All language subtitles for The No 1 Ladies Detective Agency 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,700 --> 00:01:22,770
- ( doors slam )
- ( men speaking Setswana )
2
00:01:25,100 --> 00:01:27,630
SORRY, MMA.
( speaks Setswana )
3
00:01:29,967 --> 00:01:31,827
( machine beeping )
4
00:01:31,834 --> 00:01:35,334
( women speaking Setswana )
5
00:01:35,333 --> 00:01:37,673
TELL DR. GULUBANE AT ONCE!
6
00:01:37,667 --> 00:01:41,427
( speaking Setswana )
7
00:01:42,667 --> 00:01:45,097
DR. GULUBANE,
IT'S THE SAME--
8
00:01:45,100 --> 00:01:46,530
EXACTLY THE SAME.
9
00:01:46,533 --> 00:01:48,573
AND LOOK AT THE TIME.
10
00:01:50,200 --> 00:01:52,300
THAT'S IMPOSSIBLE.
11
00:01:56,567 --> 00:01:57,997
( women talking )
12
00:01:59,800 --> 00:02:02,130
I THINK, DR. SIBENKE,
IT WOULD BE BEST
13
00:02:02,133 --> 00:02:04,603
FOR EVERYONE IF
YOU STAYED AWAY.
14
00:02:07,000 --> 00:02:09,470
( theme music playing )
15
00:02:44,667 --> 00:02:47,097
( honking )
16
00:02:50,567 --> 00:02:52,827
( children shouting )
17
00:03:02,100 --> 00:03:04,170
- DUMELA, MMA.
- DUMELA, MMA.
18
00:03:04,166 --> 00:03:05,766
( greeting )
19
00:03:08,500 --> 00:03:11,700
IS THIS ALL
YOU'VE BROUGHT ME
FOR THE CHARITY SALE?
20
00:03:11,700 --> 00:03:13,670
AH, NO!
TAJA!
21
00:03:13,667 --> 00:03:16,197
PUT IT IN
THE ROOM.
22
00:03:16,200 --> 00:03:18,300
THANK YOU.
23
00:03:19,367 --> 00:03:20,827
HEY, GO ON.
24
00:03:22,266 --> 00:03:23,926
( speaking Setswana )
25
00:03:23,934 --> 00:03:27,874
THAT'S TABITHA
TEACHING THE BOYS RUGBY.
26
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
MOTHOLELI, PLEASE ASK
MAMALE FOR A GLASS OF WATER
27
00:03:35,400 --> 00:03:36,970
FOR MMA RAMOTSWE.
28
00:03:42,033 --> 00:03:43,703
DOES SHE NEED
ANY HELP?
29
00:03:43,700 --> 00:03:46,770
NO NO NO NO NO,
SHE LIKES TO DO
THINGS HERSELF.
30
00:03:46,767 --> 00:03:48,497
BOTH PARENTS
PASSED AWAY
31
00:03:48,500 --> 00:03:51,470
AND HER BONES ARE BADLY
DAMAGED BY TUBERCULOSIS.
32
00:03:51,467 --> 00:03:53,197
IT'S A VERY
SAD STORY.
33
00:03:53,200 --> 00:03:56,500
THOSE PIECES ARE
TOO SMALL TO SELL.
34
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
THEY'LL MAKE GOOD
COVERS FOR THE TOILET.
35
00:03:58,500 --> 00:04:00,500
GIVE IT TO
MARATEP.
36
00:04:00,500 --> 00:04:02,770
I'M VERY DISAPPOINTED
IN MR. PATEL.
37
00:04:02,767 --> 00:04:05,997
HE HAS SO MANY SHOPS
AND ONLY SENDS US ARE
THOSE CARPET OFF-CUTS.
38
00:04:06,000 --> 00:04:08,270
LARONA BROKE THE GLASS!
39
00:04:08,266 --> 00:04:10,496
TELL HER NOT TO
PICK IT UP!
( speaks Setswana )
40
00:04:10,500 --> 00:04:11,870
I WILL BE ONE MOMENT.
41
00:04:11,867 --> 00:04:13,127
LARONA!
42
00:04:15,600 --> 00:04:18,500
- DUMELA, MMA.
- DUMELA, MMA.
43
00:04:18,500 --> 00:04:21,400
MMA POTOKWANE SUGGESTED
THAT I TALK TO YOU.
44
00:04:21,400 --> 00:04:23,930
SHE SAYS THAT YOU ARE
A LADY DETECTIVE.
45
00:04:23,934 --> 00:04:25,674
EE, MMA.
46
00:04:25,667 --> 00:04:29,327
THAT IS TRUE.
ARE YOU IN NEED OF
SOME DETECTING?
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,903
AHH-- TELL ME,
48
00:04:30,900 --> 00:04:33,100
IF SOMEONE IS
VERY FRIGHTENED,
49
00:04:33,100 --> 00:04:35,300
AND THEY LIVE IN
FEAR OF THEIR LIFE
50
00:04:35,300 --> 00:04:37,000
ALL DAY AND
ALL NIGHT,
51
00:04:37,000 --> 00:04:39,100
COULD YOU
FIND OUT WHY?
52
00:04:39,100 --> 00:04:40,830
WHO IS THIS
FRIGHTENED PERSON?
53
00:04:42,800 --> 00:04:44,900
IT IS MY FATHER.
54
00:04:44,900 --> 00:04:46,970
HIS NAME IS RRE LISINDI.
55
00:04:46,967 --> 00:04:50,827
HE-- HE OWNS THE CURIO
SHOP AT AFRICAN MALL.
56
00:04:50,834 --> 00:04:53,534
I KNOW IT. I'VE BOUGHT
THINGS FROM THERE.
57
00:04:53,533 --> 00:04:55,473
HE'S AN HONEST MAN.
58
00:04:55,467 --> 00:04:58,527
AND ALL HIS LIFE,
HE HAS BEEN A HAPPY
MAN TOO.
59
00:04:58,533 --> 00:04:59,973
BUT NOW HE--
60
00:04:59,967 --> 00:05:02,897
HE CANNOT EVEN SLEEP;
HE CAN HARDLY TALK.
61
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
AND WHEN I ASK HIM
WHAT'S THE PROBLEM,
62
00:05:04,900 --> 00:05:07,230
HE SAYS THERE ARE
THINGS I MUST NOT KNOW
63
00:05:07,233 --> 00:05:09,003
OR I'LL GET
INTO DANGER.
64
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
DANGER?
DID HE USE THAT WORD?
65
00:05:11,600 --> 00:05:13,900
EE, MMA--
THAT VERY WORD.
66
00:05:13,900 --> 00:05:17,830
SO YOU WANT ME
TO FIND OUT WHAT IS
TROUBLING YOUR FATHER.
67
00:05:17,834 --> 00:05:20,834
BUT I DO NOT
HAVE ENOUGH MON--
68
00:05:20,834 --> 00:05:22,534
DON'T WORRY
ABOUT MONEY.
69
00:05:22,533 --> 00:05:24,203
I WILL DO WHAT I CAN.
70
00:05:26,300 --> 00:05:28,770
TAKE THIS.
71
00:05:28,767 --> 00:05:30,827
IT HAS MY NUMBER
ON IT.
72
00:05:30,834 --> 00:05:34,334
"THE #1 LADIES'
DETECTIVE AGENCY"?
73
00:05:34,333 --> 00:05:35,703
EE, MMA.
74
00:05:35,700 --> 00:05:38,130
I LIKE IT.
75
00:05:47,367 --> 00:05:49,967
( brakes grinking )
76
00:06:03,033 --> 00:06:05,303
( breathing heavily )
77
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
OH.
78
00:06:08,300 --> 00:06:12,430
OH OH-- AHH!
79
00:06:12,433 --> 00:06:14,603
SNAKE!
80
00:06:16,934 --> 00:06:19,074
SNAKE!
81
00:06:22,500 --> 00:06:23,930
SNAKE!
82
00:06:23,934 --> 00:06:26,434
( muttering in Setswana )
83
00:06:26,433 --> 00:06:28,803
OOOOH!
84
00:06:31,967 --> 00:06:33,867
IT'S A MAMBA.
85
00:06:33,867 --> 00:06:36,167
IF THIS SNAKE HAD
BITTEN YOU, MMA,
86
00:06:36,166 --> 00:06:38,166
YOU WOULD BE
ONE DEAD DETECTIVE.
87
00:06:38,166 --> 00:06:39,796
( speaks Setswana )
88
00:06:41,133 --> 00:06:43,373
- AHH!
- HA HA!
89
00:06:43,367 --> 00:06:46,427
STOP FOOLING AROUND!
PUT IT IN A BAG
AND THROW IT AWAY.
90
00:06:46,433 --> 00:06:48,633
AND THEN COME BACK
AND CLEAN THE CAR.
91
00:06:50,200 --> 00:06:52,900
I FEEL QUITE SICK TO THINK
WHAT COULD HAVE HAPPENED.
92
00:06:52,900 --> 00:06:55,030
OH, DON'T BE UPSET.
93
00:06:55,033 --> 00:06:57,273
I WAS ABOUT TO
DEAL WITH IT MYSELF
94
00:06:57,266 --> 00:07:01,126
WHEN A PASSERBY APPEARED
AND GAVE ME A TOW.
95
00:07:02,567 --> 00:07:04,527
YOU'RE SO COOL ABOUT IT.
96
00:07:04,533 --> 00:07:07,433
I'VE LIVED 38 YEARS AND
NEVER COME SO CLOSE TO DEATH.
97
00:07:07,433 --> 00:07:09,673
I-- I THOUGHT YOU
WERE 37?
98
00:07:09,667 --> 00:07:11,197
YES.
99
00:07:11,200 --> 00:07:14,830
WELL, BUT
TOMORROW IS MY BIRTHDAY.
100
00:07:14,834 --> 00:07:16,374
TOMORROW?
101
00:07:16,367 --> 00:07:17,767
YES.
102
00:07:17,767 --> 00:07:19,867
- CONGRATULATIONS!
- THANK YOU.
103
00:07:19,867 --> 00:07:22,567
- ARE YOU CELEBRATING?
- NO NO NO. I'M PAST ALL THAT.
104
00:07:22,567 --> 00:07:25,227
EVERYBODY SHOULD CELEBRATE
THE DAY OF THEIR BIRTH.
105
00:07:25,233 --> 00:07:27,903
LET ME TAKE YOU
OUT TO DINNER.
106
00:07:27,900 --> 00:07:29,700
NO, THAT'S NOT
NECESSARY.
107
00:07:29,700 --> 00:07:31,600
PLEASE.
108
00:07:31,600 --> 00:07:34,030
THAT WOULD
BE NICE.
109
00:07:34,033 --> 00:07:35,833
THANK YOU, MMA.
110
00:07:55,367 --> 00:07:57,797
THAT'S
A BEAUTIFUL CAR.
111
00:07:59,834 --> 00:08:02,874
WHO TAUGHT YOU TO
MAKE A CAR LIKE THAT?
112
00:08:02,867 --> 00:08:04,667
NO ONE.
113
00:08:04,667 --> 00:08:07,227
NO ONE AT ALL?
114
00:08:08,433 --> 00:08:10,073
GOD.
115
00:08:14,800 --> 00:08:17,530
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT GOD?
116
00:08:17,533 --> 00:08:19,673
HE IS INVISIBLE.
117
00:08:19,667 --> 00:08:21,127
WELLINGTON,
118
00:08:21,133 --> 00:08:23,173
I'VE TOLD YOU
BEFORE, YOU MAY SIT
QUIETLY OUTSIDE
119
00:08:23,166 --> 00:08:24,926
BUT YOU MUST NOT
DISTURB THE CLIENTS.
120
00:08:24,934 --> 00:08:26,834
HE IS NOT DISTURBING ME.
121
00:08:26,834 --> 00:08:29,504
I HAVE A SON
HIS AGE AT HOME.
122
00:08:36,367 --> 00:08:39,367
I'M SORRY I'M LATE.
IT'S BEEN A VERY
DIFFICULT MORNING.
123
00:08:39,367 --> 00:08:42,167
A SNAKE WAS
IN THE VAN.
DR. SIBENKE?
124
00:08:42,166 --> 00:08:44,226
EE, MMA.
THAT IS ME.
125
00:08:44,233 --> 00:08:46,703
PLEASE COME INTO
MY OFFICE, DOCTOR.
126
00:08:55,400 --> 00:08:57,430
WHAT KIND OF SNAKE?
127
00:08:57,433 --> 00:08:58,473
A MAMBA.
128
00:08:58,467 --> 00:09:00,967
DON'T WORRY--
I KILLED IT.
129
00:09:00,967 --> 00:09:02,827
BUSH TEA, I THINK.
130
00:09:05,367 --> 00:09:07,627
SO YOUR FAMILY STILL
LIVES IN ZIMBABWE?
131
00:09:07,633 --> 00:09:09,133
EE, MMA,
THEY DO.
132
00:09:09,133 --> 00:09:13,573
OF COURSE I MISS THEM
EVERY MINUTE.
133
00:09:13,567 --> 00:09:16,667
BUT I HAD TO LEAVE
134
00:09:16,667 --> 00:09:19,067
JUST TO EARN ENOUGH
MONEY TO SUPPORT THEM.
135
00:09:19,066 --> 00:09:20,996
IT'S VERY SAD WHAT
HAS HAPPENED THERE.
136
00:09:21,000 --> 00:09:23,100
AHH, IT IS MORE
THAN SAD.
137
00:09:23,100 --> 00:09:25,200
( chair squeaks )
138
00:09:28,967 --> 00:09:32,767
BUT LET US NOT DWELL
ON THESE MATTERS.
139
00:09:32,767 --> 00:09:34,297
MMM.
140
00:09:34,300 --> 00:09:37,630
I WAS LUCKY ENOUGH TO
RECEIVE A POST AT
THE HOSPITAL
141
00:09:37,633 --> 00:09:39,933
WORKING UNDER
DR. GULUBANE.
142
00:09:39,934 --> 00:09:41,374
DR. GULUBANE?
143
00:09:41,367 --> 00:09:43,697
HE'S A VERY FINE MAN
AND A GOOD DOCTOR TOO.
144
00:09:43,700 --> 00:09:45,370
HE IS.
145
00:09:45,367 --> 00:09:47,327
BUT THEN...
146
00:09:47,333 --> 00:09:50,773
SOMETHING UNFORTUNATE
HAPPENED.
147
00:09:50,767 --> 00:09:52,797
THE VERY WEEK THAT
I STARTED WORK,
148
00:09:52,800 --> 00:09:54,870
A PATIENT OF MINE DIED...
149
00:09:54,867 --> 00:09:56,967
OF NO APPARENT CAUSE...
150
00:09:58,266 --> 00:10:01,296
ON A FRIDAY AFTERNOON
AND AT 2:00.
151
00:10:01,300 --> 00:10:04,000
THAT IS NOT UNUSUAL
IN A HOSPITAL.
152
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
( loud scratching )
153
00:10:06,200 --> 00:10:08,900
( sighs )
WELL...
154
00:10:08,900 --> 00:10:10,470
THERE'S MORE.
155
00:10:10,467 --> 00:10:12,727
THE FOLLOWING FRIDAY
156
00:10:12,734 --> 00:10:15,904
THERE WAS ANOTHER
UNEXPLAINED DEATH...
157
00:10:15,900 --> 00:10:17,230
AT 2:00.
158
00:10:17,233 --> 00:10:20,773
THEN THIS LAST FRIDAY
159
00:10:20,767 --> 00:10:24,597
THE SAME THING
HAPPENED AGAIN.
160
00:10:24,600 --> 00:10:27,700
PEOPLE LOOK AT ME
STRANGELY NOW.
161
00:10:27,700 --> 00:10:29,870
THEY DON'T WANT
TO TALK TO ME;
162
00:10:29,867 --> 00:10:32,497
- THEY AVOID ME.
- CHH.
163
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
THEY FEEL
164
00:10:35,000 --> 00:10:37,330
THAT SOMEBODY SHOULD
GET THE BLAME
165
00:10:37,333 --> 00:10:39,303
FOR THESE DEATHS.
166
00:10:39,300 --> 00:10:43,270
I AM A FOREIGNER
AND A REFUGEE.
167
00:10:43,266 --> 00:10:45,166
IT'S UNDERSTANDABLE.
168
00:10:55,367 --> 00:10:56,697
( sighs )
169
00:10:56,700 --> 00:10:58,300
WHAT ARE YOU
LOOKING FOR?
170
00:10:58,300 --> 00:11:00,770
I DON'T WANT TO BE RECOGNIZED
BY TABITHA'S FATHER.
171
00:11:00,767 --> 00:11:04,367
I'VE BEEN TO
HIS SHOP BEFORE.
172
00:11:07,033 --> 00:11:08,633
EE.
173
00:11:10,500 --> 00:11:13,430
DO THESE MAKE
ANY DIFFERENCE?
174
00:11:14,867 --> 00:11:17,567
NNYAA, MMA,
NO DIFFERENCE AT ALL.
175
00:11:19,600 --> 00:11:24,300
WELL, NOT A BIG DISGUISE.
I JUST DON'T WANT TO
BE IDENTIFIED.
176
00:11:24,300 --> 00:11:27,500
WELL, I CAN'T DO ANYTHING
ABOUT YOUR DISTINCTIVE FIGURE.
177
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
THERE IS NOTHING
DISTINCTIVE ABOUT MY FIGURE.
178
00:11:30,500 --> 00:11:32,930
( speaks Setswana )
179
00:11:34,266 --> 00:11:35,666
( laughs )
180
00:11:35,667 --> 00:11:37,097
( sighs )
181
00:11:37,100 --> 00:11:38,570
WHAT ABOUT MY HAIR?
182
00:11:38,567 --> 00:11:40,227
WELL, I CAN MAKE IT LONGER
183
00:11:40,233 --> 00:11:42,303
SO THAT IT COVERS
YOUR FACE LIKE A YAK.
184
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
NO, CERTAINLY NOT.
185
00:11:44,300 --> 00:11:47,300
THEN WHAT AM I GOING TO DO?
HE'S ALREADY SEEN YOUR FACE.
186
00:11:47,300 --> 00:11:48,900
MMM.
187
00:11:50,867 --> 00:11:52,627
I KNOW--
188
00:11:52,633 --> 00:11:54,673
HAVE YOU GOT
ANY TIME TODAY?
189
00:11:54,667 --> 00:11:56,797
OH, NO. NO NO NO NO NO.
190
00:11:56,800 --> 00:11:58,900
YOU ARE NOT SUGGESTING
THAT I GO.
191
00:11:58,900 --> 00:12:00,830
WHY NOT?
192
00:12:00,834 --> 00:12:02,374
IT'S VERY SIMPLE.
193
00:12:02,367 --> 00:12:04,527
FIND A BIRTHDAY
PRESENT FOR JLB.
194
00:12:04,533 --> 00:12:05,533
AND THEN WHAT?
195
00:12:05,533 --> 00:12:07,703
WHILE YOU'RE THERE,
LOOK AROUND.
196
00:12:07,700 --> 00:12:09,630
LOOK ON THE DESK;
LOOK ON THE SHELVES.
197
00:12:09,633 --> 00:12:11,433
LOOK AROUND FOR WHAT?
198
00:12:11,433 --> 00:12:14,173
FOR WHATEVER HE DOES NOT
WANT YOU TO SEE.
199
00:12:14,166 --> 00:12:16,866
- BAH!
- THAT'S WHAT'S
FRIGHTENING HIM.
200
00:12:26,600 --> 00:12:29,730
( choir vocalizing )
201
00:12:44,867 --> 00:12:46,867
- EXCUSE ME, SIR?
- AHHH!
202
00:12:46,867 --> 00:12:48,997
- CAN I HELP YOU?
- ( shouts in Setswana )
203
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
- ( muttering )
- I'M SORRY?
204
00:12:51,000 --> 00:12:53,270
YES, YOU CAN
CERTAINLY HELP ME.
205
00:12:53,266 --> 00:12:54,626
I'M LOOKING-- WHOO.
206
00:12:54,633 --> 00:12:56,903
I'M LOOKING FOR A GIFT
FOR A VERY GOOD FRIEND OF MINE
207
00:12:56,900 --> 00:12:59,030
AND THAT'S WHY
I'M IN YOUR SHOP.
208
00:12:59,033 --> 00:13:00,173
TAKE A LOOK AROUND.
209
00:13:00,166 --> 00:13:02,266
( speaks Setswana )
210
00:13:05,000 --> 00:13:06,970
MMM.
211
00:13:10,033 --> 00:13:12,433
OOH, RRE,
THIS IS PRETTY!
212
00:13:12,433 --> 00:13:14,633
YOU HAVE A VERY
GOOD EYE, RRE.
213
00:13:14,633 --> 00:13:16,703
THERE'S ONLY ONE VILLAGE
WHERE THEY MAKE THOSE.
214
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
GOOD.
215
00:13:18,700 --> 00:13:20,330
AND WHAT IS THAT?
216
00:13:20,333 --> 00:13:21,933
( phone ringing )
217
00:13:21,934 --> 00:13:24,304
EXCUSE ME--
I MUST TAKE THIS.
218
00:13:26,767 --> 00:13:28,697
LISINDI CURIOS.
219
00:13:28,700 --> 00:13:31,700
I-- I CAN'T
TALK TO YOU NOW.
220
00:13:31,700 --> 00:13:33,900
I HAVE
A CUSTOMER.
221
00:13:49,467 --> 00:13:51,527
OKAY.
222
00:13:51,533 --> 00:13:53,533
SIR?
223
00:13:53,533 --> 00:13:56,233
SIR? SIR!
EH EH EH!
224
00:13:56,233 --> 00:13:58,773
THIS IS MY STOREROOM.
IT IS PRIVATE.
225
00:13:58,767 --> 00:14:00,897
NOW PLEASE COME OUT
AT ONCE.
226
00:14:00,900 --> 00:14:02,730
AT ONCE.
227
00:14:02,734 --> 00:14:04,674
- PLEASE.
- PLEASE FORGIVE ME.
228
00:14:04,667 --> 00:14:06,727
I THOUGHT IT WAS JUST
ANOTHER WAY OUT.
229
00:14:06,734 --> 00:14:08,704
( muttering
in Setswana )
230
00:14:08,700 --> 00:14:11,130
RRE,
WE FORGOT THE GIFT.
231
00:14:11,133 --> 00:14:13,573
THERE IS SOMETHING
IN THAT STOREROOM.
232
00:14:13,567 --> 00:14:15,997
- HOW DO YOU KNOW?
- IT'S OBVIOUS!
233
00:14:16,000 --> 00:14:18,530
IT'S LIKE WHEN A BALD MAN
TRIES TO HIDE HIS BALDNESS
234
00:14:18,533 --> 00:14:20,603
BY PUSHING HIS HAIR OVER
LIKE WET GRASS.
235
00:14:20,600 --> 00:14:21,900
( chuckles )
236
00:14:21,900 --> 00:14:24,230
AND THEN WHAT DO YOU SEE
WHEN YOU LOOK AT HIM? HUH?
237
00:14:24,233 --> 00:14:26,403
BALDNESS AND
A MAN UNDERNEATH IT.
238
00:14:26,400 --> 00:14:27,500
( speaks Setswana )
239
00:14:27,500 --> 00:14:32,230
I NEED TO GET
INTO THAT STOREROOM.
240
00:14:32,233 --> 00:14:34,203
I'LL DO IT TONIGHT.
241
00:14:40,667 --> 00:14:42,697
WHERE WILL YOU
SLEEP TONIGHT?
242
00:14:42,700 --> 00:14:44,900
I DON'T KNOW.
243
00:14:44,900 --> 00:14:47,900
( owl hooting )
244
00:14:47,900 --> 00:14:50,270
( puts down chair )
245
00:14:54,700 --> 00:14:58,300
HOW WOULD IT BE IF YOU
HAD A PROPER PLACE TO LIVE?
246
00:14:58,300 --> 00:14:59,500
LIKE WHAT?
247
00:14:59,500 --> 00:15:01,270
IT DOESN'T MATTER WHAT
IT'S CALLED.
248
00:15:01,266 --> 00:15:03,766
YOU'D HAVE REGULAR FOOD
AND A BED
249
00:15:03,767 --> 00:15:05,727
AND SCHOOL LESSONS TOO.
250
00:15:05,734 --> 00:15:08,204
IF MMA RAMOTSWE AND I
KNEW OF A PLACE LIKE THAT,
251
00:15:08,200 --> 00:15:10,900
WOULD YOU LIKE
TO LIVE THERE?
252
00:15:10,900 --> 00:15:12,700
HUP!
253
00:15:23,667 --> 00:15:25,827
WELLINGTON?
254
00:15:36,133 --> 00:15:38,303
I'M SORRY
I'M LATE.
255
00:15:38,300 --> 00:15:40,500
- DO WE REALLY
HAVE TO DO THIS?
- NO NO.
256
00:15:40,500 --> 00:15:42,730
WE'LL JUST TAKE A QUICK
LOOK AROUND AND THEN
WE'LL GO.
257
00:15:43,633 --> 00:15:46,403
PLEASE GIVE ME
THE KEYS.
258
00:15:46,400 --> 00:15:49,300
WHEN WE OPEN THE DOOR,
WE MUST RUN AS FAST
AS WE CAN
259
00:15:49,300 --> 00:15:51,430
TO THE BUTTONS THAT
TURN OFF THE ALARM.
260
00:15:52,500 --> 00:15:55,070
Mma Ramostwe:
AH-- SHHH!
261
00:15:59,533 --> 00:16:01,673
( alarm beeping )
262
00:16:02,934 --> 00:16:05,204
GIVE ME THE CODE.
SHUT THE DOOR.
263
00:16:05,200 --> 00:16:07,330
SHUT THE DOOR,
SHUT THE DOOR.
264
00:16:09,767 --> 00:16:11,867
( beeping continues )
265
00:16:11,867 --> 00:16:14,067
TURN ON THE TORCH!
266
00:16:14,066 --> 00:16:16,096
NOT AT MY FACE--
HERE!
267
00:16:16,100 --> 00:16:18,570
( beeping increases )
268
00:16:20,900 --> 00:16:22,770
( pressing buttons )
269
00:16:22,767 --> 00:16:25,167
( beeping stops )
270
00:16:25,166 --> 00:16:28,426
THERE, THAT WASN'T
TOO DIFFICULT.
271
00:16:30,200 --> 00:16:32,100
GIVE ME THAT.
272
00:16:43,066 --> 00:16:45,126
( rats scurrying )
273
00:16:45,133 --> 00:16:46,933
AHHH!
274
00:16:46,934 --> 00:16:48,974
SOMETHING RAN
OVER MY FOOT.
275
00:16:48,967 --> 00:16:51,097
( dog barking )
276
00:17:11,033 --> 00:17:12,973
HOLD THIS.
277
00:17:34,133 --> 00:17:36,273
THESE TUSKS
ARE FRESH.
278
00:17:36,266 --> 00:17:39,096
YOU CAN ALMOST
SMELL THE ANIMAL
THEY BELONGED TO.
279
00:17:39,100 --> 00:17:42,530
I'M AFRAID YOUR FATHER
HAS GOT MIXED UP
280
00:17:42,533 --> 00:17:44,773
WITH IVORY SMUGGLERS.
281
00:17:45,900 --> 00:17:48,430
THAT'S WHY
HE'S SO FRIGHTENED.
282
00:17:48,433 --> 00:17:51,973
QUICK, PUT EVERYTHING
BACK THE WAY IT WAS.
283
00:17:51,967 --> 00:17:54,297
NO ONE MUST KNOW
WE WERE HERE.
284
00:18:02,667 --> 00:18:04,467
( pressing buttons )
285
00:18:04,467 --> 00:18:05,897
( alarm beeping )
286
00:18:05,900 --> 00:18:08,100
HURRY! HURRY!
287
00:18:08,100 --> 00:18:10,130
LET'S GO, LET'S GO.
288
00:18:10,133 --> 00:18:12,133
- ( clanging )
- OH!
289
00:18:12,133 --> 00:18:14,803
TURN THE LIGHT OFF.
TURN THE LIGHT OFF.
290
00:18:14,800 --> 00:18:16,900
- WHERE ARE THE KEYS?
- I THOUGHT YOU HAD THEM.
291
00:18:16,900 --> 00:18:19,070
I LEFT THEM
ON TOP OF THE ALARM.
292
00:18:19,066 --> 00:18:21,366
( beeping faster )
293
00:18:24,100 --> 00:18:25,400
LET'S GO, LET'S GO.
294
00:18:25,400 --> 00:18:27,070
( alarm stops )
295
00:18:27,066 --> 00:18:31,026
THANK GOODNESS.
THAT WAS GETTING ON MY NERVES.
296
00:18:31,033 --> 00:18:33,503
AHH, LET'S GO.
297
00:18:33,500 --> 00:18:34,970
( alarm shrieking )
298
00:18:34,967 --> 00:18:36,997
- WHAT DO WE DO NOW?
- RUN!
299
00:18:37,000 --> 00:18:38,670
- WHAT?
- RUN!
300
00:18:40,100 --> 00:18:42,500
TAKE THE KEYS.
I'LL GO GET THE CAR.
301
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
( alarm continues )
302
00:18:50,200 --> 00:18:52,000
( engine revving )
303
00:19:01,967 --> 00:19:04,397
( sirens approaching )
304
00:19:08,567 --> 00:19:10,527
CHARLIE?
305
00:19:10,533 --> 00:19:14,003
FANWELL?
( speaks Setswana )
306
00:19:15,867 --> 00:19:18,297
THESE BOYS WILL BE
THE DEATH OF ME.
307
00:19:18,300 --> 00:19:19,770
WHAT TIME IS IT NOW?
308
00:19:19,767 --> 00:19:21,397
8:30.
309
00:19:21,400 --> 00:19:24,030
( sighs, mutters )
310
00:19:43,100 --> 00:19:45,630
"FROM A DISGRUNTLED
CUSTOMER."
311
00:19:46,967 --> 00:19:49,067
( sighs )
312
00:20:00,133 --> 00:20:03,103
( both sing
"Happy Birthday" )
313
00:20:16,433 --> 00:20:19,733
THANK YOU, BOYS.
I'M VERY TOUCHED.
314
00:20:19,734 --> 00:20:22,204
THE TIE IS COLORFUL.
315
00:20:22,200 --> 00:20:25,530
AHA! BUT YOU SHOULDN'T
HAVE WASTED YOUR MONEY
ON THE AFTERSHAVE.
316
00:20:25,533 --> 00:20:27,933
I'M QUITE HAPPY SMELLING
OF SUNLIGHT SOAP.
317
00:20:27,934 --> 00:20:31,074
AH, BUT, BOSS, WOMEN PREFER
SMART-SMELLING MEN.
318
00:20:31,066 --> 00:20:33,266
AND THAT IS THE PATH
TO HEAVENLY PLEASURE.
319
00:20:33,266 --> 00:20:36,666
NO.
( speaks Setswana )
320
00:20:36,667 --> 00:20:39,127
( boys shouting )
321
00:20:39,133 --> 00:20:40,533
YOU BROKE IN?
322
00:20:40,533 --> 00:20:43,273
IT WAS A LEGITIMATE
SEARCH FOR EVIDENCE.
323
00:20:43,266 --> 00:20:46,096
WHAT IF RRE LISINDI
324
00:20:46,100 --> 00:20:48,170
FINDS OUT THAT
IT WAS YOU?
325
00:20:48,166 --> 00:20:50,366
HE'LL TELL THE IVORY
SMUGGLERS AND THEY'LL--
326
00:20:50,367 --> 00:20:52,697
THERE'S NO WAY
HE CAN FIND OUT.
327
00:20:54,066 --> 00:20:56,296
SHOULDN'T WE
TELL THE POLICE?
328
00:20:56,300 --> 00:20:57,600
NO.
329
00:20:57,600 --> 00:20:59,470
I DON'T WANT
TO DO THAT.
330
00:20:59,467 --> 00:21:01,797
I WANT TO SOLVE
THIS CASE MYSELF.
331
00:21:01,800 --> 00:21:05,230
IN FACT, I DON'T
EVEN WANT TO TELL THEM
WHEN I'VE SOLVED IT.
332
00:21:05,233 --> 00:21:06,633
WHY NOT?
333
00:21:06,633 --> 00:21:08,873
THE ONLY REASON
I TOOK THIS CASE
334
00:21:08,867 --> 00:21:11,897
WAS BECAUSE I WANTED
TO GIVE THAT YOUNG GIRL
335
00:21:11,900 --> 00:21:14,030
SOME PEACE OF MIND.
336
00:21:14,033 --> 00:21:16,503
I DON'T THINK PUTTING
HER FATHER BEHIND BARS
337
00:21:16,500 --> 00:21:18,330
IS A VERY GOOD WAY
OF DOING THAT.
338
00:21:18,333 --> 00:21:19,973
BUT HE'S BROKEN
THE LAW.
339
00:21:19,967 --> 00:21:23,497
RRE LISINDI DOESN'T FEEL
LIKE A BAD MAN TO ME.
340
00:21:23,500 --> 00:21:25,430
IF HE'S INVOLVED
IN A CRIME,
341
00:21:25,433 --> 00:21:27,873
IT'S BECAUSE BAD PEOPLE
HAVE FORCED HIM INTO IT.
342
00:21:27,867 --> 00:21:31,797
- BUT--
- THERE WILL BE NO MORE
TALKING WITHOUT TEA.
343
00:21:41,667 --> 00:21:44,197
WE MUST TALK ABOUT
THESE MYSTERIOUS DEATHS.
344
00:21:44,200 --> 00:21:46,870
DO YOU REALLY NOT KNOW
WHAT'S CAUSING THEM?
345
00:21:46,867 --> 00:21:50,267
NO. AFTER THE FIRST ONE,
WE TOOK EVERY PRECAUTION
POSSIBLE.
346
00:21:50,266 --> 00:21:52,296
BUT IT HAPPENED
AGAIN TWICE.
347
00:21:52,300 --> 00:21:54,870
UNFORTUNATELY, YES.
THIS IS THE WARD.
348
00:21:56,734 --> 00:21:59,534
DID ALL THREE PATIENTS
DIE IN THE SAME BED?
349
00:21:59,533 --> 00:22:02,233
YES, IT WAS THIS BED
RIGHT HERE.
350
00:22:02,233 --> 00:22:03,833
WE'VE CHANGED
THE BEDS AROUND, OF COURSE.
351
00:22:03,834 --> 00:22:06,304
MAYBE THERE'S SOMETHING WRONG
WITH ONE OF THE MACHINES.
352
00:22:06,300 --> 00:22:08,070
THEY'VE ALL BEEN
CHECKED AND TESTED.
353
00:22:08,066 --> 00:22:11,626
WE'VE EVEN CHANGED THEM
AROUND WITH VENTILATORS
FROM OTHER WARDS.
354
00:22:11,633 --> 00:22:15,773
LOOK, I HAVE NOTHING TO HIDE,
BUT THIS IS A MEDICAL PROBLEM.
355
00:22:15,767 --> 00:22:18,167
WHY DON'T YOU LEAVE IT
FOR THE HOSPITAL AUTHORITIES
TO SOLVE?
356
00:22:18,166 --> 00:22:21,766
I CAN'T STAND BY WHILE
AN INNOCENT MAN'S LIFE
IS BEING RUINED.
357
00:22:21,767 --> 00:22:24,627
JUST LET ME
TRY SOMETHING.
358
00:22:24,633 --> 00:22:26,373
I'LL COME BACK
ON FRIDAY.
359
00:22:26,367 --> 00:22:28,797
I'LL SIT IN THIS WARD
AT 2:00
360
00:22:28,800 --> 00:22:31,300
AND THEN...
361
00:22:32,800 --> 00:22:35,170
SEE WHAT HAPPENS.
362
00:22:41,700 --> 00:22:43,900
MMA RAMOTSWE,
363
00:22:43,900 --> 00:22:46,430
MAY I TROUBLE YOU
FOR YOUR SERVICES?
364
00:22:46,433 --> 00:22:48,433
I'D BE HAPPY
TO HELP YOU,
365
00:22:48,433 --> 00:22:50,273
BUT I'M ON MY WAY
TO A MEETING.
366
00:22:50,266 --> 00:22:52,226
YOU CAN MAKE AN APPOINTMENT
WITH MY SECRETARY.
367
00:22:52,233 --> 00:22:54,803
I'D PREFER
NOT TO WAIT.
368
00:22:54,800 --> 00:22:56,930
IT'S A FAMILY
MATTER.
369
00:22:56,934 --> 00:22:58,704
MY CARD.
370
00:22:58,700 --> 00:23:02,070
( typewriter
keys clacking )
371
00:23:07,800 --> 00:23:12,300
SO WHAT KIND OF FAMILY
MATTER MIGHT THIS BE?
372
00:23:13,834 --> 00:23:16,504
I'M A BUSINESSMAN HERE
IN THE CITY,
373
00:23:16,500 --> 00:23:19,970
BUT MY FAMILY OWNS A LARGE
FARM NORTH OF PILANE
374
00:23:19,967 --> 00:23:22,267
AND 6,000 HEAD
OF CATTLE.
375
00:23:22,266 --> 00:23:25,126
MY FATHER GOT MARRIED
WHEN HE WAS YOUNG.
376
00:23:25,133 --> 00:23:28,403
I'M THE OFFSPRING
OF THAT UNION.
377
00:23:28,400 --> 00:23:31,530
THEN SOME YEARS LATER
HE MARRIED AGAIN.
378
00:23:31,533 --> 00:23:34,833
SO YOUR MOTHER
WAS LATE.
379
00:23:34,834 --> 00:23:37,534
NNYAA, MMA.
SHE'S STILL ALIVE.
380
00:23:37,533 --> 00:23:40,673
MY FATHER IS ONE OF THOSE
OLD-FASHIONED MEN
381
00:23:40,667 --> 00:23:43,297
WHO BELIEVES THAT TWO WIVES
ARE BETTER THAN ONE.
382
00:23:43,300 --> 00:23:44,900
OH.
383
00:23:44,900 --> 00:23:47,970
HIS SECOND WIFE HAD
ANOTHER SON--
384
00:23:47,967 --> 00:23:49,267
( typing )
385
00:23:49,266 --> 00:23:51,196
--JOBE, WHO IS,
386
00:23:51,200 --> 00:23:53,930
I'M SORRY TO SAY,
THE FOOL OF THE FAMILY.
387
00:23:53,934 --> 00:23:55,934
MMM, THOSE ARE
HARSH WORDS.
388
00:23:55,934 --> 00:23:57,774
HOW ELSE CAN ONE
DESCRIBE A YOUNG MAN
389
00:23:57,767 --> 00:24:00,467
WHO FAILS AT EVERYTHING
THAT HE PUTS HIS HAND TO?
390
00:24:00,467 --> 00:24:03,867
WELL, JOBE GOT MARRIED
THIS YEAR.
391
00:24:03,867 --> 00:24:05,467
THEN THE TROUBLE BEGAN.
392
00:24:05,467 --> 00:24:07,827
WHAT KIND OF TROUBLE?
393
00:24:09,500 --> 00:24:11,600
ONE EVENING
AFTER DINNER,
394
00:24:11,600 --> 00:24:14,930
EVERYONE IN THE FAMILY
SUFFERED A VIOLENT
STOMACH COMPLAINT.
395
00:24:14,934 --> 00:24:18,874
MY MOTHER LOST NO TIME
IN TELLING ME HER SUSPICIONS.
396
00:24:18,867 --> 00:24:23,227
OH, SHE BELIEVES JOBE'S WIFE
POISONED THEM ALL.
397
00:24:23,233 --> 00:24:24,933
HOW DID YOU GUESS?
398
00:24:24,934 --> 00:24:27,934
WERE HER SUSPICIONS
CORRECT?
399
00:24:27,934 --> 00:24:29,734
ALL I KNOW IS THAT
400
00:24:29,734 --> 00:24:33,634
NOW BOTH WIVES ARE CONVINCED
THAT MAFELA IS THE POISONER.
401
00:24:33,633 --> 00:24:35,973
SHE PHONED ME
THIS MORNING,
402
00:24:35,967 --> 00:24:38,067
BEGGING FOR
MY HELP.
403
00:24:38,066 --> 00:24:40,226
SHE REQUESTED
A LADY DETECTIVE,
404
00:24:40,233 --> 00:24:42,403
- AND SO I'M HERE.
- MMM.
405
00:24:42,400 --> 00:24:45,370
SO YOU WANT ME TO
QUESTION YOUR FAMILY?
406
00:24:45,367 --> 00:24:46,797
NOT QUESTION, NO.
407
00:24:46,800 --> 00:24:50,030
MY FATHER IS A FRAIL OLD MAN
WHO HAS LOST HIS SIGHT.
408
00:24:50,033 --> 00:24:52,003
IT WILL DISTRESS HIM.
409
00:24:52,000 --> 00:24:55,230
JUST SAY THAT YOU ARE
MY PRIVATE ASSISTANT
410
00:24:55,233 --> 00:24:58,603
WHO NEEDS A HOLIDAY
AND THEN...
411
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
DISCREETLY SEE WHAT
YOU CAN FIND OUT.
412
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
WELL,
413
00:25:03,400 --> 00:25:05,870
RRE MAKGOTHI,
414
00:25:05,867 --> 00:25:09,297
I AM PLEASED TO SAY
I CAN TAKE YOUR CASE.
415
00:25:09,300 --> 00:25:12,270
MY FEE-- MY FEE
416
00:25:12,266 --> 00:25:14,626
WILL BE...
417
00:25:14,633 --> 00:25:17,373
ONE...
418
00:25:17,367 --> 00:25:19,527
THOUSAND PULA.
419
00:25:25,467 --> 00:25:27,127
THANK YOU.
420
00:25:27,133 --> 00:25:28,803
ENJOY IT, MISS.
421
00:25:28,800 --> 00:25:30,130
THANK YOU.
422
00:25:30,133 --> 00:25:32,503
SO...
423
00:25:32,500 --> 00:25:34,870
ARE YOU GOING
TO OPEN IT?
424
00:25:37,734 --> 00:25:39,834
WHAT IS IT?
425
00:25:39,834 --> 00:25:42,134
IT'S A SURPRISE.
426
00:25:55,667 --> 00:25:58,767
( rattling )
427
00:26:04,734 --> 00:26:06,004
IT'S PERFECT.
428
00:26:06,000 --> 00:26:07,430
HA! HOW DID YOU KNOW?
429
00:26:07,433 --> 00:26:09,003
HA HA!
430
00:26:09,000 --> 00:26:10,770
- I-- I--
- I COLLECT THEM--
431
00:26:10,767 --> 00:26:12,327
PERCUSSION INSTRUMENTS.
432
00:26:12,333 --> 00:26:15,533
I ONCE HAD A DREAM THAT
I'D BE THE GREATEST DRUMMER
IN THE WORLD.
433
00:26:15,533 --> 00:26:18,503
BUT NOW I JUST
COLLECT THEM.
434
00:26:18,500 --> 00:26:22,630
- IT'S ( Setswana word).
- YES.
435
00:26:22,633 --> 00:26:24,873
WHERE DID YOU FIND IT--
436
00:26:24,867 --> 00:26:26,667
NOT AT RRE LISINDI'S SHOP?
437
00:26:26,667 --> 00:26:28,297
YES, AS A MATTER
OF FACT.
438
00:26:28,300 --> 00:26:29,870
YOU DIDN'T STEAL IT?
439
00:26:29,867 --> 00:26:32,627
NO!
CERTAINLY NOT.
440
00:26:32,633 --> 00:26:35,773
PROMISE ME THAT YOU'LL
NEVER AGAIN DO SUCH
A CRAZY ESCAPADE.
441
00:26:35,767 --> 00:26:38,927
AHH, I DID GET A LITTLE
CARRIED AWAY.
442
00:26:38,934 --> 00:26:41,604
IS THAT A PROMISE?
443
00:26:41,600 --> 00:26:43,430
I SUPPOSE SO.
444
00:26:46,367 --> 00:26:48,067
MMM.
445
00:26:48,066 --> 00:26:50,966
MMA MAKUTSI THINKS
I SHOULD TELL THE POLICE.
446
00:26:50,967 --> 00:26:52,797
WELL, YOU KNOW
WHAT HAPPENS IF YOU DO.
447
00:26:52,800 --> 00:26:54,830
THE LITTLE SHOPKEEPER
GETS PUNISHED
448
00:26:54,834 --> 00:26:56,904
AND THE BIG GUYS AT
THE TOP OF THE HEAP
GO SCOT-FREE.
449
00:26:56,900 --> 00:27:01,430
YOU'RE RIGHT.
THEY ARE THE ONES WHO
SHOULD BE PUNISHED.
450
00:27:01,433 --> 00:27:03,933
NO, THE PEOPLE WHO RUN
THE IVORY TRADE
451
00:27:03,934 --> 00:27:06,004
ARE MORE DANGEROUS
THAN ANY MAMBA.
452
00:27:06,000 --> 00:27:08,200
IF THREATENED,
THEY'LL STRIKE TO KILL.
453
00:27:08,200 --> 00:27:12,900
A WOMAN IN THEIR WORLD
IS LIKE A FRAGILE SHIP
ON A STORMY SEA,
454
00:27:12,900 --> 00:27:17,030
OR AN ANTELOPE IN
A DESERT FULL OF LIONS.
455
00:27:18,567 --> 00:27:21,997
IT'S BEEN A VERY LONG TIME
SINCE SOMEONE COMPARED ME
456
00:27:22,000 --> 00:27:23,630
TO AN ANTELOPE.
457
00:27:25,133 --> 00:27:28,333
IF YOU'D ONLY ALLOW ME
TO PUT A SUPPORTIVE
ARM AROUND YOU...
458
00:27:28,333 --> 00:27:29,573
OH, JLB.
459
00:27:31,533 --> 00:27:34,703
YOU ARE A KIND...
460
00:27:34,700 --> 00:27:36,170
AND GOOD MAN,
461
00:27:36,166 --> 00:27:38,796
AND A VERY
LOYAL FRIEND.
462
00:27:39,700 --> 00:27:41,530
BUT...
463
00:27:41,533 --> 00:27:44,833
I DON'T NEED
A SUPPORTIVE ARM.
464
00:27:44,834 --> 00:27:46,674
I REALLY DON'T.
465
00:27:52,734 --> 00:27:56,774
I DON'T THINK THAT GIRL
IS POISONING ANYONE.
466
00:27:58,000 --> 00:28:00,500
THERE WAS A YOUNG WOMAN
IN MY VILLAGE
467
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
WHO WAS ACCUSED OF
BEING A POISONER,
468
00:28:02,500 --> 00:28:04,970
BUT IT WAS ONLY BECAUSE
HER MOTHER-IN-LAW HATED HER.
469
00:28:04,967 --> 00:28:07,197
MMM, THAT HAPPENS
IN EVERY VILLAGE.
470
00:28:07,200 --> 00:28:09,500
BUT I WANT YOU
TO BE SAFE.
471
00:28:09,500 --> 00:28:12,830
YOU MUST NOT EAT
ANY FOOD AT ALL
472
00:28:12,834 --> 00:28:14,934
UNLESS EVERYONE ELSE
IS EATING IT TOO.
473
00:28:14,934 --> 00:28:17,704
I DON'T WANT MY FIRST
CASE AS A DETECTIVE
474
00:28:17,700 --> 00:28:19,870
TO BE INVESTIGATING
YOUR DEATH.
475
00:28:19,867 --> 00:28:22,727
I HOPE YOU'RE NOT IMPLYING
I STARVE MYSELF.
476
00:28:23,667 --> 00:28:25,297
HMM!
477
00:28:29,266 --> 00:28:32,066
( African music playing )
478
00:28:34,867 --> 00:28:37,097
( whistling )
479
00:29:06,800 --> 00:29:10,530
DUMELA, MMA.
LET ME CARRY YOUR SUITCASE.
480
00:29:10,533 --> 00:29:12,833
YOU ARE EXPECTED.
481
00:29:12,834 --> 00:29:15,204
( greeting each other
in Setswana )
482
00:29:15,200 --> 00:29:17,100
PLEASE, COME IN.
483
00:29:19,367 --> 00:29:22,427
YOU MUST MEET
THE BIG MMA FIRST.
484
00:29:22,433 --> 00:29:25,373
SHE'S WAITING FOR YOU
ON THE STOOP.
485
00:29:29,200 --> 00:29:30,670
DUMELA, MMA.
486
00:29:30,667 --> 00:29:32,097
DUMELA.
487
00:29:32,100 --> 00:29:34,100
I AM GLAD
YOU ARE HERE.
488
00:29:34,100 --> 00:29:36,370
COME AND SIT
BESIDE ME.
489
00:29:37,767 --> 00:29:40,927
DORALENE, MAKE SURE
OUR VISITOR'S ROOM IS READY.
490
00:29:42,767 --> 00:29:44,427
SO...
491
00:29:44,433 --> 00:29:46,573
YOU'RE MY SON'S
PERSONAL ASSISTANT?
492
00:29:46,567 --> 00:29:48,297
YES, THAT IS SO.
493
00:29:48,300 --> 00:29:50,600
I EXPECTED YOU
TO BE SKINNY--
494
00:29:50,600 --> 00:29:52,430
A SKINNY WOMAN.
495
00:29:52,433 --> 00:29:54,733
HE DOES NOT LIKE
TRADITIONAL SHAPES,
MY SON.
496
00:29:54,734 --> 00:29:57,074
HMM.
DON'T WORRY, MMA.
497
00:29:57,066 --> 00:29:59,766
I AM NOT ONE OF THOSE GIRLS
WHO WANTS TO MARRY HER BOSS.
498
00:29:59,767 --> 00:30:02,267
WOULD YOU LIKE
SOME WATER?
499
00:30:03,467 --> 00:30:05,567
THANK YOU.
500
00:30:08,600 --> 00:30:10,430
WHERE'S THE REST
OF THE FAMILY?
501
00:30:10,433 --> 00:30:12,373
YOU WILL MEET THEM
AT DINNERTIME.
502
00:30:12,367 --> 00:30:14,697
AND I THINK YOU WILL FIND
THAT IS QUITE SOON ENOUGH.
503
00:30:14,700 --> 00:30:16,570
HMM.
504
00:30:16,567 --> 00:30:18,897
DORALENE!
505
00:30:18,900 --> 00:30:21,170
WHERE'S THAT LAZY GIRL?
506
00:30:25,266 --> 00:30:28,026
I LOVE THIS HOUSE.
507
00:30:28,033 --> 00:30:30,273
IT'S A VERY FINE BUILDING.
508
00:30:30,266 --> 00:30:32,626
WHEN MY HUSBAND
MARRIED AGAIN,
509
00:30:32,633 --> 00:30:34,433
HE TRIED TO
MOVE ME OUT,
510
00:30:34,433 --> 00:30:36,173
BUT I SOON FOUND
MY WAY BACK.
511
00:30:36,166 --> 00:30:38,766
THAT MUST HAVE BEEN
VERY UPSETTING FOR YOU.
512
00:30:38,767 --> 00:30:40,967
THE OTHER WIFE?
HA HA HA!
513
00:30:40,967 --> 00:30:42,597
NO.
514
00:30:42,600 --> 00:30:45,200
I'M JUST SORRY THAT HE
CHOSE SUCH A SILLY WOMAN.
515
00:30:45,200 --> 00:30:49,130
STILL, BETTER A SILLY WOMAN
THAN A DANGEROUS ONE.
516
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
( woman arguing )
517
00:30:54,000 --> 00:30:56,170
JUST DO WHAT
I TELL YOU!
518
00:30:57,300 --> 00:30:59,370
- DUMELA, MMA.
- DUMELA, MMA.
519
00:30:59,367 --> 00:31:00,997
HAVE YOU JUST ARRIVED
FROM THE CITY?
520
00:31:01,000 --> 00:31:03,030
- YES.
- WELL, THAT GUEST ROOM
IS BAD--
521
00:31:03,033 --> 00:31:05,733
NO BATH AND NONE OF
THE WINDOWS OPEN.
522
00:31:05,734 --> 00:31:08,474
OH, AND DON'T LET THAT
STUPID GIRL BOTHER YOU
WITH HER CHATTER.
523
00:31:12,400 --> 00:31:15,130
THIS IS THE VERY BEST
GUEST ROOM.
524
00:31:15,133 --> 00:31:16,803
THANK YOU.
525
00:31:22,633 --> 00:31:25,073
WAS THAT
MASTER JOBE'S WIFE?
526
00:31:25,066 --> 00:31:26,666
MAFELA.
527
00:31:28,867 --> 00:31:31,067
DO YOU KNOW WHY
SHE WAS SO ANGRY?
528
00:31:31,066 --> 00:31:34,296
OH, SHE'S JUST SCORNFUL
OF MASTER JOBE
529
00:31:34,300 --> 00:31:36,970
BECAUSE HE'S NOT AS SUCCESSFUL
AS HIS BIGGER BROTHER.
530
00:31:36,967 --> 00:31:40,397
SHE WANTS A BIG APARTMENT
IN THE CITY.
531
00:31:40,400 --> 00:31:42,270
SHE DOES NOT LIKE
THIS HOUSE,
532
00:31:42,266 --> 00:31:44,296
BUT THERE IS
NO HARM TO HER.
533
00:31:44,300 --> 00:31:46,130
TELL ME SOMETHING:
534
00:31:46,133 --> 00:31:48,373
DO THEY GET ON,
THE TWO WIVES?
535
00:31:48,367 --> 00:31:50,797
NOT AT ALL.
IT IS VERY HARD.
536
00:31:50,800 --> 00:31:54,430
THEY ARE ALWAYS FIGHTING
ABOUT WHO IS THE FAVORITE
OF THE OLD MAN.
537
00:31:54,433 --> 00:31:56,303
AND THEN WHEN
THEY ARE NOT LOOKING,
538
00:31:56,300 --> 00:31:57,870
HE CHASES AFTER ME.
539
00:31:57,867 --> 00:32:00,427
HE'S A NAUGHTY OLD
GOAT, THAT MAN.
540
00:32:05,867 --> 00:32:07,827
- ( children screaming )
- THERE YOU GO, THERE YOU GO.
541
00:32:07,834 --> 00:32:10,904
DON'T SPOIL THEM--
THEY'RE MY NAUGHTIEST
CHILDREN.
542
00:32:10,900 --> 00:32:13,130
HURRY!
HA HA HA!
543
00:32:14,667 --> 00:32:16,727
- DUMELA.
- DUMELA, RRE.
544
00:32:16,734 --> 00:32:20,274
- I THINK I HAVE THE PART
YOU ARE LOOKING FOR.
- OH, GOOD GOOD GOOD.
545
00:32:20,266 --> 00:32:22,166
HOW IS MMA RAMOTSWE?
546
00:32:22,166 --> 00:32:24,566
SHE'S AWAY ON
AN INVESTIGATION.
547
00:32:24,567 --> 00:32:26,567
AH, ALWAYS BUSY.
548
00:32:26,567 --> 00:32:27,927
YEAH.
549
00:32:27,934 --> 00:32:30,204
YOU'RE VERY FOND
OF HER, AREN'T YOU?
550
00:32:30,200 --> 00:32:33,030
WELL, I'VE ALWAYS
BELIEVED THAT
551
00:32:33,033 --> 00:32:35,433
SHE AND I ARE
IDEALLY SUITED.
552
00:32:35,433 --> 00:32:37,533
THEN YOU MUST SPEAK TO HER
ABOUT YOUR FEELINGS.
553
00:32:37,533 --> 00:32:39,603
I'VE TRIED TO.
SHE WON'T ALLOW ME TO.
554
00:32:39,600 --> 00:32:40,930
I DON'T KNOW WHY.
555
00:32:40,934 --> 00:32:43,034
I CAN OFFER HER
GREAT STABILITY.
556
00:32:43,033 --> 00:32:45,403
MAYBE SHE'S LOOKING
FOR SOMETHING DIFFERENT
557
00:32:45,400 --> 00:32:46,930
IN A COMPANION.
558
00:32:46,934 --> 00:32:49,304
I'M AFRAID THAT'S
ALL TOO TRUE.
559
00:32:49,300 --> 00:32:51,700
LAST NIGHT I CAME
VERY CLOSE
560
00:32:51,700 --> 00:32:55,430
TO PUTTING ALL
THOUGHTS OF HER ASIDE,
BUT THEN...
561
00:32:55,433 --> 00:32:57,873
FORGIVE ME, MMA.
IT'S...
562
00:32:57,867 --> 00:33:00,297
YOU'RE THE ONLY PERSON
I CAN TALK TO.
563
00:33:00,300 --> 00:33:02,000
I HAD THIS DREAM.
564
00:33:02,000 --> 00:33:04,530
EE?
565
00:33:04,533 --> 00:33:07,933
MMA RAMOTSWE WAS IN
THE KALAHARI DESERT.
566
00:33:07,934 --> 00:33:10,774
SHE WAS BEING
ATTACKED BY A LION.
567
00:33:12,066 --> 00:33:15,666
I RESCUED HER BY
KILLING HIM WITH A KNIFE.
568
00:33:15,667 --> 00:33:18,027
IS THAT ALL?
569
00:33:19,066 --> 00:33:21,726
NO, UM...
570
00:33:21,734 --> 00:33:23,874
IN THE DREAM,
571
00:33:23,867 --> 00:33:27,427
MMA RAMOTSWE
WAS COMPLETELY NAKED.
572
00:33:28,333 --> 00:33:30,333
COMPLETELY NAKED?
573
00:33:30,333 --> 00:33:33,473
( laughs )
574
00:33:33,467 --> 00:33:37,067
I THINK THIS DREAM IS
A VERY GOOD SIGN INDEED.
575
00:33:37,066 --> 00:33:39,226
COMPLETELY NAKED!
576
00:33:45,633 --> 00:33:48,873
( speaks Setswana )
577
00:33:48,867 --> 00:33:50,167
WELCOME.
578
00:33:50,166 --> 00:33:52,996
I'M THE OLD MAN'S
YOUNGER WIFE.
579
00:33:53,000 --> 00:33:55,470
IT WAS SO NICE OF YOU
TO TALK TO THE OLD LADY.
580
00:33:55,467 --> 00:33:57,727
I HOPE YOU'RE
NOT TOO BORED.
581
00:33:57,734 --> 00:34:01,034
THAT POOR OLD WOMAN
RAMBLES ON AND ON
AND ON THESE DAYS.
582
00:34:01,033 --> 00:34:02,433
IT'S VERY SAD.
583
00:34:02,433 --> 00:34:04,173
ANYWAY, I'LL SEE YOU
AT DINNER.
584
00:34:04,166 --> 00:34:05,526
OKAY.
585
00:34:05,533 --> 00:34:09,273
DON'T EAT ANYTHING
THAT IS PREPARED BY
MY DAUGHTER-IN-LAW.
586
00:34:31,400 --> 00:34:33,670
I HOPE I'M NOT
DISTURBING YOU.
587
00:34:36,600 --> 00:34:38,700
WHAT A FINE KITCHEN.
588
00:34:42,934 --> 00:34:45,504
THAT SMELLS DELICIOUS.
589
00:34:49,000 --> 00:34:51,430
ARE YOU HAPPY
IN YOUR WORK?
590
00:34:51,433 --> 00:34:53,703
I USED TO BE,
591
00:34:53,700 --> 00:34:56,700
AS A CHEF IN THE IMPERIAL HOTEL
IN GABORONE.
592
00:34:56,700 --> 00:34:59,930
THERE I WAS TREATED
WITH RESPECT.
593
00:34:59,934 --> 00:35:01,574
WHY DID YOU LEAVE?
594
00:35:01,567 --> 00:35:04,167
RRE MAKGOTHI LIKED
THE HOTEL FOOD SO MUCH
595
00:35:04,166 --> 00:35:06,326
THAT HE ASKED FOR
ONE OF THE CHEFS
596
00:35:06,333 --> 00:35:08,833
TO BE SENT TO
HIS FAMILY HOME.
597
00:35:09,800 --> 00:35:12,130
THE MANAGEMENT PICKED ON ME
598
00:35:12,133 --> 00:35:15,503
AND NOW I MUST WORK IN
THIS MADHOUSE WHERE PEOPLE
HATE EACH OTHER
599
00:35:15,500 --> 00:35:18,170
AND ALL THEY WANT TO EAT
IS CHICKEN AND RICE.
600
00:35:18,166 --> 00:35:21,326
LIFE IS NOT EASY FOR
A TRUE ARTIST.
601
00:35:28,900 --> 00:35:30,630
I LOVE CUMIN.
602
00:35:30,633 --> 00:35:32,873
PUT THAT BACK!
603
00:35:32,867 --> 00:35:35,267
NOBODY TOUCHES ANYTHING
IN THIS KITCHEN!
604
00:35:35,266 --> 00:35:36,826
I'M SORRY.
605
00:35:36,834 --> 00:35:40,474
I WON'T DISTURB YOUR
GOOD WORK ANY LONGER.
606
00:35:40,467 --> 00:35:44,767
AND I-- I LOOK FORWARD
TO SUPPER THIS EVENING.
607
00:35:53,433 --> 00:35:56,803
AH, I'M SORRY.
I WAS LOOKING FOR A TELEPHONE.
608
00:35:56,800 --> 00:35:59,400
YOU MUST BE
THE DETECTIVE.
609
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
DUMELA.
610
00:36:00,400 --> 00:36:01,930
DUMELA.
611
00:36:01,934 --> 00:36:03,674
I'M JOBE.
612
00:36:03,667 --> 00:36:05,997
I AM IN DISGUISE,
SUPPOSEDLY.
613
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
IT WAS MY WIFE
WHO ASKED FOR YOU.
614
00:36:07,800 --> 00:36:11,400
IT WILL BE A GREAT RELIEF
TO HAVE HER NAME CLEARED.
615
00:36:11,400 --> 00:36:13,900
THIS HAS BEEN VERY STRESSFUL
FOR BOTH OF US.
616
00:36:13,900 --> 00:36:15,430
I UNDERSTAND.
617
00:36:15,433 --> 00:36:17,933
I MEAN, DO YOU REALLY THINK
I WOULD BE WITH MY WIFE
618
00:36:17,934 --> 00:36:21,074
IF I THOUGHT SHE WAS
POISONING MY FAMILY?
619
00:36:21,066 --> 00:36:24,226
BUT THOSE OLD WOMEN,
THEY DON'T CARE WHO THEY
GOSSIP ABOUT.
620
00:36:24,233 --> 00:36:27,373
PLEASE, USE THE PHONE.
621
00:36:27,367 --> 00:36:29,497
- THANK YOU.
- YOU'RE WELCOME.
622
00:36:30,667 --> 00:36:32,867
( ringing )
623
00:36:32,867 --> 00:36:34,467
#1 LADIES' DETECTIVE--
624
00:36:34,467 --> 00:36:37,367
You'll be pleased to know
i'm still alive.
625
00:36:37,367 --> 00:36:40,197
GOOD. AND WHAT HAVE YOU
FOUND OUT?
626
00:36:40,200 --> 00:36:43,100
WELL, IT'S THE KIND OF FAMILY
WHERE ALMOST ANYONE
627
00:36:43,100 --> 00:36:45,100
COULD BE POISONING
ANYONE ELSE.
628
00:36:45,100 --> 00:36:46,730
BUT I'M BEGINNING
TO THINK
629
00:36:46,734 --> 00:36:48,434
THE DAUGHTER-IN-LAW
IS IN THE CLEAR.
630
00:36:48,433 --> 00:36:50,473
WHAT ABOUT THE OLD MAN?
631
00:36:50,467 --> 00:36:52,627
- I'LL MEET HIM AT DINNER.
- Dinner?
632
00:36:52,633 --> 00:36:55,803
YOU MUST PHONE ME AGAIN
RIGHT AFTER YOU'VE HAD
YOUR DINNER.
633
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
I won't leave
the office until you've--
634
00:36:57,800 --> 00:37:00,900
- ( static )
- HELLO?
635
00:37:00,900 --> 00:37:02,970
HELLO?
636
00:37:03,900 --> 00:37:05,370
HELLO?
637
00:37:05,367 --> 00:37:07,197
MMA?
638
00:37:11,367 --> 00:37:13,327
HELLO?
639
00:37:20,000 --> 00:37:21,270
THANK YOU, MMA.
640
00:37:21,266 --> 00:37:23,126
KE ITUMETSE.
641
00:37:26,333 --> 00:37:30,203
SO, MMA, DID YOU MANAGE
TO MAKE YOUR PHONE CALL?
642
00:37:30,200 --> 00:37:32,770
I TRIED, BUT
THE LINE WENT DEAD.
643
00:37:32,767 --> 00:37:34,227
( Mafela speaks Setswana )
644
00:37:34,233 --> 00:37:35,833
IT IS ALWAYS HAPPENING
OUT HERE.
645
00:37:35,834 --> 00:37:38,604
THE REPAIRMAN TAKES DAYS
AND DAYS TO COME.
646
00:37:38,600 --> 00:37:41,270
WE MIGHT AS WELL BE
LIVING ON THE MOON.
647
00:37:47,900 --> 00:37:50,400
( both speaking Setswana )
648
00:38:06,967 --> 00:38:09,267
( thunder rumbles )
649
00:38:11,333 --> 00:38:13,473
OOH!
650
00:38:19,433 --> 00:38:20,873
( gagging )
651
00:38:26,400 --> 00:38:28,930
- ( gagging )
- ARE YOU SICK TOO?
652
00:38:28,934 --> 00:38:31,974
EVERYONE IS SICK.
THE OLD LADIES ARE SICK.
653
00:38:31,967 --> 00:38:33,667
SICK SICK,
ALL THE TIME.
654
00:38:33,667 --> 00:38:36,427
OH...
( speaks Setswana ) OKAY.
655
00:38:41,767 --> 00:38:43,797
- Operator.
- OPERATOR,
656
00:38:43,800 --> 00:38:47,700
I KNOW IT'S LATE,
BUT I'VE BEEN TRYING TO
GET THROUGH ALL NIGHT.
657
00:38:47,700 --> 00:38:51,170
I'm sorry, but the line
is still out of order.
658
00:38:51,166 --> 00:38:53,696
Please try again
tomorrow.
659
00:38:53,700 --> 00:38:55,430
THANK YOU.
660
00:39:30,266 --> 00:39:31,726
OOH!
661
00:39:31,734 --> 00:39:34,534
( chuckling )
662
00:39:34,533 --> 00:39:36,073
I'M SORRY.
663
00:39:36,066 --> 00:39:38,496
I DIDN'T REALIZE THERE
WAS SOMEONE IN HERE.
664
00:39:38,500 --> 00:39:42,030
THEN YOU ARE NOT MUCH
OF A DETECTIVE.
665
00:39:42,033 --> 00:39:44,473
COME HERE.
666
00:39:46,734 --> 00:39:49,074
SIT DOWN, PLEASE.
667
00:39:54,967 --> 00:39:56,727
SO...
668
00:39:56,734 --> 00:39:58,974
TELL ME,
669
00:39:58,967 --> 00:40:01,627
WHY DID YOU NOT
EAT YOUR FOOD TONIGHT?
670
00:40:04,400 --> 00:40:07,030
YOU SMELLED SOMETHING
IN THE FOOD.
671
00:40:07,033 --> 00:40:09,933
YOU SMELLED SOMETHING THAT
WAS THERE ONCE BEFORE.
672
00:40:09,934 --> 00:40:12,174
AND WHAT WAS THAT?
673
00:40:12,166 --> 00:40:14,966
( rain continues falling )
674
00:40:30,633 --> 00:40:32,303
IT WAS THIS.
675
00:40:37,233 --> 00:40:40,373
I REMEMBER THIS HERB
FROM MY CHILDHOOD.
676
00:40:40,367 --> 00:40:45,097
IT DOES NOT KILL BUT IT
MAKES PEOPLE VERY SICK.
677
00:40:45,100 --> 00:40:49,030
PERHAPS YOU ARE A CLEVER
DETECTIVE AFTER ALL.
678
00:40:51,033 --> 00:40:53,673
COCO?
679
00:40:53,667 --> 00:40:55,397
CO-- OOH!
680
00:40:55,400 --> 00:40:57,330
EH EH.
681
00:40:59,734 --> 00:41:01,734
COCO.
682
00:41:03,166 --> 00:41:06,026
- WHAT TIME IS IT?
- IT IS MORNING!
683
00:41:06,033 --> 00:41:08,003
WHAT ARE YOU DOING
SLEEPING ON THE JOB?
684
00:41:08,000 --> 00:41:12,500
MMM? THAT IS NOT
VERY PROFESSIONAL--
97%.
685
00:41:12,500 --> 00:41:15,000
MMA RAMOTSWE PROMISED
SHE WOULD PHONE
686
00:41:15,000 --> 00:41:17,970
AND SHE WOULD NEVER EVER
BREAK THAT PROMISE UNLESS
687
00:41:17,967 --> 00:41:20,527
SOMETHING TERRIBLE
HAD HAPPENED TO HER.
688
00:41:20,533 --> 00:41:22,303
YOU NEED A CUP OF TEA.
689
00:41:22,300 --> 00:41:25,370
I'D NEVER FORGIVE MYSELF IF
SOMETHING HAPPENED TO HER.
690
00:41:25,367 --> 00:41:27,167
IT'S JUST THAT--
691
00:41:27,166 --> 00:41:30,566
THAT THERE ARE SO MANY THINGS
THAT YOU NEVER SAY TO SOMEONE
692
00:41:30,567 --> 00:41:32,267
WHEN YOU'RE WITH THEM
EVERY DAY--
693
00:41:32,266 --> 00:41:34,626
SO MANY THINGS THAT
YOU SHOULD SAY.
694
00:41:34,633 --> 00:41:35,973
MM-HMM.
695
00:41:35,967 --> 00:41:38,567
SUGAR BABES,
YOU ARE TIRED
696
00:41:38,567 --> 00:41:40,727
AND WORRIED
AND PARANOID.
697
00:41:40,734 --> 00:41:44,274
HMM? YOUR BRAIN HAS BEEN
UNDER THE DRYER FOR TOO LONG.
698
00:41:47,800 --> 00:41:49,330
RELAX.
699
00:41:49,333 --> 00:41:51,733
AFTER THAT CUP
OF TEA,
700
00:41:51,734 --> 00:41:54,704
YOU'LL FEEL BETTER.
701
00:41:54,700 --> 00:41:57,700
I AM HAVING A CRISIS,
YOU SILLY MAN!
702
00:41:57,700 --> 00:42:02,600
AND-- AND IT WILL NOT BE
SOLVED BY A CUP OF TEA.
703
00:42:06,166 --> 00:42:10,196
Mma Ramostwe:
"THE COUNTRY HOUSE
WITH ITS ECHOING CORRIDORS,
704
00:42:10,200 --> 00:42:11,970
POISONING PLOTS
705
00:42:11,967 --> 00:42:14,097
AND MULTIPLE SUSPECTS
706
00:42:14,100 --> 00:42:17,730
IS A MERE FIGMENT OF
POPULAR FICTION.
707
00:42:17,734 --> 00:42:21,434
THAT IS ALL THERE IS
TO SAY ABOUT IT."
708
00:42:21,433 --> 00:42:23,473
( knock on door )
709
00:42:23,467 --> 00:42:25,297
COME IN.
710
00:42:54,333 --> 00:42:55,833
( knocking )
711
00:42:55,834 --> 00:42:57,904
GOOD MORNING.
712
00:42:57,900 --> 00:42:59,530
THERE'S A BIG COMMOTION.
713
00:42:59,533 --> 00:43:03,833
THE BIG MAN HAS
ACCUSED THE COOK OF
POISONING THE FAMILY.
714
00:43:03,834 --> 00:43:05,574
I BROUGHT YOUR TEA.
715
00:43:07,633 --> 00:43:09,803
IF YOU FOUND THE POISON
IN THE KITCHEN,
716
00:43:09,800 --> 00:43:11,830
THEN THE POISONER
MUST BE THE COOK.
717
00:43:11,834 --> 00:43:14,474
NO, I DON'T THINK SO.
718
00:43:14,467 --> 00:43:17,027
- DO YOU KNOW THE COMBINATION?
- NO.
719
00:43:17,033 --> 00:43:19,203
WELL, DO YOU HAPPEN TO
KNOW HIS BIRTHDAY?
720
00:43:19,200 --> 00:43:20,900
HE WAS BORN ON
NEW YEAR'S DAY.
721
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
HOW OLD IS HE NOW?
722
00:43:24,800 --> 00:43:26,270
HE'S 32.
723
00:43:28,667 --> 00:43:31,127
( beeping )
724
00:43:31,133 --> 00:43:33,833
OH! YOU ARE
A VERY SMART DETECTIVE.
725
00:43:35,166 --> 00:43:37,196
WHAT ARE YOU
LOOKING FOR?
726
00:43:37,200 --> 00:43:38,500
I DON'T KNOW.
727
00:43:42,734 --> 00:43:45,134
WAIT A MOMENT.
728
00:43:48,667 --> 00:43:51,897
IT'S NOT WHAT
I EXPECTED.
729
00:43:52,967 --> 00:43:54,697
BUT I THINK
I JUST FOUND...
730
00:43:54,700 --> 00:43:56,700
THE MOTIVE.
731
00:43:58,467 --> 00:43:59,867
BETTER?
732
00:43:59,867 --> 00:44:01,367
NO.
733
00:44:01,367 --> 00:44:03,727
- ( phone rings )
- YES? YES?
734
00:44:03,734 --> 00:44:05,774
Mma Ramostwe:
It's me.
735
00:44:05,767 --> 00:44:08,597
OH!
SHE'S ALIVE.
736
00:44:08,600 --> 00:44:11,300
I-- I TRIED TO REACH YOU
ALL NIGHT,
737
00:44:11,300 --> 00:44:13,000
BUT I COULDN'T
GET THROUGH.
738
00:44:13,000 --> 00:44:14,700
The telephone line
had been cut--
739
00:44:14,700 --> 00:44:17,100
- TSAMAYA!
- --but now it's in
working order.
740
00:44:17,100 --> 00:44:20,800
AND I'M HAPPY TO SAY I'M
ALSO IN WORKING ORDER.
741
00:44:20,800 --> 00:44:22,470
I MAY HAVE
A TASK FOR YOU.
742
00:44:22,467 --> 00:44:24,397
I'M READY!
743
00:44:24,400 --> 00:44:27,700
I've got to stay
a few more hours.
744
00:44:27,700 --> 00:44:32,130
BUT-- BUT YOU ARE DUE AT
THE HOSPITAL AT-- AT 2:00.
745
00:44:32,133 --> 00:44:33,833
I know.
746
00:44:33,834 --> 00:44:35,934
A PATIENT WILL DIE
IF NO ONE IS THERE.
747
00:44:35,934 --> 00:44:37,974
IF I'M NOT BACK
IN TIME,
748
00:44:37,967 --> 00:44:41,127
I WANT YOU TO GO TO
THE HOSPITAL IN MY PLACE.
749
00:44:41,133 --> 00:44:42,703
I-- I CAN'T.
750
00:44:42,700 --> 00:44:46,230
DON'T WORRY, I'LL TELL YOU
EXACTLY WHAT TO DO.
751
00:44:46,233 --> 00:44:48,673
YOU MUST SIT IN THAT WARD.
752
00:44:50,100 --> 00:44:53,300
- ( writing )
- "SIT IN THAT WARD."
753
00:44:53,300 --> 00:44:55,500
DO NOT GO OUT
OF THAT WARD.
754
00:44:55,500 --> 00:44:59,670
"DO NOT GO OUT..."
755
00:44:59,667 --> 00:45:02,197
WHATEVER YOU SEE,
WHATEVER YOU HEAR,
756
00:45:02,200 --> 00:45:05,670
just stay.
757
00:45:05,667 --> 00:45:08,197
STAY.
758
00:45:08,200 --> 00:45:11,600
I HAD TO CANCEL SIX MEETINGS
TO BE HERE.
759
00:45:11,600 --> 00:45:14,430
FOR A FEE OF 1,000 PULA,
THIS BETTER BE GOOD.
760
00:45:14,433 --> 00:45:16,503
RRE MAKGOTHI,
761
00:45:16,500 --> 00:45:19,400
YOU SENT ME HERE TO FIND OUT
IF YOUR SISTER-IN-LAW
762
00:45:19,400 --> 00:45:21,730
TRIED TO POISON
YOUR FAMILY LAST MONTH.
763
00:45:21,734 --> 00:45:23,004
WELL, DID SHE?
764
00:45:23,000 --> 00:45:26,300
- NO, SHE DID NOT.
- ( all aruging )
765
00:45:26,300 --> 00:45:29,000
BUT THE PERSON WHO DID
766
00:45:29,000 --> 00:45:30,330
IS IN THIS ROOM.
767
00:45:30,333 --> 00:45:33,073
OH,
( speaks Setswana )
768
00:45:33,066 --> 00:45:35,266
IT WAS A MAN
769
00:45:35,266 --> 00:45:38,396
WHO FELT HIS WORK
WAS NOT APPRECIATED;
770
00:45:39,667 --> 00:45:41,697
AN ARTIST
771
00:45:41,700 --> 00:45:45,330
WHOSE ART WENT
UNACKNOWLEDGED.
772
00:45:46,667 --> 00:45:49,397
IT'S-- IT'S TRUE.
773
00:45:49,400 --> 00:45:53,030
I-- I THOUGHT
RRE MAKGOTHI WOULD FIRE ME
774
00:45:53,033 --> 00:45:56,073
IF MY FOOD WAS BAD.
775
00:45:56,066 --> 00:46:00,026
I WANTED TO GET MY OLD JOB
BACK AT THE IMPERIAL HOTEL.
776
00:46:00,033 --> 00:46:04,103
THAT IS WHY I PUT
SOME HERBS IN THE FOOD
777
00:46:04,100 --> 00:46:07,530
LAST MONTH.
I'M VERY SORRY ABOUT THAT.
778
00:46:07,533 --> 00:46:11,373
BUT I'M NOT RESPONSIBLE FOR
WHAT HAPPENED LAST NIGHT.
779
00:46:12,333 --> 00:46:14,103
NO, YOU AREN'T.
780
00:46:16,233 --> 00:46:19,073
LET ME TELL YOU
A STORY.
781
00:46:19,066 --> 00:46:21,566
THERE WAS
A FIRST-BORN SON,
782
00:46:21,567 --> 00:46:24,367
A CLEVER YOUNG MAN,
WHO STARTED A BUSINESS
783
00:46:24,367 --> 00:46:27,427
AND THEN ANOTHER
AND ANOTHER
784
00:46:27,433 --> 00:46:30,103
UNTIL HE BECAME RICH
785
00:46:30,100 --> 00:46:32,200
LIKE HIS DADDY.
786
00:46:32,200 --> 00:46:34,470
HE HAD A YOUNG
HALF-BROTHER,
787
00:46:34,467 --> 00:46:37,627
NOT AS CLEVER
AS HIMSELF,
788
00:46:37,633 --> 00:46:39,673
BUT NOT AS BULLYING EITHER...
789
00:46:39,667 --> 00:46:43,667
- I DON'T HAVE TO
LISTEN TO THIS.
- SIT DOWN!
790
00:46:46,433 --> 00:46:48,333
THE HALF-BROTHER
791
00:46:48,333 --> 00:46:50,133
MARRIED A YOUNG WOMAN
792
00:46:50,133 --> 00:46:52,133
WHO TREATED HIM
SCORNFULLY
793
00:46:52,133 --> 00:46:54,673
BECAUSE HE HAD NO TALENT
FOR MAKING MONEY.
794
00:46:54,667 --> 00:46:57,997
HE WAS SO DESPERATE
TO PROVE HIMSELF
795
00:46:58,000 --> 00:47:00,870
THAT HE GOT INVOLVED
796
00:47:00,867 --> 00:47:05,097
IN SMUGGLING ILLEGAL IVORY
OUT OF THE COUNTRY.
797
00:47:05,100 --> 00:47:06,430
ARE YOU ACCUSING ME OF
BEING A CRIMINAL?
798
00:47:06,433 --> 00:47:09,703
WHAT'S GOING ON HERE?
( speaks Setswana )
799
00:47:09,700 --> 00:47:11,200
WHAT IS THIS?
I KNEW YOU'D--
800
00:47:11,200 --> 00:47:13,670
I'M NOT FINISHED.
801
00:47:13,667 --> 00:47:15,197
( grunts )
802
00:47:15,200 --> 00:47:18,300
ONE NIGHT
A LADY DETECTIVE--
803
00:47:18,300 --> 00:47:20,270
THAT IS ME--
804
00:47:20,266 --> 00:47:24,066
STUMBLED ACROSS SOME
EVIDENCE OF HIS CRIME--
805
00:47:24,066 --> 00:47:27,326
TWO ELEPHANT TUSKS.
806
00:47:27,333 --> 00:47:31,673
SHE INADVERTENTLY LEFT
A TRACE OF HERSELF BEHIND.
807
00:47:31,667 --> 00:47:33,267
( alarm sounding )
808
00:47:35,834 --> 00:47:39,404
THE HALF-BROTHER
AND HIS WIFE PANICKED.
809
00:47:39,400 --> 00:47:43,200
THEY FEARED THAT THEIR
CRIME WOULD BE DISCOVERED,
810
00:47:43,200 --> 00:47:44,930
SO THEY DECIDED
811
00:47:44,934 --> 00:47:47,234
TO SILENCE
THE LADY DETECTIVE
812
00:47:47,233 --> 00:47:48,673
FOR GOOD.
813
00:47:51,400 --> 00:47:56,170
SO SHE PERSUADED YOU
814
00:47:56,166 --> 00:47:58,396
TO BRING ME HERE
815
00:47:58,400 --> 00:48:01,270
TO INVESTIGATE THE GOSSIP
THAT THE COOK
816
00:48:01,266 --> 00:48:03,026
HAD SO FOOLISHLY CAUSED
817
00:48:03,033 --> 00:48:07,003
AND TO REPEAT
THE SAME TRICK THE COOK DID.
818
00:48:07,000 --> 00:48:09,500
BUT THIS TIME,
819
00:48:09,500 --> 00:48:11,800
WITH A MORE SERIOUS
INTENTION.
820
00:48:13,233 --> 00:48:16,873
THIS MORNING, SHE LEFT ME
A SECOND DOSE OF POISON
821
00:48:16,867 --> 00:48:19,097
IN A CUP OF BUSH TEA.
822
00:48:19,100 --> 00:48:21,070
IF I HAD DRUNK IT,
823
00:48:21,066 --> 00:48:23,696
IT WOULD HAVE SEEMED AS THOUGH
I'D DIED FROM THE SAME POISON
824
00:48:23,700 --> 00:48:25,730
FED TO ALL OF YOU.
825
00:48:25,734 --> 00:48:29,974
THERE WOULD HAVE BEEN
A HOUSEFUL OF WITNESSES
TO CONFIRM IT.
826
00:48:29,967 --> 00:48:33,027
AND THIS UNFORTUNATE MAN
827
00:48:33,033 --> 00:48:35,333
WOULD HAVE
TAKEN THE BLAME.
828
00:48:36,433 --> 00:48:37,873
( fizzing )
829
00:48:39,200 --> 00:48:41,570
( sniffing )
830
00:48:41,567 --> 00:48:43,697
WHO SAYS THAT THIS
HAS BEEN POISONED?
831
00:48:43,700 --> 00:48:47,730
HAS IT BEEN ANALYZED?
HAVE YOU TRIED IT ON
ONE OF THE DOGS?
832
00:48:47,734 --> 00:48:49,934
ALL RIGHT--
833
00:48:49,934 --> 00:48:52,574
I'LL TRY IT MYSELF.
834
00:48:52,567 --> 00:48:54,467
Both:
NO, WAIT!
835
00:49:11,200 --> 00:49:14,500
- WHERE IS MMA RAMOTSWE?
- SHE WILL BE HERE BY 3:00.
836
00:49:14,500 --> 00:49:17,170
YOU WAIT HERE,
DR. SIBENKE.
837
00:49:17,166 --> 00:49:19,866
MMA RAMOTSWE IS VERY SORRY
SHE COULD NOT BE HERE,
838
00:49:19,867 --> 00:49:22,427
BUT SHE IS ON
A MOST DIFFICULT CASE.
839
00:49:22,433 --> 00:49:24,773
HOW DID YOU THINK YOU
COULD GET AWAY WITH IT?
840
00:49:24,767 --> 00:49:27,267
HUH?
841
00:49:27,266 --> 00:49:30,326
THEY WERE NEVER GOING
TO GET AWAY WITH IT.
842
00:49:30,333 --> 00:49:32,673
THEY'RE NOT
EXPERT CRIMINALS.
843
00:49:32,667 --> 00:49:35,697
IN THEIR NATURE,
THEY'RE NOT CRIMINALS AT ALL.
844
00:49:36,734 --> 00:49:38,504
THEY'VE JUST BEEN
INFECTED
845
00:49:38,500 --> 00:49:40,800
BY THE POISON IN
THIS WHOLE FAMILY.
846
00:49:40,800 --> 00:49:44,600
YOU, OLD MAN--
847
00:49:44,600 --> 00:49:46,800
YOU ARE TO BLAME
848
00:49:46,800 --> 00:49:50,830
FOR CARING ABOUT
NOBODY BUT YOURSELF
849
00:49:50,834 --> 00:49:52,934
YOU TWO LADIES--
850
00:49:52,934 --> 00:49:54,874
YOU ARE TO BLAME
851
00:49:54,867 --> 00:49:57,667
FOR STIRRING UP
SLANDER.
852
00:49:57,667 --> 00:49:59,467
AND YOU, RRE MAKGOTHI,
853
00:49:59,467 --> 00:50:01,827
YOU ARE VERY MUCH
TO BLAME.
854
00:50:01,834 --> 00:50:04,004
YOU DESPISED YOUR BROTHER
855
00:50:04,000 --> 00:50:05,570
AND CALLED HIM A FOOL.
856
00:50:05,567 --> 00:50:09,367
SHE MOCKED AND TAUNTED HIM
BECAUSE SHE WAS FOLLOWING
857
00:50:09,367 --> 00:50:10,797
YOUR EXAMPLE.
858
00:50:12,133 --> 00:50:14,533
I MUST LEAVE IT TO
YOU AND YOUR FAMILY
859
00:50:14,533 --> 00:50:18,333
TO LEARN SOME LOVE AND
RESPECT FOR ONE ANOTHER.
860
00:50:19,834 --> 00:50:22,904
RRE MAKGOTHI,
861
00:50:22,900 --> 00:50:26,600
1,000 PULA COULD NEVER
BEGIN TO COVER
862
00:50:26,600 --> 00:50:29,830
THE RISK I RAN
IN SOLVING THIS CASE.
863
00:50:30,767 --> 00:50:33,667
THIS IS MY FEE.
864
00:50:39,100 --> 00:50:42,630
- NO.
- ( all shouting in Setswana )
865
00:50:44,767 --> 00:50:47,067
( machine beeping )
866
00:51:08,600 --> 00:51:10,870
DR. GULUBANE!
867
00:51:58,600 --> 00:52:00,400
( beeping continues )
868
00:52:03,500 --> 00:52:04,900
( beeping stops )
869
00:52:14,066 --> 00:52:17,066
( beeping resumes )
870
00:52:19,133 --> 00:52:22,073
Mma Makutsi:
WHAT I CONCLUDE AS
A RESULT OF MY OBSERVATION
871
00:52:22,066 --> 00:52:25,326
IS THAT THE CLEANER HAS
BEEN UNPLUGGING ONE OF
THE VENTILATORS
872
00:52:25,333 --> 00:52:27,703
EVERY FRIDAY AFTERNOON
AT 2:00.
873
00:52:27,700 --> 00:52:29,900
AS A RESULT, THREE
PATIENTS HAVE DIED.
874
00:52:29,900 --> 00:52:32,100
THANK GOD YOU SAVED
THE LIFE OF THAT ONE.
875
00:52:32,100 --> 00:52:34,830
I WAS ONLY FOLLOWING
MY INSTRUCTIONS.
876
00:52:34,834 --> 00:52:36,334
WHAT WILL YOU DO NOW?
877
00:52:36,333 --> 00:52:38,633
WELL, THE CLEANER WILL
LOSE HER JOB FOR SURE.
878
00:52:38,633 --> 00:52:41,303
IT'S SAD--
HER HUSBAND HAS DIED;
879
00:52:41,300 --> 00:52:44,600
SHE HAS THREE SMALL
CHILDREN TO SUPPORT.
880
00:52:44,600 --> 00:52:47,670
WHAT IS THE JUSTICE
IN FIRING HER?
881
00:52:47,667 --> 00:52:50,327
IN MY OPINION,
THAT POOR WOMAN
882
00:52:50,333 --> 00:52:52,303
SHOULD NOT EVEN KNOW
WHAT SHE DID.
883
00:52:52,300 --> 00:52:55,900
BUT I MUST WRITE A REPORT
AND THAT REPORT MUST
TELL THE TRUTH.
884
00:52:55,900 --> 00:52:59,700
WILL IT INCLUDE
THE POOR TRAINING OF
YOUR LOW-PAID STAFF?
885
00:52:59,700 --> 00:53:01,200
NO.
886
00:53:01,200 --> 00:53:03,770
MAY I REMIND YOU THAT THIS
IS A VERY SERIOUS MATTER?
887
00:53:03,767 --> 00:53:05,867
THREE PATIENTS HAVE DIED.
888
00:53:08,467 --> 00:53:10,927
( siren wailing )
889
00:53:12,200 --> 00:53:14,500
BUT IT WON'T
CONSOLE THE FAMILIES
890
00:53:14,500 --> 00:53:17,100
TO KNOW THEY DIED
FROM A STUPID MISTAKE.
891
00:53:17,100 --> 00:53:19,800
BESIDES--
892
00:53:19,800 --> 00:53:22,000
I DON'T MEAN TO
SOUND HEARTLESS--
893
00:53:22,000 --> 00:53:24,470
BUT I'VE SEEN
THE PATIENTS.
894
00:53:24,467 --> 00:53:26,567
THEY WERE VERY OLD
AND ILL.
895
00:53:26,567 --> 00:53:28,567
IF THE OTHERS WERE
THE SAME,
896
00:53:28,567 --> 00:53:30,397
WOULD THEY NOT HAVE
DIED ANYWAY?
897
00:53:30,400 --> 00:53:33,430
THAT'S THE MOST OUTRAGEOUS
ARGUMENT I'VE EVER HEARD.
898
00:53:39,433 --> 00:53:44,303
LOOK, SPEAKING PERSONALLY,
AND OFF THE RECORD, OF COURSE,
899
00:53:44,300 --> 00:53:46,530
YOU MAY BE RIGHT.
900
00:53:50,667 --> 00:53:53,627
( upbeat music playing )
901
00:53:57,133 --> 00:54:00,073
( chattering )
902
00:54:03,200 --> 00:54:05,130
Woman:
I LIKE THIS ONE.
903
00:54:07,734 --> 00:54:10,234
OH, NO, I THINK THIS
IS BETTER FOR ME.
904
00:54:10,233 --> 00:54:12,603
BUT HERE IS
SOMETHING FOR YOU--
905
00:54:12,600 --> 00:54:14,070
FOR SMALL GIRLS.
906
00:54:15,333 --> 00:54:18,273
MMA, PLEASE COME SEE
MY FATHER.
907
00:54:18,266 --> 00:54:19,866
I'LL BE BACK.
908
00:54:22,967 --> 00:54:25,097
LOOK AT HIM.
909
00:54:25,100 --> 00:54:26,970
HE'S NOT AFRAID ANYMORE.
910
00:54:26,967 --> 00:54:30,967
WHAT HAS HAPPENED?
WHAT DID YOU DO?
911
00:54:30,967 --> 00:54:32,527
IT'S A VERY LONG STORY.
912
00:54:32,533 --> 00:54:35,833
Man over loudspeaker:
LADIES AND GENTLEMEN,
BOYS AND GIRLS,
913
00:54:35,834 --> 00:54:38,134
I WISH TO OFFER
914
00:54:38,133 --> 00:54:39,733
HEARTFELT THANKS
915
00:54:39,734 --> 00:54:43,034
TO THOSE OF OUR
BUSINESS COMMUNITY
916
00:54:43,033 --> 00:54:46,003
WHO HAVE DONATED MONEY
917
00:54:46,000 --> 00:54:47,900
AND GOODS:
918
00:54:47,900 --> 00:54:50,770
RRE CYRIL MABUSA
919
00:54:50,767 --> 00:54:53,227
OF MABUSA & SONS...
920
00:54:57,100 --> 00:54:59,130
WHAT A TIE.
921
00:54:59,133 --> 00:55:01,073
OH, YOU NOTICED IT.
922
00:55:01,066 --> 00:55:02,196
MMM.
923
00:55:02,200 --> 00:55:05,500
YOU DON'T THINK
IT'S TOO BRIGHT?
924
00:55:05,500 --> 00:55:08,530
I THINK IT'LL TAKE
SOME GETTING USED TO,
925
00:55:08,533 --> 00:55:10,433
BUT I LIKE IT.
926
00:55:10,433 --> 00:55:12,533
SHH!
THE BISHOP IS TALKING.
927
00:55:12,533 --> 00:55:16,473
...WHENEVER MY VINTAGE
BISHOP-MOBILE
928
00:55:16,467 --> 00:55:18,127
BREAKS DOWN,
929
00:55:18,133 --> 00:55:22,003
RRE JLB MATEKONI
930
00:55:22,000 --> 00:55:24,830
OF SPEEDY MOTORS!
931
00:55:24,834 --> 00:55:26,704
AND LASTLY,
932
00:55:26,700 --> 00:55:30,130
ONE GIFT THAT
CANNOT PASS
933
00:55:30,133 --> 00:55:32,973
WITHOUT A SPECIAL
ACKNOWLEDGEMENT,
934
00:55:32,967 --> 00:55:35,567
MMA POTOKWANE.
935
00:55:37,300 --> 00:55:38,800
THANK YOU, YOUR REVERENCE.
936
00:55:38,800 --> 00:55:41,030
FOR A GIFT OF MONEY
937
00:55:41,033 --> 00:55:43,773
THAT WILL HELP BUILD
A NEW WING
938
00:55:43,767 --> 00:55:47,427
FOR THE ORPHANAGE AND BUY
NEW BEDS FOR THE KIDS,
939
00:55:47,433 --> 00:55:49,973
BLANKETS AND PILLOWS TOO,
940
00:55:49,967 --> 00:55:53,627
I WISH TO THANK
RRE JOSIAH MAKGOTHI--
941
00:55:53,633 --> 00:55:55,033
RRE?
942
00:55:55,033 --> 00:55:56,673
( applause )
943
00:55:56,667 --> 00:55:59,327
--WHO HAS DONATED
944
00:55:59,333 --> 00:56:02,673
A CHECK FOR
THE MAGNIFICENT SUM
945
00:56:02,667 --> 00:56:06,167
OF 100,000 PULA!
946
00:56:06,166 --> 00:56:08,396
( cheering, whistling )
947
00:56:20,967 --> 00:56:23,227
I CANNOT
FIND WELLINGTON.
948
00:56:23,233 --> 00:56:25,603
HE'S OVER THERE
UNDER THE TREE.
949
00:56:28,367 --> 00:56:31,467
YOU KNOW, WHEN I SEE
THOSE CHILDREN TOGETHER,
950
00:56:31,467 --> 00:56:35,467
I CAN HARDLY BELIEVE
THERE'S ANYTHING WRONG
IN THE WORLD.
951
00:56:38,066 --> 00:56:41,826
( all shouting, playing )
952
00:56:45,867 --> 00:56:48,967
( theme music playing )
61460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.