Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,260 --> 00:00:42,700
Hey.
2
00:00:43,031 --> 00:00:46,351
I thought I'd lost you.
- Here? Cheers.
3
00:00:51,671 --> 00:00:55,591
Where are we going?
- Beach parties are OK for tourists.
4
00:00:57,191 --> 00:00:59,070
I want you to see the real Thailand.
5
00:00:59,071 --> 00:01:02,510
You see, that just sounds like
a bad excuse to get me alone.
6
00:01:02,511 --> 00:01:04,231
Yeah, it is.
7
00:01:30,871 --> 00:01:32,631
What's going on!
8
00:01:38,002 --> 00:01:41,600
When I was young, my father used
to tell me there were very few
9
00:01:41,601 --> 00:01:46,800
differences that cannot be settled by
a good honest chat across a table.
10
00:01:46,801 --> 00:01:49,240
I look forward to proving him right.
11
00:01:49,241 --> 00:01:51,881
I would like to personally
welcome General Ong Ji-Woo
12
00:01:51,882 --> 00:01:55,440
and the North Korean delegation.
13
00:01:55,441 --> 00:01:58,120
I would like to stress that
their satellite launches
14
00:01:58,121 --> 00:02:01,161
and long range tests are just that...
15
00:02:09,281 --> 00:02:13,080
I'm so sorry, if you would
just excuse me for a moment.
16
00:02:13,081 --> 00:02:16,361
Malcolm, if you could just take
over for a second, thank you.
17
00:02:18,481 --> 00:02:23,200
I'm terribly sorry, ladies and gentlemen.
In the meantime...
18
00:02:23,201 --> 00:02:25,641
What is it? What's wrong?
19
00:02:29,721 --> 00:02:33,000
'I have your daughter. Any
publicity, she's dead.
20
00:02:33,001 --> 00:02:37,121
'Any police, she's dead. You don't
do exactly as we say, she's dead.'
21
00:02:38,601 --> 00:02:42,120
'I'll be in touch.'
22
00:02:42,121 --> 00:02:46,241
Daddy! No!
23
00:02:47,351 --> 00:03:17,626
Original source: MemoryOnSmells
Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed
24
00:03:35,561 --> 00:03:37,480
All quiet?
25
00:03:37,481 --> 00:03:38,961
Hey, boss.
26
00:03:58,681 --> 00:04:01,080
Bravo One, Bravo Two,
27
00:04:01,081 --> 00:04:02,880
are you in position?
28
00:04:02,881 --> 00:04:04,961
Affirmative. In position.
29
00:04:06,721 --> 00:04:09,881
Philip, how can you be sure the
boy is telling us the truth?
30
00:04:11,361 --> 00:04:14,160
I believe the kid.
31
00:04:14,161 --> 00:04:17,520
Don't you?
32
00:04:17,521 --> 00:04:21,281
You did the right thing coming to
me, Robin. We'll get her back.
33
00:04:31,521 --> 00:04:35,680
Zero. Eyes on two targets. Bravo
Three, what's your position?
34
00:04:35,681 --> 00:04:38,241
Coming to you. I'm nearly there.
35
00:04:40,201 --> 00:04:43,960
Bravo Three at rear of
building and in position.
36
00:04:43,961 --> 00:04:47,080
Bravo One, Bravo Two, stand by.
Bravo Three, now.
37
00:04:47,081 --> 00:04:48,241
Copy that.
38
00:05:17,881 --> 00:05:21,680
Shit, we've got to move. Get
the girl, get the girl.
39
00:05:21,681 --> 00:05:23,720
Lock the door, get her out of here.
40
00:05:23,721 --> 00:05:25,161
Come on!
41
00:05:27,321 --> 00:05:28,961
Come here, blow the door.
42
00:05:38,201 --> 00:05:39,241
Move.
43
00:05:48,441 --> 00:05:50,081
Come here!
44
00:05:52,041 --> 00:05:55,361
Clear. Let's go. Scott, in here, in here!
45
00:06:01,801 --> 00:06:04,560
Bravo, op's out, exiting rear building.
46
00:06:04,561 --> 00:06:05,761
Yeah, roger that.
47
00:06:11,081 --> 00:06:12,721
Let's go.
48
00:06:14,901 --> 00:06:16,820
Was that her?
- I don't know.
49
00:06:16,821 --> 00:06:18,060
Come here, come here!
50
00:06:18,061 --> 00:06:20,260
Boss, what do you want us to do?
51
00:06:20,261 --> 00:06:23,540
Scott, go after that girl.
- Copy that.
52
00:06:23,541 --> 00:06:25,500
Bravo One, check the rest of the building.
53
00:06:25,501 --> 00:06:26,701
On me. Move!
54
00:06:37,221 --> 00:06:40,300
Zero, you getting this? I've
got a room full of girls here.
55
00:06:40,301 --> 00:06:41,660
Is Chloe there?
56
00:06:41,661 --> 00:06:44,260
That's a negative. Negative,
Chloe's not here.
57
00:06:44,261 --> 00:06:46,700
Bravo One, follow Bravo Two.
Go after that girl.
58
00:06:46,701 --> 00:06:48,861
No, bollocks! I'm not leaving them.
59
00:06:51,511 --> 00:06:52,993
Martinez, I need you in here.
60
00:06:52,994 --> 00:06:55,203
I need you to come help.
- I'm coming to you.
61
00:06:55,701 --> 00:06:57,301
Ah!
62
00:07:03,741 --> 00:07:05,501
Argh!
63
00:07:09,141 --> 00:07:10,381
Get in!
64
00:07:12,101 --> 00:07:13,701
In here! Get the girls!
65
00:07:18,461 --> 00:07:19,901
What the hell?
66
00:07:22,981 --> 00:07:25,501
Zero, this is Bravo Two. I'm in pursuit.
67
00:07:40,021 --> 00:07:42,380
Martinez, move! Get out now!
68
00:07:42,381 --> 00:07:44,901
I'm good, I'm good, I'm nearly there.
Follow her!
69
00:07:57,181 --> 00:07:58,701
Shit!
70
00:08:00,141 --> 00:08:02,381
Get off the bike. I need your bike.
71
00:08:05,101 --> 00:08:08,621
Bravo One, the girls are clear.
- Roger that.
72
00:08:30,981 --> 00:08:33,580
Stay down!
73
00:08:33,581 --> 00:08:35,181
Move! Get out of the way!
74
00:08:49,341 --> 00:08:50,901
Out of the way!
75
00:08:57,981 --> 00:09:00,021
Watch! Move!
76
00:09:06,181 --> 00:09:07,581
What the fuck?
77
00:09:08,781 --> 00:09:11,021
'Coming to you, Scott. Standby.'
78
00:09:14,101 --> 00:09:15,861
He ain't got her.
79
00:09:25,781 --> 00:09:27,381
Is he alive?
80
00:09:31,781 --> 00:09:33,620
Shit!
81
00:09:33,621 --> 00:09:36,620
'Bravo One and Two. Send sit ref.'
82
00:09:36,621 --> 00:09:39,460
Scott, they knew we we're coming.
83
00:09:39,461 --> 00:09:42,100
'Zero, hostage is gone.'
84
00:09:42,101 --> 00:09:43,701
'I repeat, the girl is gone.'
85
00:09:56,756 --> 00:09:59,418
'Good afternoon ambassadors, delegates
86
00:09:59,419 --> 00:10:02,418
'and ladies and gentlemen of the press.'
87
00:10:02,419 --> 00:10:04,458
How the fuck did they know we were coming?
88
00:10:04,459 --> 00:10:06,538
We were supposed to be covert.
89
00:10:06,539 --> 00:10:08,858
What? You think he'd risk the
life of his own daughter?
90
00:10:08,859 --> 00:10:11,738
Only a handful of people
even know we're here.
91
00:10:11,739 --> 00:10:14,378
Foster kept this quiet, I assure you.
92
00:10:14,379 --> 00:10:17,018
Well, not quiet enough. Someone knew.
93
00:10:17,019 --> 00:10:18,619
And we lost her because of it.
94
00:10:20,059 --> 00:10:23,578
I've known Robin Foster for 20
years, Chloe since she was born.
95
00:10:23,579 --> 00:10:25,418
That's why he called me first.
96
00:10:25,419 --> 00:10:27,938
And I promised him that this
team would get her back alive.
97
00:10:27,939 --> 00:10:31,218
So we'd better find a way of fixing this.
98
00:10:31,219 --> 00:10:32,739
Richmond, you got anything?
99
00:10:42,139 --> 00:10:45,618
He's not on the Thai police system.
So we've got nothing?
100
00:10:45,619 --> 00:10:46,818
Well, maybe not nothing.
101
00:10:46,819 --> 00:10:49,418
There's a mate of mine here,
he's ex-military intelligence.
102
00:10:49,419 --> 00:10:51,978
He's got a bar that fronts for a
safe house for any freelancers
103
00:10:51,979 --> 00:10:53,178
who are passing through.
104
00:10:53,179 --> 00:10:55,236
He runs in dodgy circles
and there's a chance
105
00:10:55,237 --> 00:10:57,442
that he could put a name to this face.
- Good.
106
00:10:57,443 --> 00:10:58,898
I'll talk to Foster.
107
00:10:58,899 --> 00:11:02,258
Get out there, find out
who this mystery man is.
108
00:11:02,259 --> 00:11:04,499
Right now, he's our only link to Chloe.
109
00:11:11,059 --> 00:11:15,098
Ambassador Foster has an outstanding
reputation in peace negotiations,
110
00:11:15,099 --> 00:11:17,178
having served as the UK representative
111
00:11:17,179 --> 00:11:20,418
in the international conference
on the former Yugoslavia...
112
00:11:20,419 --> 00:11:23,298
We just made things worse.
113
00:11:23,299 --> 00:11:25,858
No, we were close. The intel was good.
114
00:11:25,859 --> 00:11:27,016
You made the right choice.
115
00:11:27,017 --> 00:11:28,858
How can you say that?
- Mei.
116
00:11:28,859 --> 00:11:31,818
No, it's Chloe we're talking about.
- Mei, I know.
117
00:11:31,819 --> 00:11:36,597
I understand, but involving Section 20
has put Chloe's life in danger.
118
00:11:38,128 --> 00:11:41,587
Do you remember that first
time we met, Robin?
119
00:11:42,139 --> 00:11:43,299
Rwanda.
120
00:11:45,219 --> 00:11:48,636
You walk into a warlord's
camp unarmed, unprepared.
121
00:11:49,339 --> 00:11:52,898
And you negotiate the
release of me and my men.
122
00:11:52,899 --> 00:11:55,898
You held your nerve like
no-one I'd ever seen.
123
00:11:55,899 --> 00:11:57,659
Yeah, well, I was different then.
124
00:11:59,779 --> 00:12:01,139
I didn't have Chloe.
125
00:12:04,419 --> 00:12:07,698
If you think we should keep
going down this path, Phillip,
126
00:12:07,699 --> 00:12:10,298
then we keep going down this path.
127
00:12:10,299 --> 00:12:13,418
Sir, the North Korean
delegation is waiting.
128
00:12:13,419 --> 00:12:15,540
Shall I have the Deputy
Ambassador meet them?
129
00:12:15,541 --> 00:12:17,459
No.
- We'll wait here.
130
00:12:19,499 --> 00:12:21,979
It's taken me years to
bring them to the table.
131
00:12:23,779 --> 00:12:26,819
What would I do without you?
132
00:12:31,859 --> 00:12:33,539
He looks up to you.
133
00:12:35,299 --> 00:12:36,699
Always has.
134
00:12:38,949 --> 00:12:43,778
Losing his first wife almost broke
him, but to lose Chloe too...
135
00:12:43,779 --> 00:12:46,921
Mei, we have a lead.
136
00:12:47,339 --> 00:12:51,738
And right now my boys are going to
talk to someone who can help us.
137
00:12:51,739 --> 00:12:53,898
We'll get Chloe back,
138
00:12:53,899 --> 00:12:55,139
I promise you.
139
00:12:56,899 --> 00:12:59,895
What we have to realise
is that it's up to us
140
00:12:59,896 --> 00:13:04,338
to help North Korea break out
of this cycle of agreeing to
141
00:13:04,339 --> 00:13:08,578
and then terminating conferences
about its nuclear weapons programme.
142
00:13:08,579 --> 00:13:11,778
Clearly, they cannot be allowed
to carry on selling their nuclear
143
00:13:11,779 --> 00:13:15,738
technology to countries
like Iran, Syria, Pakistan.
144
00:13:15,739 --> 00:13:20,018
These talks are absolutely crucial in
not only bringing both sides together,
145
00:13:20,019 --> 00:13:23,939
but also increasing their standing
in the international community.
146
00:13:36,619 --> 00:13:39,106
Gentlemen, ladies.
147
00:13:39,107 --> 00:13:42,197
Since we have an awful
lot of ground to cover
148
00:13:42,198 --> 00:13:46,000
in a very short space of time,
might I suggest we get started?
149
00:13:52,259 --> 00:13:54,459
Here, here, here, here.
150
00:13:58,903 --> 00:14:00,970
Here. Thank you.
151
00:14:02,339 --> 00:14:05,818
We have 48 hours to realistically
get this girl back alive.
152
00:14:05,819 --> 00:14:08,378
Hopefully Garland can help.
- I hear you.
153
00:14:08,379 --> 00:14:10,578
You don't snatch the ambassador's daughter
154
00:14:10,579 --> 00:14:12,778
unless you've got your
eyes on the bigger prize.
155
00:14:12,779 --> 00:14:14,778
Revenge? Ransom?
156
00:14:14,779 --> 00:14:16,658
Let's let the boss worry about that
157
00:14:16,659 --> 00:14:18,858
and you and I focus on finding that girl.
158
00:14:18,859 --> 00:14:20,281
This is it.
159
00:14:20,989 --> 00:14:23,254
'Bang Bang Club?'
- Yeah.
160
00:14:23,255 --> 00:14:24,375
Subtle.
161
00:14:24,376 --> 00:14:25,699
I like it.
162
00:14:27,899 --> 00:14:31,298
Oi! Private Garland. Need a hand?
163
00:14:31,299 --> 00:14:35,098
Sgt Stonebridge. Come here.
It's good to see you, mate.
164
00:14:35,099 --> 00:14:38,018
You too. Great place you got here.
165
00:14:38,019 --> 00:14:39,418
Nah, it's a shithole.
166
00:14:39,419 --> 00:14:42,338
Right infested bar. Full of ladyboys.
167
00:14:42,339 --> 00:14:45,614
But you know, the best I
could get for the price
168
00:14:45,615 --> 00:14:46,818
the British government put on an arm.
169
00:14:46,819 --> 00:14:48,018
Want a beer?
170
00:14:48,019 --> 00:14:49,578
Yeah, go on.
- Thanks.
171
00:14:49,579 --> 00:14:52,938
Need I remind you, this is about business.
172
00:14:52,939 --> 00:14:57,578
Yes, boss. This character here,
he's part of a local gang.
173
00:14:57,579 --> 00:15:00,618
He's done a high-profile snatch and
grab and we need to find him fast.
174
00:15:00,619 --> 00:15:02,218
Any ideas?
175
00:15:02,219 --> 00:15:06,878
Yeah, I know him. Aaron, muscle
for his cousin, Ray McQueen.
176
00:15:08,339 --> 00:15:12,098
Ray McQueen? Any ideas
where to find that guy?
177
00:15:12,099 --> 00:15:14,379
I'll make some calls.
178
00:15:33,219 --> 00:15:36,498
Oh, he's kicking.
179
00:15:36,499 --> 00:15:41,698
Hey, my boy's going to be a
muay thai champion, I know it.
180
00:15:41,699 --> 00:15:43,018
She might be.
181
00:15:43,019 --> 00:15:44,619
Beautiful like her ma.
182
00:15:46,299 --> 00:15:48,179
And tough like her dad.
183
00:15:54,699 --> 00:15:56,259
Everything you need.
184
00:16:20,579 --> 00:16:25,418
I'm not looking. I haven't
seen any of your faces.
185
00:16:25,419 --> 00:16:29,419
That's OK, Chloe, that doesn't matter.
You can look at me now.
186
00:16:46,619 --> 00:16:48,379
What are you going to do?
187
00:16:52,859 --> 00:16:55,978
Do you live with your dad?
- What?
188
00:16:55,979 --> 00:16:57,379
Do you live with your dad?
189
00:16:59,139 --> 00:17:01,898
No, I go to college in England.
190
00:17:01,899 --> 00:17:05,283
I was just visiting him.
- So you live with your mother in Britain?
191
00:17:07,579 --> 00:17:10,098
No, my mum died when I was 10.
192
00:17:10,099 --> 00:17:13,178
That's awful, I'm sorry about that.
193
00:17:13,179 --> 00:17:16,378
You know, I lost my folks
when I was a kid as well
194
00:17:16,379 --> 00:17:19,698
and it can affect you really badly that.
195
00:17:19,699 --> 00:17:21,859
Not having your proper family around.
196
00:17:24,099 --> 00:17:26,938
And I know when I have my little ba-ba,
197
00:17:26,939 --> 00:17:28,659
I'm going to make sure I'm there 100%.
198
00:17:32,659 --> 00:17:35,658
I've got to say though,
all things considered,
199
00:17:35,659 --> 00:17:40,270
I don't think I turned
out that badly, really.
200
00:17:47,939 --> 00:17:52,338
Got to be strong now, Chloe.
Nice and strong for your dad.
201
00:17:52,339 --> 00:17:54,298
Please don't.
202
00:17:54,299 --> 00:17:57,818
Please don't hurt me. Please, please don't.
203
00:17:57,819 --> 00:18:00,858
Please no! No!
204
00:18:00,859 --> 00:18:03,379
Please don't hurt me! Ah!
205
00:18:09,579 --> 00:18:12,259
Haven't you got beautiful eyes?
206
00:18:13,579 --> 00:18:15,379
You should probably close them.
207
00:18:17,459 --> 00:18:20,139
This is going to hurt.
208
00:18:23,579 --> 00:18:26,218
You know, I hope my little
girl grows up to be nice
209
00:18:26,219 --> 00:18:27,939
and strong like you.
210
00:19:07,560 --> 00:19:10,679
This with your fault.
Your men, your tactics.
211
00:19:10,680 --> 00:19:15,279
Robin, listen to me.
- He listened and this is what happened.
212
00:19:15,280 --> 00:19:18,359
You promised that Chloe would be safe.
You should leave.
213
00:19:18,360 --> 00:19:19,399
No.
214
00:19:19,400 --> 00:19:20,560
We can't leave.
215
00:19:21,920 --> 00:19:25,039
My daughter's finger is in a fucking
box because of you, Philip.
216
00:19:25,040 --> 00:19:27,119
So don't you...
217
00:19:27,120 --> 00:19:30,839
Don't you dare tell me you can't leave.
This is my fucking embassy.
218
00:19:30,840 --> 00:19:34,159
You're here on my invitation only.
- I'm sorry, Robin, you misunderstand.
219
00:19:34,160 --> 00:19:36,759
It's not that we can't
leave, it's that we won't.
220
00:19:36,760 --> 00:19:40,079
You said yourself these people
should be making demands.
221
00:19:40,080 --> 00:19:42,520
They should be asking for money, something.
222
00:19:44,200 --> 00:19:47,719
So whatever is going on here,
it's about a lot more than Chloe.
223
00:19:47,720 --> 00:19:48,800
And you know it.
224
00:19:57,080 --> 00:20:01,279
Martinez. Get up on Foster's
phone, e-mail, everything.
225
00:20:01,280 --> 00:20:03,005
I want to know who he's contacting,
226
00:20:03,006 --> 00:20:04,860
who's talking to him.
- Roger that.
227
00:20:05,920 --> 00:20:09,119
I thought you two were buddies?
Isn't that why we're here?
228
00:20:09,120 --> 00:20:12,524
Well, McQueen's people just delivered
one of his daughter's fingers to him.
229
00:20:13,480 --> 00:20:16,559
Have they made demands yet?
- Not yet.
230
00:20:16,560 --> 00:20:18,548
Then why take the daughter and do nothing?
231
00:20:18,549 --> 00:20:19,919
It's not nothing.
232
00:20:19,920 --> 00:20:23,439
They're just waiting. They're gaining
leverage until he'll do anything they want.
233
00:20:23,440 --> 00:20:26,839
I'm sure it's linked to his
talks with the North Koreans.
234
00:20:26,840 --> 00:20:28,716
You got a location for McQueen?
235
00:20:28,717 --> 00:20:30,319
Yeah, that mate of mine came through.
236
00:20:30,320 --> 00:20:32,879
He said Ray does a money pick-up
at a nightclub that he owns.
237
00:20:32,880 --> 00:20:34,607
Richmond, if you could
put a tracker on him,
238
00:20:34,608 --> 00:20:36,164
it might lead us to Chloe.
- Sure.
239
00:20:38,000 --> 00:20:40,360
Good. Clock's ticking. Let's get her back.
240
00:21:54,760 --> 00:21:56,080
You couldn't phone?
241
00:21:57,800 --> 00:21:59,639
What do you want?
242
00:21:59,640 --> 00:22:03,599
The fight at the floating market
has caused our friends concern.
243
00:22:03,600 --> 00:22:06,199
You think I'm sitting on
a bed of fucking roses?
244
00:22:06,200 --> 00:22:09,239
Nobody told me about any soldiers
rocking up and killing my crew.
245
00:22:09,240 --> 00:22:11,559
They said this was going to
be a simple bit of work:
246
00:22:11,560 --> 00:22:13,679
take the girl and Foster would roll over.
247
00:22:13,680 --> 00:22:15,719
No-one expected him to call these people.
248
00:22:15,720 --> 00:22:18,279
Yeah, well, maybe they should
have done their homework
249
00:22:18,280 --> 00:22:19,840
before they asked me to take the girl.
250
00:22:22,360 --> 00:22:26,279
Would you like to call them and discuss it?
251
00:22:26,280 --> 00:22:27,680
I thought not.
252
00:22:29,240 --> 00:22:32,919
Insure Foster takes this to the
right place at the right time.
253
00:22:32,920 --> 00:22:35,439
You know, I don't know what
you're on, but I'm not getting
254
00:22:35,440 --> 00:22:37,199
anywhere near enough for this shit.
255
00:22:37,200 --> 00:22:40,559
Money shouldn't be your
primary concern, Ray.
256
00:22:40,560 --> 00:22:43,159
With the baby on the way. How long now?
257
00:22:43,160 --> 00:22:44,760
'Fuck you', is how long.
258
00:22:47,160 --> 00:22:50,439
Fatherhood is a blessing.
259
00:22:50,440 --> 00:22:52,160
It will change you forever.
260
00:22:53,720 --> 00:22:58,159
But these final few weeks are a
dangerous time for mother and child.
261
00:22:58,160 --> 00:23:00,679
You threaten me again...
262
00:23:00,680 --> 00:23:02,520
Threaten me again.
263
00:23:18,840 --> 00:23:22,719
You got anything, Mike?
- No, not yet.
264
00:23:22,720 --> 00:23:25,479
Zero, this is Bravo Team.
265
00:23:25,480 --> 00:23:28,399
Still no eyes on McQueen.
- Copy that.
266
00:23:28,400 --> 00:23:30,079
Patching you into the club CCTV.
267
00:23:30,080 --> 00:23:31,360
Got it.
268
00:23:35,040 --> 00:23:37,279
Good signal. Standing by.
269
00:23:37,280 --> 00:23:38,440
Copy that.
270
00:23:58,600 --> 00:24:01,160
Heads up, guys.
271
00:24:14,220 --> 00:24:15,283
Everything OK?
272
00:24:15,284 --> 00:24:17,391
Make sure Foster gets this.
- Yeah, all right.
273
00:24:17,392 --> 00:24:18,673
Let me know when he's got it, yeah?
- Yeah.
274
00:24:18,674 --> 00:24:21,200
Hey, it's important.
- It's done.
275
00:24:23,240 --> 00:24:24,680
Boys.
- Boss.
276
00:24:28,800 --> 00:24:32,279
Zero, this is Bravo Team. Target
is entering the building.
277
00:24:32,280 --> 00:24:33,599
Copy that.
278
00:24:33,600 --> 00:24:35,519
Bravo Three, move in.
279
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Got it.
280
00:24:40,800 --> 00:24:43,439
Like what you see?
281
00:24:43,440 --> 00:24:45,399
You know I do.
282
00:24:45,400 --> 00:24:48,039
Can't wait to debrief you later.
283
00:24:48,040 --> 00:24:49,559
Hmm.
284
00:24:49,560 --> 00:24:52,799
What? Oh, come on, he knows.
285
00:24:52,800 --> 00:24:55,599
You know, don't you, Mikey?
286
00:24:55,600 --> 00:24:58,675
What? You two? Since when?
287
00:24:59,480 --> 00:25:02,159
You two are wankers.
288
00:25:02,160 --> 00:25:03,999
And I'll talk to you later.
289
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
Oh, I look forward to it.
290
00:25:08,720 --> 00:25:11,399
He's an A-class asshole, all right?
291
00:25:11,400 --> 00:25:13,560
So be careful.
- I'll be fine.
292
00:25:14,720 --> 00:25:16,520
Go get 'em.
293
00:25:28,000 --> 00:25:29,400
Fuck, she's hot.
294
00:25:30,640 --> 00:25:34,319
Should I go in with her?
- No, we've been made, remember?
295
00:25:34,320 --> 00:25:36,839
If we go in, we blow it.
- Yeah, but, Mike...
296
00:25:36,840 --> 00:25:38,481
Oi, she's been a soldier
297
00:25:38,482 --> 00:25:40,384
longer than she's been your girlfriend.
- Yeah.
298
00:25:40,385 --> 00:25:41,525
She knows what she's doing.
299
00:26:09,160 --> 00:26:12,360
Zero, eyes on target. Moving in.
300
00:26:28,440 --> 00:26:30,720
Catch you later, babe.
301
00:26:39,000 --> 00:26:41,919
Sorry, sorry.
- It's all right.
302
00:26:41,920 --> 00:26:43,839
Hey, can I get you a drink?
303
00:26:43,840 --> 00:26:46,399
I'm good, thanks.
- You sure?
304
00:26:46,400 --> 00:26:48,959
Yeah.
305
00:26:48,960 --> 00:26:50,320
Shit!
306
00:27:08,840 --> 00:27:11,440
Hey! Hey, hey, hey!
307
00:27:19,000 --> 00:27:22,600
'McQueen has taken Bravo Three to a
private booth on the main floor.'
308
00:27:34,600 --> 00:27:36,045
Boss, boss!
- What?
309
00:27:36,046 --> 00:27:37,472
Problem in the club. Boss!
310
00:27:48,560 --> 00:27:50,360
Hey, you all right?
- I'm OK.
311
00:27:51,880 --> 00:27:55,360
Damien, I'm OK. Go!
- Yes, boss.
312
00:27:58,960 --> 00:28:00,560
Oi, McQueen!
313
00:28:06,320 --> 00:28:08,879
Tell me where the girl is. Where is she?
314
00:28:08,880 --> 00:28:10,320
Where's the...
315
00:28:17,320 --> 00:28:19,719
You met me cousin? Whoo-hoo!
316
00:28:19,720 --> 00:28:21,799
He's a fucking lunatic.
317
00:28:21,800 --> 00:28:24,919
Killed a man once in the Octagon.
Finish him off, son.
318
00:28:24,920 --> 00:28:26,680
Hurry up, we've got things to do.
319
00:29:13,280 --> 00:29:16,199
Get in! Come on!
320
00:29:16,200 --> 00:29:18,359
Come on, mate!
- Come on!
321
00:29:18,360 --> 00:29:20,600
Ah, shit! Go, go, go!
322
00:29:23,800 --> 00:29:26,239
I thought you're were good at fighting?
- Guess I'm rusty.
323
00:29:26,240 --> 00:29:29,159
Don't worry, I'll get him next time.
Yeah, get in line, he's mine.
324
00:29:29,160 --> 00:29:30,858
Richmond, tell me you
put the tracker on him?
325
00:29:30,859 --> 00:29:31,859
Yeah, I did.
326
00:29:31,860 --> 00:29:33,079
Zero, have you got him?
327
00:29:33,080 --> 00:29:35,359
OK, he's two blocks north-west of you.
328
00:29:35,360 --> 00:29:38,920
Hang a left at the end of the street.
329
00:30:00,200 --> 00:30:01,879
Bravo Three, stay on course.
330
00:30:01,880 --> 00:30:03,680
Target is two clicks north of you.
331
00:30:08,520 --> 00:30:10,400
Where the hell is Foster going?
332
00:30:19,308 --> 00:30:22,392
Why are you calling this number?
- Lee, listen. It's done.
333
00:30:22,393 --> 00:30:25,082
I'm going to cut this little bitch
up and I'm going to dump her.
334
00:30:25,083 --> 00:30:28,402
You do not make decisions, Ray.
You follow orders.
335
00:30:28,403 --> 00:30:30,362
I've got soldiers all over me.
336
00:30:30,363 --> 00:30:32,510
They've come to the fucking club tonight.
337
00:30:32,511 --> 00:30:37,575
You follow orders because you know
you are small, insignificant.
338
00:30:38,272 --> 00:30:44,082
That your wife and unborn child only
remain alive because we say so.
339
00:30:44,083 --> 00:30:47,682
Keep the girl alive until we are done.
340
00:30:47,683 --> 00:30:52,842
After that, kill her, sell
her, it does not matter.
341
00:30:52,843 --> 00:30:56,323
What does matter is that
Foster delivers the package.
342
00:31:42,843 --> 00:31:44,202
Hey, you!
343
00:31:44,203 --> 00:31:45,603
Mr Foster.
344
00:32:02,483 --> 00:32:05,242
Zero, have you got him?
Still no visual on McQueen.
345
00:32:05,243 --> 00:32:07,843
Bravo team, the target
is right ahead of you.
346
00:32:10,818 --> 00:32:12,522
You're going to lose him,
you want me to drive?
347
00:32:12,523 --> 00:32:16,083
Look, unless you can make this thing
fly, you won't do any better.
348
00:32:22,563 --> 00:32:23,683
Shit.
349
00:32:35,843 --> 00:32:38,802
Don't you fuck me about, OK?
350
00:32:38,803 --> 00:32:41,482
That's him, that's him right there.
351
00:32:41,483 --> 00:32:44,122
He's got Chloe with him. Go, go, go!
352
00:32:44,123 --> 00:32:45,323
We got eyes on the girl.
353
00:32:50,123 --> 00:32:51,722
Walk!
354
00:32:51,723 --> 00:32:53,442
Hey!
355
00:32:53,443 --> 00:32:55,083
Move!
356
00:32:58,203 --> 00:33:00,803
Go, go, go! Go!
357
00:33:04,563 --> 00:33:06,683
Move! Move!
358
00:33:13,323 --> 00:33:15,043
Oh, my God.
359
00:33:16,483 --> 00:33:18,803
Move! Move! Get out the way!
360
00:33:25,003 --> 00:33:26,894
Hello.
- Dad?
361
00:33:26,895 --> 00:33:28,882
Oh, Chloe, Chloe...
362
00:33:28,883 --> 00:33:31,122
Dad, I think they're trying to...
363
00:33:31,123 --> 00:33:32,242
Shut up.
364
00:33:32,243 --> 00:33:35,082
Those are the last words you're
going to hear from your daughter
365
00:33:35,083 --> 00:33:36,482
unless you do exactly what I say
366
00:33:36,483 --> 00:33:39,362
and you deliver that package to the
North Koreans, you understand?
367
00:33:39,363 --> 00:33:40,563
The North Koreans?
368
00:33:43,362 --> 00:33:46,523
You want me to bomb my own embassy?
369
00:33:46,524 --> 00:33:49,391
Clocks ticking, Ambassador.
- Dad!
370
00:34:04,883 --> 00:34:06,363
Fuck.
371
00:34:21,363 --> 00:34:23,922
Robin? What are you doing?
372
00:34:23,923 --> 00:34:27,162
Is she safe?
- We have eyes on, Robin.
373
00:34:27,163 --> 00:34:28,243
Is she safe?
374
00:34:29,883 --> 00:34:33,242
We're close. What have you
got in the bag, Robin?
375
00:34:33,243 --> 00:34:36,363
You've got 13 minutes to rescue
Chloe, Philip. After that...
376
00:34:38,203 --> 00:34:39,763
Robin, wait!
377
00:34:43,523 --> 00:34:47,242
Martinez, tell Scott and Stonebridge
they have exactly 13 minutes
378
00:34:47,243 --> 00:34:48,482
to get the girl back.
379
00:34:48,483 --> 00:34:51,682
Copy that, I've got 13
minutes on the clock.
380
00:34:51,683 --> 00:34:52,923
Not a second more.
381
00:34:55,083 --> 00:34:57,442
Bobby. Bobby!
382
00:34:58,299 --> 00:34:59,981
Two white guys are coming in here.
383
00:34:59,982 --> 00:35:01,029
I don't want them getting out alive,
384
00:35:01,030 --> 00:35:02,774
do you understand?
- Yes, boss.
385
00:35:05,123 --> 00:35:08,562
OK, it looks like McQueen has taken
her to the Kong Twai Markets.
386
00:35:08,563 --> 00:35:11,056
Is that bad?
- It's a gang stronghold.
387
00:35:11,057 --> 00:35:12,941
Cops won't even touch it.
388
00:35:13,323 --> 00:35:14,802
Oh, brilliant.
389
00:35:14,803 --> 00:35:18,923
Heading there now. Zero, guide me in.
- Copy that.
390
00:35:22,043 --> 00:35:25,242
'All right, he's 100 yards
south-west of you. Hang a left.'
391
00:35:25,243 --> 00:35:28,682
'You've got 10 minutes.'
392
00:35:28,683 --> 00:35:30,922
Wow.
393
00:35:30,923 --> 00:35:33,482
100 yards in 10 minutes?
394
00:35:33,483 --> 00:35:35,042
It's nothing.
395
00:35:35,043 --> 00:35:38,322
Through there?
- Yeah.
396
00:35:38,323 --> 00:35:41,003
If life was easy, bud, anyone could do it.
397
00:35:42,483 --> 00:35:46,002
I'll tell you what, let's go get
that girl back, huh? You and me.
398
00:35:46,003 --> 00:35:48,403
Walk in the fucking park, dude.
399
00:36:16,043 --> 00:36:19,042
'McQueen is 100 metres to
your south southeast.'
400
00:36:19,043 --> 00:36:21,043
Get inside, get inside.
401
00:36:32,523 --> 00:36:34,003
Robin!
402
00:36:35,243 --> 00:36:36,523
Robin!
403
00:36:38,203 --> 00:36:39,923
Robin!
404
00:36:45,003 --> 00:36:46,762
Robin!
405
00:36:46,763 --> 00:36:48,922
Sergeant. Sir!
406
00:36:48,923 --> 00:36:51,963
Stop this man, he's a security risk.
407
00:36:55,443 --> 00:36:59,442
Shoot him if you have to.
Listen to me very carefully.
408
00:36:59,443 --> 00:37:04,242
It's the ambassador who's the
security risk. Do not let him in.
409
00:37:04,243 --> 00:37:08,002
Hands in the air. Down on your knees.
410
00:37:08,003 --> 00:37:10,203
Robin, my boys are close.
411
00:37:14,763 --> 00:37:16,283
Argh!
412
00:37:24,403 --> 00:37:27,962
I'm Lieutenant Colonel Philip Locke.
I know who you are, sir.
413
00:37:27,963 --> 00:37:32,122
Now keep your hands where I can see
them and get down on your knees.
414
00:37:32,123 --> 00:37:33,763
OK.
- I need some backup.
415
00:37:46,443 --> 00:37:48,443
We've got six minutes.
416
00:37:54,523 --> 00:37:56,283
Fucker.
417
00:38:04,203 --> 00:38:08,190
What the fuck happened? You were
supposed to keep them in the club.
418
00:38:08,191 --> 00:38:10,282
There was a bit of a situation.
- Bit of a fucking situation?
419
00:38:10,283 --> 00:38:12,002
Go and sort it now.
420
00:38:12,003 --> 00:38:15,883
I'll fucking sort this, all right? Come on.
421
00:38:18,243 --> 00:38:20,682
We're pinned down here, mate.
We've got to move.
422
00:38:20,683 --> 00:38:21,762
Hang on.
423
00:38:21,763 --> 00:38:22,963
Fuck you.
424
00:38:28,763 --> 00:38:31,043
Scott, move, move, move!
425
00:38:34,243 --> 00:38:35,683
Move, Scott, move!
426
00:38:38,843 --> 00:38:41,243
Follow me! On me!
427
00:38:59,083 --> 00:39:01,682
Right door, yeah?
428
00:39:01,683 --> 00:39:03,962
Martinez, which way?
429
00:39:03,963 --> 00:39:06,522
McQueen is 100 yards to
your south southeast.
430
00:39:06,523 --> 00:39:09,962
It's a fucking maze in here.
Both go Southeast. Fuck sake.
431
00:39:09,963 --> 00:39:13,922
All right, Mike, which way? I'm going
to go that way. I'm going that way.
432
00:39:13,923 --> 00:39:15,642
See you there.
433
00:39:15,643 --> 00:39:19,043
He's just ahead of you guys.
You've got five minutes.
434
00:39:28,483 --> 00:39:31,123
Scott, he's 30 yards ahead
of you, make a right.
435
00:39:34,243 --> 00:39:37,043
Get down, get down, stay there.
436
00:39:43,203 --> 00:39:44,443
Fucking you again.
437
00:39:47,323 --> 00:39:49,403
Bravo One, come in. Mike, you there?
438
00:39:55,563 --> 00:39:57,043
Sorry, sorry.
439
00:40:00,563 --> 00:40:03,682
Martinez, which way?
- Not that direction, turn around.
440
00:40:03,683 --> 00:40:05,322
Really? Turn around where?
441
00:40:05,323 --> 00:40:07,723
Hang left. You've got three minutes.
- Here?
442
00:40:11,123 --> 00:40:12,642
You kill a man in the Octagon, eh?
443
00:40:12,643 --> 00:40:14,522
You're not in the fucking Octagon any more.
444
00:40:14,523 --> 00:40:16,562
Fucking come and get it then.
445
00:40:16,563 --> 00:40:18,323
Scott, 25 yards, then right.
446
00:40:23,243 --> 00:40:26,642
Fuck, it's a dead-end.
447
00:40:26,643 --> 00:40:28,683
Jesus!
448
00:40:48,323 --> 00:40:50,202
Martinez, and do you have eyes on?
449
00:40:50,203 --> 00:40:54,083
OK, I've got Foster, he's heading for
the North Korean break-out room.
450
00:41:14,323 --> 00:41:17,882
I need to see the General urgently.
Robin. Stop right there.
451
00:41:17,883 --> 00:41:20,962
Whoa, whoa. Robin. Put your hands up.
I am begging you, do not do this.
452
00:41:20,963 --> 00:41:23,003
Don't fucking move!
453
00:41:24,483 --> 00:41:31,042
Tell me you wouldn't give everything
to have your son alive again now.
454
00:41:31,043 --> 00:41:33,882
Believe me, I am not the threat here.
455
00:41:33,883 --> 00:41:35,083
Robin, for God's sake!
456
00:41:38,283 --> 00:41:40,443
General Ong Ji-Woo.
457
00:41:49,283 --> 00:41:51,123
OK, guys, you've got two minutes.
458
00:41:54,003 --> 00:41:57,082
I have dedicated my life to peace.
459
00:41:57,083 --> 00:41:58,803
Please.
460
00:42:03,043 --> 00:42:04,483
Tried to find ways to...
461
00:42:07,003 --> 00:42:10,482
bring people together, to
find ways of saving lives
462
00:42:10,483 --> 00:42:12,922
and avoiding conflict.
463
00:42:12,923 --> 00:42:16,762
I've shown humility before
cruel and brutal men
464
00:42:16,763 --> 00:42:20,842
because I believe that
violence is not the answer.
465
00:42:20,843 --> 00:42:21,963
'30 seconds, guys.'
466
00:42:24,043 --> 00:42:27,762
Violence can never solve
the differences we have.
467
00:42:27,763 --> 00:42:30,242
Violence cannot win the peace.
468
00:42:30,243 --> 00:42:31,883
10 yards ahead of you.
469
00:42:33,523 --> 00:42:36,642
I believe all these things, General,
470
00:42:36,643 --> 00:42:42,082
but what I know is that none
of this means anything...
471
00:42:42,083 --> 00:42:44,202
without my daughter.
472
00:42:44,203 --> 00:42:47,482
You're right on top of them.
Straight ahead.
473
00:42:47,483 --> 00:42:50,482
He's right in front of you.
This is nothing personal.
474
00:42:50,483 --> 00:42:53,962
You're just a loose end that
I've got to tidy up, that's all.
475
00:42:53,963 --> 00:42:56,522
'That's the building, he's there.'
476
00:42:56,523 --> 00:42:58,882
'Five metres.'
477
00:42:58,883 --> 00:43:00,363
'You must be right on him.'
478
00:43:06,923 --> 00:43:08,482
I am so sorry.
479
00:43:08,483 --> 00:43:11,003
Scott?
- In here, Mikey.
480
00:43:14,163 --> 00:43:17,042
Get her back to her father.
- Zero, we have the girl.
481
00:43:17,043 --> 00:43:20,243
I repeat, we have Chloe.
- 'Copy that.'
482
00:43:22,483 --> 00:43:25,242
'Colonel, they have the
girl, they have the girl.'
483
00:43:25,243 --> 00:43:26,642
Chloe's safe!
484
00:43:26,643 --> 00:43:27,962
Robin, Chloe's safe!
485
00:43:27,963 --> 00:43:30,082
10, 9...
486
00:43:30,083 --> 00:43:31,842
Ray, drop the gun.
487
00:43:31,843 --> 00:43:35,962
8, 7, 6,
488
00:43:35,963 --> 00:43:36,883
5,
489
00:43:38,123 --> 00:43:39,123
4,
490
00:43:40,363 --> 00:43:41,323
3,
491
00:43:43,523 --> 00:43:44,803
2...
492
00:43:58,132 --> 00:44:33,556
Original source: MemoryOnSmells
Resynced and corrected by peterbrito for addic7ed
36655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.