun.
16
00:00:36,680 --> 00:00:38,040
who's come back from the dead,
17
00:00:38,080 --> 00:00:40,560
hasn't aged a day
and is now stockpiling Slab.
18
00:00:40,600 --> 00:00:43,120
It was only later I realised
we'd both saved each other.
19
00:00:45,000 --> 00:00:46,920
Be safe, Goodboy.
20
00:00:46,960 --> 00:00:49,840
All this Slab for a little
library book about dead dragons.
21
00:00:49,880 --> 00:00:51,560
A book can burn a world.
22
00:00:51,600 --> 00:00:53,120
Carcer.
23
00:00:53,160 --> 00:00:54,260
No!
24
00:01:02,240 --> 00:01:03,440
So, uh...
25
00:01:04,560 --> 00:01:05,880
I am dead, right?
26
00:01:05,920 --> 00:01:08,520
It would seem our
meeting is somewhat,
27
00:01:08,560 --> 00:01:10,280
premature.
28
00:01:13,480 --> 00:01:15,080
Then, uh...
29
00:01:15,120 --> 00:01:16,960
Why are we...
30
00:01:17,000 --> 00:01:19,875
Probably, something to do with that
crossbow bolt heading towards you.
31
00:01:20,240 --> 00:01:21,400
The guy who shot it?
32
00:01:21,440 --> 00:01:22,720
Mr Carcer Dun?
33
00:01:23,880 --> 00:01:26,120
Twenty years ago, did he die?
34
00:01:26,160 --> 00:01:27,480
Sadly not.
35
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
I saw him fall.
36
00:01:29,560 --> 00:01:31,040
And the lightning...
I saw him burn.
37
00:01:32,240 --> 00:01:33,640
Yeah.
38
00:01:33,680 --> 00:01:36,400
You'd think that would
be enough, wouldn't you?
39
00:01:36,440 --> 00:01:39,920
Imagine how frustrating
these things are for me.
40
00:01:39,960 --> 00:01:42,440
Here I am, trying to do a job...
41
00:01:42,480 --> 00:01:45,040
If he didn't die,
then where is he?
42
00:01:45,080 --> 00:01:46,180
Did you hear what I said?
43
00:01:47,960 --> 00:01:49,640
No, of course, you didn't.
44
00:01:49,680 --> 00:01:52,320
Nobody ever listens to Death.
Nobody ever thinks about Death.
45
00:01:52,360 --> 00:01:54,440
Please.
46
00:01:54,480 --> 00:01:58,160
Eh, we're gonna have to finish
this discussion at another time
47
00:01:58,200 --> 00:02:00,680
because someone's about
to save you
48
00:02:00,720 --> 00:02:04,720
and I've got to carry on not
being appreciated elsewhere.
49
00:02:06,520 --> 00:02:07,760
Who's gonna save me?
50
00:02:07,800 --> 00:02:10,680
Ah, shut up.
51
00:02:10,720 --> 00:02:11,820
Who's gonna save me?
52
00:02:37,320 --> 00:02:39,160
No!
53
00:02:42,876 --> 00:02:43,976
No.
54
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
No!
55
00:02:46,040 --> 00:02:47,880
Stand down, Sergeant,
that's an order.
56
00:02:48,480 --> 00:02:49,760
Stand down!
57
00:02:53,440 --> 00:02:54,540
Sarge!
58
00:02:56,880 --> 00:02:58,160
Captain, stay down!
59
00:02:58,200 --> 00:02:59,360
Sarge!
60
00:03:08,680 --> 00:03:10,960
My champion won't save me again.
61
00:03:12,000 --> 00:03:15,440
You saved me...
62
00:03:15,480 --> 00:03:17,200
You saved all of us...
63
00:03:18,480 --> 00:03:20,000
Sam.
64
00:03:32,116 --> 00:03:33,216
Sarge.
65
00:03:33,240 --> 00:03:34,840
Sarge.
66
00:03:37,200 --> 00:03:38,920
Oh, Sarge.
67
00:03:40,040 --> 00:03:41,440
Sarge!
68
00:03:52,440 --> 00:03:53,540
Sarge.
69
00:04:02,160 --> 00:04:04,520
Good evening, everyone.
Thank you, uh...
70
00:04:04,560 --> 00:04:06,760
Thank you for this opportunity
71
00:04:06,800 --> 00:04:08,134
to share my music with you guys.
72
00:04:08,960 --> 00:04:10,280
Let's have fun tonight, yeah?
73
00:04:13,480 --> 00:04:15,680
♪ How do you know...
74
00:04:19,520 --> 00:04:20,720
I can't believe he's gone.
75
00:04:21,960 --> 00:04:23,640
We're not meant to die
doing this.
76
00:04:24,876 --> 00:04:25,976
Line of duty.
77
00:04:26,000 --> 00:04:27,240
Get that shit from, Carrot?
78
00:04:28,600 --> 00:04:30,392
Our line of duty's way off
what we just did.
79
00:04:31,880 --> 00:04:34,089
Sarge wanted to be more than
a prop under some bridge.
80
00:04:39,560 --> 00:04:40,660
Maybe we can be more, too.
81
00:04:42,840 --> 00:04:45,640
♪ ...memories, good times...
82
00:04:53,440 --> 00:04:55,357
Took a witness statement
from Lady Ramkin, sir.
83
00:04:56,400 --> 00:04:58,120
Checked every iconograph
in the area.
84
00:05:00,960 --> 00:05:02,060
Imps.
85
00:05:04,400 --> 00:05:05,840
All murdered.
86
00:05:05,880 --> 00:05:07,520
Carcer wanted no trace
of himself
87
00:05:07,560 --> 00:05:09,320
or who he was
getting that book from.
88
00:05:09,360 --> 00:05:11,080
Who told the Sergeant to go
89
00:05:11,120 --> 00:05:12,579
charging through
the door like that?
90
00:05:13,440 --> 00:05:14,540
You knew him.
91
00:05:16,000 --> 00:05:17,440
When you were younger.
92
00:05:17,480 --> 00:05:19,216
- How come he hasn't aged a day?
- Who told him?
93
00:05:19,240 --> 00:05:20,657
Was it possible
the report you made
94
00:05:20,681 --> 00:05:21,840
20 years ago was wrong.
95
00:05:21,880 --> 00:05:23,839
Perhaps, Carcer didn't die,
maybe he got away...
96
00:05:23,863 --> 00:05:24,983
Who told him?
97
00:05:27,000 --> 00:05:28,480
I was trying to help.
98
00:05:33,960 --> 00:05:35,060
Carcer didn't get away.
99
00:05:36,160 --> 00:05:37,619
- He should be dead.
- But he's not.
100
00:05:38,400 --> 00:05:39,500
And now he's back.
101
00:05:40,400 --> 00:05:41,760
And he's killed two alchemists,
102
00:05:41,800 --> 00:05:44,600
another officer of the Watch,
17 iconograph imps,
103
00:05:44,640 --> 00:05:46,856
all in pursuit of that book
you tasked me with finding.
104
00:05:46,880 --> 00:05:48,896
- Booze run away.
- A book none of us took seriously,
105
00:05:48,920 --> 00:05:50,616
yet somebody stole
from the Unseen University...
106
00:05:50,640 --> 00:05:53,182
- Who scared the booze? -for
Carcer and would only exchange...
107
00:05:53,206 --> 00:05:56,373
- Would only exchange for enough Slab
to sink a city. - Come back to save us.
108
00:06:03,240 --> 00:06:05,480
There's more to all this
than you and Carcer.
109
00:06:05,520 --> 00:06:07,040
He didn't come looking for you,
110
00:06:07,080 --> 00:06:09,240
you went looking for him.
111
00:06:09,280 --> 00:06:11,016
Don't you wanna know what he's
planning to do with that book?
112
00:06:11,040 --> 00:06:12,760
This is way above our pay grade.
113
00:06:12,800 --> 00:06:14,816
Carcer is not a member of any
guild, there's no licence
114
00:06:14,840 --> 00:06:16,882
for the crimes he's committing.
Surely, that means
115
00:06:16,922 --> 00:06:18,339
all of this is in
our jurisdiction.
116
00:06:18,363 --> 00:06:20,881
The Watch hasn't fought
real crime for years.
117
00:06:23,320 --> 00:06:24,440
My Sergeant...
118
00:06:28,400 --> 00:06:29,942
The only reason
I'm still breathing...
119
00:06:35,120 --> 00:06:38,560
♪ Nothing wrong with love...
120
00:06:44,360 --> 00:06:45,920
It's just the four of us now.
121
00:06:48,040 --> 00:06:49,280
Five, sir.
122
00:06:51,280 --> 00:06:53,040
Lady Ramkin wants to help.
123
00:06:55,120 --> 00:06:56,240
We'll see about that.
124
00:07:43,880 --> 00:07:45,160
The door wasn't locked.
125
00:07:49,920 --> 00:07:52,440
You want people to get in here.
126
00:07:52,480 --> 00:07:54,240
My father commissioned
these ordnance maps
127
00:07:54,280 --> 00:07:56,480
for his holdings
across the city.
128
00:07:56,520 --> 00:07:59,960
We can use them to coordinate
our search for Carcer.
129
00:08:01,600 --> 00:08:03,080
Help me with this strap,
will you?
130
00:08:03,120 --> 00:08:05,412
I can never get this sodding
holster across my shoulder.
131
00:08:06,640 --> 00:08:10,240
Um... Look, don't think
I don't appreciate you
132
00:08:10,280 --> 00:08:13,640
- trying to help, but, uh...
- Mmm, I might have to carry it.
133
00:08:13,680 --> 00:08:15,840
But then, that means,
I'll have to either leave
134
00:08:15,880 --> 00:08:20,000
the broad sword or the mace
behind, which I'm loath to do.
135
00:08:20,040 --> 00:08:21,832
If Vetinari finds out
what you've been doing
136
00:08:21,856 --> 00:08:23,200
to guild members up here,
137
00:08:23,240 --> 00:08:25,040
he'll hang me for
not reporting you,
138
00:08:25,080 --> 00:08:27,176
and have half the Assassins Guild
crawling all over this place
139
00:08:27,200 --> 00:08:28,320
before my neck's broken.
140
00:08:28,360 --> 00:08:29,569
Maybe you can carry the mace?
141
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
I'm more booze than blood.
142
00:08:33,640 --> 00:08:36,040
And your... Your snares
and wires didn't fool me.
143
00:08:36,080 --> 00:08:38,000
My little vanity hatch
did though.
144
00:08:39,160 --> 00:08:40,400
One finger on this switch...
145
00:08:41,720 --> 00:08:44,360
It's a long way down
to the basement.
146
00:08:44,400 --> 00:08:46,360
Do you have any idea
how many thieves
147
00:08:46,400 --> 00:08:47,775
rethink their choice
of profession
148
00:08:47,799 --> 00:08:49,640
after ten weeks
of intensive nursing?
149
00:08:49,680 --> 00:08:52,960
Even if you caught
every assassin,
150
00:08:53,000 --> 00:08:55,417
you'd never get them to rethink
their choice of profession.
151
00:09:10,400 --> 00:09:11,880
My gods.
152
00:09:20,400 --> 00:09:21,500
Vimes...
153
00:09:22,880 --> 00:09:23,980
That's a noble dragon.
154
00:09:25,680 --> 00:09:26,920
Just like in the book.
155
00:10:22,560 --> 00:10:24,720
These poor souls.
156
00:10:24,760 --> 00:10:28,400
Citizens, Lord Vetinari
wishes it be known
157
00:10:28,440 --> 00:10:30,080
that the recent occurrence...
158
00:10:30,120 --> 00:10:32,662
It's just as you described it
from Carcer's book, Lady Ramkin.
159
00:10:32,686 --> 00:10:33,720
Not a dragon but a...
160
00:10:33,760 --> 00:10:35,480
Did anyone see it up close?
161
00:10:35,520 --> 00:10:36,680
Angry, wailing bird.
162
00:10:36,720 --> 00:10:38,160
And you call yourselves
the Watch.
163
00:10:38,200 --> 00:10:39,280
Please remain calm.
164
00:10:39,320 --> 00:10:40,520
How many, um...
165
00:10:41,240 --> 00:10:42,800
fatalities?
166
00:10:42,840 --> 00:10:45,680
At least six, sir,
in this street.
167
00:10:45,720 --> 00:10:46,929
Whether you like it or not...
168
00:10:48,120 --> 00:10:49,280
this is now a crime scene,
169
00:10:49,800 --> 00:10:50,900
Captain.
170
00:10:53,000 --> 00:10:54,520
Where'd that bastard go?
171
00:10:58,840 --> 00:11:00,840
Eighty confirmed dead.
172
00:11:00,880 --> 00:11:01,980
Scores of injured.
173
00:11:02,640 --> 00:11:05,560
Four streets, gone!
174
00:11:05,600 --> 00:11:07,600
To say nothing of the
damage to our pockets.
175
00:11:07,640 --> 00:11:09,480
My thieves are afraid
to step into...
176
00:11:09,520 --> 00:11:11,760
Yes, but does the Thieves'
Guild have a proposal
177
00:11:11,800 --> 00:11:13,200
for finding this creature?
178
00:11:13,240 --> 00:11:14,920
Nobody's seen one
in a hundred years.
179
00:11:14,960 --> 00:11:18,000
Folklore speaks of chaining
virgins to rocks, to...
180
00:11:18,040 --> 00:11:19,960
Plenty of rocks
in the city, My Lord.
181
00:11:20,000 --> 00:11:21,320
Only one virgin I know of.
182
00:11:23,880 --> 00:11:26,200
Well, perhaps we should contract
183
00:11:26,240 --> 00:11:30,000
our esteemed head of the Assassins
Guild to inhume the creature.
184
00:11:30,040 --> 00:11:32,240
If I can find it, I can kill it.
185
00:11:32,280 --> 00:11:36,280
As ever, Dr Cruces's,
dedication to her craft is...
186
00:11:36,320 --> 00:11:37,640
admirable.
187
00:11:37,680 --> 00:11:40,680
But it seems to me,
the sudden appearance
188
00:11:40,720 --> 00:11:43,840
of this creature is most likely
to be a magical phenomenon.
189
00:11:45,200 --> 00:11:46,300
Archchancellor,
190
00:11:47,080 --> 00:11:49,120
this city greatly values
191
00:11:49,160 --> 00:11:52,760
the technology your
Unseen University provides.
192
00:11:52,800 --> 00:11:55,520
But your experiments
have some...
193
00:11:56,320 --> 00:11:57,880
alarming side effects.
194
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
Like keeping the lights on?
195
00:11:59,280 --> 00:12:01,120
Like the time an entire street
196
00:12:01,160 --> 00:12:04,640
vanished when you wired it up
to the thaumic power grid.
197
00:12:06,840 --> 00:12:08,440
Yeah, it was a coincidence.
198
00:12:08,480 --> 00:12:10,080
Or the fact that
you can't swear?
199
00:12:10,120 --> 00:12:11,720
Oh, yes.
200
00:12:11,760 --> 00:12:13,720
Firstly, what sort of...
201
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
would bring that up.
202
00:12:15,240 --> 00:12:16,520
And secondly,
203
00:12:16,560 --> 00:12:19,120
I was trying to help
a poor mother
204
00:12:19,160 --> 00:12:20,560
who preferred music
205
00:12:20,600 --> 00:12:23,200
to her foul-mouthed teenager's
terrible profanities.
206
00:12:24,800 --> 00:12:26,160
The spell backfired,
207
00:12:26,200 --> 00:12:27,560
and I was left with this...
208
00:12:29,000 --> 00:12:30,160
This...
209
00:12:30,200 --> 00:12:31,960
condition.
210
00:12:32,000 --> 00:12:34,750
Every stall in the Shade is full
of your malfunctioning inventions.
211
00:12:34,774 --> 00:12:36,040
The typewriter...
212
00:12:36,080 --> 00:12:39,000
that explodes
when you press the letter "Y."
213
00:12:39,040 --> 00:12:41,165
Can you be certain that
there's nothing taking place
214
00:12:41,189 --> 00:12:42,560
in your institution
215
00:12:42,600 --> 00:12:44,160
that could've triggered
this event?
216
00:12:44,200 --> 00:12:45,800
A trespasser's foot
217
00:12:45,840 --> 00:12:47,456
so much as touches the floor
of our research library
218
00:12:47,480 --> 00:12:48,880
and I'm immediately alerted.
219
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
No, no, no, no.
220
00:12:50,480 --> 00:12:51,800
This had nothing to do with us.
221
00:12:56,760 --> 00:12:57,860
Our scoreboard?
222
00:12:58,440 --> 00:12:59,600
What is this?
223
00:13:00,760 --> 00:13:02,400
What have you done?
224
00:13:02,440 --> 00:13:04,200
I dragged up every report I can.
225
00:13:04,240 --> 00:13:06,449
Right back to when the Captain
was first in the Watch.
226
00:13:06,473 --> 00:13:09,307
Did you know he only joined up to
kill John Keel and empty the cells?
227
00:13:09,331 --> 00:13:11,120
Yes.
228
00:13:11,160 --> 00:13:13,960
And he had a change of heart.
229
00:13:14,000 --> 00:13:17,375
Carcer was in charge of the gangmost of the
criminals in these cells were part of.
230
00:13:17,399 --> 00:13:19,080
Captain Vimes
231
00:13:19,120 --> 00:13:21,560
filed a report saying
he chased Carcer
232
00:13:21,600 --> 00:13:23,440
up on to the roof
of Unseen University.
233
00:13:23,480 --> 00:13:24,814
What happened to the typewriter?
234
00:13:24,838 --> 00:13:26,720
Oh, it blew up.
235
00:13:26,760 --> 00:13:29,680
The Captain said that lightning
disintegrated Carcer.
236
00:13:31,040 --> 00:13:32,140
What if...
237
00:13:33,600 --> 00:13:34,700
he let him go?
238
00:13:35,840 --> 00:13:36,940
They were friends.
239
00:13:37,720 --> 00:13:38,820
Weren't they?
240
00:13:39,280 --> 00:13:40,920
Grew up together.
241
00:13:40,960 --> 00:13:43,240
Only explanation I can think
of for why he isn't dead.
242
00:13:43,280 --> 00:13:44,320
I can't do this.
243
00:13:44,360 --> 00:13:46,040
I don't understand.
244
00:13:46,080 --> 00:13:48,080
Who's better than Cheery
with powders and prints?
245
00:13:48,104 --> 00:13:49,840
And you, with that nose.
And look,
246
00:13:49,880 --> 00:13:51,720
yesterday, it was
complaints about
247
00:13:51,760 --> 00:13:53,200
litter and peeping toms.
248
00:13:53,240 --> 00:13:54,856
Today, people want to know
if they're gonna be safe.
249
00:13:54,880 --> 00:13:56,360
We should run towards the danger
250
00:13:56,400 --> 00:13:58,320
- everyone else runs away from.
- I can't.
251
00:13:58,360 --> 00:13:59,440
You don't strike me as a coward.
252
00:13:59,480 --> 00:14:01,080
If I'm caught outside
253
00:14:01,120 --> 00:14:02,240
when the moon's out.
254
00:14:02,280 --> 00:14:03,560
I'm the danger.
255
00:14:03,600 --> 00:14:05,440
It's me they'll be running from.
256
00:14:05,480 --> 00:14:07,600
We don't live
in the same world, Constable.
257
00:14:08,840 --> 00:14:09,940
Angua, I'm sorry, I...
258
00:14:11,760 --> 00:14:14,760
The dragon must be
hiding somewhere, Vimes.
259
00:14:14,800 --> 00:14:16,960
The Librarian
didn't mention that the, uh,
260
00:14:17,000 --> 00:14:19,400
book could summon dragons, sir.
261
00:14:19,440 --> 00:14:20,840
Have you met him, Vimes?
262
00:14:20,880 --> 00:14:23,000
Well...
263
00:14:23,040 --> 00:14:26,400
Apart from that night I
chased Carcer on to its roof,
264
00:14:26,440 --> 00:14:28,880
I've never been anywhere
near on Unseen University.
265
00:14:28,920 --> 00:14:31,960
Let's just say The Librarian
is a man of few words.
266
00:14:36,720 --> 00:14:37,820
The book
267
00:14:38,200 --> 00:14:39,880
must've been
268
00:14:39,920 --> 00:14:42,880
stolen for Carcer
by someone on the inside.
269
00:14:45,720 --> 00:14:47,387
Sorry, I... I didn't mean
to think aloud.
270
00:14:47,800 --> 00:14:49,000
Elaborate.
271
00:14:49,040 --> 00:14:50,400
Well, if I find the thief,
272
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
they might lead us
straight to him.
273
00:14:56,400 --> 00:14:57,500
Sir.
274
00:14:58,920 --> 00:15:02,160
I've, uh, already lost
one good officer.
275
00:15:02,200 --> 00:15:04,160
The others barely survived.
276
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
"Barely" will suffice, Vimes.
277
00:15:11,960 --> 00:15:13,880
The overalls
are made of scalehide.
278
00:15:13,920 --> 00:15:16,760
Flame retardant.
Pop the gloves on, will you?
279
00:15:16,800 --> 00:15:18,960
Uh, Lady Ramkin,
the trousers are too tight,
280
00:15:19,000 --> 00:15:20,792
they're really riding up
around my crotch...
281
00:15:20,816 --> 00:15:23,080
Oh! Vimes.
282
00:15:23,120 --> 00:15:25,760
I've brought these in,
in case of another attack.
283
00:15:25,800 --> 00:15:28,320
They won't do much good
in a full frontal blast
284
00:15:28,360 --> 00:15:29,985
but they should provide
some protection.
285
00:15:31,960 --> 00:15:34,320
Stealing that book
from Unseen University
286
00:15:34,360 --> 00:15:35,720
was an inside job.
287
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
It's the only lead
we've got on Carcer,
288
00:15:37,520 --> 00:15:38,920
and sending that thing back.
289
00:15:38,960 --> 00:15:40,600
Us? The Watch?
290
00:15:40,640 --> 00:15:43,400
Mmm-hmm.
- So, this is an official investigation?
291
00:15:43,440 --> 00:15:44,720
Afraid so.
292
00:15:44,760 --> 00:15:46,680
And I am not
losing anybody else.
293
00:15:46,720 --> 00:15:49,040
We do things my way, understand?
294
00:15:49,080 --> 00:15:52,680
Low-key, no stupid risks,
heads down.
295
00:15:52,720 --> 00:15:56,560
The Archchancellor is the most
powerful wizard in the city.
296
00:15:56,600 --> 00:15:58,040
He created everything,
297
00:15:58,080 --> 00:16:00,480
from the street lights
to the iconographs.
298
00:16:00,520 --> 00:16:03,040
He'll make short work of you.
299
00:16:03,080 --> 00:16:04,480
- You... You know him?
- A little.
300
00:16:04,520 --> 00:16:05,640
So he can help us.
301
00:16:05,680 --> 00:16:07,014
I don't think
that's a good idea.
302
00:16:07,054 --> 00:16:08,388
We need all the help we can get.
303
00:16:08,412 --> 00:16:09,918
Good, agreed.
Leave it with me.
304
00:16:11,840 --> 00:16:13,240
Uh, leave what with you?
305
00:16:14,396 --> 00:16:15,496
Lady Ramkin!
306
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
Leave what with you?
307
00:16:50,080 --> 00:16:51,440
Find the wizards.
308
00:16:53,520 --> 00:16:54,620
Now!
309
00:17:08,920 --> 00:17:10,680
The wizard's fallen asleep.
310
00:17:10,720 --> 00:17:12,520
It's been a while
since he called upstairs.
311
00:17:12,560 --> 00:17:13,840
I should wake him.
312
00:17:13,880 --> 00:17:15,360
Sit back down and let him sleep.
313
00:17:15,400 --> 00:17:16,734
Why are they keeping us waiting?
314
00:17:16,758 --> 00:17:18,240
'Cause we're the Watch.
315
00:17:18,280 --> 00:17:20,322
Or are they using
all this time to hide something.
316
00:17:20,560 --> 00:17:21,977
Lord Vetinari
publishes the minutes
317
00:17:22,001 --> 00:17:23,680
of most council meetings.
318
00:17:23,720 --> 00:17:25,136
I've been reading
through some of the paperwork.
319
00:17:25,160 --> 00:17:27,160
Paperwork isn't
police work, Constable.
320
00:17:27,556 --> 00:17:28,656
Besides,
321
00:17:28,680 --> 00:17:30,160
if it's a public document.
322
00:17:30,200 --> 00:17:32,325
Then nobody's gonna
say anything that's gonna inc...
323
00:17:32,840 --> 00:17:34,000
inc...
324
00:17:34,516 --> 00:17:35,616
Incriminate.
325
00:17:35,640 --> 00:17:37,280
Incriminate themselves,
are they?
326
00:17:37,320 --> 00:17:38,880
Why do you keep
shutting me down?
327
00:17:38,920 --> 00:17:41,680
Why don't you shut yourself
down for a while?
328
00:17:41,720 --> 00:17:42,920
- Good afternoon.
- Ah.
329
00:17:43,960 --> 00:17:45,320
Listen and learn, Constable.
330
00:17:50,040 --> 00:17:51,280
Archchancellor.
331
00:17:53,080 --> 00:17:54,960
We're here to, uh, investigate
332
00:17:55,000 --> 00:17:57,320
a report made by your librarian
333
00:17:57,360 --> 00:17:59,800
about the theft of a book
from one of his shelves.
334
00:17:59,840 --> 00:18:01,680
We'd like to ask you
a few questions.
335
00:18:01,720 --> 00:18:03,429
I'm not sure how much use
I can be to you.
336
00:18:03,469 --> 00:18:05,149
It's a long time
since I concerned myself
337
00:18:05,189 --> 00:18:07,480
with minor matters like
library books.
338
00:18:07,520 --> 00:18:08,480
Well,
339
00:18:08,520 --> 00:18:10,680
in my experience,
340
00:18:10,720 --> 00:18:13,800
it pays to explore every avenue.
341
00:18:13,840 --> 00:18:15,560
We won't take up
too much of your time.
342
00:18:15,600 --> 00:18:17,440
And while we're speaking,
343
00:18:17,480 --> 00:18:20,360
my officers here would like
to interview your librarian.
344
00:18:20,400 --> 00:18:22,040
That I can arrange.
345
00:18:22,080 --> 00:18:23,280
Javier, will you escort
346
00:18:23,320 --> 00:18:25,080
these two Watch officers
to the library?
347
00:18:28,120 --> 00:18:29,760
Javier? Oh.
348
00:18:30,920 --> 00:18:32,020
Oh.
349
00:18:33,960 --> 00:18:35,720
Did none of you
notice he'd died?
350
00:18:36,240 --> 00:18:37,340
Hmm.
351
00:18:44,440 --> 00:18:46,080
Is everybody here a...
352
00:18:46,120 --> 00:18:47,220
A wizard?
353
00:18:47,596 --> 00:18:48,696
Yeah.
354
00:18:48,720 --> 00:18:50,320
And you are?
355
00:18:50,360 --> 00:18:51,460
Just a cleaner.
356
00:18:53,160 --> 00:18:54,880
Right, here we go.
357
00:18:54,920 --> 00:18:56,600
The Librarian
will look after you.
358
00:18:56,640 --> 00:18:58,000
You're not coming in with us?
359
00:18:58,040 --> 00:19:00,040
Uh, six floors
left more to clean.
360
00:19:00,080 --> 00:19:02,747
Don't worry, the alarms won't
trigger when you tread on this one.
361
00:19:02,771 --> 00:19:04,438
You have the Archchancellor's
permission.
362
00:19:06,920 --> 00:19:08,020
Thank you.
363
00:19:09,280 --> 00:19:12,080
Roundworld,
my biggest discovery.
364
00:19:12,960 --> 00:19:14,252
It's where I get my best ideas.
365
00:19:15,400 --> 00:19:16,960
Helps me focus my imagination.
366
00:19:19,760 --> 00:19:21,320
The, um, stolen book?
367
00:19:21,360 --> 00:19:23,160
Please.
368
00:19:23,200 --> 00:19:26,920
You honestly think I believe you
came here to talk about a book?
369
00:19:26,960 --> 00:19:29,880
Vetinari's getting desperate,
sending you in here.
370
00:19:31,640 --> 00:19:33,600
They're always spying on us.
371
00:19:33,640 --> 00:19:35,360
We've had them all.
372
00:19:35,400 --> 00:19:38,360
Lowly orphans
with tragic stories.
373
00:19:38,400 --> 00:19:40,160
New caterers,
374
00:19:40,200 --> 00:19:42,784
then the old caterers back with
their tails between their legs.
375
00:19:45,680 --> 00:19:47,240
I gave them those tails.
376
00:19:47,280 --> 00:19:48,680
We didn't come here for tales.
377
00:19:48,720 --> 00:19:50,600
Or trouble.
378
00:19:50,640 --> 00:19:53,224
That's good, because you're sitting
on the last person who did.
379
00:19:55,000 --> 00:19:58,160
Transfiguration.
Painful process.
380
00:19:59,240 --> 00:20:02,240
That's the face, you know.
381
00:20:02,280 --> 00:20:04,280
Right by your left...
382
00:20:05,440 --> 00:20:06,880
Excuse me.
383
00:20:06,920 --> 00:20:08,120
Terrible affliction.
384
00:20:08,160 --> 00:20:09,240
What you really want to know
385
00:20:09,280 --> 00:20:11,120
is if we're to blame
for that dragon.
386
00:20:11,160 --> 00:20:12,320
- No.
- No, no, no.
387
00:20:12,360 --> 00:20:14,280
Captain, I'm not a fool.
388
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
I've already told the council
that our ex...
389
00:20:16,360 --> 00:20:17,840
I believe you used Slab
390
00:20:17,880 --> 00:20:19,714
in some of those
experiments, Archchancellor.
391
00:20:21,400 --> 00:20:22,680
That's right.
392
00:20:22,720 --> 00:20:24,800
It isn't just a narcotic...
393
00:20:24,840 --> 00:20:26,080
Fuel for making magical
394
00:20:26,760 --> 00:20:28,080
reactions.
395
00:20:29,480 --> 00:20:31,560
- What is this?
- Yeah, what is this?
396
00:20:31,600 --> 00:20:33,520
It's called interviewing
a suspect, sir.
397
00:20:33,560 --> 00:20:34,600
Am I a suspect?
398
00:20:34,640 --> 00:20:35,520
- No.
- Yes.
399
00:20:35,560 --> 00:20:36,800
Yes. No.
400
00:20:36,840 --> 00:20:40,480
- No, no, no, no, no.
- Yes.
401
00:20:40,520 --> 00:20:43,645
- Get on with it. - You were recently
in dispute with the Alchemists' Guild,
402
00:20:45,520 --> 00:20:49,000
who refused to supply you with Slab after
you tried to drive down their prices.
403
00:20:49,040 --> 00:20:51,800
- You would have got that from...
- Council meeting minutes, sir.
404
00:20:51,840 --> 00:20:54,800
- Hmm.
- Police work can be paperwork.
405
00:20:54,840 --> 00:20:56,800
You would make
a great couch, Constable.
406
00:20:58,240 --> 00:21:01,000
Are you sure
he's with the Watch?
407
00:21:01,600 --> 00:21:04,000
Oh, yes. Oh, yes.
408
00:21:04,040 --> 00:21:08,200
Hand picked and trained by me.
409
00:21:08,240 --> 00:21:11,600
And actually,
we were both wondering
410
00:21:11,640 --> 00:21:13,360
how you'd solved your...
411
00:21:15,040 --> 00:21:16,480
- Supply.
- supply.
412
00:21:16,520 --> 00:21:18,880
Supply problem
after reading the...
413
00:21:18,920 --> 00:21:20,400
- Minutes.
- minutes.
414
00:21:20,440 --> 00:21:22,107
Great m... Yeah,
I've read those minutes.
415
00:21:22,131 --> 00:21:23,231
It's obvious, isn't it?
416
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
Fewer magical reactions.
417
00:21:26,720 --> 00:21:30,120
Now, if you'll excuse me,
I have an appointment.
418
00:21:30,160 --> 00:21:32,760
So, if you could kindly...
419
00:21:32,800 --> 00:21:34,320
- off.
- Oh, yes. Yes.
420
00:21:35,720 --> 00:21:36,820
Thank you.
421
00:21:39,640 --> 00:21:40,740
Archchancellor.
422
00:21:44,880 --> 00:21:46,400
Bit dark for a library.
423
00:21:50,400 --> 00:21:52,720
If these freaky books
turn mean on us,
424
00:21:52,760 --> 00:21:55,160
you fight the encyclopaedias,
I'll fight the periodicals.
425
00:22:05,560 --> 00:22:06,800
And that?
426
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
Maybe we can
fight that one together.
427
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
With the Sarge?
428
00:22:12,800 --> 00:22:14,509
Why are you carrying him
around like that?
429
00:22:14,533 --> 00:22:15,693
Crossbow is broken.
430
00:22:30,960 --> 00:22:32,280
Hey, did it just jump?
431
00:22:56,920 --> 00:22:58,120
Cheery?
432
00:23:02,320 --> 00:23:04,120
We know the book
was almost certainly stolen
433
00:23:04,160 --> 00:23:05,840
by someone
inside the university.
434
00:23:05,880 --> 00:23:08,720
And they exchanged it
with Carcer for Slab.
435
00:23:08,760 --> 00:23:10,927
Do you really think he's got
an appointment, Captain?
436
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
Actually, I do.
437
00:23:17,320 --> 00:23:18,570
This is how you're helping us?
438
00:23:19,440 --> 00:23:20,640
I've come to discuss
439
00:23:20,680 --> 00:23:23,120
this year's
Ramkin Scholarship Awards.
440
00:23:23,160 --> 00:23:26,640
My family have been supporting
underprivileged students for years.
441
00:23:26,680 --> 00:23:29,560
Hmm. Well, at least you didn't
bring Goodboy with you.
442
00:23:29,600 --> 00:23:32,360
I not only learn
from my mistakes, I grow.
443
00:23:34,760 --> 00:23:36,520
So, I brought my axe.
444
00:23:36,560 --> 00:23:37,894
You can't carry an axe around...
445
00:23:37,918 --> 00:23:39,800
Can in a coat like this.
446
00:23:39,840 --> 00:23:43,120
Besides, it's not a weapon.
It's a tool.
447
00:23:43,160 --> 00:23:44,800
Perfectly legal
if you chop firewood.
448
00:23:44,840 --> 00:23:48,120
- Hmm.
- Did the Archchancellor give you anything useful?
449
00:23:48,160 --> 00:23:50,160
Only that
he's running low on Slab
450
00:23:50,200 --> 00:23:51,534
and doesn't wanna talk about it.
451
00:23:52,280 --> 00:23:54,520
Is he pestering you,
Lady Ramkin?
452
00:23:54,560 --> 00:23:56,840
He's just admiring my coat,
Archchancellor.
453
00:23:58,080 --> 00:24:00,400
I'll get him to talk. Watch.
454
00:24:03,800 --> 00:24:05,960
Archchancellor, tell me about...
455
00:24:22,120 --> 00:24:23,280
Cheery?
456
00:24:29,960 --> 00:24:31,080
No, no. It's okay.
457
00:24:32,000 --> 00:24:33,640
Hey, this is The Librarian.
458
00:24:35,280 --> 00:24:36,380
This is Angua.
459
00:24:37,880 --> 00:24:38,980
Say hello.
460
00:24:43,200 --> 00:24:44,300
Hello.
461
00:24:46,280 --> 00:24:47,480
Welcome to the reading room.
462
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
- Wait, how come I can...
- This space helps them
463
00:24:51,424 --> 00:24:53,049
read books written in
ancient languages.
464
00:24:55,036 --> 00:24:56,136
But it also helps them
465
00:24:56,160 --> 00:24:57,260
- read people.
- People...
466
00:24:59,000 --> 00:25:00,100
That's incredible.
467
00:25:01,440 --> 00:25:03,600
- Angua.
- Cheery.
468
00:25:04,320 --> 00:25:06,160
You're terrified.
469
00:25:06,200 --> 00:25:08,360
You're not carrying
the Sarge around as a weapon...
470
00:25:08,400 --> 00:25:09,840
You're thinking of leaving.
471
00:25:09,880 --> 00:25:11,297
You're carrying him for comfort.
472
00:25:12,200 --> 00:25:14,040
You're terrified of the dark.
473
00:25:18,160 --> 00:25:20,000
Shall we just...
474
00:25:20,040 --> 00:25:22,165
See what our friend here can
tell us about the book?
475
00:25:22,189 --> 00:25:23,689
Yeah, I think we'd better,
don't you?
476
00:25:31,960 --> 00:25:33,840
Wow.
477
00:25:33,880 --> 00:25:35,760
No more dragon sightings
at least.
478
00:25:35,800 --> 00:25:37,000
Must be nesting somewhere.
479
00:25:37,040 --> 00:25:38,457
Is that what
these things do, nest?
480
00:25:40,360 --> 00:25:42,160
What happened to the typewriter?
481
00:25:42,200 --> 00:25:43,300
It...
482
00:25:44,960 --> 00:25:46,360
Doesn't matter.
483
00:25:48,360 --> 00:25:50,527
Sir, did you know the library
is right under the dome
484
00:25:50,551 --> 00:25:51,651
where you fought Carcer?
485
00:25:53,080 --> 00:25:54,200
It's all in here.
486
00:25:55,560 --> 00:25:56,660
Your own report.
487
00:26:00,320 --> 00:26:01,640
Checking up on me, Constable?
488
00:26:06,400 --> 00:26:09,360
The Archchancellor sent The Librarian
out of the city on an errand
489
00:26:09,400 --> 00:26:11,120
the night the book was stolen.
490
00:26:11,160 --> 00:26:13,680
The Archchancellor denied
ever having sent the message,
491
00:26:13,720 --> 00:26:15,440
even though it was in
his own handwriting.
492
00:26:15,480 --> 00:26:17,656
That's when The Librarian noticed
an empty space on his shelves.
493
00:26:17,680 --> 00:26:19,389
The Archchancellor could
lead us to Carcer
494
00:26:19,413 --> 00:26:20,960
but he won't come quietly.
495
00:26:21,000 --> 00:26:22,960
The Library is rigged
with an alarm system
496
00:26:23,000 --> 00:26:25,584
that triggers as soon as any
trespassers set foot on the floor.
497
00:26:28,200 --> 00:26:30,480
And what good does that do us?
498
00:26:30,520 --> 00:26:33,120
There's a room where
you can read people.
499
00:26:33,160 --> 00:26:35,800
We get in there, trigger
the alarm, lure him in.
500
00:26:36,720 --> 00:26:37,960
Find out the truth...
501
00:26:39,160 --> 00:26:40,280
All of it.
502
00:26:53,760 --> 00:26:54,860
It's Vimes.
503
00:26:56,080 --> 00:26:57,560
He's investigating.
504
00:26:57,600 --> 00:26:58,880
Investigating?
505
00:26:58,920 --> 00:27:00,840
I did as you asked,
506
00:27:00,880 --> 00:27:02,040
stole the Grimoire.
507
00:27:03,080 --> 00:27:04,760
Now, I need to go.
508
00:27:04,800 --> 00:27:06,960
Why didn't it work, Wonse?
509
00:27:07,000 --> 00:27:08,520
Why couldn't I control
the dragon?
510
00:27:10,000 --> 00:27:13,360
I have the book
and it's no use to me.
511
00:27:13,400 --> 00:27:15,480
Without magical training,
maintaining the bond
512
00:27:15,520 --> 00:27:16,920
between summoner and summoned...
513
00:27:16,960 --> 00:27:18,060
What is this?
514
00:27:20,240 --> 00:27:23,760
I just scrub shit off the walls.
515
00:27:23,800 --> 00:27:24,967
- You're a wizard.
- Don't...
516
00:27:26,000 --> 00:27:28,040
Don't call me that.
517
00:27:28,080 --> 00:27:31,560
Not one of their stupid ideas works
out the way it's supposed to.
518
00:27:31,600 --> 00:27:33,017
But I'm taking
the Slab you gave me
519
00:27:33,041 --> 00:27:35,040
and I'm leaving this city.
520
00:27:35,080 --> 00:27:37,360
Teaching myself everything
they held back from me.
521
00:27:40,160 --> 00:27:41,360
Good.
522
00:27:43,360 --> 00:27:44,640
They don't deserve you anyway.
523
00:27:47,000 --> 00:27:49,240
You left me to rot in a cell.
524
00:27:52,440 --> 00:27:54,149
Get our brothers and sisters
out of there.
525
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
Vimes was supposed to
break you all out.
526
00:27:59,040 --> 00:28:00,280
Where'd you go that night?
527
00:28:02,120 --> 00:28:03,520
Why do you still look the same?
528
00:28:04,640 --> 00:28:05,920
What are you hiding?
529
00:28:12,600 --> 00:28:14,120
You were like a father
to us kids.
530
00:28:16,800 --> 00:28:18,640
But now we're all
older than you.
531
00:28:19,960 --> 00:28:21,200
- How?
- Go back.
532
00:28:23,240 --> 00:28:25,720
Use the Reading Room
to find out what this symbol is.
533
00:28:25,760 --> 00:28:26,860
I can't.
534
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
Go.
535
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
Then, maybe,
I'll tell you my secret.
536
00:28:44,360 --> 00:28:45,680
Library's right below us.
537
00:28:54,560 --> 00:28:56,520
Why won't you talk
about that night, sir?
538
00:28:59,640 --> 00:29:00,740
Hey.
539
00:29:02,240 --> 00:29:03,340
Over here.
540
00:29:10,800 --> 00:29:12,960
Whew!
541
00:29:13,000 --> 00:29:15,600
As soon as we're on the
floor, the alarm's will go.
542
00:29:15,640 --> 00:29:16,800
We run for the room.
543
00:29:16,840 --> 00:29:18,600
Draw the Archchancellor in...
544
00:29:18,640 --> 00:29:21,349
And beat the shit out of him and
find out where Carcer's holed up.
545
00:29:22,120 --> 00:29:23,640
Watch yourselves
with ancient history
546
00:29:23,680 --> 00:29:24,780
and modern languages.
547
00:29:25,480 --> 00:29:26,600
They bite.
548
00:29:37,560 --> 00:29:38,660
That wasn't us.
549
00:29:40,760 --> 00:29:42,520
The Archchancellor
will be here soon.
550
00:29:48,796 --> 00:29:49,896
What the...
551
00:29:49,920 --> 00:29:51,020
are you doing here?
552
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
No, it's somebody else.
553
00:30:03,000 --> 00:30:05,120
You're the thief.
554
00:30:05,160 --> 00:30:06,200
It's my...
555
00:30:06,240 --> 00:30:07,340
cleaner.
556
00:30:11,120 --> 00:30:12,640
You've been here
all these years.
557
00:30:12,680 --> 00:30:13,720
I would rather be a cleaner here
558
00:30:13,760 --> 00:30:15,520
than Captain of the City Watch.
559
00:30:15,560 --> 00:30:16,660
You know this woman, sir?
560
00:30:18,000 --> 00:30:19,280
A lifetime ago.
561
00:30:19,320 --> 00:30:20,654
They were both in Carcer's gang.
562
00:30:21,520 --> 00:30:23,200
And Vimes turned on us all.
563
00:30:23,240 --> 00:30:24,960
Where'd Carcer go.
564
00:30:25,000 --> 00:30:26,920
How do we get rid of
that thing out there?
565
00:30:26,960 --> 00:30:28,720
She doesn't know.
566
00:30:28,760 --> 00:30:31,052
She does know this isn't just
about revenge against you.
567
00:30:32,120 --> 00:30:34,080
Carcer wants
to burn the whole city down.
568
00:30:34,120 --> 00:30:35,680
Needs to burn it down,
every molecule.
569
00:30:36,040 --> 00:30:37,280
Why?
570
00:30:43,120 --> 00:30:44,220
He hasn't told you?
571
00:30:45,800 --> 00:30:47,759
Why come back with a book
you've already stolen?
572
00:30:50,520 --> 00:30:52,720
Carcer can't control
the dragon...
573
00:30:52,760 --> 00:30:53,860
What is this?
574
00:30:54,400 --> 00:30:56,280
Without a key.
575
00:30:56,320 --> 00:30:58,600
But you don't know what it is.
Or where it is.
576
00:31:00,560 --> 00:31:01,840
He's in the Shades.
577
00:31:01,880 --> 00:31:04,640
Rest assured, she will
be severely punished
578
00:31:04,680 --> 00:31:07,000
once she's finished the urinals.
579
00:31:07,040 --> 00:31:09,440
This room could revolutionise
policing across the Disc.
580
00:31:11,120 --> 00:31:13,600
Spend too much time in here
and you regress into...
581
00:31:13,640 --> 00:31:14,740
into this.
582
00:31:15,920 --> 00:31:17,840
An unintended side effect
of a spell
583
00:31:17,880 --> 00:31:20,880
designed to make meaning
as simple as possible.
584
00:31:20,920 --> 00:31:23,120
Everything you touch
has an unintended side effect,
585
00:31:23,160 --> 00:31:24,260
Archchancellor.
586
00:31:25,600 --> 00:31:27,520
And if you want to lift
that silly curse,
587
00:31:27,560 --> 00:31:29,519
why don't you try making
the sound of a trombone
588
00:31:29,543 --> 00:31:30,720
when you need to swear?
589
00:31:30,760 --> 00:31:32,280
You're no killer, Wonse.
590
00:31:32,320 --> 00:31:33,779
You wouldn't help him
burn the city.
591
00:31:33,819 --> 00:31:35,361
That was always
the difference between
592
00:31:35,385 --> 00:31:37,320
you and the rest of us, Vimes.
593
00:31:37,360 --> 00:31:39,880
We had to kill or we didn't eat.
594
00:31:41,360 --> 00:31:42,460
You...
595
00:31:43,160 --> 00:31:45,160
didn't eat.
596
00:31:45,200 --> 00:31:46,950
But when it was your turn
to pay us back...
597
00:31:48,320 --> 00:31:49,760
Nothing.
598
00:31:50,640 --> 00:31:52,320
- You're coming with me.
- Shit.
599
00:31:54,160 --> 00:31:55,320
Goblins!
600
00:31:55,360 --> 00:31:56,652
- Goblins, go!
- Where are they?
601
00:31:56,676 --> 00:31:58,760
It's a trap!
602
00:31:58,800 --> 00:32:00,240
Kill them all.
603
00:32:01,440 --> 00:32:03,440
Angua, behind you.
604
00:32:03,480 --> 00:32:04,855
They've strengthened
their armour.
605
00:32:04,879 --> 00:32:06,213
They're smarter than we thought.
606
00:32:08,880 --> 00:32:10,800
Hold the doors, now!
607
00:32:10,840 --> 00:32:11,940
Constable...
608
00:32:13,800 --> 00:32:15,360
Lady Ramkin...
609
00:32:15,400 --> 00:32:18,040
Archchancellor, I was
out chopping firewood
610
00:32:18,080 --> 00:32:19,600
and I just got lost.
611
00:32:20,200 --> 00:32:21,640
Oh, shit.
612
00:32:21,680 --> 00:32:23,320
Was that really necessary?
613
00:32:23,360 --> 00:32:25,880
The blood boils up and I just
throw before I think, you know?
614
00:32:25,920 --> 00:32:27,520
I know why you're terrified.
615
00:32:27,560 --> 00:32:29,280
- The moon.
- You'd better run then.
616
00:32:29,320 --> 00:32:31,000
You're the danger?
617
00:32:31,040 --> 00:32:33,560
I decide to seize me
and when, understand?
618
00:32:33,600 --> 00:32:35,720
I decide.
619
00:32:35,760 --> 00:32:37,800
- Angua, no.
- Go, it's the only way.
620
00:32:40,280 --> 00:32:41,800
Crossbow.
621
00:32:41,840 --> 00:32:43,280
Come on, move.
622
00:32:43,320 --> 00:32:45,400
Move. Come on.
Let's go. Let's go.
623
00:33:06,560 --> 00:33:09,960
- The door, sir.
- Step aside, Constable.
624
00:33:10,000 --> 00:33:12,920
Sir, it just slides open.
625
00:33:17,880 --> 00:33:18,980
Wonse got here before us.
626
00:33:22,040 --> 00:33:24,120
We just missed them.
627
00:33:27,520 --> 00:33:29,520
Foot hurting, sir?
628
00:33:29,560 --> 00:33:31,200
This is my kicking foot,
Constable.
629
00:33:32,400 --> 00:33:33,720
It's taken down many, many,
630
00:33:33,760 --> 00:33:35,160
many, many doors in its time.
631
00:33:35,200 --> 00:33:38,160
In all manner of...
Yes, it does hurt actually.
632
00:33:38,200 --> 00:33:39,680
Come on, sir.
633
00:34:31,640 --> 00:34:34,880
We raided
Carcer's lock-up.
634
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
Confiscated weapons, but, uh...
635
00:34:37,720 --> 00:34:38,960
they'd already moved on.
636
00:34:39,800 --> 00:34:40,960
Raided?
637
00:34:42,120 --> 00:34:44,520
It's a technical police term.
638
00:34:44,560 --> 00:34:45,660
It suits you.
639
00:34:47,320 --> 00:34:50,040
And you mentioned a key?
640
00:34:51,640 --> 00:34:53,680
This picture is from
the library book.
641
00:34:53,720 --> 00:34:55,320
We don't know what it is.
642
00:34:56,200 --> 00:34:57,640
Where it is.
643
00:34:59,080 --> 00:35:00,800
Find it before Carcer does.
644
00:35:03,640 --> 00:35:06,200
I mean, after all,
645
00:35:06,240 --> 00:35:08,280
you're the head
of the City Watch.
646
00:35:10,400 --> 00:35:12,200
That's nothing special, sir.
647
00:35:12,240 --> 00:35:15,240
Oh, but look at what
you've already achieved...
648
00:35:16,760 --> 00:35:17,920
Captain.
649
00:35:40,320 --> 00:35:41,560
Sometimes,
650
00:35:42,880 --> 00:35:47,440
police work can be paperwork.
651
00:35:54,200 --> 00:35:56,000
It's time for the truth.
652
00:35:56,040 --> 00:35:57,640
That night, when I had Carcer
653
00:35:57,680 --> 00:36:00,040
hanging off the edge
of that roof,
654
00:36:00,080 --> 00:36:04,640
part of me wanted to
push him over.
655
00:36:04,680 --> 00:36:07,000
But another part, that part...
656
00:36:08,360 --> 00:36:11,080
wanted to pull him back.
657
00:36:12,080 --> 00:36:13,320
So, in the end,
658
00:36:14,080 --> 00:36:15,360
I did nothing.
659
00:36:16,440 --> 00:36:17,920
I just...
660
00:36:19,200 --> 00:36:20,300
watched.
661
00:36:21,000 --> 00:36:23,560
And I don't know if what I did
662
00:36:23,600 --> 00:36:26,240
was out of courage
663
00:36:28,080 --> 00:36:29,200
or cowardice.
664
00:36:30,560 --> 00:36:32,960
But I do know one thing.
665
00:36:34,600 --> 00:36:37,560
I'm done watching.
666
00:36:43,160 --> 00:36:44,260
Hmm.
667
00:36:48,400 --> 00:36:49,500
Also...
668
00:36:52,840 --> 00:36:58,040
Sometimes it's hard trying
not to do the wrong thing.
669
00:36:58,080 --> 00:36:59,720
And sometimes it's
even harder...
670
00:36:59,760 --> 00:37:00,840
Well, it's even harder.
671
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
Harder, because
as the saying goes,
672
00:37:03,720 --> 00:37:05,160
"You can lead a fish
to water..."
673
00:37:05,200 --> 00:37:07,440
"You can't judge an apple
by its cover."
674
00:37:07,480 --> 00:37:09,022
"but you cannot
make him drink it."
675
00:37:09,046 --> 00:37:10,440
And sometimes
it's even harder...
676
00:37:10,480 --> 00:37:12,760
Apples...
677
00:37:12,800 --> 00:37:14,736
They're gonna be cleaning goblin guts
out of those books for centuries.
678
00:37:14,760 --> 00:37:15,860
I don't want to know.
679
00:37:16,800 --> 00:37:17,960
I wouldn't worry about it.
680
00:37:18,000 --> 00:37:19,709
It's not that
they can actually feel pain.
681
00:37:20,840 --> 00:37:22,120
How'd you find me anyway?
682
00:37:24,840 --> 00:37:27,320
- Are those parts of...
- I think it's a cat.
683
00:37:27,360 --> 00:37:29,069
- Tracked a whole trail
of noses and paws.
684
00:37:29,093 --> 00:37:31,560
I guess
you don't like those bits.
685
00:37:31,600 --> 00:37:33,440
How can I stay
in this job, Cheery?
686
00:37:35,360 --> 00:37:36,460
Well...
687
00:37:39,760 --> 00:37:41,594
Picks up the slightest change
in the weather.
688
00:37:43,600 --> 00:37:46,040
Cloudy tonight.
689
00:37:46,080 --> 00:37:47,622
Bad news for people
afraid of dragons.
690
00:37:48,760 --> 00:37:49,880
Good news for werewolves.
691
00:37:54,080 --> 00:37:55,880
Why are you so afraid
of the dark?
692
00:37:58,680 --> 00:38:00,160
It's not the dark.
693
00:38:01,360 --> 00:38:02,480
It's what's in it.
694
00:38:09,640 --> 00:38:13,200
And at the end of the day,
you can't make a pie...
695
00:38:19,960 --> 00:38:22,880
So, I'm done.
696
00:38:24,800 --> 00:38:28,280
That was... wonderful.
697
00:38:28,320 --> 00:38:30,560
- Shall we get back to business?
- Yeah.
698
00:38:30,600 --> 00:38:32,800
The lightning you saw,
all those years ago,
699
00:38:32,840 --> 00:38:35,465
could be another side effect of
an Unseen University experiment.
700
00:38:36,200 --> 00:38:38,520
When you find out what it was,
701
00:38:38,560 --> 00:38:40,644
I'll be able to figure out
what happened to Carcer.
702
00:38:40,668 --> 00:38:42,708
And what that is.
703
00:38:43,640 --> 00:38:45,720
I snuck into
the Alumni Archives.
704
00:38:45,760 --> 00:38:47,560
Found some papers of a sorcerer
705
00:38:47,600 --> 00:38:50,142
who had wasted his entire life
trying to prove it was possible
706
00:38:50,166 --> 00:38:52,080
to summon a noble dragon.
707
00:38:52,120 --> 00:38:54,640
Carcer must have been using the
Grimoire the sorcerer made.
708
00:38:54,680 --> 00:38:58,040
Yes. Also,
on the sorcerer's deathbed,
709
00:38:58,080 --> 00:38:59,800
he bequeathed a magical artefact
710
00:38:59,840 --> 00:39:01,280
to a friend for safekeeping.
711
00:39:01,320 --> 00:39:05,280
- What is it?
- This was his legacy.
712
00:39:05,320 --> 00:39:08,920
"I entrust Gawain's
power to you.
713
00:39:08,960 --> 00:39:12,240
"Place him in Veltrick's hand
and all will be well."
714
00:39:12,280 --> 00:39:15,440
- Gawain?
- Gawain could be the key.
715
00:39:15,480 --> 00:39:16,880
Veltrick.
716
00:39:16,920 --> 00:39:18,040
Why do I know that name?
717
00:39:18,080 --> 00:39:19,160
Veltrick was a king.
718
00:39:19,200 --> 00:39:21,400
He was inhumed
by the Assassin's Guild
719
00:39:21,440 --> 00:39:24,920
many centuries ago, long
before they were legalised.
720
00:39:24,960 --> 00:39:26,920
They were so proud of
their accomplishment,
721
00:39:26,960 --> 00:39:29,680
they made a statue of him
in their gallery.
722
00:39:32,280 --> 00:39:33,800
And what's so funny?
723
00:39:34,800 --> 00:39:36,920
Oh, well,
724
00:39:36,960 --> 00:39:38,794
we're actually quite
good at this, aren't we?
725
00:39:40,080 --> 00:39:41,180
Wait one minute.
726
00:39:53,680 --> 00:39:55,840
I wouldn't be seen dead
wearing that, Vimes.
727
00:39:58,520 --> 00:40:01,360
Well, you have to wear the
badge if you want to help us.
728
00:40:07,720 --> 00:40:09,400
I will consider your offer.
729
00:40:16,520 --> 00:40:19,280
Did I just do something wrong?
730
00:40:19,320 --> 00:40:21,360
When I saw Lady Ramkin
with that dragon,
731
00:40:22,680 --> 00:40:24,840
I thought I'd check her records.
732
00:40:24,880 --> 00:40:27,280
Smaller offences
often mask bigger ones...
733
00:40:28,520 --> 00:40:30,000
I think you should read this.
734
00:40:31,880 --> 00:40:34,720
Something happened to her
years ago.
735
00:40:36,800 --> 00:40:37,960
Don't leave.
736
00:40:40,440 --> 00:40:41,960
Help me to find
the key before Vimes.
737
00:40:42,000 --> 00:40:44,920
I am taking my Slab
and I am getting out of here.
738
00:40:44,960 --> 00:40:46,835
You're not gonna find
what you're looking for.
739
00:40:49,320 --> 00:40:51,237
The story of this world's
already been written.
740
00:40:52,920 --> 00:40:55,120
There is no place in it
for you or me.
741
00:40:55,160 --> 00:40:58,160
No. I don't believe that.
742
00:40:58,840 --> 00:41:00,040
I know it.
743
00:41:01,840 --> 00:41:02,960
I've seen it.
744
00:41:06,400 --> 00:41:08,560
Where have you been
all these years?
745
00:41:21,040 --> 00:41:22,140
Found a new gang...
746
00:41:24,040 --> 00:41:26,360
Bigger and better
than any guild.
747
00:41:26,400 --> 00:41:29,000
And the Watch, they see
through the whole maze.
748
00:41:31,840 --> 00:41:33,400
Every turn, every route...
749
00:41:35,160 --> 00:41:36,840
All the ways it's rigged.
750
00:41:36,880 --> 00:41:38,640
- Who are they?
- Silent partners.
751
00:41:40,720 --> 00:41:43,040
They can give us the power
to write our own story.
752
00:41:46,320 --> 00:41:48,840
They just ask that we burn
this one down.
753
00:41:59,000 --> 00:42:00,100
All of it.
52934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.