All language subtitles for The.Barrier.S01E11.Alone.Together.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:16,960 --> 00:00:20,120 A new noravirus case has been confirmed in Sector 1. 3 00:00:20,880 --> 00:00:24,160 You mean there are at least two virus carriers in this sector? 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,360 We'll find them. 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,160 This is Mateo, my son. 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,480 He looks just like him. 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,320 We never saw his body, Fernando, we never saw it. 8 00:00:31,400 --> 00:00:32,720 Dammit! 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,160 One of the kids has turned up. He's alive. 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 -Alma! -Step back! 11 00:00:36,480 --> 00:00:39,200 Our gardener was on the bus and they came for us. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,520 I was on the bus, Iván. They're looking for me. 13 00:00:47,640 --> 00:00:49,600 Sergio's parents have been found dead. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 They were killed for sure. 15 00:00:51,120 --> 00:00:53,200 They had nothing, what was there to steal? 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,720 This country has far more serious problems than a petty theft in Sector 2. 17 00:00:56,800 --> 00:00:59,280 They didn't listen to me and trusted you. 18 00:00:59,360 --> 00:01:02,280 And those aren't this country's flag! 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,920 -She's pregnant, Iván. -And she's sick. 20 00:01:06,800 --> 00:01:07,960 She was on the bus. 21 00:01:08,120 --> 00:01:12,640 And this matter is close to us because one of those kids is at my house. 22 00:01:12,720 --> 00:01:14,720 I promise you'll have me by your side. 23 00:01:14,800 --> 00:01:17,240 I don't know where to begin to find your children, 24 00:01:17,560 --> 00:01:20,360 to do justice, but I swear I will. 25 00:01:20,440 --> 00:01:21,720 You'll help her, right? 26 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 I'll do what's best for her and for you. 27 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 Search the entire house for Manuela! 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Good luck. 29 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Sit down. 30 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Are you cold? 31 00:02:21,800 --> 00:02:22,640 No. 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,800 Come, get in bed. 33 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 What about you? 34 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 Are you okay? 35 00:02:45,320 --> 00:02:46,160 Me? 36 00:02:46,880 --> 00:02:47,960 Of course. 37 00:02:48,800 --> 00:02:50,400 Don't worry about me. 38 00:02:52,320 --> 00:02:53,480 Iván, what are you doing? 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,480 I told you not to go near her unprotected. 40 00:02:55,560 --> 00:02:56,960 -Go on, get out. -No. 41 00:02:57,040 --> 00:02:58,160 I'd rather stay. 42 00:02:58,240 --> 00:02:59,720 Wait outside, please. 43 00:02:59,800 --> 00:03:01,560 We'll prep her, it'll be a minute. 44 00:03:01,640 --> 00:03:02,600 Go on, go. 45 00:03:03,000 --> 00:03:04,120 You can come back later. 46 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 Sure. 47 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 Take it easy, it'll be fine. 48 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 Don't answer. 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,560 It's your mom, Iván. She's worried. 50 00:03:48,400 --> 00:03:50,240 It's the fifth time, let me talk to her. 51 00:03:50,320 --> 00:03:54,360 If you answer, I'll take Manuela and you'll never see us again. 52 00:03:56,480 --> 00:03:58,160 Okay, but calm down. 53 00:03:59,760 --> 00:04:00,600 What can I do? 54 00:04:01,040 --> 00:04:01,880 What's your plan? 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,160 Give her the vaccine. 56 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 The vaccine isn't stable. 57 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 We've never tested it in infected humans. 58 00:04:06,880 --> 00:04:10,040 She got infected in the last 24 hours. Give it to her. 59 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 All right. 60 00:04:16,240 --> 00:04:19,480 But you stay away from her, you hear me? 61 00:04:20,040 --> 00:04:22,840 This is dangerous for you and for us all. 62 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 Promise you won't go near her. 63 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 We'll see. 64 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 What's wrong? 65 00:04:46,800 --> 00:04:48,280 FEARLESSLY 66 00:04:49,960 --> 00:04:52,880 BUILD THE FUTURE 67 00:04:55,720 --> 00:04:58,480 REMEMBER THE RAIN 68 00:05:00,160 --> 00:05:02,480 LAUGH AT THEM 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,880 AGAINST THE WALL MEMORY 70 00:05:07,640 --> 00:05:10,560 RIGHTS ARE SEIZED 71 00:05:12,560 --> 00:05:15,400 THE BARRIER 72 00:05:16,480 --> 00:05:19,960 I have no idea where they might be. You know I'd tell you, ma'am. 73 00:05:20,040 --> 00:05:22,640 Give me Manuela's parents' address. Now, Rosa! 74 00:05:22,720 --> 00:05:24,240 Manuela's parents are dead. 75 00:05:24,320 --> 00:05:26,920 A grandmother, an aunt, she must have someone. 76 00:05:27,000 --> 00:05:29,320 The poor girl has no one, ma'am. 77 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Good evening. 78 00:05:34,240 --> 00:05:35,360 Leave us alone. 79 00:05:37,800 --> 00:05:38,960 Why are you here? 80 00:05:39,960 --> 00:05:41,800 -Checking on you. -How do you think I am? 81 00:05:42,080 --> 00:05:45,480 This is no time to just show up. Luis won't answer, he must be close. 82 00:05:45,560 --> 00:05:46,800 Why are you alone? 83 00:05:47,040 --> 00:05:48,240 Please, go. 84 00:05:48,320 --> 00:05:49,560 Alma, look at me. 85 00:05:49,640 --> 00:05:53,560 I have checkpoints at every exit, I have five units combing the roads. 86 00:05:53,640 --> 00:05:55,480 -We'll find him. -I want you to leave. 87 00:05:55,560 --> 00:05:58,800 We'll find your son, I promise. 88 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 Answer me. 89 00:06:07,040 --> 00:06:08,400 Answer, please. 90 00:06:10,560 --> 00:06:12,160 I saw your husband came. 91 00:06:13,640 --> 00:06:15,240 Yes, he had to go. 92 00:06:17,400 --> 00:06:19,880 It'd be good to have him on our side. 93 00:06:20,160 --> 00:06:22,320 My husband is a good man, but... 94 00:06:22,400 --> 00:06:25,880 He never believed Mateo was alive and he still can't believe it. 95 00:06:27,320 --> 00:06:29,320 Maybe he needs time... 96 00:06:30,320 --> 00:06:33,080 Time is never enough for something like this, Alicia. 97 00:06:35,280 --> 00:06:36,720 I'm so sorry, Emilia. 98 00:06:40,320 --> 00:06:43,000 How can that man be so blind? 99 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 -He's a cop, he knows. -No, Emilia. 100 00:06:45,680 --> 00:06:48,160 That's why he's more confused than anyone else. 101 00:06:49,160 --> 00:06:50,640 He's part of the system. 102 00:06:52,040 --> 00:06:53,520 Yes, I know, I am too, 103 00:06:54,240 --> 00:06:56,040 and I'm so lost in all this. 104 00:06:57,160 --> 00:07:00,680 But I can tell you he has reasons to be deeply worried. 105 00:07:01,240 --> 00:07:02,560 He's a police officer. 106 00:07:03,320 --> 00:07:05,920 If they find out he's involved, what would they do to him? 107 00:07:06,000 --> 00:07:06,880 Excuse me... 108 00:07:10,080 --> 00:07:12,720 I'd like to thank you for everything you're doing 109 00:07:13,240 --> 00:07:15,080 to find our children. 110 00:07:16,360 --> 00:07:17,360 If you'll let me, 111 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 this is a song I learned here in Spain. 112 00:07:21,720 --> 00:07:25,520 I used to sing it to my baby at night to bring him good luck. 113 00:07:50,480 --> 00:07:53,120 It means: "Let the boy fall asleep soon 114 00:07:53,480 --> 00:07:56,320 before the big dog comes and takes him away." 115 00:07:58,680 --> 00:08:00,000 But that's Basque. 116 00:08:00,400 --> 00:08:02,160 How can you understand it? 117 00:08:02,840 --> 00:08:04,960 My grandpa sang it to me when I was little. 118 00:08:15,840 --> 00:08:16,920 God help us. 119 00:08:25,920 --> 00:08:28,560 I'm starving. What's for dinner? 120 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 How about a special dinner? 121 00:08:31,960 --> 00:08:33,920 Pasta and tomato sauce? 122 00:08:34,000 --> 00:08:35,520 Again? 123 00:08:36,560 --> 00:08:39,160 -You know what I want for dinner? -What? 124 00:08:39,720 --> 00:08:41,160 A fresh tomato salad. 125 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 No. 126 00:08:42,320 --> 00:08:46,480 -And freshly cooked cod. -Yummy. 127 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 -You know what I want for dessert? -What? 128 00:08:48,560 --> 00:08:50,600 -Strawberries! And chocolate! -Stop. 129 00:08:50,680 --> 00:08:51,560 -No! -Yes. 130 00:08:51,640 --> 00:08:53,560 The kind that melts in your mouth. 131 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Stop! 132 00:08:54,720 --> 00:08:56,360 I'm sorry, dear, there's no sauce. 133 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 Oh, no tomato sauce. 134 00:08:59,280 --> 00:09:00,640 But I've got something. 135 00:09:01,720 --> 00:09:04,040 Let's see, let's see... 136 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 What is this? 137 00:09:10,520 --> 00:09:11,560 I've got cod! 138 00:09:14,320 --> 00:09:16,480 And fresh tomatoes and strawberries. 139 00:09:16,720 --> 00:09:17,800 No way! 140 00:09:18,440 --> 00:09:20,160 -So? -Where did you get it? 141 00:09:20,240 --> 00:09:21,680 Well... 142 00:09:23,480 --> 00:09:24,320 I bought it. 143 00:09:24,400 --> 00:09:25,520 I see. 144 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 In a store where they have lots of stuff, right? 145 00:09:29,000 --> 00:09:30,120 There's plenty to spare. 146 00:09:30,200 --> 00:09:33,080 I see, at Rosa's market. Everything at the best price. 147 00:09:33,160 --> 00:09:34,240 Exactly. 148 00:09:34,560 --> 00:09:37,400 What about the chocolate? 149 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 With almonds! 150 00:09:49,120 --> 00:09:50,800 -Auntie... -What? Want some? 151 00:09:50,880 --> 00:09:53,040 -Yes. -Then give me a kiss. 152 00:09:55,400 --> 00:09:57,240 Here, sweetie, you deserve it. 153 00:09:57,320 --> 00:09:58,160 Okay. 154 00:09:58,240 --> 00:10:00,760 -Can I open it? -Only if you give me some. 155 00:10:08,520 --> 00:10:10,800 You can have the chocolate, sweetie. 156 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 She can, huh? 157 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 How much is it? 158 00:10:23,400 --> 00:10:27,280 For your safety, don't stop in the street or gather in groups. 159 00:10:27,360 --> 00:10:30,960 Have your documentation handy and show it when requested to do so. 160 00:10:39,960 --> 00:10:43,480 For your health, a mandatory health checkup next Tuesday, 161 00:10:43,560 --> 00:10:45,400 from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 162 00:11:03,440 --> 00:11:05,120 I'd hug you too, but... 163 00:11:06,280 --> 00:11:08,520 Well, deep down, I'm hugging you. 164 00:11:08,600 --> 00:11:12,520 I think you're fucking awesome and your daughter is fucking awesome too. 165 00:11:12,600 --> 00:11:13,760 I mean, really great. 166 00:11:14,160 --> 00:11:16,200 She's really lucky to have you as her dad, 167 00:11:16,280 --> 00:11:18,400 and you are to have her as your daughter. 168 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 What was Álex saying? 169 00:11:36,560 --> 00:11:38,520 What he doesn't dare to tell you. 170 00:11:39,560 --> 00:11:41,080 That he's crazy about you. 171 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 No, Alejo. Give it to her first, please. 172 00:12:06,440 --> 00:12:08,960 -We'll give it to both of you. -No! Her first. 173 00:12:09,040 --> 00:12:10,640 What's wrong? Relax, don't be upset. 174 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Please. 175 00:12:13,040 --> 00:12:15,520 If you insist, we'll give it to her first. 176 00:12:27,000 --> 00:12:27,920 Does it hurt? 177 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 No. 178 00:12:29,720 --> 00:12:32,240 Done. You'll get better, okay? 179 00:12:32,320 --> 00:12:33,280 I promise. 180 00:12:33,880 --> 00:12:36,120 Thanks. I owe you one. 181 00:12:53,000 --> 00:12:53,840 Manuela... 182 00:12:54,840 --> 00:12:56,680 Manuela! Manuela! 183 00:12:56,760 --> 00:12:57,800 Manuela! 184 00:12:58,720 --> 00:13:01,240 -What's wrong? Do something. -Easy, she's just sleeping. 185 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 Sleeping? 186 00:13:02,640 --> 00:13:03,960 What did you give her? 187 00:13:04,720 --> 00:13:06,120 What did you give us? 188 00:13:25,720 --> 00:13:26,640 Daniela... 189 00:13:26,920 --> 00:13:27,760 Yes? 190 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 I'll go talk to your mom now. 191 00:13:35,040 --> 00:13:37,160 It won't be a pleasant conversation. 192 00:13:37,440 --> 00:13:39,040 Don't worry, Dad. 193 00:13:39,640 --> 00:13:42,720 I have to clarify some things about those kids. 194 00:13:44,240 --> 00:13:45,360 The CIM? 195 00:13:49,760 --> 00:13:51,080 Do you think she's lying? 196 00:13:53,600 --> 00:13:54,480 I don't know. 197 00:13:56,480 --> 00:13:57,360 I hope not. 198 00:13:57,440 --> 00:13:59,440 I'm sure there is an explanation. 199 00:14:00,080 --> 00:14:01,240 Surely. 200 00:14:04,520 --> 00:14:05,680 Do you still love her? 201 00:14:07,040 --> 00:14:09,200 -Do you love each other? -Sure we do. 202 00:14:09,280 --> 00:14:11,040 Your mom and I are very close. 203 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 But sometimes, couples... 204 00:14:20,200 --> 00:14:23,880 We've been together for so long that we're almost part of each other. 205 00:14:27,600 --> 00:14:30,560 But time goes by and each of us has made decisions. 206 00:14:30,640 --> 00:14:32,840 Decisions that have torn us apart. 207 00:14:37,320 --> 00:14:38,760 The funny thing... 208 00:14:40,560 --> 00:14:42,960 is that it takes so long for you to realize. 209 00:14:48,120 --> 00:14:49,200 But in the end, 210 00:14:52,280 --> 00:14:55,720 you suddenly realize that you and your partner speak 211 00:14:55,800 --> 00:14:57,600 completely different languages. 212 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 Finally! Where were you? 213 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 I've been calling, why didn't you answer? 214 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 -Where's your dad? -In his office. 215 00:15:22,880 --> 00:15:24,920 In his office? What about your brother? 216 00:15:25,000 --> 00:15:26,560 I don't know. Why? 217 00:15:29,080 --> 00:15:31,600 Luis! I called you a thousand times! 218 00:15:31,680 --> 00:15:33,400 -Where were you? -Stop for a second! 219 00:15:33,480 --> 00:15:35,360 Can you let me talk for once? 220 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 Sergio's parents were murdered. 221 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 He isn't the only stolen boy, there are many more. 222 00:15:49,400 --> 00:15:51,320 Their parents are looking for them. 223 00:15:51,400 --> 00:15:53,960 And lots of them happened to be at the CIM. 224 00:15:54,040 --> 00:15:55,200 Will you listen to me? 225 00:15:55,280 --> 00:15:57,920 -Do you know where your son is? -How is that relevant now? 226 00:15:58,840 --> 00:16:01,520 I'll get Sergio's blood tests and get to the bottom of this. 227 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Do as you please! 228 00:16:03,080 --> 00:16:05,560 I don't know what bullshit they told you, 229 00:16:05,640 --> 00:16:09,040 but while you were who knows where doing who knows what, 230 00:16:09,120 --> 00:16:10,560 our son went missing! 231 00:16:11,920 --> 00:16:12,800 What? 232 00:16:14,320 --> 00:16:15,240 Alejo? 233 00:16:15,320 --> 00:16:16,160 Sister. 234 00:16:16,480 --> 00:16:18,880 Why didn't you answer? I called a thousand times. 235 00:16:18,960 --> 00:16:20,040 Is Iván with you? 236 00:16:20,120 --> 00:16:21,640 Yes, he's here with me. 237 00:16:24,080 --> 00:16:24,920 He is... 238 00:16:25,920 --> 00:16:27,600 Okay, now I can relax. 239 00:16:27,680 --> 00:16:29,840 If he's with you, he's okay. 240 00:16:32,880 --> 00:16:35,360 Alejo, is my son okay? 241 00:16:38,000 --> 00:16:38,920 No, Alma. 242 00:16:40,040 --> 00:16:41,240 He's got the virus. 243 00:16:45,160 --> 00:16:47,000 -What's the matter? -He's infected. 244 00:16:47,840 --> 00:16:48,680 Alejo! 245 00:16:49,000 --> 00:16:51,280 Alejo, we're on our way. 246 00:16:51,360 --> 00:16:53,080 No, wait for us there. 247 00:16:53,160 --> 00:16:54,120 We're on our way. 248 00:17:00,080 --> 00:17:01,240 My goodness... 249 00:17:02,640 --> 00:17:04,320 -Poor Manuela. -Yeah. 250 00:17:06,080 --> 00:17:07,840 If only there was a cure. 251 00:17:09,200 --> 00:17:10,120 If only. 252 00:17:10,920 --> 00:17:11,760 If only. 253 00:17:12,520 --> 00:17:13,840 Where have they headed? 254 00:17:14,480 --> 00:17:17,080 I don't think the young master managed to take her far. 255 00:17:17,160 --> 00:17:19,400 -Iván loves her, Hugo. -He does? 256 00:17:19,480 --> 00:17:22,400 Yeah. It's hard to believe, but he really loves her. 257 00:17:22,480 --> 00:17:24,400 He really does, you know? 258 00:17:25,880 --> 00:17:26,720 Wow. 259 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 Love is amazing. 260 00:17:33,360 --> 00:17:34,800 And so is this whiskey. 261 00:17:35,280 --> 00:17:36,640 Give me a sip, come on. 262 00:17:42,840 --> 00:17:43,920 Do you miss that? 263 00:17:45,200 --> 00:17:48,600 Not my sister, I know you miss her. 264 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 But... love. 265 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 I mean being in love. 266 00:17:56,280 --> 00:17:58,240 Go on, put on a jacket, you'll get a cold. 267 00:17:58,320 --> 00:17:59,840 Hey... 268 00:18:00,440 --> 00:18:02,360 Don't try not to answer, okay? 269 00:18:02,920 --> 00:18:03,800 Let's see... 270 00:18:04,320 --> 00:18:07,080 Do you miss it? How do you feel about all that? 271 00:18:07,160 --> 00:18:08,920 Yes, of course I miss it. 272 00:18:10,360 --> 00:18:11,920 I miss it all the time. 273 00:18:14,320 --> 00:18:15,520 What kinds of things? 274 00:18:18,760 --> 00:18:19,920 Silence. 275 00:18:22,520 --> 00:18:24,160 You're disgusting... 276 00:18:25,320 --> 00:18:28,520 I don't know, being... 277 00:18:29,600 --> 00:18:30,840 Being with her. 278 00:18:32,520 --> 00:18:34,160 Listening to her breathing... 279 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 And kissing. 280 00:18:36,440 --> 00:18:37,320 Yeah. 281 00:18:38,800 --> 00:18:39,880 And hugging. 282 00:18:40,480 --> 00:18:41,560 And sex. 283 00:18:42,600 --> 00:18:45,320 I really miss sex. 284 00:18:45,400 --> 00:18:48,120 -Sex is fucking great, it really is. -Yeah. 285 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 You'll fall in love again one day. 286 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 My sister wouldn't mind. 287 00:19:00,480 --> 00:19:02,200 She'd want you to be happy. 288 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 You know that, right? 289 00:19:07,680 --> 00:19:08,600 Yes, I know. 290 00:19:10,000 --> 00:19:10,840 Good. 291 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 You're a great guy. 292 00:19:15,320 --> 00:19:17,440 Quiet, but great. 293 00:19:26,720 --> 00:19:27,560 What? 294 00:19:32,400 --> 00:19:33,280 Nothing. 295 00:19:41,240 --> 00:19:42,960 It's nice here, isn't it? 296 00:19:43,040 --> 00:19:43,880 Yeah. 297 00:19:47,200 --> 00:19:49,440 I could sleep here all night. 298 00:19:49,520 --> 00:19:50,680 This is the life. 299 00:20:05,720 --> 00:20:06,760 For your safety, 300 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 curfew is over. 301 00:20:09,040 --> 00:20:12,160 You can now move freely and remember to always have 302 00:20:12,240 --> 00:20:14,400 your identity documents with you. 303 00:20:16,400 --> 00:20:17,240 Sorry. 304 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 -What's the matter? -Nothing. 305 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 I have to go to the mansion. They're waiting. 306 00:20:22,720 --> 00:20:24,040 But it's so early. 307 00:20:24,120 --> 00:20:25,040 I know. 308 00:20:32,960 --> 00:20:34,280 Look at your face. 309 00:20:36,120 --> 00:20:37,000 So? 310 00:20:38,240 --> 00:20:39,920 Do you have anything to tell me? 311 00:20:40,600 --> 00:20:43,120 -What about? -Last night, dammit. 312 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 I saw you going up to the roof. 313 00:20:45,360 --> 00:20:47,760 Nothing happened, don't be annoying. 314 00:20:51,040 --> 00:20:52,120 You're so boring. 315 00:20:52,200 --> 00:20:53,880 You and I used to share everything, 316 00:20:53,960 --> 00:20:55,720 but since we came here... 317 00:20:59,000 --> 00:21:01,600 -Am I interrupting? -No, not at all. 318 00:21:02,320 --> 00:21:03,920 -Shall we? -Let's go. 319 00:21:23,600 --> 00:21:24,880 Good morning. 320 00:21:24,960 --> 00:21:26,520 -You're finally here. -Yes. 321 00:21:27,240 --> 00:21:28,480 Rosa, what's happened? 322 00:21:29,080 --> 00:21:30,520 What had to happen, 323 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 they found them and now they're both infected. 324 00:21:35,520 --> 00:21:39,400 They're bringing him home, but it doesn't look good. 325 00:21:39,840 --> 00:21:41,440 That virus is a hell of a bastard. 326 00:21:42,000 --> 00:21:45,120 A cousin of mine... Well, never mind. 327 00:21:45,880 --> 00:21:48,640 Relax, Rosa, home is the best place for him to be. 328 00:21:48,720 --> 00:21:50,480 -What a mess. -Come on, 329 00:21:50,560 --> 00:21:53,000 enough chitchat, they'll be here soon. 330 00:21:53,320 --> 00:21:55,400 Take these sheets to the main room. 331 00:21:55,480 --> 00:21:58,440 I'll make room for Manuela here. 332 00:21:58,680 --> 00:21:59,800 Sure, Rosa. 333 00:22:00,080 --> 00:22:00,920 Sure. 334 00:22:12,080 --> 00:22:15,080 -What's wrong? -What have I done, Hugo? 335 00:22:15,160 --> 00:22:16,680 -What have I done? -Nothing. 336 00:22:16,880 --> 00:22:18,640 Hey, look at me. Look at me. 337 00:22:19,960 --> 00:22:23,400 You just wanted to help, that's all. 338 00:22:28,520 --> 00:22:30,320 At least they're together, right? 339 00:22:33,280 --> 00:22:34,120 Sure. 340 00:22:37,320 --> 00:22:38,160 Let's go. 341 00:22:38,240 --> 00:22:39,120 Yeah. 342 00:22:42,000 --> 00:22:42,840 Come on. 343 00:23:01,520 --> 00:23:02,520 You're here. 344 00:23:03,440 --> 00:23:05,280 Thanks for coming so quickly. 345 00:23:05,360 --> 00:23:06,680 We just heard. 346 00:23:07,040 --> 00:23:09,800 -We're sorry about what's happening. -What's that? 347 00:23:10,560 --> 00:23:12,040 We came to change the sheets. 348 00:23:12,120 --> 00:23:14,360 Do you know anything about noravirus? 349 00:23:15,280 --> 00:23:17,880 It's a deadly disease, it can't be cured with new sheets. 350 00:23:18,280 --> 00:23:20,080 Everything a sick person touches, 351 00:23:20,160 --> 00:23:23,720 sheets, towels, clothes, must be burned afterward. 352 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 Alma, they aren't doctors. 353 00:23:25,160 --> 00:23:28,920 Then explain it clearly so they understand what we're fighting. 354 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 Well, I'm sure you can understand we're a bit nervous. 355 00:23:37,600 --> 00:23:40,080 It's a virus that, once inoculated, 356 00:23:40,160 --> 00:23:42,920 attacks the entire organism very quickly. 357 00:23:43,400 --> 00:23:45,800 It's passed on through bodily fluids: 358 00:23:45,880 --> 00:23:48,960 saliva, sweat, blood, vomit... 359 00:23:49,720 --> 00:23:53,360 That's why we need to avoid any kind of physical contact. 360 00:23:53,440 --> 00:23:55,480 You'll be given gloves and masks, 361 00:23:56,120 --> 00:23:59,480 but under no circumstances should you come into this room. 362 00:23:59,560 --> 00:24:01,040 -Understood? -Understood, sir. 363 00:24:01,120 --> 00:24:01,960 Very good. 364 00:24:02,360 --> 00:24:03,200 Sara... 365 00:24:05,640 --> 00:24:06,480 Yes? 366 00:24:08,920 --> 00:24:11,240 Your dad was a great expert on this virus. 367 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 I know. 368 00:24:16,560 --> 00:24:17,920 If only he was here. 369 00:24:20,040 --> 00:24:20,920 If only. 370 00:24:38,040 --> 00:24:40,400 What the hell are you doing here? Are you nuts? 371 00:24:40,480 --> 00:24:43,640 You came to the meeting but left before we had a chance to talk. 372 00:24:44,240 --> 00:24:47,760 I told you everything I had to, but you didn't fucking listen. 373 00:24:47,840 --> 00:24:49,560 I'm just looking for those kids. 374 00:24:49,640 --> 00:24:52,480 You're the only father who can help me find them. 375 00:24:53,280 --> 00:24:55,600 -Don't you see? -There's nothing to be found. 376 00:24:56,720 --> 00:24:59,000 I saw my son dead in the hospital. 377 00:24:59,080 --> 00:25:01,400 Do you know how long it took me to accept that? 378 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 But you heard what my granddaughter said yesterday. 379 00:25:04,120 --> 00:25:06,040 You really didn't question it for a second? 380 00:25:06,120 --> 00:25:08,880 You didn't think one of those kids could be your son? 381 00:25:14,840 --> 00:25:19,200 You can deceive all those parents with your hot air, but not me. 382 00:25:20,160 --> 00:25:22,480 I can spot a trickster when I see one. 383 00:25:24,680 --> 00:25:27,040 Can you really say this is not your son? 384 00:25:32,640 --> 00:25:35,240 I don't want to see you here again. Get lost. 385 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Hi. 386 00:25:52,640 --> 00:25:55,440 Alma, I wanted to check if there's news. 387 00:25:55,520 --> 00:25:56,680 No, Enrique. 388 00:25:57,600 --> 00:25:59,160 Sorry I haven't informed you. 389 00:25:59,480 --> 00:26:02,440 My son turned up at my brother's camp. 390 00:26:02,520 --> 00:26:05,600 They're on their way home. I hope it isn't too late. 391 00:26:05,680 --> 00:26:06,640 Dear lord. 392 00:26:07,640 --> 00:26:08,960 Let's hope not. 393 00:26:09,880 --> 00:26:11,040 How are you? 394 00:26:11,120 --> 00:26:13,880 How do you think? I'm devastated. 395 00:26:14,680 --> 00:26:17,320 I'm the best virologist in the country, the best. 396 00:26:17,680 --> 00:26:20,160 Yet my son got infected by the housemaid. 397 00:26:21,080 --> 00:26:24,200 -To top it all off, my husband... -Hold on, what's wrong with him? 398 00:26:24,280 --> 00:26:25,800 He accused me this morning. 399 00:26:25,880 --> 00:26:27,640 Parents are looking for their kids. 400 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 -What? -He asked if I knew where they are. 401 00:26:30,000 --> 00:26:32,360 -I don't know where that crap came from. -Alma... 402 00:26:34,360 --> 00:26:35,440 Should I deal with it? 403 00:26:36,480 --> 00:26:37,320 Could you? 404 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 You know I can do anything you need. 405 00:26:42,560 --> 00:26:43,400 Enrique... 406 00:26:44,680 --> 00:26:45,960 I don't think... 407 00:26:46,520 --> 00:26:48,760 I ever gave you the thank you that you deserve. 408 00:26:51,680 --> 00:26:52,520 Enrique? 409 00:26:54,520 --> 00:26:55,360 Are you there? 410 00:26:56,120 --> 00:26:58,080 You don't need to thank me, Alma. 411 00:26:58,760 --> 00:27:01,520 I have to go, there's something I need to take care of. 412 00:27:15,880 --> 00:27:18,480 -Commander. -Why was that woman here, Navarro? 413 00:27:18,560 --> 00:27:20,040 -What woman? -Don't play dumb. 414 00:27:20,120 --> 00:27:21,920 Why was that woman here? 415 00:27:22,560 --> 00:27:24,120 That woman is nuts, sir. 416 00:27:24,200 --> 00:27:26,400 -She just speaks nonsense. -What nonsense? 417 00:27:26,480 --> 00:27:29,080 Something about some children who died long ago. 418 00:27:29,480 --> 00:27:31,440 I told her not to bother us again. 419 00:27:31,960 --> 00:27:34,400 I didn't arrest her since she's the minister's friend. 420 00:27:34,480 --> 00:27:36,360 I thought it was better to let her go. 421 00:27:36,440 --> 00:27:39,320 I want the twenty most efficient and loyal men in this building, 422 00:27:39,400 --> 00:27:41,560 and I want them now. Got it? 423 00:27:42,080 --> 00:27:43,280 Got it, sir. 424 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 How is he? 425 00:28:08,720 --> 00:28:10,480 Still sedated. Hi, Luis. 426 00:28:10,560 --> 00:28:12,280 Thanks for bringing him. 427 00:28:12,360 --> 00:28:13,680 His fever has rocketed. 428 00:28:14,160 --> 00:28:15,480 Antipyretics don't work. 429 00:28:15,560 --> 00:28:17,240 Take him to the room. 430 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 You'll be okay, you hear me? 431 00:28:23,000 --> 00:28:23,840 You hear me? 432 00:28:24,600 --> 00:28:26,840 -They didn't bring Manuela. -You'll get better. 433 00:28:26,920 --> 00:28:28,280 -Alma... -You hear me? 434 00:28:28,360 --> 00:28:29,720 Alma, we need to prep him. 435 00:28:46,960 --> 00:28:51,480 No... Don't come near me! I'm sick, I can pass it on to you. 436 00:28:52,400 --> 00:28:54,680 We can't get sick. 437 00:28:55,720 --> 00:28:57,120 We heal. 438 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 What's your name? 439 00:29:01,560 --> 00:29:02,400 Pedro. 440 00:29:03,520 --> 00:29:05,080 Hi, Pedro. 441 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 -I have to go. Bye. -Wait. 442 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 My love, my love. 443 00:29:33,840 --> 00:29:34,920 My love. 444 00:29:52,120 --> 00:29:53,520 How is he? How does it look? 445 00:29:53,600 --> 00:29:56,280 I don't know, Luis. We lost vital time. 446 00:29:57,120 --> 00:29:58,880 The virus is in his blood now, 447 00:29:58,960 --> 00:30:00,320 traveling all over his body. 448 00:30:00,400 --> 00:30:03,320 But you had a vaccine, didn't you? Do you have a prototype? 449 00:30:03,760 --> 00:30:06,640 No. You can't be here. Follow the protocol. 450 00:30:06,720 --> 00:30:08,200 -Will he be okay? -Yeah, yeah. 451 00:30:08,280 --> 00:30:10,320 Your mom is doing all she can to save him. 452 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 -Get out, please. -Sergio... 453 00:30:12,400 --> 00:30:13,960 Sergio, let's go. 454 00:30:14,920 --> 00:30:17,480 -Let's go. -Is Iván sick? Is he going to die? 455 00:30:17,560 --> 00:30:18,760 Of course not. 456 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 He's sick. 457 00:30:20,840 --> 00:30:23,040 But he's sleeping, so he doesn't know. 458 00:30:23,640 --> 00:30:25,240 I want him to be okay. 459 00:30:25,520 --> 00:30:28,960 I like Iván, even if he doesn't pay much attention to me. 460 00:30:30,040 --> 00:30:31,960 Same here. Come here. 461 00:30:43,840 --> 00:30:46,600 When you finish with the towels, go take Manuela's bed apart. 462 00:30:49,000 --> 00:30:49,960 What? 463 00:30:51,680 --> 00:30:55,320 Rosa, we should wait a while, they might bring her. 464 00:30:55,920 --> 00:30:58,400 They won't, Sara. Don't you get it? 465 00:30:59,960 --> 00:31:01,160 How can they...? 466 00:31:02,600 --> 00:31:04,880 We'll have to help her, don't you think? 467 00:31:04,960 --> 00:31:05,800 Domerol... 468 00:31:06,600 --> 00:31:11,400 Yes, Domerol 110 mg. Good, yes. What else? 469 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Termaldina. Yes. 470 00:31:14,040 --> 00:31:14,880 In capsules? 471 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Good, okay. 472 00:31:16,600 --> 00:31:17,520 Thanks a lot. 473 00:31:17,600 --> 00:31:19,480 Rosa, the towels. 474 00:31:19,560 --> 00:31:20,720 Yes, sir, almost ready. 475 00:31:20,800 --> 00:31:21,920 Well, hurry up. 476 00:31:22,000 --> 00:31:24,160 -Sir, excuse me... -Rai, is the coffee good? 477 00:31:27,360 --> 00:31:30,480 Go get the ambulance guy, tell him to take it away. 478 00:31:30,560 --> 00:31:31,720 Don't let anyone see. 479 00:31:31,800 --> 00:31:33,920 -Sir, excuse me. -No, hold on. 480 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 He'd better park it behind the house. 481 00:31:38,440 --> 00:31:40,280 -Sir, we need to talk. -What do you want? 482 00:31:42,360 --> 00:31:43,840 What about Manuela? 483 00:31:45,680 --> 00:31:48,520 -I know nothing about Manuela. -Manuela left with your son. 484 00:31:50,240 --> 00:31:51,400 They left together. 485 00:31:53,520 --> 00:31:54,360 What? 486 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 The girl is pregnant, sir. 487 00:31:59,440 --> 00:32:00,280 Pregnant? 488 00:32:01,560 --> 00:32:02,400 Yes. 489 00:32:05,560 --> 00:32:08,520 I don't know, no one's told me anything. 490 00:32:09,000 --> 00:32:12,040 We thought they'd bring them together but they didn't. 491 00:32:13,280 --> 00:32:16,360 We're afraid she's alone, dying. 492 00:32:19,400 --> 00:32:21,960 Rosa, the towels, come on, come on. 493 00:32:22,040 --> 00:32:22,880 Yes, sir. 494 00:32:28,880 --> 00:32:30,160 He's dying, Alejo! 495 00:32:30,800 --> 00:32:31,720 He's dying! 496 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 I gave him a transfusion earlier, but it didn't work. 497 00:32:34,920 --> 00:32:36,480 It's the most aggressive strain. 498 00:32:37,080 --> 00:32:38,320 He can't die. 499 00:32:39,360 --> 00:32:41,800 If my son dies, I'll kill myself, you hear me? I will. 500 00:32:42,840 --> 00:32:45,640 There's that blood I told you about, but I don't know. 501 00:32:48,600 --> 00:32:49,760 Do what you must, Alejo. 502 00:32:50,640 --> 00:32:51,520 Anything! 503 00:32:54,920 --> 00:32:55,840 All right. 504 00:33:02,000 --> 00:33:03,680 -Alejo... -What? 505 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 Where's the girl? 506 00:33:05,600 --> 00:33:07,920 -What girl? -The one with my son, where is she? 507 00:33:08,800 --> 00:33:09,840 I didn't see any girl. 508 00:33:09,920 --> 00:33:12,000 It's not a good day to treat me like an idiot. 509 00:33:12,080 --> 00:33:13,000 Where is the girl? 510 00:33:14,480 --> 00:33:15,440 She was dying. 511 00:33:15,520 --> 00:33:17,880 -She's been infected for days. -I still want her. 512 00:33:17,960 --> 00:33:19,280 Where the fuck is she? 513 00:33:24,880 --> 00:33:26,560 Sara, Hugo, come. 514 00:33:26,640 --> 00:33:27,720 Hurry up, come. 515 00:33:30,600 --> 00:33:32,960 Manuela is here, go get her. Take the van. 516 00:33:33,040 --> 00:33:35,000 Go, hurry up. We'll see if we're lucky, go. 517 00:33:35,080 --> 00:33:36,160 -Thanks, sir. -Go. 518 00:33:37,200 --> 00:33:38,040 Come on. 519 00:33:45,640 --> 00:33:46,880 Come on, speed up. 520 00:33:59,280 --> 00:34:00,560 I have to go. 521 00:34:02,080 --> 00:34:03,960 Water... Water. 522 00:34:08,040 --> 00:34:09,200 I'm sorry. Bye. 523 00:34:22,120 --> 00:34:24,080 Each day that passes is a day lost, dammit. 524 00:34:25,760 --> 00:34:27,480 I know. But we have to wait. 525 00:34:28,160 --> 00:34:30,200 Besides, this isn't your business. 526 00:34:30,760 --> 00:34:32,760 -Actually... -Actually what? 527 00:34:32,840 --> 00:34:33,680 Never mind. 528 00:34:34,840 --> 00:34:35,840 What's wrong, Emilia? 529 00:34:36,680 --> 00:34:38,200 You should leave, Álex. 530 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 I'll talk to Sara and Hugo. You four should return to Asturias. 531 00:34:42,840 --> 00:34:46,840 When they find out we're looking for those kids, anything could happen. 532 00:34:46,920 --> 00:34:49,880 Emilia, if you think my brother is going to leave you here, 533 00:34:49,960 --> 00:34:52,600 then you don't know him very well. Or me. 534 00:34:52,680 --> 00:34:54,240 If we go, we go together. 535 00:34:55,240 --> 00:34:58,280 Believe me, if I've ever been sure I don't want to leave, it's now. 536 00:34:59,680 --> 00:35:02,000 I've been turning a blind eye for too long. 537 00:35:03,680 --> 00:35:04,520 Exactly. 538 00:35:06,840 --> 00:35:10,040 Why don't you go stay with Marta? I don't like to leave her alone. 539 00:35:10,120 --> 00:35:11,360 Well, I gave her homework. 540 00:35:11,440 --> 00:35:14,200 She's doing some division that will take her a while. 541 00:35:14,920 --> 00:35:17,440 Marta has been doing division for a couple of years now. 542 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 Want some more water? 543 00:35:38,520 --> 00:35:42,720 Okay, but don't forget to toss the bottle in the glass bin. 544 00:35:43,400 --> 00:35:46,680 Uncle Luis told me recycling is really important. 545 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 Daniela, don't say anything. 546 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 If you interrupt, I don't know if I'll be brave... 547 00:36:06,480 --> 00:36:08,320 and strong enough to say what I want to. 548 00:36:11,440 --> 00:36:12,600 I really like you. 549 00:36:13,960 --> 00:36:16,040 I more than like you, I actually love you. 550 00:36:17,120 --> 00:36:19,440 It may sound old-fashioned, but that's the truth. 551 00:36:21,400 --> 00:36:23,640 I'm not asking you to love me back, honestly. 552 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 But hey, I'm not crazy and I know you like me at least a bit. 553 00:36:28,640 --> 00:36:30,240 What do you think if 554 00:36:30,320 --> 00:36:34,720 we hang out one day, get drunk and see what happens? 555 00:36:34,800 --> 00:36:37,120 Okay, but you'll have to tell her. 556 00:36:40,400 --> 00:36:42,120 Daniela, your boyfriend. 557 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 What? 558 00:36:45,520 --> 00:36:46,800 For fuck's sake. 559 00:36:48,080 --> 00:36:49,440 Hello? Álex? 560 00:36:50,000 --> 00:36:51,160 Yes, yes, it's me. 561 00:36:51,680 --> 00:36:53,280 Are you calling about my brother? 562 00:36:55,320 --> 00:36:56,160 Yeah. 563 00:37:05,640 --> 00:37:09,480 Marta, darling, I know you're there. 564 00:37:09,560 --> 00:37:11,440 Open up just a second, cutie. 565 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 My grandma is in the store, Begoña. 566 00:37:18,320 --> 00:37:19,720 Yeah, I know. 567 00:37:19,800 --> 00:37:23,160 But I want to talk to you, sweetie, not to your grandma. 568 00:37:24,000 --> 00:37:25,560 Your parents told me 569 00:37:25,640 --> 00:37:26,760 to come get you. 570 00:37:26,840 --> 00:37:29,160 They want you to go to the house where they work. 571 00:37:30,440 --> 00:37:35,040 My uncle Álex will be here soon. If they want me to go, he can take me. 572 00:37:35,480 --> 00:37:39,280 Oh, my little girl is a bit stubborn. 573 00:37:39,960 --> 00:37:41,600 Well, as you wish. 574 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 But open up for a second 575 00:37:43,080 --> 00:37:45,760 so I can give you the note your parents gave me, okay? 576 00:38:09,600 --> 00:38:10,840 No, please! 577 00:38:14,480 --> 00:38:15,560 Please! 578 00:38:15,640 --> 00:38:17,400 Please, let go! 579 00:38:17,480 --> 00:38:18,520 Please! 580 00:38:18,600 --> 00:38:19,760 Please, let go! 581 00:38:19,840 --> 00:38:21,000 Let go! 582 00:38:58,640 --> 00:39:00,000 Easy, easy. 583 00:39:09,960 --> 00:39:10,800 Rai? 584 00:39:12,120 --> 00:39:13,040 Hey! 585 00:39:13,120 --> 00:39:14,800 Hey! Hey! 586 00:39:19,000 --> 00:39:20,160 Marta... 587 00:39:25,320 --> 00:39:26,960 Wow, look at all the trucks! 588 00:39:40,440 --> 00:39:42,280 -Quickly. -Come, quick. 589 00:39:44,760 --> 00:39:46,440 Come, quickly, evacuate. 590 00:39:48,760 --> 00:39:52,200 -We'll all go out in organized rows! -Hurry, hurry. 591 00:39:52,280 --> 00:39:54,840 Why are there soldiers? Where are we going? 592 00:39:55,080 --> 00:39:56,000 That doesn't matter. 593 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Come on, outside. 594 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 -It's scary. -Come on. Now! 595 00:40:02,080 --> 00:40:02,920 Quickly! 596 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 Come on. 597 00:40:10,840 --> 00:40:11,680 Go! 598 00:40:12,280 --> 00:40:13,560 Can I go to the bathroom? 599 00:40:16,800 --> 00:40:18,000 Hold on, my dear. 600 00:40:18,240 --> 00:40:19,080 Come on. 601 00:40:20,680 --> 00:40:22,120 Hold on a bit longer. 602 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 You're strong, come on. 603 00:40:27,920 --> 00:40:29,160 You're young. 604 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 My boy... 605 00:40:38,320 --> 00:40:42,600 No, Alma. He may be listening, we have to stay strong. 606 00:40:44,000 --> 00:40:45,560 We'll drain his lung. 607 00:40:45,640 --> 00:40:46,720 Step out for a moment. 608 00:40:46,800 --> 00:40:49,560 -No, I don't want to. -Alma, it'll be just a moment. 609 00:40:49,640 --> 00:40:51,040 Come on, let them work. 610 00:40:51,120 --> 00:40:53,240 Come on, up, up. Let's go. 611 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 Come, come. 612 00:41:10,720 --> 00:41:12,040 I can't take anymore. 613 00:41:15,800 --> 00:41:17,720 He's our son, Luis. 614 00:41:19,960 --> 00:41:21,000 Our first born. 615 00:41:24,520 --> 00:41:26,400 I felt him in my belly. 616 00:41:29,080 --> 00:41:30,440 I held him in my arms. 617 00:41:32,400 --> 00:41:33,920 He was so small. 618 00:41:35,480 --> 00:41:36,320 Remember? 619 00:41:38,840 --> 00:41:39,960 I watched him grow. 620 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 Now he's a handsome man. 621 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 He's a part of me. 622 00:42:03,720 --> 00:42:07,080 I've never seen anyone look at each other with more love than you two. 623 00:42:09,640 --> 00:42:11,920 You don't love him as much since you don't get him. 624 00:42:13,800 --> 00:42:16,480 He's sensitive, 625 00:42:17,360 --> 00:42:18,520 free... 626 00:42:21,920 --> 00:42:22,960 He's kind, Luis. 627 00:42:24,560 --> 00:42:25,520 He's kind. 628 00:42:29,000 --> 00:42:30,440 Much better than us. 629 00:42:32,760 --> 00:42:33,840 So is Daniela. 630 00:42:35,200 --> 00:42:37,880 Our children are wonderful, of course they are. 631 00:42:42,880 --> 00:42:44,840 They reflect how much we loved each other. 632 00:42:45,720 --> 00:42:46,640 Even if we don't... 633 00:42:48,600 --> 00:42:51,960 I feel like you don't love me like you used to. 634 00:43:04,880 --> 00:43:06,200 He's not going to die. 635 00:43:07,960 --> 00:43:09,040 I don't want him to. 636 00:43:28,520 --> 00:43:30,920 Her heartbeat is slowing down, we should stop. 637 00:43:31,000 --> 00:43:33,800 -I need one more bag. -Alejo, if we lose her... 638 00:43:33,880 --> 00:43:35,200 It's her life or my nephew's. 639 00:43:35,920 --> 00:43:36,960 The girl can take it. 640 00:43:42,920 --> 00:43:44,200 Thank you, princess. 641 00:44:02,080 --> 00:44:03,600 Are you sure this is it? 642 00:44:03,680 --> 00:44:05,760 I don't know. The GPS went nuts. 643 00:44:06,680 --> 00:44:07,720 It must be here. 644 00:44:12,280 --> 00:44:13,120 Look. 645 00:44:14,600 --> 00:44:16,080 -Where? -I think that's it. 646 00:44:16,160 --> 00:44:17,120 Go. 647 00:44:35,280 --> 00:44:36,600 What the hell is this? 648 00:44:37,560 --> 00:44:39,600 Why are there so many soldiers at a camp? 649 00:45:10,200 --> 00:45:11,560 I know this place. 650 00:45:11,880 --> 00:45:13,480 -What are you saying? -I've seen it. 651 00:45:13,960 --> 00:45:17,120 I saw it in Alma's film. The missing children are here. 652 00:45:17,200 --> 00:45:18,560 -I saw them. -Come, quickly. 653 00:45:18,680 --> 00:45:20,640 -I swear. -Quickly. 654 00:45:22,200 --> 00:45:23,400 Let's go, let's go. 655 00:45:29,480 --> 00:45:30,320 What's going on? 656 00:45:38,640 --> 00:45:40,840 I want all the children in the trucks. 657 00:45:40,920 --> 00:45:42,720 What's going on? 658 00:45:44,480 --> 00:45:46,000 Why do you care? 659 00:45:46,960 --> 00:45:49,240 You aren't here to ask and I'm not here to answer. 660 00:45:50,640 --> 00:45:54,280 I want everything searched. I don't want a soul left, got it? 661 00:45:54,960 --> 00:45:56,080 Move, Navarro! 662 00:45:57,880 --> 00:45:58,920 Yes, sir. 663 00:46:21,240 --> 00:46:22,080 Please! 664 00:46:22,160 --> 00:46:24,400 Listen, you'll be okay. You're going to be fine. 665 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 That's the woman who took Marta. 666 00:46:26,600 --> 00:46:28,880 Calm down, calm down. 667 00:46:30,520 --> 00:46:32,960 -We have to help them. -We can't do it alone. Hold on. 668 00:46:34,680 --> 00:46:37,080 We need to find Manuela first, okay? 669 00:46:37,840 --> 00:46:38,680 Okay. 670 00:46:49,280 --> 00:46:50,280 How's Iván? 671 00:46:50,760 --> 00:46:51,600 Not well. 672 00:47:02,200 --> 00:47:03,120 Serum... 673 00:47:03,720 --> 00:47:07,160 made from the blood of someone with a very high antiviral load. 674 00:47:07,920 --> 00:47:10,520 Plasma prevents internal hemorrhage, 675 00:47:10,600 --> 00:47:12,560 which is what ends up killing the sick. 676 00:47:13,080 --> 00:47:14,560 The same as for Ebola. 677 00:47:14,640 --> 00:47:17,640 Yes, the same principle, Luis. It's an experimental treatment. 678 00:47:19,280 --> 00:47:20,720 Where do you get the donors? 679 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Survivors. 680 00:47:25,640 --> 00:47:28,320 I discovered some people can be turned into vaccines. 681 00:47:28,400 --> 00:47:29,760 Remember those children 682 00:47:30,320 --> 00:47:33,080 who carried the cure for smallpox to America in their bodies? 683 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 The Balmis Expedition children. 684 00:47:36,760 --> 00:47:41,680 The monument stood in front of my house when I was little, in Corrientes. 685 00:47:43,840 --> 00:47:47,160 So, can any survivor become a potential donor? 686 00:47:47,720 --> 00:47:48,560 No, 687 00:47:48,640 --> 00:47:50,720 there are very few and they're very special. 688 00:47:50,800 --> 00:47:54,760 They actually need treatment to manipulate their immune response. 689 00:47:55,920 --> 00:47:56,760 How? 690 00:47:57,400 --> 00:47:59,960 Doses of virus injections to increase their resistance. 691 00:48:00,040 --> 00:48:01,640 There's no other way. 692 00:48:02,200 --> 00:48:03,760 They can't all endure it. 693 00:48:06,160 --> 00:48:09,480 But those who do are our only chance of survival. 694 00:49:00,200 --> 00:49:02,120 Wow, you are brave, huh? 695 00:49:03,400 --> 00:49:05,160 I was looking for you. 696 00:49:07,080 --> 00:49:07,920 No! 697 00:49:08,880 --> 00:49:09,840 Leave me alone! 698 00:49:13,640 --> 00:49:15,160 -Let go of me! -Stop. 699 00:49:15,760 --> 00:49:16,840 Stop... 700 00:49:19,240 --> 00:49:20,120 Let go! 701 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 There was one left. 702 00:50:37,200 --> 00:50:40,080 -Daniela, I told you not to come in. -Let me in, Dad. 703 00:50:40,160 --> 00:50:42,040 You can say goodbye, but wait a bit. 704 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 -I need to see him. -Wait a bit. 705 00:50:45,920 --> 00:50:46,840 Iván! 706 00:50:47,360 --> 00:50:48,600 My dear... My dear... 707 00:50:48,680 --> 00:50:50,200 I'm here, my love. 708 00:50:51,640 --> 00:50:52,480 Mom... 709 00:50:52,560 --> 00:50:54,040 I'm here, my dear. 710 00:50:54,120 --> 00:50:55,480 -My love. -Mom... 711 00:50:55,960 --> 00:50:57,320 I'm here, love. 712 00:50:59,840 --> 00:51:00,720 He's responding. 713 00:51:34,920 --> 00:51:36,920 Stop, nobody move! 714 00:51:41,400 --> 00:51:43,160 She's got the virus, she's infected! 715 00:51:44,880 --> 00:51:46,440 -Move back! -Area under quarantine! 716 00:51:46,520 --> 00:51:47,640 Stop or I'll shoot! 717 00:51:50,720 --> 00:51:52,560 -Another one here! -Move! 718 00:51:52,640 --> 00:51:54,000 One more infected! 719 00:51:54,080 --> 00:51:55,840 Here, quick, quick! 720 00:52:03,240 --> 00:52:04,240 Oh my God. 721 00:52:10,480 --> 00:52:12,760 For your safety, level 1 health alert. 722 00:52:13,960 --> 00:52:15,800 Level 1 health alert. 723 00:52:15,880 --> 00:52:17,920 Sir, what are those sirens? 724 00:52:18,000 --> 00:52:20,040 Hundreds of cases in Sector 2. 725 00:52:20,120 --> 00:52:23,080 It's an extreme situation, it calls for radical measures. 726 00:52:23,160 --> 00:52:25,880 -Commander, is everything okay? -The black girl's gone. 727 00:52:25,960 --> 00:52:27,680 I don't want her on the loose. 728 00:52:27,760 --> 00:52:30,360 If what you're saying is true, I can save her too. 729 00:52:30,440 --> 00:52:31,280 Iván. 730 00:52:31,360 --> 00:52:32,800 Where's Manuela? 731 00:52:32,880 --> 00:52:34,040 Thanks, Mr. President. 732 00:52:34,120 --> 00:52:38,080 This government wants to send all children under the age of 15 733 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 to camps 734 00:52:39,520 --> 00:52:41,560 where they will be safe and sound, 735 00:52:41,640 --> 00:52:44,400 away from the main outbreaks of the disease. 736 00:52:45,160 --> 00:52:46,360 Look who's here. 737 00:52:46,440 --> 00:52:47,760 Marta is back. 738 00:52:48,720 --> 00:52:50,400 Where's my granddaughter, bitch? 739 00:52:52,320 --> 00:52:53,160 Stop! 740 00:52:58,280 --> 00:52:59,520 What are you doing here? 741 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 None of your concern. Leave or I'll tell the commander. 742 00:53:02,840 --> 00:53:07,880 Either you tell me what you have in there or I'll pull it out with my own hands. 743 00:53:08,880 --> 00:53:10,360 Open the door, Luis! 51107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.