All language subtitles for Strike Back Legacy S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,260 --> 00:00:42,700 Hey. 2 00:00:43,031 --> 00:00:46,351 I thought I'd lost you. - Here? Cheers. 3 00:00:51,671 --> 00:00:55,591 Where are we going? - Beach parties are OK for tourists. 4 00:00:57,191 --> 00:00:59,070 I want you to see the real Thailand. 5 00:00:59,071 --> 00:01:02,510 You see, that just sounds like a bad excuse to get me alone. 6 00:01:02,511 --> 00:01:04,231 Yeah, it is. 7 00:01:30,871 --> 00:01:32,631 What's going on! 8 00:01:38,002 --> 00:01:41,600 When I was young, my father used to tell me there were very few 9 00:01:41,601 --> 00:01:46,800 differences that cannot be settled by a good honest chat across a table. 10 00:01:46,801 --> 00:01:49,240 I look forward to proving him right. 11 00:01:49,241 --> 00:01:51,881 I would like to personally welcome General Ong Ji-Woo 12 00:01:51,882 --> 00:01:55,440 and the North Korean delegation. 13 00:01:55,441 --> 00:01:58,120 I would like to stress that their satellite launches 14 00:01:58,121 --> 00:02:01,161 and long range tests are just that... 15 00:02:09,281 --> 00:02:13,080 I'm so sorry, if you would just excuse me for a moment. 16 00:02:13,081 --> 00:02:16,361 Malcolm, if you could just take over for a second, thank you. 17 00:02:18,481 --> 00:02:23,200 I'm terribly sorry, ladies and gentlemen. In the meantime... 18 00:02:23,201 --> 00:02:25,641 What is it? What's wrong? 19 00:02:29,721 --> 00:02:33,000 'I have your daughter. Any publicity, she's dead. 20 00:02:33,001 --> 00:02:37,121 'Any police, she's dead. You don't do exactly as we say, she's dead.' 21 00:02:38,601 --> 00:02:42,120 'I'll be in touch.' 22 00:02:42,121 --> 00:02:46,241 Daddy! No! 23 00:02:47,351 --> 00:03:17,626 Original source: MemoryOnSmells Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed 24 00:03:35,561 --> 00:03:37,480 All quiet? 25 00:03:37,481 --> 00:03:38,961 Hey, boss. 26 00:03:58,681 --> 00:04:01,080 Bravo One, Bravo Two, 27 00:04:01,081 --> 00:04:02,880 are you in position? 28 00:04:02,881 --> 00:04:04,961 Affirmative. In position. 29 00:04:06,721 --> 00:04:09,881 Philip, how can you be sure the boy is telling us the truth? 30 00:04:11,361 --> 00:04:14,160 I believe the kid. 31 00:04:14,161 --> 00:04:17,520 Don't you? 32 00:04:17,521 --> 00:04:21,281 You did the right thing coming to me, Robin. We'll get her back. 33 00:04:31,521 --> 00:04:35,680 Zero. Eyes on two targets. Bravo Three, what's your position? 34 00:04:35,681 --> 00:04:38,241 Coming to you. I'm nearly there. 35 00:04:40,201 --> 00:04:43,960 Bravo Three at rear of building and in position. 36 00:04:43,961 --> 00:04:47,080 Bravo One, Bravo Two, stand by. Bravo Three, now. 37 00:04:47,081 --> 00:04:48,241 Copy that. 38 00:05:17,881 --> 00:05:21,680 Shit, we've got to move. Get the girl, get the girl. 39 00:05:21,681 --> 00:05:23,720 Lock the door, get her out of here. 40 00:05:23,721 --> 00:05:25,161 Come on! 41 00:05:27,321 --> 00:05:28,961 Come here, blow the door. 42 00:05:38,201 --> 00:05:39,241 Move. 43 00:05:48,441 --> 00:05:50,081 Come here! 44 00:05:52,041 --> 00:05:55,361 Clear. Let's go. Scott, in here, in here! 45 00:06:01,801 --> 00:06:04,560 Bravo, op's out, exiting rear building. 46 00:06:04,561 --> 00:06:05,761 Yeah, roger that. 47 00:06:11,081 --> 00:06:12,721 Let's go. 48 00:06:14,901 --> 00:06:16,820 Was that her? - I don't know. 49 00:06:16,821 --> 00:06:18,060 Come here, come here! 50 00:06:18,061 --> 00:06:20,260 Boss, what do you want us to do? 51 00:06:20,261 --> 00:06:23,540 Scott, go after that girl. - Copy that. 52 00:06:23,541 --> 00:06:25,500 Bravo One, check the rest of the building. 53 00:06:25,501 --> 00:06:26,701 On me. Move! 54 00:06:37,221 --> 00:06:40,300 Zero, you getting this? I've got a room full of girls here. 55 00:06:40,301 --> 00:06:41,660 Is Chloe there? 56 00:06:41,661 --> 00:06:44,260 That's a negative. Negative, Chloe's not here. 57 00:06:44,261 --> 00:06:46,700 Bravo One, follow Bravo Two. Go after that girl. 58 00:06:46,701 --> 00:06:48,861 No, bollocks! I'm not leaving them. 59 00:06:51,511 --> 00:06:52,993 Martinez, I need you in here. 60 00:06:52,994 --> 00:06:55,203 I need you to come help. - I'm coming to you. 61 00:06:55,701 --> 00:06:57,301 Ah! 62 00:07:03,741 --> 00:07:05,501 Argh! 63 00:07:09,141 --> 00:07:10,381 Get in! 64 00:07:12,101 --> 00:07:13,701 In here! Get the girls! 65 00:07:18,461 --> 00:07:19,901 What the hell? 66 00:07:22,981 --> 00:07:25,501 Zero, this is Bravo Two. I'm in pursuit. 67 00:07:40,021 --> 00:07:42,380 Martinez, move! Get out now! 68 00:07:42,381 --> 00:07:44,901 I'm good, I'm good, I'm nearly there. Follow her! 69 00:07:57,181 --> 00:07:58,701 Shit! 70 00:08:00,141 --> 00:08:02,381 Get off the bike. I need your bike. 71 00:08:05,101 --> 00:08:08,621 Bravo One, the girls are clear. - Roger that. 72 00:08:30,981 --> 00:08:33,580 Stay down! 73 00:08:33,581 --> 00:08:35,181 Move! Get out of the way! 74 00:08:49,341 --> 00:08:50,901 Out of the way! 75 00:08:57,981 --> 00:09:00,021 Watch! Move! 76 00:09:06,181 --> 00:09:07,581 What the fuck? 77 00:09:08,781 --> 00:09:11,021 'Coming to you, Scott. Standby.' 78 00:09:14,101 --> 00:09:15,861 He ain't got her. 79 00:09:25,781 --> 00:09:27,381 Is he alive? 80 00:09:31,781 --> 00:09:33,620 Shit! 81 00:09:33,621 --> 00:09:36,620 'Bravo One and Two. Send sit ref.' 82 00:09:36,621 --> 00:09:39,460 Scott, they knew we we're coming. 83 00:09:39,461 --> 00:09:42,100 'Zero, hostage is gone.' 84 00:09:42,101 --> 00:09:43,701 'I repeat, the girl is gone.' 85 00:09:56,756 --> 00:09:59,418 'Good afternoon ambassadors, delegates 86 00:09:59,419 --> 00:10:02,418 'and ladies and gentlemen of the press.' 87 00:10:02,419 --> 00:10:04,458 How the fuck did they know we were coming? 88 00:10:04,459 --> 00:10:06,538 We were supposed to be covert. 89 00:10:06,539 --> 00:10:08,858 What? You think he'd risk the life of his own daughter? 90 00:10:08,859 --> 00:10:11,738 Only a handful of people even know we're here. 91 00:10:11,739 --> 00:10:14,378 Foster kept this quiet, I assure you. 92 00:10:14,379 --> 00:10:17,018 Well, not quiet enough. Someone knew. 93 00:10:17,019 --> 00:10:18,619 And we lost her because of it. 94 00:10:20,059 --> 00:10:23,578 I've known Robin Foster for 20 years, Chloe since she was born. 95 00:10:23,579 --> 00:10:25,418 That's why he called me first. 96 00:10:25,419 --> 00:10:27,938 And I promised him that this team would get her back alive. 97 00:10:27,939 --> 00:10:31,218 So we'd better find a way of fixing this. 98 00:10:31,219 --> 00:10:32,739 Richmond, you got anything? 99 00:10:42,139 --> 00:10:45,618 He's not on the Thai police system. So we've got nothing? 100 00:10:45,619 --> 00:10:46,818 Well, maybe not nothing. 101 00:10:46,819 --> 00:10:49,418 There's a mate of mine here, he's ex-military intelligence. 102 00:10:49,419 --> 00:10:51,978 He's got a bar that fronts for a safe house for any freelancers 103 00:10:51,979 --> 00:10:53,178 who are passing through. 104 00:10:53,179 --> 00:10:55,236 He runs in dodgy circles and there's a chance 105 00:10:55,237 --> 00:10:57,442 that he could put a name to this face. - Good. 106 00:10:57,443 --> 00:10:58,898 I'll talk to Foster. 107 00:10:58,899 --> 00:11:02,258 Get out there, find out who this mystery man is. 108 00:11:02,259 --> 00:11:04,499 Right now, he's our only link to Chloe. 109 00:11:11,059 --> 00:11:15,098 Ambassador Foster has an outstanding reputation in peace negotiations, 110 00:11:15,099 --> 00:11:17,178 having served as the UK representative 111 00:11:17,179 --> 00:11:20,418 in the international conference on the former Yugoslavia... 112 00:11:20,419 --> 00:11:23,298 We just made things worse. 113 00:11:23,299 --> 00:11:25,858 No, we were close. The intel was good. 114 00:11:25,859 --> 00:11:27,016 You made the right choice. 115 00:11:27,017 --> 00:11:28,858 How can you say that? - Mei. 116 00:11:28,859 --> 00:11:31,818 No, it's Chloe we're talking about. - Mei, I know. 117 00:11:31,819 --> 00:11:36,597 I understand, but involving Section 20 has put Chloe's life in danger. 118 00:11:38,128 --> 00:11:41,587 Do you remember that first time we met, Robin? 119 00:11:42,139 --> 00:11:43,299 Rwanda. 120 00:11:45,219 --> 00:11:48,636 You walk into a warlord's camp unarmed, unprepared. 121 00:11:49,339 --> 00:11:52,898 And you negotiate the release of me and my men. 122 00:11:52,899 --> 00:11:55,898 You held your nerve like no-one I'd ever seen. 123 00:11:55,899 --> 00:11:57,659 Yeah, well, I was different then. 124 00:11:59,779 --> 00:12:01,139 I didn't have Chloe. 125 00:12:04,419 --> 00:12:07,698 If you think we should keep going down this path, Phillip, 126 00:12:07,699 --> 00:12:10,298 then we keep going down this path. 127 00:12:10,299 --> 00:12:13,418 Sir, the North Korean delegation is waiting. 128 00:12:13,419 --> 00:12:15,540 Shall I have the Deputy Ambassador meet them? 129 00:12:15,541 --> 00:12:17,459 No. - We'll wait here. 130 00:12:19,499 --> 00:12:21,979 It's taken me years to bring them to the table. 131 00:12:23,779 --> 00:12:26,819 What would I do without you? 132 00:12:31,859 --> 00:12:33,539 He looks up to you. 133 00:12:35,299 --> 00:12:36,699 Always has. 134 00:12:38,949 --> 00:12:43,778 Losing his first wife almost broke him, but to lose Chloe too... 135 00:12:43,779 --> 00:12:46,921 Mei, we have a lead. 136 00:12:47,339 --> 00:12:51,738 And right now my boys are going to talk to someone who can help us. 137 00:12:51,739 --> 00:12:53,898 We'll get Chloe back, 138 00:12:53,899 --> 00:12:55,139 I promise you. 139 00:12:56,899 --> 00:12:59,895 What we have to realise is that it's up to us 140 00:12:59,896 --> 00:13:04,338 to help North Korea break out of this cycle of agreeing to 141 00:13:04,339 --> 00:13:08,578 and then terminating conferences about its nuclear weapons programme. 142 00:13:08,579 --> 00:13:11,778 Clearly, they cannot be allowed to carry on selling their nuclear 143 00:13:11,779 --> 00:13:15,738 technology to countries like Iran, Syria, Pakistan. 144 00:13:15,739 --> 00:13:20,018 These talks are absolutely crucial in not only bringing both sides together, 145 00:13:20,019 --> 00:13:23,939 but also increasing their standing in the international community. 146 00:13:36,619 --> 00:13:39,106 Gentlemen, ladies. 147 00:13:39,107 --> 00:13:42,197 Since we have an awful lot of ground to cover 148 00:13:42,198 --> 00:13:46,000 in a very short space of time, might I suggest we get started? 149 00:13:52,259 --> 00:13:54,459 Here, here, here, here. 150 00:13:58,903 --> 00:14:00,970 Here. Thank you. 151 00:14:02,339 --> 00:14:05,818 We have 48 hours to realistically get this girl back alive. 152 00:14:05,819 --> 00:14:08,378 Hopefully Garland can help. - I hear you. 153 00:14:08,379 --> 00:14:10,578 You don't snatch the ambassador's daughter 154 00:14:10,579 --> 00:14:12,778 unless you've got your eyes on the bigger prize. 155 00:14:12,779 --> 00:14:14,778 Revenge? Ransom? 156 00:14:14,779 --> 00:14:16,658 Let's let the boss worry about that 157 00:14:16,659 --> 00:14:18,858 and you and I focus on finding that girl. 158 00:14:18,859 --> 00:14:20,281 This is it. 159 00:14:20,989 --> 00:14:23,254 'Bang Bang Club?' - Yeah. 160 00:14:23,255 --> 00:14:24,375 Subtle. 161 00:14:24,376 --> 00:14:25,699 I like it. 162 00:14:27,899 --> 00:14:31,298 Oi! Private Garland. Need a hand? 163 00:14:31,299 --> 00:14:35,098 Sgt Stonebridge. Come here. It's good to see you, mate. 164 00:14:35,099 --> 00:14:38,018 You too. Great place you got here. 165 00:14:38,019 --> 00:14:39,418 Nah, it's a shithole. 166 00:14:39,419 --> 00:14:42,338 Right infested bar. Full of ladyboys. 167 00:14:42,339 --> 00:14:45,614 But you know, the best I could get for the price 168 00:14:45,615 --> 00:14:46,818 the British government put on an arm. 169 00:14:46,819 --> 00:14:48,018 Want a beer? 170 00:14:48,019 --> 00:14:49,578 Yeah, go on. - Thanks. 171 00:14:49,579 --> 00:14:52,938 Need I remind you, this is about business. 172 00:14:52,939 --> 00:14:57,578 Yes, boss. This character here, he's part of a local gang. 173 00:14:57,579 --> 00:15:00,618 He's done a high-profile snatch and grab and we need to find him fast. 174 00:15:00,619 --> 00:15:02,218 Any ideas? 175 00:15:02,219 --> 00:15:06,878 Yeah, I know him. Aaron, muscle for his cousin, Ray McQueen. 176 00:15:08,339 --> 00:15:12,098 Ray McQueen? Any ideas where to find that guy? 177 00:15:12,099 --> 00:15:14,379 I'll make some calls. 178 00:15:33,219 --> 00:15:36,498 Oh, he's kicking. 179 00:15:36,499 --> 00:15:41,698 Hey, my boy's going to be a muay thai champion, I know it. 180 00:15:41,699 --> 00:15:43,018 She might be. 181 00:15:43,019 --> 00:15:44,619 Beautiful like her ma. 182 00:15:46,299 --> 00:15:48,179 And tough like her dad. 183 00:15:54,699 --> 00:15:56,259 Everything you need. 184 00:16:20,579 --> 00:16:25,418 I'm not looking. I haven't seen any of your faces. 185 00:16:25,419 --> 00:16:29,419 That's OK, Chloe, that doesn't matter. You can look at me now. 186 00:16:46,619 --> 00:16:48,379 What are you going to do? 187 00:16:52,859 --> 00:16:55,978 Do you live with your dad? - What? 188 00:16:55,979 --> 00:16:57,379 Do you live with your dad? 189 00:16:59,139 --> 00:17:01,898 No, I go to college in England. 190 00:17:01,899 --> 00:17:05,283 I was just visiting him. - So you live with your mother in Britain? 191 00:17:07,579 --> 00:17:10,098 No, my mum died when I was 10. 192 00:17:10,099 --> 00:17:13,178 That's awful, I'm sorry about that. 193 00:17:13,179 --> 00:17:16,378 You know, I lost my folks when I was a kid as well 194 00:17:16,379 --> 00:17:19,698 and it can affect you really badly that. 195 00:17:19,699 --> 00:17:21,859 Not having your proper family around. 196 00:17:24,099 --> 00:17:26,938 And I know when I have my little ba-ba, 197 00:17:26,939 --> 00:17:28,659 I'm going to make sure I'm there 100%. 198 00:17:32,659 --> 00:17:35,658 I've got to say though, all things considered, 199 00:17:35,659 --> 00:17:40,270 I don't think I turned out that badly, really. 200 00:17:47,939 --> 00:17:52,338 Got to be strong now, Chloe. Nice and strong for your dad. 201 00:17:52,339 --> 00:17:54,298 Please don't. 202 00:17:54,299 --> 00:17:57,818 Please don't hurt me. Please, please don't. 203 00:17:57,819 --> 00:18:00,858 Please no! No! 204 00:18:00,859 --> 00:18:03,379 Please don't hurt me! Ah! 205 00:18:09,579 --> 00:18:12,259 Haven't you got beautiful eyes? 206 00:18:13,579 --> 00:18:15,379 You should probably close them. 207 00:18:17,459 --> 00:18:20,139 This is going to hurt. 208 00:18:23,579 --> 00:18:26,218 You know, I hope my little girl grows up to be nice 209 00:18:26,219 --> 00:18:27,939 and strong like you. 210 00:19:07,560 --> 00:19:10,679 This with your fault. Your men, your tactics. 211 00:19:10,680 --> 00:19:15,279 Robin, listen to me. - He listened and this is what happened. 212 00:19:15,280 --> 00:19:18,359 You promised that Chloe would be safe. You should leave. 213 00:19:18,360 --> 00:19:19,399 No. 214 00:19:19,400 --> 00:19:20,560 We can't leave. 215 00:19:21,920 --> 00:19:25,039 My daughter's finger is in a fucking box because of you, Philip. 216 00:19:25,040 --> 00:19:27,119 So don't you... 217 00:19:27,120 --> 00:19:30,839 Don't you dare tell me you can't leave. This is my fucking embassy. 218 00:19:30,840 --> 00:19:34,159 You're here on my invitation only. - I'm sorry, Robin, you misunderstand. 219 00:19:34,160 --> 00:19:36,759 It's not that we can't leave, it's that we won't. 220 00:19:36,760 --> 00:19:40,079 You said yourself these people should be making demands. 221 00:19:40,080 --> 00:19:42,520 They should be asking for money, something. 222 00:19:44,200 --> 00:19:47,719 So whatever is going on here, it's about a lot more than Chloe. 223 00:19:47,720 --> 00:19:48,800 And you know it. 224 00:19:57,080 --> 00:20:01,279 Martinez. Get up on Foster's phone, e-mail, everything. 225 00:20:01,280 --> 00:20:03,005 I want to know who he's contacting, 226 00:20:03,006 --> 00:20:04,860 who's talking to him. - Roger that. 227 00:20:05,920 --> 00:20:09,119 I thought you two were buddies? Isn't that why we're here? 228 00:20:09,120 --> 00:20:12,524 Well, McQueen's people just delivered one of his daughter's fingers to him. 229 00:20:13,480 --> 00:20:16,559 Have they made demands yet? - Not yet. 230 00:20:16,560 --> 00:20:18,548 Then why take the daughter and do nothing? 231 00:20:18,549 --> 00:20:19,919 It's not nothing. 232 00:20:19,920 --> 00:20:23,439 They're just waiting. They're gaining leverage until he'll do anything they want. 233 00:20:23,440 --> 00:20:26,839 I'm sure it's linked to his talks with the North Koreans. 234 00:20:26,840 --> 00:20:28,716 You got a location for McQueen? 235 00:20:28,717 --> 00:20:30,319 Yeah, that mate of mine came through. 236 00:20:30,320 --> 00:20:32,879 He said Ray does a money pick-up at a nightclub that he owns. 237 00:20:32,880 --> 00:20:34,607 Richmond, if you could put a tracker on him, 238 00:20:34,608 --> 00:20:36,164 it might lead us to Chloe. - Sure. 239 00:20:38,000 --> 00:20:40,360 Good. Clock's ticking. Let's get her back. 240 00:21:54,760 --> 00:21:56,080 You couldn't phone? 241 00:21:57,800 --> 00:21:59,639 What do you want? 242 00:21:59,640 --> 00:22:03,599 The fight at the floating market has caused our friends concern. 243 00:22:03,600 --> 00:22:06,199 You think I'm sitting on a bed of fucking roses? 244 00:22:06,200 --> 00:22:09,239 Nobody told me about any soldiers rocking up and killing my crew. 245 00:22:09,240 --> 00:22:11,559 They said this was going to be a simple bit of work: 246 00:22:11,560 --> 00:22:13,679 take the girl and Foster would roll over. 247 00:22:13,680 --> 00:22:15,719 No-one expected him to call these people. 248 00:22:15,720 --> 00:22:18,279 Yeah, well, maybe they should have done their homework 249 00:22:18,280 --> 00:22:19,840 before they asked me to take the girl. 250 00:22:22,360 --> 00:22:26,279 Would you like to call them and discuss it? 251 00:22:26,280 --> 00:22:27,680 I thought not. 252 00:22:29,240 --> 00:22:32,919 Insure Foster takes this to the right place at the right time. 253 00:22:32,920 --> 00:22:35,439 You know, I don't know what you're on, but I'm not getting 254 00:22:35,440 --> 00:22:37,199 anywhere near enough for this shit. 255 00:22:37,200 --> 00:22:40,559 Money shouldn't be your primary concern, Ray. 256 00:22:40,560 --> 00:22:43,159 With the baby on the way. How long now? 257 00:22:43,160 --> 00:22:44,760 'Fuck you', is how long. 258 00:22:47,160 --> 00:22:50,439 Fatherhood is a blessing. 259 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 It will change you forever. 260 00:22:53,720 --> 00:22:58,159 But these final few weeks are a dangerous time for mother and child. 261 00:22:58,160 --> 00:23:00,679 You threaten me again... 262 00:23:00,680 --> 00:23:02,520 Threaten me again. 263 00:23:18,840 --> 00:23:22,719 You got anything, Mike? - No, not yet. 264 00:23:22,720 --> 00:23:25,479 Zero, this is Bravo Team. 265 00:23:25,480 --> 00:23:28,399 Still no eyes on McQueen. - Copy that. 266 00:23:28,400 --> 00:23:30,079 Patching you into the club CCTV. 267 00:23:30,080 --> 00:23:31,360 Got it. 268 00:23:35,040 --> 00:23:37,279 Good signal. Standing by. 269 00:23:37,280 --> 00:23:38,440 Copy that. 270 00:23:58,600 --> 00:24:01,160 Heads up, guys. 271 00:24:14,220 --> 00:24:15,283 Everything OK? 272 00:24:15,284 --> 00:24:17,391 Make sure Foster gets this. - Yeah, all right. 273 00:24:17,392 --> 00:24:18,673 Let me know when he's got it, yeah? - Yeah. 274 00:24:18,674 --> 00:24:21,200 Hey, it's important. - It's done. 275 00:24:23,240 --> 00:24:24,680 Boys. - Boss. 276 00:24:28,800 --> 00:24:32,279 Zero, this is Bravo Team. Target is entering the building. 277 00:24:32,280 --> 00:24:33,599 Copy that. 278 00:24:33,600 --> 00:24:35,519 Bravo Three, move in. 279 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Got it. 280 00:24:40,800 --> 00:24:43,439 Like what you see? 281 00:24:43,440 --> 00:24:45,399 You know I do. 282 00:24:45,400 --> 00:24:48,039 Can't wait to debrief you later. 283 00:24:48,040 --> 00:24:49,559 Hmm. 284 00:24:49,560 --> 00:24:52,799 What? Oh, come on, he knows. 285 00:24:52,800 --> 00:24:55,599 You know, don't you, Mikey? 286 00:24:55,600 --> 00:24:58,675 What? You two? Since when? 287 00:24:59,480 --> 00:25:02,159 You two are wankers. 288 00:25:02,160 --> 00:25:03,999 And I'll talk to you later. 289 00:25:04,000 --> 00:25:05,960 Oh, I look forward to it. 290 00:25:08,720 --> 00:25:11,399 He's an A-class asshole, all right? 291 00:25:11,400 --> 00:25:13,560 So be careful. - I'll be fine. 292 00:25:14,720 --> 00:25:16,520 Go get 'em. 293 00:25:28,000 --> 00:25:29,400 Fuck, she's hot. 294 00:25:30,640 --> 00:25:34,319 Should I go in with her? - No, we've been made, remember? 295 00:25:34,320 --> 00:25:36,839 If we go in, we blow it. - Yeah, but, Mike... 296 00:25:36,840 --> 00:25:38,481 Oi, she's been a soldier 297 00:25:38,482 --> 00:25:40,384 longer than she's been your girlfriend. - Yeah. 298 00:25:40,385 --> 00:25:41,525 She knows what she's doing. 299 00:26:09,160 --> 00:26:12,360 Zero, eyes on target. Moving in. 300 00:26:28,440 --> 00:26:30,720 Catch you later, babe. 301 00:26:39,000 --> 00:26:41,919 Sorry, sorry. - It's all right. 302 00:26:41,920 --> 00:26:43,839 Hey, can I get you a drink? 303 00:26:43,840 --> 00:26:46,399 I'm good, thanks. - You sure? 304 00:26:46,400 --> 00:26:48,959 Yeah. 305 00:26:48,960 --> 00:26:50,320 Shit! 306 00:27:08,840 --> 00:27:11,440 Hey! Hey, hey, hey! 307 00:27:19,000 --> 00:27:22,600 'McQueen has taken Bravo Three to a private booth on the main floor.' 308 00:27:34,600 --> 00:27:36,045 Boss, boss! - What? 309 00:27:36,046 --> 00:27:37,472 Problem in the club. Boss! 310 00:27:48,560 --> 00:27:50,360 Hey, you all right? - I'm OK. 311 00:27:51,880 --> 00:27:55,360 Damien, I'm OK. Go! - Yes, boss. 312 00:27:58,960 --> 00:28:00,560 Oi, McQueen! 313 00:28:06,320 --> 00:28:08,879 Tell me where the girl is. Where is she? 314 00:28:08,880 --> 00:28:10,320 Where's the... 315 00:28:17,320 --> 00:28:19,719 You met me cousin? Whoo-hoo! 316 00:28:19,720 --> 00:28:21,799 He's a fucking lunatic. 317 00:28:21,800 --> 00:28:24,919 Killed a man once in the Octagon. Finish him off, son. 318 00:28:24,920 --> 00:28:26,680 Hurry up, we've got things to do. 319 00:29:13,280 --> 00:29:16,199 Get in! Come on! 320 00:29:16,200 --> 00:29:18,359 Come on, mate! - Come on! 321 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Ah, shit! Go, go, go! 322 00:29:23,800 --> 00:29:26,239 I thought you're were good at fighting? - Guess I'm rusty. 323 00:29:26,240 --> 00:29:29,159 Don't worry, I'll get him next time. Yeah, get in line, he's mine. 324 00:29:29,160 --> 00:29:30,858 Richmond, tell me you put the tracker on him? 325 00:29:30,859 --> 00:29:31,859 Yeah, I did. 326 00:29:31,860 --> 00:29:33,079 Zero, have you got him? 327 00:29:33,080 --> 00:29:35,359 OK, he's two blocks north-west of you. 328 00:29:35,360 --> 00:29:38,920 Hang a left at the end of the street. 329 00:30:00,200 --> 00:30:01,879 Bravo Three, stay on course. 330 00:30:01,880 --> 00:30:03,680 Target is two clicks north of you. 331 00:30:08,520 --> 00:30:10,400 Where the hell is Foster going? 332 00:30:19,308 --> 00:30:22,392 Why are you calling this number? - Lee, listen. It's done. 333 00:30:22,393 --> 00:30:25,082 I'm going to cut this little bitch up and I'm going to dump her. 334 00:30:25,083 --> 00:30:28,402 You do not make decisions, Ray. You follow orders. 335 00:30:28,403 --> 00:30:30,362 I've got soldiers all over me. 336 00:30:30,363 --> 00:30:32,510 They've come to the fucking club tonight. 337 00:30:32,511 --> 00:30:37,575 You follow orders because you know you are small, insignificant. 338 00:30:38,272 --> 00:30:44,082 That your wife and unborn child only remain alive because we say so. 339 00:30:44,083 --> 00:30:47,682 Keep the girl alive until we are done. 340 00:30:47,683 --> 00:30:52,842 After that, kill her, sell her, it does not matter. 341 00:30:52,843 --> 00:30:56,323 What does matter is that Foster delivers the package. 342 00:31:42,843 --> 00:31:44,202 Hey, you! 343 00:31:44,203 --> 00:31:45,603 Mr Foster. 344 00:32:02,483 --> 00:32:05,242 Zero, have you got him? Still no visual on McQueen. 345 00:32:05,243 --> 00:32:07,843 Bravo team, the target is right ahead of you. 346 00:32:10,818 --> 00:32:12,522 You're going to lose him, you want me to drive? 347 00:32:12,523 --> 00:32:16,083 Look, unless you can make this thing fly, you won't do any better. 348 00:32:22,563 --> 00:32:23,683 Shit. 349 00:32:35,843 --> 00:32:38,802 Don't you fuck me about, OK? 350 00:32:38,803 --> 00:32:41,482 That's him, that's him right there. 351 00:32:41,483 --> 00:32:44,122 He's got Chloe with him. Go, go, go! 352 00:32:44,123 --> 00:32:45,323 We got eyes on the girl. 353 00:32:50,123 --> 00:32:51,722 Walk! 354 00:32:51,723 --> 00:32:53,442 Hey! 355 00:32:53,443 --> 00:32:55,083 Move! 356 00:32:58,203 --> 00:33:00,803 Go, go, go! Go! 357 00:33:04,563 --> 00:33:06,683 Move! Move! 358 00:33:13,323 --> 00:33:15,043 Oh, my God. 359 00:33:16,483 --> 00:33:18,803 Move! Move! Get out the way! 360 00:33:25,003 --> 00:33:26,894 Hello. - Dad? 361 00:33:26,895 --> 00:33:28,882 Oh, Chloe, Chloe... 362 00:33:28,883 --> 00:33:31,122 Dad, I think they're trying to... 363 00:33:31,123 --> 00:33:32,242 Shut up. 364 00:33:32,243 --> 00:33:35,082 Those are the last words you're going to hear from your daughter 365 00:33:35,083 --> 00:33:36,482 unless you do exactly what I say 366 00:33:36,483 --> 00:33:39,362 and you deliver that package to the North Koreans, you understand? 367 00:33:39,363 --> 00:33:40,563 The North Koreans? 368 00:33:43,362 --> 00:33:46,523 You want me to bomb my own embassy? 369 00:33:46,524 --> 00:33:49,391 Clocks ticking, Ambassador. - Dad! 370 00:34:04,883 --> 00:34:06,363 Fuck. 371 00:34:21,363 --> 00:34:23,922 Robin? What are you doing? 372 00:34:23,923 --> 00:34:27,162 Is she safe? - We have eyes on, Robin. 373 00:34:27,163 --> 00:34:28,243 Is she safe? 374 00:34:29,883 --> 00:34:33,242 We're close. What have you got in the bag, Robin? 375 00:34:33,243 --> 00:34:36,363 You've got 13 minutes to rescue Chloe, Philip. After that... 376 00:34:38,203 --> 00:34:39,763 Robin, wait! 377 00:34:43,523 --> 00:34:47,242 Martinez, tell Scott and Stonebridge they have exactly 13 minutes 378 00:34:47,243 --> 00:34:48,482 to get the girl back. 379 00:34:48,483 --> 00:34:51,682 Copy that, I've got 13 minutes on the clock. 380 00:34:51,683 --> 00:34:52,923 Not a second more. 381 00:34:55,083 --> 00:34:57,442 Bobby. Bobby! 382 00:34:58,299 --> 00:34:59,981 Two white guys are coming in here. 383 00:34:59,982 --> 00:35:01,029 I don't want them getting out alive, 384 00:35:01,030 --> 00:35:02,774 do you understand? - Yes, boss. 385 00:35:05,123 --> 00:35:08,562 OK, it looks like McQueen has taken her to the Kong Twai Markets. 386 00:35:08,563 --> 00:35:11,056 Is that bad? - It's a gang stronghold. 387 00:35:11,057 --> 00:35:12,941 Cops won't even touch it. 388 00:35:13,323 --> 00:35:14,802 Oh, brilliant. 389 00:35:14,803 --> 00:35:18,923 Heading there now. Zero, guide me in. - Copy that. 390 00:35:22,043 --> 00:35:25,242 'All right, he's 100 yards south-west of you. Hang a left.' 391 00:35:25,243 --> 00:35:28,682 'You've got 10 minutes.' 392 00:35:28,683 --> 00:35:30,922 Wow. 393 00:35:30,923 --> 00:35:33,482 100 yards in 10 minutes? 394 00:35:33,483 --> 00:35:35,042 It's nothing. 395 00:35:35,043 --> 00:35:38,322 Through there? - Yeah. 396 00:35:38,323 --> 00:35:41,003 If life was easy, bud, anyone could do it. 397 00:35:42,483 --> 00:35:46,002 I'll tell you what, let's go get that girl back, huh? You and me. 398 00:35:46,003 --> 00:35:48,403 Walk in the fucking park, dude. 399 00:36:16,043 --> 00:36:19,042 'McQueen is 100 metres to your south southeast.' 400 00:36:19,043 --> 00:36:21,043 Get inside, get inside. 401 00:36:32,523 --> 00:36:34,003 Robin! 402 00:36:35,243 --> 00:36:36,523 Robin! 403 00:36:38,203 --> 00:36:39,923 Robin! 404 00:36:45,003 --> 00:36:46,762 Robin! 405 00:36:46,763 --> 00:36:48,922 Sergeant. Sir! 406 00:36:48,923 --> 00:36:51,963 Stop this man, he's a security risk. 407 00:36:55,443 --> 00:36:59,442 Shoot him if you have to. Listen to me very carefully. 408 00:36:59,443 --> 00:37:04,242 It's the ambassador who's the security risk. Do not let him in. 409 00:37:04,243 --> 00:37:08,002 Hands in the air. Down on your knees. 410 00:37:08,003 --> 00:37:10,203 Robin, my boys are close. 411 00:37:14,763 --> 00:37:16,283 Argh! 412 00:37:24,403 --> 00:37:27,962 I'm Lieutenant Colonel Philip Locke. I know who you are, sir. 413 00:37:27,963 --> 00:37:32,122 Now keep your hands where I can see them and get down on your knees. 414 00:37:32,123 --> 00:37:33,763 OK. - I need some backup. 415 00:37:46,443 --> 00:37:48,443 We've got six minutes. 416 00:37:54,523 --> 00:37:56,283 Fucker. 417 00:38:04,203 --> 00:38:08,190 What the fuck happened? You were supposed to keep them in the club. 418 00:38:08,191 --> 00:38:10,282 There was a bit of a situation. - Bit of a fucking situation? 419 00:38:10,283 --> 00:38:12,002 Go and sort it now. 420 00:38:12,003 --> 00:38:15,883 I'll fucking sort this, all right? Come on. 421 00:38:18,243 --> 00:38:20,682 We're pinned down here, mate. We've got to move. 422 00:38:20,683 --> 00:38:21,762 Hang on. 423 00:38:21,763 --> 00:38:22,963 Fuck you. 424 00:38:28,763 --> 00:38:31,043 Scott, move, move, move! 425 00:38:34,243 --> 00:38:35,683 Move, Scott, move! 426 00:38:38,843 --> 00:38:41,243 Follow me! On me! 427 00:38:59,083 --> 00:39:01,682 Right door, yeah? 428 00:39:01,683 --> 00:39:03,962 Martinez, which way? 429 00:39:03,963 --> 00:39:06,522 McQueen is 100 yards to your south southeast. 430 00:39:06,523 --> 00:39:09,962 It's a fucking maze in here. Both go Southeast. Fuck sake. 431 00:39:09,963 --> 00:39:13,922 All right, Mike, which way? I'm going to go that way. I'm going that way. 432 00:39:13,923 --> 00:39:15,642 See you there. 433 00:39:15,643 --> 00:39:19,043 He's just ahead of you guys. You've got five minutes. 434 00:39:28,483 --> 00:39:31,123 Scott, he's 30 yards ahead of you, make a right. 435 00:39:34,243 --> 00:39:37,043 Get down, get down, stay there. 436 00:39:43,203 --> 00:39:44,443 Fucking you again. 437 00:39:47,323 --> 00:39:49,403 Bravo One, come in. Mike, you there? 438 00:39:55,563 --> 00:39:57,043 Sorry, sorry. 439 00:40:00,563 --> 00:40:03,682 Martinez, which way? - Not that direction, turn around. 440 00:40:03,683 --> 00:40:05,322 Really? Turn around where? 441 00:40:05,323 --> 00:40:07,723 Hang left. You've got three minutes. - Here? 442 00:40:11,123 --> 00:40:12,642 You kill a man in the Octagon, eh? 443 00:40:12,643 --> 00:40:14,522 You're not in the fucking Octagon any more. 444 00:40:14,523 --> 00:40:16,562 Fucking come and get it then. 445 00:40:16,563 --> 00:40:18,323 Scott, 25 yards, then right. 446 00:40:23,243 --> 00:40:26,642 Fuck, it's a dead-end. 447 00:40:26,643 --> 00:40:28,683 Jesus! 448 00:40:48,323 --> 00:40:50,202 Martinez, and do you have eyes on? 449 00:40:50,203 --> 00:40:54,083 OK, I've got Foster, he's heading for the North Korean break-out room. 450 00:41:14,323 --> 00:41:17,882 I need to see the General urgently. Robin. Stop right there. 451 00:41:17,883 --> 00:41:20,962 Whoa, whoa. Robin. Put your hands up. I am begging you, do not do this. 452 00:41:20,963 --> 00:41:23,003 Don't fucking move! 453 00:41:24,483 --> 00:41:31,042 Tell me you wouldn't give everything to have your son alive again now. 454 00:41:31,043 --> 00:41:33,882 Believe me, I am not the threat here. 455 00:41:33,883 --> 00:41:35,083 Robin, for God's sake! 456 00:41:38,283 --> 00:41:40,443 General Ong Ji-Woo. 457 00:41:49,283 --> 00:41:51,123 OK, guys, you've got two minutes. 458 00:41:54,003 --> 00:41:57,082 I have dedicated my life to peace. 459 00:41:57,083 --> 00:41:58,803 Please. 460 00:42:03,043 --> 00:42:04,483 Tried to find ways to... 461 00:42:07,003 --> 00:42:10,482 bring people together, to find ways of saving lives 462 00:42:10,483 --> 00:42:12,922 and avoiding conflict. 463 00:42:12,923 --> 00:42:16,762 I've shown humility before cruel and brutal men 464 00:42:16,763 --> 00:42:20,842 because I believe that violence is not the answer. 465 00:42:20,843 --> 00:42:21,963 '30 seconds, guys.' 466 00:42:24,043 --> 00:42:27,762 Violence can never solve the differences we have. 467 00:42:27,763 --> 00:42:30,242 Violence cannot win the peace. 468 00:42:30,243 --> 00:42:31,883 10 yards ahead of you. 469 00:42:33,523 --> 00:42:36,642 I believe all these things, General, 470 00:42:36,643 --> 00:42:42,082 but what I know is that none of this means anything... 471 00:42:42,083 --> 00:42:44,202 without my daughter. 472 00:42:44,203 --> 00:42:47,482 You're right on top of them. Straight ahead. 473 00:42:47,483 --> 00:42:50,482 He's right in front of you. This is nothing personal. 474 00:42:50,483 --> 00:42:53,962 You're just a loose end that I've got to tidy up, that's all. 475 00:42:53,963 --> 00:42:56,522 'That's the building, he's there.' 476 00:42:56,523 --> 00:42:58,882 'Five metres.' 477 00:42:58,883 --> 00:43:00,363 'You must be right on him.' 478 00:43:06,923 --> 00:43:08,482 I am so sorry. 479 00:43:08,483 --> 00:43:11,003 Scott? - In here, Mikey. 480 00:43:14,163 --> 00:43:17,042 Get her back to her father. - Zero, we have the girl. 481 00:43:17,043 --> 00:43:20,243 I repeat, we have Chloe. - 'Copy that.' 482 00:43:22,483 --> 00:43:25,242 'Colonel, they have the girl, they have the girl.' 483 00:43:25,243 --> 00:43:26,642 Chloe's safe! 484 00:43:26,643 --> 00:43:27,962 Robin, Chloe's safe! 485 00:43:27,963 --> 00:43:30,082 10, 9... 486 00:43:30,083 --> 00:43:31,842 Ray, drop the gun. 487 00:43:31,843 --> 00:43:35,962 8, 7, 6, 488 00:43:35,963 --> 00:43:36,883 5, 489 00:43:38,123 --> 00:43:39,123 4, 490 00:43:40,363 --> 00:43:41,323 3, 491 00:43:43,523 --> 00:43:44,803 2... 492 00:43:58,132 --> 00:44:33,556 Original source: MemoryOnSmells Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed 36655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.