All language subtitles for Pixie.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,323 --> 00:00:50,323 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 𝕄_𝕀_π•Šπ”½π• π•£π”Όπ•§π•–π•£ 2 00:00:54,168 --> 00:00:57,469 [woman] You always encouraged me to cause a spot of trouble. 3 00:00:57,472 --> 00:01:01,785 So, today's the day we finally set a bomb under this town for what they did to you. 4 00:01:04,223 --> 00:01:05,956 But don't worry, Ma. 5 00:01:07,393 --> 00:01:10,427 It'll be over soon, and I'll be... 6 00:01:10,429 --> 00:01:12,562 halfway across the world. 7 00:01:15,100 --> 00:01:17,000 Where you'd want me to be. 8 00:01:31,750 --> 00:01:34,551 β™ͺ What I don't know β™ͺ 9 00:01:35,587 --> 00:01:38,555 β™ͺ Can never hurt me β™ͺ 10 00:01:39,558 --> 00:01:41,691 β™ͺ I live a life β™ͺ 11 00:01:43,028 --> 00:01:45,862 β™ͺ That's working for me... β™ͺ 12 00:01:45,864 --> 00:01:47,731 You not gonna talk about it? 13 00:01:47,733 --> 00:01:50,434 β™ͺ What I respect... β™ͺ 14 00:01:51,170 --> 00:01:52,736 Suit yourself. 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,306 - It's my girl. - Oh, yeah? 16 00:01:56,308 --> 00:01:58,809 - I thought you'd broke up. - We're on a break. 17 00:01:58,811 --> 00:02:02,145 Oh. And how long's that been going on now? 18 00:02:02,147 --> 00:02:03,880 Six months. 19 00:02:03,882 --> 00:02:06,216 We still meet up for coffee from time to time. 20 00:02:06,218 --> 00:02:08,084 Couple of macchiatos, like. 21 00:02:08,086 --> 00:02:10,654 I'm glad you find it so amusing. 22 00:02:18,397 --> 00:02:20,964 Well, this is it. 23 00:02:25,571 --> 00:02:28,472 It's just, she's been spending a lot of her time with this fella. 24 00:02:28,474 --> 00:02:31,541 If you've broke up, isn't she allowed to be seeing other people? 25 00:02:31,543 --> 00:02:32,876 We're just having a wobble. 26 00:02:32,878 --> 00:02:35,946 Colin, man, six months is more than a wobble. 27 00:02:35,948 --> 00:02:38,615 It's a wobble, Fergus, okay? 28 00:02:46,992 --> 00:02:48,124 Ready? 29 00:02:55,167 --> 00:02:58,001 So, what's this fella's name, then? 30 00:02:58,003 --> 00:02:59,736 Tyrone. 31 00:02:59,738 --> 00:03:03,039 Tyrone? Tyrone, Tyrone, Tyrone. 32 00:03:03,041 --> 00:03:07,344 No, I don't know any Tyrones. He must be from out of town. 33 00:03:07,346 --> 00:03:10,146 He'll wish he was from out of town when I get my hands on him. 34 00:03:10,148 --> 00:03:12,349 She probably told the poor lad she was single. 35 00:03:12,351 --> 00:03:16,520 Ah, leave up. She'll come back. We've got a connection. 36 00:03:17,556 --> 00:03:19,222 Right you are. 37 00:03:21,126 --> 00:03:23,360 Stop what you're doing, all of youse! 38 00:03:23,362 --> 00:03:25,896 - Where's the stash? - What stash? This is a church. 39 00:03:25,898 --> 00:03:28,932 Gentlemen, this is a place of worship. A holy place. 40 00:03:28,934 --> 00:03:31,635 The drugs. The drugs! Where are they, Father? 41 00:03:31,637 --> 00:03:33,937 Drugs have no place in the Catholic Church. 42 00:03:33,939 --> 00:03:37,240 - Who are they? - This is Father Shenwari. 43 00:03:37,242 --> 00:03:38,675 And this Father Nabi. 44 00:03:38,677 --> 00:03:41,344 They've travelled to Ireland from Afghanistan 45 00:03:41,346 --> 00:03:43,280 to learn about the Troubles 46 00:03:43,282 --> 00:03:47,183 in order to take the lessons that we have learned back to their own community. 47 00:03:50,389 --> 00:03:52,322 Can you, uh, give us a moment? 48 00:03:56,461 --> 00:03:57,894 Excuse us. 49 00:03:57,896 --> 00:04:00,897 Are these fellas proper? Are you sure about this? 50 00:04:00,899 --> 00:04:04,167 I don't know. There was meant to be money and MDMA. 51 00:04:04,169 --> 00:04:07,337 Kilos of the stuff changing hands. That's what she said. 52 00:04:07,339 --> 00:04:08,972 Who's "she"? 53 00:04:08,974 --> 00:04:11,675 - I said "he." The boss. - Well, it don't look like it. 54 00:04:11,677 --> 00:04:13,243 Oh, shit, man. 55 00:04:13,245 --> 00:04:16,713 I didn't know they had Catholics in Afghanistan. 56 00:04:21,486 --> 00:04:23,486 Say a Hail Mary. 57 00:04:23,488 --> 00:04:25,055 They don't speak the language. 58 00:04:25,057 --> 00:04:28,258 If he's a Catholic, he knows a Hail Mary. 59 00:04:29,995 --> 00:04:31,394 Say it. 60 00:04:31,396 --> 00:04:34,464 Take your gun out of Father Nabi's mouth and be gone. 61 00:04:34,466 --> 00:04:37,033 - This is a church. - There's a bag! 62 00:04:37,035 --> 00:04:40,170 What's in the bag? What's in the fucking bag? 63 00:04:42,608 --> 00:04:44,107 Open it. 64 00:04:53,018 --> 00:04:54,818 What the... 65 00:05:03,929 --> 00:05:05,195 Jesus. 66 00:05:08,233 --> 00:05:11,067 Look at this, Fergus. What a rush, eh? 67 00:05:12,204 --> 00:05:13,803 Yeah. 68 00:05:13,805 --> 00:05:15,205 Don't be so cool about it. 69 00:05:15,207 --> 00:05:17,340 This is a lot of gear, isn't it? 70 00:05:17,342 --> 00:05:19,342 [chuckles] 71 00:05:20,312 --> 00:05:21,745 Oh, jackpot. 72 00:05:21,747 --> 00:05:24,381 Let's get a look at your miserable teenage mug. 73 00:05:24,383 --> 00:05:28,018 - Hey, hey! Leave that. - Relax. It's not that bad. 74 00:05:29,655 --> 00:05:31,021 "Tyrone"? 75 00:05:33,358 --> 00:05:35,225 Little fucker. 76 00:05:36,361 --> 00:05:38,128 Listen, man... 77 00:05:38,130 --> 00:05:39,963 [tyres screech] 78 00:05:39,965 --> 00:05:44,567 You slimy, inbred, cheating asshole! 79 00:05:44,569 --> 00:05:46,903 She said you were through. Please. 80 00:05:46,905 --> 00:05:49,372 Look, don't do anything crazy, man, okay? 81 00:05:49,374 --> 00:05:51,374 This was all her idea, I'm telling you. 82 00:05:51,376 --> 00:05:54,344 What were you gonna do to me to make sure you could get away with it? 83 00:05:54,346 --> 00:05:57,147 - We were gonna go to San Francis... - [gunshot] 84 00:06:02,654 --> 00:06:04,320 [woman over PA] This is the final call 85 00:06:04,322 --> 00:06:07,057 for Flight 162 to San Francisco. 86 00:06:07,059 --> 00:06:11,261 Final call for Flight 162 to San Francisco. 87 00:06:24,142 --> 00:06:26,209 [line ringing] 88 00:06:29,648 --> 00:06:32,482 [phone vibrating] 89 00:06:32,484 --> 00:06:35,819 - [line clicks] - What's up? This is your boy Fergus, 90 00:06:35,821 --> 00:06:38,088 aka the Baddest Man On The Planet. 91 00:06:38,090 --> 00:06:39,989 Leave us a message, and I'll get back to you 92 00:06:39,991 --> 00:06:42,625 - whenever I bloody well feel like it. - [beep] 93 00:06:42,627 --> 00:06:45,929 [woman] Fergus, where are you? What's wrong? What's happened? 94 00:06:46,732 --> 00:06:48,465 Where's Colin? 95 00:06:50,435 --> 00:06:53,470 [breathing heavily] 96 00:06:55,974 --> 00:07:00,043 Flight 162 to San Francisco is now closing. 97 00:07:00,045 --> 00:07:03,880 Flight 162 to San Francisco is now closing. 98 00:07:20,499 --> 00:07:21,865 Sligo, please. 99 00:07:24,136 --> 00:07:28,772 β™ͺ You were my darlin' You'll be my bride β™ͺ 100 00:07:28,774 --> 00:07:34,744 β™ͺ But on that mornin' When skies are grey β™ͺ 101 00:07:34,746 --> 00:07:40,250 β™ͺ I left you dyin' And just looked away β™ͺ 102 00:07:56,101 --> 00:07:58,401 [electronic dance music playing] 103 00:08:05,143 --> 00:08:06,442 Hey. 104 00:08:06,444 --> 00:08:08,678 - All right, my love? - Have you seen Fergus? 105 00:08:08,680 --> 00:08:10,580 - No. - How about Colin? 106 00:08:10,582 --> 00:08:13,183 I thought you two were... No? 107 00:08:13,185 --> 00:08:15,585 Neither of them have come in, as far as I know. 108 00:08:15,587 --> 00:08:17,153 Can I get you anything? 109 00:08:17,155 --> 00:08:19,122 Tequila would be grand. 110 00:08:21,359 --> 00:08:24,194 [man] Move, will ya? 111 00:08:24,196 --> 00:08:27,163 - Ah, Sarah, you sexy little ferret. - Prick! 112 00:08:27,165 --> 00:08:31,301 Barry, I want that 20 tonight, or I will have your ball sack. 113 00:08:31,303 --> 00:08:34,037 - Daniel, man. - What's the crack, fellas? 114 00:08:34,039 --> 00:08:35,939 - Not bad. - All right. 115 00:08:37,642 --> 00:08:39,909 - For you. - For you. 116 00:08:39,911 --> 00:08:41,878 Thank you. 117 00:08:43,715 --> 00:08:45,315 Nice. 118 00:08:46,151 --> 00:08:49,419 - For the fallen. - We will remember them. 119 00:08:57,929 --> 00:08:59,896 I gotta talk to her. 120 00:08:59,898 --> 00:09:01,798 What are you gonna say to Pixie Hardy 121 00:09:01,800 --> 00:09:05,235 that you haven't managed to say up to this point in time? 122 00:09:06,838 --> 00:09:10,139 I don't know. Something charming. 123 00:09:22,854 --> 00:09:25,321 I swear, she always gives me the eyes. 124 00:09:25,323 --> 00:09:28,157 She doesn't remember your name, man. 125 00:09:28,159 --> 00:09:31,661 Ah, fuck it, I'll tell you something. Come with me. 126 00:09:40,005 --> 00:09:42,572 [sniffs, sighs] 127 00:09:43,508 --> 00:09:46,309 Three in the bed, and the little one said... 128 00:09:47,545 --> 00:09:49,979 "Let's do some fucking drugs." 129 00:09:49,981 --> 00:09:52,282 [chuckles] 130 00:09:54,753 --> 00:09:57,253 Now, I'd like to preface this by saying I don't support 131 00:09:57,255 --> 00:09:59,656 either of youse acting upon what I'm about to tell you. 132 00:09:59,658 --> 00:10:02,091 - Rumours are going round... - Oh, yeah. Go on. 133 00:10:03,495 --> 00:10:05,194 She's gotten into taking photos. 134 00:10:05,196 --> 00:10:07,897 Apparently, Pixie is preparing her application 135 00:10:07,899 --> 00:10:09,632 to the San Francisco Institute of Art 136 00:10:09,634 --> 00:10:12,635 and wants to be like this Nan Goldin lady. 137 00:10:14,072 --> 00:10:16,105 I don't know. Anyway, 138 00:10:16,107 --> 00:10:19,842 her photos have taken a turn for the experimental. 139 00:10:19,844 --> 00:10:22,111 What do you mean, "experimental"? 140 00:10:22,113 --> 00:10:27,317 I've heard she likes to take photos of herself having sex with men. 141 00:10:27,319 --> 00:10:29,519 [gasps, chortles] What are you saying? 142 00:10:29,521 --> 00:10:32,255 I'm saying that either of you twos 143 00:10:32,257 --> 00:10:33,957 can potentially go home with her tonight 144 00:10:33,959 --> 00:10:37,794 as long as you don't mind your hairy arses being on film. 145 00:10:37,796 --> 00:10:40,663 However, I'd like to remind you 146 00:10:40,665 --> 00:10:42,699 who it is we're talking about here. 147 00:10:42,701 --> 00:10:45,702 This is Pixie Hardy. She won't just break you. 148 00:10:45,704 --> 00:10:48,604 She'll take a Kalashnikov to your heart. 149 00:10:56,314 --> 00:10:58,614 You sure this is her house? 150 00:11:00,418 --> 00:11:02,085 I'm sure. 151 00:11:03,455 --> 00:11:05,955 How are we even gonna do this? 152 00:11:05,957 --> 00:11:07,290 Hmm. 153 00:11:09,160 --> 00:11:12,061 How about I go in first, 154 00:11:12,063 --> 00:11:13,997 and you wait here till I'm finished, 155 00:11:13,999 --> 00:11:17,600 then you go in after and I'll wait? 156 00:11:17,602 --> 00:11:19,669 Piss off. Why isn't there an option 157 00:11:19,671 --> 00:11:21,871 where I go in and you wait, and then you go in after? 158 00:11:21,873 --> 00:11:25,274 - 'Cause I'm the oldest. - Because you were born in April 159 00:11:25,276 --> 00:11:27,677 and I was born in June, I have to go in second? 160 00:11:27,679 --> 00:11:31,314 Just put the radio on. I might be a while. 161 00:11:31,316 --> 00:11:32,682 Frank. 162 00:11:34,052 --> 00:11:36,052 - [car door closes] - That's not fair. 163 00:11:49,401 --> 00:11:50,767 [sniffles] 164 00:11:58,009 --> 00:12:00,043 This is gonna be a laugh. 165 00:12:04,149 --> 00:12:06,783 Now, now. Frank McCullen. 166 00:12:06,785 --> 00:12:11,654 It's very late to be knocking on young ladies' doors, isn't it? 167 00:12:11,656 --> 00:12:13,122 Little lost, are we? 168 00:12:13,124 --> 00:12:16,325 No. See, uh, recently, 169 00:12:16,327 --> 00:12:18,728 I've been getting into taking photos. 170 00:12:18,730 --> 00:12:20,596 Photos? 171 00:12:20,598 --> 00:12:25,635 I was just wondering if you happened to know any good photo shops nearby. 172 00:12:25,637 --> 00:12:28,071 You came to my house at 2:00 in the morning 173 00:12:28,073 --> 00:12:30,006 to see if there was a camera shop in the neighbourhood? 174 00:12:30,008 --> 00:12:33,242 I was told you were the person I should be talking to. 175 00:12:33,244 --> 00:12:35,478 People in this town need to learn 176 00:12:35,480 --> 00:12:38,548 that other people's business really isn't their business. 177 00:12:39,451 --> 00:12:40,650 Sorry. 178 00:12:45,890 --> 00:12:48,391 So, can I come in? 179 00:12:48,393 --> 00:12:50,693 I didn't slam the door in your face, did I? 180 00:12:52,564 --> 00:12:55,231 - Come on, then, Richard Avedon. - Richard who? 181 00:12:55,233 --> 00:12:56,866 [door closes] 182 00:12:56,868 --> 00:12:59,769 Oh, you've got to be kidding me. Are you...? 183 00:12:59,771 --> 00:13:04,107 Oh, for God's sake. What a jammy bastard. 184 00:13:09,447 --> 00:13:12,748 You believe in God, don't you, Tommy? 185 00:13:12,750 --> 00:13:15,017 Well, there's part of me wants to believe in it. 186 00:13:15,019 --> 00:13:17,854 For the wife and the children. Know what I mean, sir? 187 00:13:17,856 --> 00:13:19,889 But I work for you, boss. 188 00:13:19,891 --> 00:13:24,293 I've no right to judge. You've been very good to me, you know? 189 00:13:24,295 --> 00:13:27,130 But some of the things we've done... 190 00:13:28,199 --> 00:13:30,032 I don't mean any offence, you know. 191 00:13:30,034 --> 00:13:34,303 What about reincarnation? What do you think of all that? 192 00:13:35,173 --> 00:13:37,673 That's a lovely concept, that, sir. 193 00:13:37,675 --> 00:13:40,977 Unless you come back as a fucking ant. 194 00:13:40,979 --> 00:13:42,879 So, what's the plan? 195 00:13:46,784 --> 00:13:48,718 I don't know. 196 00:13:48,720 --> 00:13:51,287 - Tommy? - Yes, boss. 197 00:13:52,290 --> 00:13:54,357 Clear this up. 198 00:13:54,359 --> 00:13:56,626 Get rid of the body and the vehicle. 199 00:13:56,628 --> 00:14:00,129 The last thing we need is the Guards breathing down our necks. 200 00:14:00,131 --> 00:14:01,430 Yes, boss. 201 00:14:01,432 --> 00:14:05,334 - So we just do nothing? - We wait. 202 00:14:05,336 --> 00:14:08,704 Trouble will find us. It always does. 203 00:14:08,706 --> 00:14:11,274 And when it does, we'll be ready. 204 00:14:11,276 --> 00:14:13,676 Boss, you might wanna have a look at this. 205 00:14:13,678 --> 00:14:15,645 [thunder crashes] 206 00:14:22,921 --> 00:14:24,954 Tommy? 207 00:14:24,956 --> 00:14:26,322 Yes, boss. 208 00:14:26,324 --> 00:14:28,191 Find the fucking panda. 209 00:14:36,267 --> 00:14:37,967 [Colin] Pixie? 210 00:14:39,837 --> 00:14:42,104 Fuck, fuck, fuck! 211 00:14:42,106 --> 00:14:43,906 Pixie! 212 00:14:43,908 --> 00:14:45,575 Fuck. 213 00:14:46,678 --> 00:14:48,711 [rock music blares on stereo] 214 00:14:48,713 --> 00:14:50,880 I'm not joking around, Pix. 215 00:14:50,882 --> 00:14:53,849 I'll knock this fucking door down if I have to! 216 00:14:56,921 --> 00:15:01,958 β™ͺ My neck's so heavy from A head full of fresh ideas β™ͺ 217 00:15:04,462 --> 00:15:07,697 β™ͺ I can't help How my mind wanders β™ͺ 218 00:15:07,699 --> 00:15:10,499 β™ͺ And it takes me here β™ͺ 219 00:15:13,071 --> 00:15:15,638 - [shutter clicks] - Relax your jaw. 220 00:15:15,640 --> 00:15:19,008 β™ͺ I was dreamin' Of another girl β™ͺ 221 00:15:19,010 --> 00:15:22,511 You'd better not have someone else up there! 222 00:15:23,848 --> 00:15:26,015 We had a connection! 223 00:15:27,952 --> 00:15:29,852 I know you're in there. 224 00:15:34,292 --> 00:15:36,092 - That's it. - Oh, shit. 225 00:15:36,094 --> 00:15:39,362 I'm coming in! I'll shoot your fucking door in. 226 00:15:39,364 --> 00:15:42,965 - [engine revs] - I know what you fucking did! 227 00:15:42,967 --> 00:15:45,001 - [gasps] - Oh, shit! 228 00:15:45,003 --> 00:15:46,836 [tyres squeal] 229 00:15:47,639 --> 00:15:50,072 [panting] 230 00:15:50,074 --> 00:15:51,841 Fuck, fuck, fuck, fuck. 231 00:15:53,778 --> 00:15:55,411 [engine off] 232 00:15:55,413 --> 00:15:57,480 [car door opens] 233 00:15:59,484 --> 00:16:01,350 [whispering] Sir? 234 00:16:03,521 --> 00:16:05,855 Sir, are you okay? 235 00:16:14,499 --> 00:16:16,499 Now, if I want to reach you, 236 00:16:16,501 --> 00:16:18,834 do you have a number I can call, or... 237 00:16:19,671 --> 00:16:21,671 My phone's broken. 238 00:16:22,573 --> 00:16:25,474 Okay, well, why don't I give you mine? 239 00:16:25,476 --> 00:16:27,743 Do you have a pen? 240 00:16:27,745 --> 00:16:29,445 Go for it. 241 00:16:34,118 --> 00:16:37,853 I tell you what. Why don't I leave you my address too? 242 00:16:37,855 --> 00:16:41,390 You know, just in case you're in the neighbourhood, you wanna stop by. 243 00:16:41,392 --> 00:16:43,292 I mean, I'm always there. 244 00:16:43,294 --> 00:16:47,029 Not that I don't do anything, like. You know, I'm quite important. 245 00:16:47,031 --> 00:16:48,464 Well, I will be. 246 00:16:48,466 --> 00:16:51,534 I've got plans. Ambitions, like. 247 00:16:55,139 --> 00:16:58,107 I'm gonna go, but you know where to find me. 248 00:16:58,109 --> 00:16:59,608 [Pixie] I do. 249 00:17:01,112 --> 00:17:03,279 Okay, ask me a capital city. 250 00:17:03,281 --> 00:17:04,747 What? 251 00:17:04,749 --> 00:17:06,949 Name any country, and I'll tell you the capital. 252 00:17:09,253 --> 00:17:10,453 Albania. 253 00:17:10,455 --> 00:17:12,521 Tirana. 254 00:17:13,458 --> 00:17:15,758 That's very impressive. 255 00:17:18,062 --> 00:17:19,695 Okay. 256 00:17:19,697 --> 00:17:20,963 Frank. 257 00:17:25,603 --> 00:17:27,670 You've got a little... 258 00:17:29,207 --> 00:17:30,740 There. 259 00:17:42,687 --> 00:17:45,721 - [car door opens] - [man] Oh, Frank. Thank God. 260 00:17:45,723 --> 00:17:48,057 - [car door closes] - What have you been doing? 261 00:17:51,529 --> 00:17:53,195 We've got a problem. 262 00:17:53,197 --> 00:17:55,097 What? What sort of problem? 263 00:17:55,099 --> 00:17:58,934 I'm gonna show you something, but you promise me you're not gonna scream, 264 00:17:58,936 --> 00:18:01,103 you're not gonna make a fucking scene, all right? 265 00:18:01,105 --> 00:18:03,572 - We're deep... We're deep in the fucking shit... - Would you stop? 266 00:18:03,574 --> 00:18:06,308 You're freaking me out. What? 267 00:18:06,310 --> 00:18:07,843 Come with me. 268 00:18:14,519 --> 00:18:16,018 - Jesus! - Shut up! Shut up! Shut up! 269 00:18:16,020 --> 00:18:18,654 Who the fuck is that? Is he dead? 270 00:18:18,656 --> 00:18:21,123 No, he's having a fucking nap! Yes, he's dead! 271 00:18:21,125 --> 00:18:24,026 - Harland, what's in the bag? - I didn't look. 272 00:18:24,028 --> 00:18:26,362 What do you mean, you didn't look? 273 00:18:26,364 --> 00:18:28,230 Fuck me! 274 00:18:28,232 --> 00:18:30,633 Come on, let's get the hell out of here. 275 00:18:36,374 --> 00:18:38,174 This was self-defence, like. 276 00:18:38,176 --> 00:18:40,009 Doesn't look that way, though, does it? 277 00:18:40,011 --> 00:18:41,944 The guy had a gun. He was gonna kill you. 278 00:18:41,946 --> 00:18:44,747 All I'm saying is, you put him in the boot of the car. 279 00:18:44,749 --> 00:18:48,217 - Only murderers put people in the boots of their cars. - But I didn't know what to do. 280 00:18:48,219 --> 00:18:50,386 We just gotta, you know, think through the options. 281 00:18:50,388 --> 00:18:54,457 Think through... What options? We have to go to the police. 282 00:18:55,293 --> 00:18:57,026 Do we? 283 00:18:58,830 --> 00:19:01,864 From your point of view, like, best-case scenario, 284 00:19:01,866 --> 00:19:05,234 you gotta be thinking three years for manslaughter? 285 00:19:05,236 --> 00:19:09,038 - I mean, think of your little arsehole, man. - What? Wait, what? 286 00:19:09,040 --> 00:19:11,974 Your teeny tiny little arsehole. 287 00:19:13,711 --> 00:19:16,479 This, and prison. 288 00:19:16,481 --> 00:19:21,183 - What are you doing? - You'll be able to shit out a watermelon by the end of it. 289 00:19:21,185 --> 00:19:23,719 This is our chance, man. 290 00:19:23,721 --> 00:19:25,821 Right here, right now. 291 00:19:25,823 --> 00:19:28,424 Let's get the hell out. 292 00:19:28,426 --> 00:19:30,192 Okay, okay, okay. 293 00:19:30,194 --> 00:19:32,761 Surely there's someone we can talk to, someone we can trust, 294 00:19:32,763 --> 00:19:35,764 with a bit of experience of this sort of thing. 295 00:19:35,766 --> 00:19:38,734 Fuck. That's brilliant. I've got the perfect person. 296 00:19:38,736 --> 00:19:40,135 - Who? - Daniel. 297 00:19:40,137 --> 00:19:41,804 Oh, piss off. 298 00:19:41,806 --> 00:19:44,373 Daniel's the reason we're in this situation in the first place. 299 00:19:44,375 --> 00:19:46,775 Listen, he's a drug dealer. 300 00:19:46,777 --> 00:19:49,478 And what do all small-time drug dealers have in common? 301 00:19:49,480 --> 00:19:51,780 Lack of a proper role model. 302 00:19:51,782 --> 00:19:55,784 What? Suppliers. They all have suppliers. 303 00:19:55,786 --> 00:19:58,587 We get Daniel to put us in touch with his supplier, 304 00:19:58,589 --> 00:20:01,323 we sell him the gear, and we're home free. 305 00:20:01,325 --> 00:20:04,560 And most importantly, we're filthy, filthy rich. 306 00:20:04,562 --> 00:20:06,595 I don't know, man. 307 00:20:06,597 --> 00:20:09,999 It feels like we're entering into murky waters here. Do you know what I mean? 308 00:20:10,001 --> 00:20:13,135 There's a dead fella in the boot of your car. 309 00:20:13,137 --> 00:20:15,971 I think we're a bit past murky waters, man. 310 00:20:23,347 --> 00:20:25,681 - Ah! Pix, how are you? - Da. 311 00:20:25,683 --> 00:20:27,650 - How are ya? - Come in, come in. 312 00:20:27,652 --> 00:20:29,151 You feel trim. 313 00:20:29,153 --> 00:20:31,820 [father] Just feeling a bit soft around the edges. 314 00:20:31,822 --> 00:20:33,956 - [Pixie] Don't be silly. - Oh, thank you very much. 315 00:20:33,958 --> 00:20:35,858 - Hey, Sis. - Hello, Summer. 316 00:20:35,860 --> 00:20:38,827 - Mwah! Mm, last night's takings? - Mm-hmm. 317 00:20:38,829 --> 00:20:41,697 Da! Looks delicious. 318 00:20:41,699 --> 00:20:43,632 Thank you. 319 00:20:43,634 --> 00:20:45,634 Let's have a go. 320 00:20:47,905 --> 00:20:49,405 - Do you like it? - Mm. 321 00:20:49,407 --> 00:20:51,273 - It's your mother's recipe. - Yeah, I can tell. 322 00:20:51,275 --> 00:20:54,043 - I made it from scratch. - Yeah, it's good. 323 00:20:55,379 --> 00:20:57,846 Maybe it needs something, uh... 324 00:21:00,017 --> 00:21:02,318 Have you been to see her recently? 325 00:21:03,821 --> 00:21:05,988 It'll be four years next month. 326 00:21:08,292 --> 00:21:10,693 - Feels like ten. - Yeah. 327 00:21:13,097 --> 00:21:17,032 What have I told you about that disgusting habit in the home? 328 00:21:17,034 --> 00:21:18,067 Mm, mm. 329 00:21:18,069 --> 00:21:21,637 If you want to smoke, do it properly. 330 00:21:21,639 --> 00:21:23,339 It's embarrassing. 331 00:21:24,408 --> 00:21:26,141 What did I do to deserve you? 332 00:21:26,143 --> 00:21:28,677 What did I do to deserve you, more like? 333 00:21:28,679 --> 00:21:31,447 I mean, all I seem to have gotten from you is this double chin. 334 00:21:31,449 --> 00:21:34,416 Oh, it's just your puppy fat. It'll go. 335 00:21:34,418 --> 00:21:37,620 Puppy fat? I heard that little shit Finian Keane 336 00:21:37,622 --> 00:21:39,755 calling me "gobbler," as in the turkey, 337 00:21:39,757 --> 00:21:42,024 behind my back to a group of lads the other week. 338 00:21:42,026 --> 00:21:43,859 Had to knock his two front teeth out. 339 00:21:43,861 --> 00:21:46,762 - Isn't Finian your friend? - I mean, "gobbler"... 340 00:21:46,764 --> 00:21:48,697 It's highly offensive. 341 00:21:50,501 --> 00:21:52,835 - How are you, Mick? - Hungry. 342 00:21:52,837 --> 00:21:55,037 What are you lot smiling about? 343 00:21:55,039 --> 00:21:56,905 Summer was telling us a story from school. 344 00:21:56,907 --> 00:22:01,176 Ah, was it the one about the time she got her period in swimming class, 345 00:22:01,178 --> 00:22:04,279 and all the lads started humming the Jaws theme tune? 346 00:22:04,281 --> 00:22:06,048 [chuckling] 347 00:22:10,488 --> 00:22:12,655 [sighs] Let's eat. 348 00:22:14,992 --> 00:22:16,959 Have you told her yet? 349 00:22:16,961 --> 00:22:20,029 - Told me what? - Colin's missing. 350 00:22:20,031 --> 00:22:23,766 There was a car accident. We have our best men on it. 351 00:22:25,102 --> 00:22:26,368 Okay. 352 00:22:26,370 --> 00:22:28,837 You could act a little more fucking upset, like. 353 00:22:28,839 --> 00:22:30,906 Piss off, Mick. You're being a dickhead. 354 00:22:30,908 --> 00:22:32,441 - Hey! - Mickey! 355 00:22:32,443 --> 00:22:34,543 No, I'm just saying. We're sat here telling her 356 00:22:34,545 --> 00:22:36,545 that her boyfriend's probably bled out in a ditch in God knows where... 357 00:22:36,547 --> 00:22:39,048 Ex-boyfriend. 358 00:22:39,050 --> 00:22:42,851 - Who else was in the car? - [Mick] Fergus. 359 00:22:43,788 --> 00:22:45,821 He got one in the head. 360 00:22:45,823 --> 00:22:48,023 Fergus was shot? 361 00:22:48,025 --> 00:22:50,426 Straight through the temple. 362 00:22:55,433 --> 00:22:56,965 [clears throat] 363 00:22:56,967 --> 00:22:58,867 Just need a tinkle. 364 00:23:02,773 --> 00:23:05,207 You apologise to your sister. 365 00:23:05,209 --> 00:23:06,842 Step-sister. 366 00:23:06,844 --> 00:23:08,343 Stop acting the prick! 367 00:23:08,345 --> 00:23:11,146 Now, you go and apologise to her. I mean it, Mick! 368 00:23:11,148 --> 00:23:15,217 And you clip Summer round the head again like that, 369 00:23:15,219 --> 00:23:18,220 you'll have more than a talking-to, rest assured. 370 00:23:25,796 --> 00:23:28,597 You know, I heard the most fucked thing in school yesterday. 371 00:23:28,599 --> 00:23:31,600 - Language, Summer. - Sorry. But you'll love this, right? 372 00:23:31,602 --> 00:23:35,404 So, apparently, bubble gum doesn't dissolve in your stomach for at least seven years. 373 00:23:35,406 --> 00:23:38,273 Got me thinking, you could whack someone by force-feeding them it 374 00:23:38,275 --> 00:23:40,109 until their stomach explodes. 375 00:23:40,111 --> 00:23:42,711 I mean, imagine that. Death by bubble gum. 376 00:23:42,713 --> 00:23:45,180 I mean, it's pretty cool. 377 00:23:47,752 --> 00:23:50,052 [sighs] 378 00:23:51,388 --> 00:23:53,789 Do you think Lucy O'Malley would've still ditched you at the debs 379 00:23:53,791 --> 00:23:56,325 if she'd known you'd turn out to be a cold-blooded killer? 380 00:23:56,327 --> 00:23:58,694 Stop, will you? This isn't funny. 381 00:23:58,696 --> 00:24:02,564 Just saying. She's still cute, you know. You should give her a call. 382 00:24:02,566 --> 00:24:06,401 [Harland] Have you thought about what we're gonna do with the body? 383 00:24:06,403 --> 00:24:08,303 [Frank] You're the one who went to university. 384 00:24:08,305 --> 00:24:11,740 - We'll work it out. It'll be a doddle. - Oh, a doddle. 385 00:24:11,742 --> 00:24:13,442 Funnily enough, disposing of bodies 386 00:24:13,444 --> 00:24:17,079 was not part of my fucking sociology degree. 387 00:24:18,482 --> 00:24:20,015 Daniel, man. 388 00:24:20,017 --> 00:24:22,718 All right, lads. Didn't expect to see youse here. 389 00:24:22,720 --> 00:24:25,354 - How are we feeling? - A little ropey, to be honest. 390 00:24:25,356 --> 00:24:29,558 Ah. I've got just the thing for you somewhere here. 391 00:24:29,560 --> 00:24:31,193 Try this. 392 00:24:33,664 --> 00:24:35,030 Thanks. 393 00:24:36,534 --> 00:24:40,335 - Suit yourself. - God, it smells good. What is it? 394 00:24:40,337 --> 00:24:44,139 Ladies' moisturiser. CrΓ©me de la Mer, it's called. 395 00:24:44,141 --> 00:24:47,075 It actually does make such a difference. 396 00:24:47,077 --> 00:24:49,645 Yeah, I bet. Feels lovely. 397 00:24:49,647 --> 00:24:51,180 Yeah. 398 00:24:52,850 --> 00:24:54,850 Are you gonna ask? 399 00:24:56,187 --> 00:24:57,853 We need to meet your supplier. 400 00:24:57,855 --> 00:24:59,755 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 401 00:24:59,757 --> 00:25:01,557 Easy there, fellas. 402 00:25:01,559 --> 00:25:05,127 I mean, yeah, we're friends and all, but this, this is my town. 403 00:25:05,129 --> 00:25:07,963 We're selling bulk. One deal. 404 00:25:07,965 --> 00:25:10,332 It's way too big for you, trust me. 405 00:25:12,603 --> 00:25:16,939 Oh, sorry, Mr Pablo Escobar! Welcome to Sligo! 406 00:25:18,175 --> 00:25:20,075 Let's see it, then. 407 00:25:22,580 --> 00:25:24,580 Too big for me, is it? 408 00:25:26,817 --> 00:25:28,317 Jesus. 409 00:25:32,223 --> 00:25:34,456 There's 15 kilos there. 410 00:25:38,762 --> 00:25:42,664 Right. Let's cut out the middle man, lads, and I'll give you 400 for it. 411 00:25:42,666 --> 00:25:44,399 Are you taking the piss? 412 00:25:44,401 --> 00:25:46,468 Eight hundred, okay? I'm not very liquid at the moment, lads. 413 00:25:46,470 --> 00:25:48,570 I'll give you 800 in instalments. 414 00:25:48,572 --> 00:25:50,973 Now, that's the final offer there, okay? 415 00:25:50,975 --> 00:25:52,774 [Frank] Stop being a dickhead. 416 00:25:52,776 --> 00:25:55,444 This right here has a street value of just under one million Euro. 417 00:25:55,446 --> 00:25:57,946 - Who told you that? - I googled it. 418 00:25:57,948 --> 00:26:00,649 [whispering] Oh, did you? Do you like computers? 419 00:26:00,651 --> 00:26:03,552 Please, Daniel. Do us a solid. 420 00:26:03,554 --> 00:26:05,921 Well, what if I don't wanna give it to you, huh? 421 00:26:05,923 --> 00:26:07,556 I'll tell big Oisin Fogarty 422 00:26:07,558 --> 00:26:09,925 you've been having his underage sister at your parties, 423 00:26:09,927 --> 00:26:13,629 plying her with dodgy methamphetamines and broken promises. 424 00:26:13,631 --> 00:26:15,931 You wouldn't want that, now, would you? 425 00:26:18,969 --> 00:26:21,036 It's my uncle Raymond. 426 00:26:21,038 --> 00:26:22,971 Your uncle is your supplier? 427 00:26:22,973 --> 00:26:26,408 - Have you got a problem with that, smart-arse? - No. No, I don't. 428 00:26:28,445 --> 00:26:32,080 It's a dangerous path you're taking here, boys. 429 00:26:32,082 --> 00:26:34,316 I'm not gonna lie to you. 430 00:26:34,318 --> 00:26:36,919 I mean, you're talking about some real players here. 431 00:26:36,921 --> 00:26:39,087 Real players. 432 00:26:39,089 --> 00:26:42,424 I mean, one minute you're laughing, smiling, 433 00:26:42,426 --> 00:26:45,427 all easy-breezy, like, then bang! 434 00:26:47,164 --> 00:26:49,331 You've got a Glock between your eyes, 435 00:26:49,333 --> 00:26:52,267 and you're begging for your mother's life. 436 00:26:52,269 --> 00:26:53,602 Begging. 437 00:26:54,171 --> 00:26:56,004 You're a star. 438 00:26:57,174 --> 00:26:58,740 Where will we find him? 439 00:26:58,742 --> 00:27:03,045 Donnelly's. It's down in Dingle on the water. 440 00:27:03,047 --> 00:27:04,579 Google it. 441 00:27:05,649 --> 00:27:07,416 Thanks. 442 00:27:11,121 --> 00:27:13,555 You in on this? 443 00:27:13,557 --> 00:27:16,258 - I don't know what you're talking about. - Don't play dumb with me. 444 00:27:16,260 --> 00:27:18,327 You and Colin cooked something up, eh? 445 00:27:18,329 --> 00:27:20,796 I told you, we broke up months ago. 446 00:27:20,798 --> 00:27:26,068 You may be able to pull the wool over his eyes, but I see you. 447 00:27:26,070 --> 00:27:29,738 You see me. You see right through me. 448 00:27:29,740 --> 00:27:32,040 You're fucked in the head, just like your ma was, 449 00:27:32,042 --> 00:27:34,910 and you'll be with her sooner than you'd planned if this comes back to you. 450 00:27:34,912 --> 00:27:37,446 I told you, I don't know what you're talking about. 451 00:27:39,550 --> 00:27:42,184 Why have you always had it in for me? 452 00:27:42,186 --> 00:27:44,019 'Cause you're a liar. 453 00:27:44,021 --> 00:27:46,922 You've always wanted to turn Da on me. 454 00:27:46,924 --> 00:27:49,691 Now you see your chance, don't you, 455 00:27:49,693 --> 00:27:52,094 to pin this on me? 456 00:27:52,096 --> 00:27:55,630 Could be the two of youse in perfect harmony. 457 00:27:55,632 --> 00:27:57,966 No wonder you can't get a girlfriend. 458 00:27:57,968 --> 00:28:00,268 - [choking gasp] - Shut up. 459 00:28:04,842 --> 00:28:07,042 [gasping] 460 00:28:09,780 --> 00:28:11,880 You like that, don't you? 461 00:28:11,882 --> 00:28:14,816 Ah, you're a sick, sick boy, Mickey O'Brien. 462 00:28:14,818 --> 00:28:16,618 Leave off. 463 00:28:16,620 --> 00:28:20,322 Ah, come on, Mickey. You know you want to. 464 00:28:34,071 --> 00:28:35,904 [father] Did you apologise? 465 00:28:35,906 --> 00:28:37,939 [Mick] Can we eat? 466 00:28:37,941 --> 00:28:40,108 [father] Wait for your sister. 467 00:28:43,380 --> 00:28:45,213 - You all right? - Yeah. 468 00:28:52,456 --> 00:28:53,789 Mmm. Mmm. 469 00:28:54,525 --> 00:28:56,425 - It's got a kick. - What? 470 00:28:56,427 --> 00:28:58,293 Your hollandaise. It has a kick to it. 471 00:28:58,295 --> 00:29:00,162 Mam would have loved it. 472 00:29:00,164 --> 00:29:01,897 [chuckles] 473 00:29:01,899 --> 00:29:04,466 You know, it's easy, really. 474 00:29:57,454 --> 00:30:00,355 - You got anyone coming over? - No. You? 475 00:30:03,227 --> 00:30:05,227 Let's get this... Let's get this away. 476 00:30:05,229 --> 00:30:07,162 Who's gonna open it? 477 00:30:07,164 --> 00:30:09,531 Well, you're older, so... 478 00:30:17,908 --> 00:30:20,575 Hey! 479 00:30:22,346 --> 00:30:25,347 Hey to you too. Gonna let me in? 480 00:30:26,884 --> 00:30:30,185 Sorry. Of course. After you. 481 00:30:30,187 --> 00:30:32,287 Pixie, this is my best mate, Harland. 482 00:30:32,289 --> 00:30:34,489 You probably haven't noticed him round. 483 00:30:34,491 --> 00:30:38,293 I know you, Harland McKenna. You well? 484 00:30:38,295 --> 00:30:40,395 Yeah, not bad. 485 00:30:40,397 --> 00:30:42,697 - These your digs? - Temporarily, yeah. 486 00:30:42,699 --> 00:30:45,033 - Temporarily? - Well, to be honest, 487 00:30:45,035 --> 00:30:47,903 I've been looking at a few potential property deals that would be, 488 00:30:47,905 --> 00:30:50,939 you know, significantly larger than this, but with the markets in this state... 489 00:30:50,941 --> 00:30:53,441 I'm guessing you fellas aren't used to being in the hot water 490 00:30:53,443 --> 00:30:55,877 you find yourselves in currently, is that correct? 491 00:30:58,649 --> 00:30:59,981 Excuse me? 492 00:31:00,851 --> 00:31:02,884 I'm also guessing it's under the bed. 493 00:31:05,556 --> 00:31:06,922 - I'm gonna take a look. - I don't... We don't... 494 00:31:06,924 --> 00:31:09,391 I don't know what we're talking about. 495 00:31:09,393 --> 00:31:11,693 There's no hot water under the bed. 496 00:31:11,695 --> 00:31:15,630 Harland, I'm gonna take a look now, okay? 497 00:31:16,767 --> 00:31:17,866 Okay. 498 00:31:24,274 --> 00:31:25,907 Really? 499 00:31:34,418 --> 00:31:36,451 - Where's the money? - Money? 500 00:31:36,453 --> 00:31:39,387 - Frank. - That was the only bag. 501 00:31:39,389 --> 00:31:42,557 The only thing I can't put my finger on 502 00:31:42,559 --> 00:31:44,759 is where's the body? 503 00:31:44,761 --> 00:31:45,994 - Body? - Frank? 504 00:31:45,996 --> 00:31:47,462 - It's in the boot of the car. - Frank, man. 505 00:31:47,464 --> 00:31:50,332 The way I see it, you got two options. 506 00:31:50,334 --> 00:31:53,101 One: Kill me, 507 00:31:53,103 --> 00:31:56,838 which wouldn't be very smart, since I'm your only shot of getting out of this mess. 508 00:31:56,840 --> 00:31:59,040 Or two: You confirm my suspicions 509 00:31:59,042 --> 00:32:02,477 that the fella you ran into was coming to kill me, 510 00:32:02,479 --> 00:32:05,280 in which case, you saved my life. 511 00:32:05,282 --> 00:32:07,048 If the second is true, then thank you, 512 00:32:07,050 --> 00:32:10,085 and we should consider joining forces to get the hell out of here 513 00:32:10,087 --> 00:32:12,921 and sell those drugs before Step-daddy comes a-knocking. 514 00:32:12,923 --> 00:32:14,522 Step-daddy? 515 00:32:14,524 --> 00:32:17,659 Well, he's really my dad, for all intents and purposes. 516 00:32:17,661 --> 00:32:20,629 My biological one ran off with a Chinese keyboardist 517 00:32:20,631 --> 00:32:22,530 called Lao Ming when I was a baby. 518 00:32:22,532 --> 00:32:25,467 Worst thing being, my mam was the lead singer of the band they were all in. 519 00:32:25,469 --> 00:32:27,702 Hippies use the term "free love." 520 00:32:27,704 --> 00:32:31,273 However, Mam soon found this to be more of a catchy slogan than a practical lifestyle choice. 521 00:32:31,275 --> 00:32:34,743 Anyway, he, Dermot, the step-daddy, that is, 522 00:32:34,745 --> 00:32:37,879 took me and Mam in when I was eight. 523 00:32:37,881 --> 00:32:40,415 They fell madly in love. 524 00:32:40,417 --> 00:32:42,717 Sweet, really. 525 00:32:42,719 --> 00:32:46,655 But that's not to say it's all been sunshine and roses. 526 00:32:48,091 --> 00:32:52,594 He is a gangster, after all, with a penchant for violence. 527 00:32:52,596 --> 00:32:55,163 And he has a son from a previous marriage 528 00:32:55,165 --> 00:32:58,667 who may actually turn out to be the devil incarnate. 529 00:32:58,669 --> 00:33:00,869 Look, it's a lot to take in, I know. 530 00:33:00,871 --> 00:33:03,004 But I figure you've got a corpse in the back of your car, 531 00:33:03,006 --> 00:33:05,307 and you're looking to skip town quick, am I right? 532 00:33:05,309 --> 00:33:07,175 "Penchant." 533 00:33:07,177 --> 00:33:09,377 That's not what it means, Frank. 534 00:33:11,081 --> 00:33:12,480 And you're right. 535 00:33:12,482 --> 00:33:15,850 Well, that settles it, then. 536 00:33:17,621 --> 00:33:20,288 Let's hit the road, boys. 537 00:33:20,290 --> 00:33:24,693 I should probably let you know up front that I'm partial to an adventure. 538 00:33:42,179 --> 00:33:46,081 So let me get this straight: Your stepfather is a gangster. 539 00:33:46,083 --> 00:33:49,217 He's also a patron of the arts. He likes opera. 540 00:33:49,219 --> 00:33:55,357 What? Just 'cause you kill people occasionally, you can't like a bit of Wagner? 541 00:33:55,359 --> 00:33:58,526 - I love Wagner. - Shut the fuck up, Frank. 542 00:33:58,528 --> 00:34:00,895 He grew up running guns for the IRA. 543 00:34:00,897 --> 00:34:02,430 - Heavy. - Yeah. 544 00:34:02,432 --> 00:34:05,467 His old partner in crime was a fella called Father Hector McGrath. 545 00:34:05,469 --> 00:34:07,135 A priest? Honestly? 546 00:34:07,137 --> 00:34:09,938 That bag of goodies came into this fair isle through McGrath. 547 00:34:09,940 --> 00:34:13,875 You see, the guards will never search a priest, now, will they? 548 00:34:13,877 --> 00:34:16,778 - Come again? - They can get away with murder. 549 00:34:16,780 --> 00:34:19,280 Literally. Or, for example, 550 00:34:19,282 --> 00:34:22,016 institutional paedophilia for a couple of thousand years. 551 00:34:23,787 --> 00:34:26,154 - So they still work together? - No. 552 00:34:26,156 --> 00:34:28,456 No, their split-up was somewhat acrimonious. 553 00:34:28,458 --> 00:34:33,128 They vowed if one was to cross the other again, there'd be all-out war. 554 00:34:33,130 --> 00:34:35,530 So you're saying it's priests that are after us? 555 00:34:35,532 --> 00:34:38,666 Deadly gangster priests, yeah. 556 00:34:51,181 --> 00:34:55,049 Although I claim my Italian roast chicken is cooked with vegetables, 557 00:34:55,051 --> 00:34:58,353 strictly speaking, these peppers are a fruit. 558 00:34:58,355 --> 00:35:00,522 I use red peppers for this, orange, 559 00:35:00,524 --> 00:35:02,657 I use yellow, or a mixture of all three. 560 00:35:02,659 --> 00:35:05,894 However. I will excommunicate anyone 561 00:35:05,896 --> 00:35:08,363 who even thinks of using a green pepper. 562 00:35:08,365 --> 00:35:11,299 And this is not rank colour prejudice. 563 00:35:11,301 --> 00:35:15,770 This is because a green pepper is simply an unripe pepper. 564 00:35:16,540 --> 00:35:18,673 Da, you have to see this. 565 00:35:18,675 --> 00:35:20,475 No, Mickey, don't do... 566 00:35:20,477 --> 00:35:23,912 The four priests were found dead this morning by widower Maeve Smith. 567 00:35:23,914 --> 00:35:26,014 Here she is with Father Hector McGrath. 568 00:35:26,016 --> 00:35:27,715 I went into the room, 569 00:35:27,717 --> 00:35:31,519 and it was all blood and bodies everywhere. 570 00:35:32,522 --> 00:35:35,924 I only went in to light a candle for Paulie. 571 00:35:35,926 --> 00:35:38,927 And then this. I mean, I couldn't believe it. 572 00:35:38,929 --> 00:35:41,396 This is supposed to be a place of worship. 573 00:35:41,398 --> 00:35:44,966 This is a sad day in the history of our country 574 00:35:44,968 --> 00:35:47,969 and a sad day for the Church. 575 00:35:47,971 --> 00:35:51,239 I want to reassure the people watching 576 00:35:51,241 --> 00:35:53,174 that senseless acts of violence like this 577 00:35:53,176 --> 00:35:55,977 will not go unnoticed by our Father, 578 00:35:55,979 --> 00:36:00,548 and that the Lord will have his vengeance. 579 00:36:05,989 --> 00:36:07,655 [exhales] 580 00:36:12,095 --> 00:36:14,662 [exhales] 581 00:36:22,439 --> 00:36:24,772 We need to hit them now. 582 00:36:26,076 --> 00:36:29,811 - Mickey, it's not... - It's not what, Da? 583 00:36:29,813 --> 00:36:32,514 There's a war coming, and you know it, and I know it, 584 00:36:32,516 --> 00:36:34,182 and if we don't act right this instant, 585 00:36:34,184 --> 00:36:37,085 they're gonna torch us in our fucking sleep. 586 00:36:39,189 --> 00:36:43,258 We don't know that Colin and Fergus were responsible for this, 587 00:36:43,260 --> 00:36:44,692 so neither do they. 588 00:36:44,694 --> 00:36:46,961 It doesn't matter who's responsible. 589 00:36:46,963 --> 00:36:51,065 Father McGrath has got one name in his head, and that's yours. 590 00:36:53,403 --> 00:36:55,303 We'll call Seamus. 591 00:36:57,507 --> 00:36:59,407 Seamus? 592 00:36:59,409 --> 00:37:01,509 Like, uh, 593 00:37:01,511 --> 00:37:02,844 Seamus, Seamus? 594 00:37:02,846 --> 00:37:05,213 The Seamus? 595 00:37:05,215 --> 00:37:07,081 Just to investigate. 596 00:37:07,083 --> 00:37:10,618 [chuckles] 597 00:37:10,620 --> 00:37:13,655 Yeah, yeah. Yeah, now we're cooking. 598 00:37:13,657 --> 00:37:16,724 And there was me thinking that you'd lost it. 599 00:37:23,166 --> 00:37:25,400 [shouting] 600 00:37:25,402 --> 00:37:28,937 [woman on radio] β™ͺ Somebody's been stealing All my sugar... β™ͺ 601 00:37:30,307 --> 00:37:32,040 Stop! [shouting] 602 00:37:32,042 --> 00:37:35,143 β™ͺ Somebody's been smoking My cigarettes β™ͺ 603 00:37:35,145 --> 00:37:37,946 β™ͺ 'Cause I see butts Everywhere β™ͺ 604 00:37:37,948 --> 00:37:39,514 β™ͺ I'm gonna set me a trap β™ͺ 605 00:37:39,516 --> 00:37:40,815 Stop! Help! 606 00:37:40,817 --> 00:37:42,917 β™ͺ I'm gonna catch me a rat β™ͺ 607 00:37:42,919 --> 00:37:45,587 What's that? Are you ready to talk? 608 00:37:45,589 --> 00:37:49,724 - [shouts] - Ooh, baby. Ooh! 609 00:37:49,726 --> 00:37:51,593 Stop! Stop! 610 00:37:51,595 --> 00:37:55,697 You need to talk a little bit louder, fella. 611 00:37:55,699 --> 00:37:57,699 I can't fucking hear ya! 612 00:37:57,701 --> 00:38:00,034 [shouts] Stop! Stop! 613 00:38:01,905 --> 00:38:04,172 Stop! I'll tell you anything! 614 00:38:06,309 --> 00:38:08,209 [engine, radio off] 615 00:38:16,519 --> 00:38:19,087 - It's at my brother Pete's house. - Is it, now? 616 00:38:19,089 --> 00:38:20,888 It's all there, I swear. It's all there. 617 00:38:20,890 --> 00:38:22,924 You see? You feel better already. huh? 618 00:38:22,926 --> 00:38:25,526 The truth always feels better. 619 00:38:25,528 --> 00:38:29,397 - I'm still going to have to kill you, though. - No, please! No, no! 620 00:38:29,399 --> 00:38:31,232 - [phone rings] - Please, I've got a family, kids. 621 00:38:31,234 --> 00:38:32,967 - Please, no. - For fuck's sake. 622 00:38:32,969 --> 00:38:35,036 No, please, think of my family. 623 00:38:35,038 --> 00:38:36,704 - Please. Please! - Hello? 624 00:38:36,706 --> 00:38:39,407 - [Dermot] Seamus. - Shut up, will you? I'm on the phone. 625 00:38:39,409 --> 00:38:42,043 - Seamus. - Ah. Mr O'Brien. 626 00:38:42,045 --> 00:38:43,778 To what do I owe the pleasure? 627 00:38:43,780 --> 00:38:46,147 - You heard the news? - The priests? 628 00:38:46,149 --> 00:38:48,850 Jesus. That's a shocking state of affairs altogether. 629 00:38:48,852 --> 00:38:52,020 Quite, yeah. Listen, we picked up Fergus. 630 00:38:52,022 --> 00:38:54,155 He'd been shot a couple of miles down the road. 631 00:38:54,157 --> 00:38:57,125 But we need you to find Colin before they do. 632 00:38:57,127 --> 00:39:00,428 - Any leads? - Ah, we're struggling a bit. 633 00:39:00,430 --> 00:39:02,063 Follow Pixie. 634 00:39:02,065 --> 00:39:03,665 Sorry? 635 00:39:03,667 --> 00:39:05,500 Ignore that. Mickey, enough. 636 00:39:05,502 --> 00:39:07,802 - I'm just saying, if you follow her, you'll find him. - Mick... 637 00:39:07,804 --> 00:39:09,437 Listen, she's up to no good. 638 00:39:09,439 --> 00:39:11,739 I swear to God, Mick, if you don't stop interfering... 639 00:39:11,741 --> 00:39:14,909 - I can't... You're all talking over one another. - Da, Da, Da... 640 00:39:14,911 --> 00:39:17,612 - I can't make head nor... - She's literally with him right now. 641 00:39:17,614 --> 00:39:19,313 - Lookit. - Da... 642 00:39:19,315 --> 00:39:20,982 I have to go here. 643 00:39:20,984 --> 00:39:22,917 I'll find Colin, with or without Pixie. 644 00:39:22,919 --> 00:39:25,119 I'll let you know when I have something. 645 00:39:27,123 --> 00:39:28,990 [sighs] 646 00:39:36,266 --> 00:39:38,066 What a fucking day. 647 00:39:46,109 --> 00:39:48,076 [Pixie] Got a girlfriend at the moment, Harland? 648 00:39:48,078 --> 00:39:51,279 - It's, uh, complicated. - Complicated? 649 00:39:51,281 --> 00:39:53,614 Sinead hasn't texted you in a month, man. 650 00:39:53,616 --> 00:39:55,283 Her uncle's poorly. 651 00:39:55,285 --> 00:39:57,919 Look, at school, I'll admit, 652 00:39:57,921 --> 00:40:00,722 Frank did a little better than me with the ladies. 653 00:40:00,724 --> 00:40:03,091 See, Harland was good, right? 654 00:40:03,093 --> 00:40:05,860 The kind of guy you take home to your gran. 655 00:40:05,862 --> 00:40:08,262 He lacked a little killer instinct. 656 00:40:08,264 --> 00:40:10,331 - Look, will you just let me finish? - Here we go. 657 00:40:10,333 --> 00:40:13,501 I've actually had a proper girlfriend on two occasions. 658 00:40:13,503 --> 00:40:15,103 You always go on about that. 659 00:40:15,105 --> 00:40:18,239 Just because my taste is a little bit more exotic. 660 00:40:18,241 --> 00:40:19,941 Exotic? Yeah? 661 00:40:19,943 --> 00:40:22,276 Yeah, you know, white sand beach, 662 00:40:22,278 --> 00:40:25,179 olive skin, piΓ±a colada in hand. 663 00:40:25,181 --> 00:40:27,548 - Sean Paul over here. - [chuckles] 664 00:40:27,550 --> 00:40:30,284 Frank, if you were so keen on getting out, 665 00:40:30,286 --> 00:40:32,653 why are you still living in the caravan park your father owns? 666 00:40:32,655 --> 00:40:36,023 He gets 500 yards away from his pops, and he cacks it. 667 00:40:36,025 --> 00:40:38,059 That's obviously a lie. 668 00:40:38,061 --> 00:40:40,094 I've actually spent some time in Dublin, so... 669 00:40:40,096 --> 00:40:42,296 To look at universities. 670 00:40:42,298 --> 00:40:45,466 Look, Harland has many fantastic qualities. 671 00:40:45,468 --> 00:40:48,102 I mean, he's loyal, he's dependable. 672 00:40:48,104 --> 00:40:50,371 - Suspiciously close to his mother. - What? 673 00:40:50,373 --> 00:40:54,075 He's my best mate. But you and I, 674 00:40:54,077 --> 00:40:56,677 we see things a little differently. 675 00:40:56,679 --> 00:40:58,713 We get it. 676 00:40:58,715 --> 00:41:00,548 - Oh, we get it? - Yeah. 677 00:41:00,550 --> 00:41:02,450 Do we? 678 00:41:02,452 --> 00:41:05,386 [woman on radio] β™ͺ Be everybody else Can't you see β™ͺ 679 00:41:06,356 --> 00:41:09,590 Ah, I love this song. My mam used to sing it. 680 00:41:09,592 --> 00:41:12,059 I have a recording of it at home. 681 00:41:12,061 --> 00:41:13,628 - Was she good, your ma? - Yeah. 682 00:41:13,630 --> 00:41:16,464 Well, the Wexford Bugle once described her as having 683 00:41:16,466 --> 00:41:18,800 "the voice with the husk of Kim Carnes 684 00:41:18,802 --> 00:41:21,235 and the tenderness of summer rain," so... 685 00:41:22,138 --> 00:41:24,438 β™ͺ Baby hit or miss β™ͺ 686 00:41:26,042 --> 00:41:28,409 [woman vocalising] 687 00:41:36,886 --> 00:41:39,320 [vocalising continues] 688 00:41:41,891 --> 00:41:44,125 β™ͺ Oh, you see β™ͺ 689 00:41:46,262 --> 00:41:48,129 β™ͺ I gotta be me... β™ͺ 690 00:41:52,101 --> 00:41:55,803 - What was it like? - What? 691 00:41:55,805 --> 00:41:57,905 You know, last night. 692 00:41:57,907 --> 00:42:00,541 [Pixie] Two 99s and one of those, please. 693 00:42:00,543 --> 00:42:02,677 Oh, that. 694 00:42:02,679 --> 00:42:06,280 It was, you know, pretty mental. 695 00:42:06,282 --> 00:42:07,615 Really? 696 00:42:07,617 --> 00:42:09,283 Oh, yeah. 697 00:42:09,285 --> 00:42:10,985 Shit. 698 00:42:10,987 --> 00:42:12,954 Was she your sensei? 699 00:42:12,956 --> 00:42:14,689 What the fuck's a sensei? 700 00:42:14,691 --> 00:42:19,393 It's a martial art term. A master. A teacher, like. 701 00:42:19,395 --> 00:42:22,463 - I can handle myself, thank you very much. - Oh, don't be so defensive. 702 00:42:22,465 --> 00:42:25,433 All men need a sensei at one point or another, you know. 703 00:42:25,435 --> 00:42:28,469 - Show them the tricks of the trade. - Well, who was yours? 704 00:42:28,471 --> 00:42:30,438 Well, I haven't met mine yet. 705 00:42:30,440 --> 00:42:32,607 Oh, that's a shame. You weirdo. 706 00:42:34,611 --> 00:42:39,413 Apparently women have 8,000 sensitive nerve endings in their clitoris. 707 00:42:39,415 --> 00:42:41,682 - Could that be true? - [Pixie] What are you lads talking about? 708 00:42:41,684 --> 00:42:44,552 - [both gasp] - Nothing. Uh, sheep. 709 00:42:44,554 --> 00:42:46,220 Sheep? 710 00:42:46,222 --> 00:42:49,223 Yeah, Harland used to go to the sheep trials 711 00:42:49,225 --> 00:42:50,725 with your dad, didn't you? 712 00:42:50,727 --> 00:42:54,495 Yeah, Dad, um, he loved sheep. 713 00:42:54,497 --> 00:42:56,731 "They're gorgeous creatures," he'd say. 714 00:42:56,733 --> 00:42:58,132 Hmm. 715 00:43:00,069 --> 00:43:02,203 It's true, you know. 716 00:43:02,205 --> 00:43:05,273 It's round about the 8,000 mark. 717 00:43:06,042 --> 00:43:07,909 Here's your Solero. 718 00:43:08,478 --> 00:43:11,479 - Here. - Thanks. 719 00:43:55,892 --> 00:43:59,093 Does he always take life so seriously? 720 00:43:59,095 --> 00:44:02,229 Tends to. I do my best to lighten him up a bit. 721 00:44:02,231 --> 00:44:04,298 I'm not saying it in a bad way. 722 00:44:04,300 --> 00:44:06,434 I think it's quite endearing. 723 00:44:06,436 --> 00:44:09,603 - Endearing? - Yeah, there's something sweet about him. 724 00:44:12,375 --> 00:44:14,542 You guys want anything from the shop? 725 00:44:14,544 --> 00:44:16,477 You want some company? 726 00:44:16,479 --> 00:44:18,145 Sure. 727 00:44:24,620 --> 00:44:26,053 Sweet? 728 00:44:30,560 --> 00:44:32,293 [groans] 729 00:44:37,433 --> 00:44:40,167 - Beautiful day, isn't it? - Sure is. 730 00:44:41,270 --> 00:44:43,004 - Do you mind if I... - Yes. 731 00:44:43,006 --> 00:44:44,505 Thanks. 732 00:44:49,679 --> 00:44:52,413 - Are you with your dad? - Uh, no, I'm waiting for my priest. 733 00:44:52,415 --> 00:44:54,415 Father O'Shaughnessy. 734 00:44:54,417 --> 00:44:56,117 Oh, right. 735 00:44:57,854 --> 00:45:00,654 - There's no funny business going on? - I'm sorry? 736 00:45:00,656 --> 00:45:04,158 You can tell me if there's any funny business. 737 00:45:05,261 --> 00:45:08,195 Oh. No. He's... He's a good man. 738 00:45:10,867 --> 00:45:14,402 Wouldn't you rather be out with your mates, playing football and chasing girls? 739 00:45:14,404 --> 00:45:17,972 - It's a Saturday, you know. - I'm married to the Lord. 740 00:45:17,974 --> 00:45:20,775 He gives me everything I need. 741 00:45:20,777 --> 00:45:22,476 Everything? 742 00:45:24,547 --> 00:45:27,648 Well, and tell me if I'm overstepping the mark here, 743 00:45:27,650 --> 00:45:32,686 but... don't you wanna know what it's like? 744 00:45:34,657 --> 00:45:37,691 Oh... Oh... "It." 745 00:45:39,929 --> 00:45:41,429 Uh... 746 00:45:42,398 --> 00:45:44,565 I watch videos, so... 747 00:45:48,037 --> 00:45:49,737 Sorry. 748 00:45:56,946 --> 00:45:58,412 Huh? 749 00:46:03,619 --> 00:46:05,186 Huh? Eh? 750 00:46:06,989 --> 00:46:10,224 - How are we getting on over there? - Just looking. 751 00:46:10,226 --> 00:46:13,461 Can I help you with anything there, sweetheart? 752 00:46:14,764 --> 00:46:16,831 You're so nice. 753 00:46:16,833 --> 00:46:20,234 I want some tequila, but I can't seem to find the one I like. 754 00:46:20,236 --> 00:46:22,837 Oh, yeah? And, uh, which one would that be, now? 755 00:46:22,839 --> 00:46:25,473 All I can see here is aٌejo, and I usually drink reposado. 756 00:46:25,475 --> 00:46:28,809 Reposado. [chuckles] 757 00:46:30,947 --> 00:46:33,914 Did you know that it wasn't until the Spanish 758 00:46:33,916 --> 00:46:37,384 invaded the Aztecs in the 16th century that tequila was actually invented? 759 00:46:37,386 --> 00:46:40,454 I didn't know that, no. 760 00:46:40,456 --> 00:46:43,757 Well, you see, the Spanish loved their brandy. 761 00:46:43,759 --> 00:46:46,560 But their supplies began to run low, 762 00:46:46,562 --> 00:46:50,564 forcing the tired and parched soldiers to improvise. 763 00:46:50,566 --> 00:46:53,901 They started by distilling mud and agave, 764 00:46:53,903 --> 00:46:55,536 which, although basic, 765 00:46:55,538 --> 00:46:58,105 was how tequila was initially invented. 766 00:46:58,107 --> 00:47:00,841 You've got brains too. [chuckles] 767 00:47:00,843 --> 00:47:04,979 Do you know what they also invented during the Spanish invasion? 768 00:47:04,981 --> 00:47:06,447 Huh? 769 00:47:07,717 --> 00:47:10,484 - The 69. - Oh, Jesus. 770 00:47:10,486 --> 00:47:12,153 I, um... 771 00:47:13,022 --> 00:47:14,788 I thought that was the French. 772 00:47:15,458 --> 00:47:17,691 Maybe I'm wrong. 773 00:47:20,930 --> 00:47:22,830 Anyway, we'd best be out of your hair. 774 00:47:22,832 --> 00:47:25,366 I can make an exception for you, darlin'. 775 00:47:26,202 --> 00:47:28,736 I can look in the back. 776 00:47:28,738 --> 00:47:32,640 - Can you keep the till hot for me? - Don't you worry about that. 777 00:47:32,642 --> 00:47:36,911 [chuckles] 778 00:47:36,913 --> 00:47:39,246 You slimy old nut bag. 779 00:47:39,248 --> 00:47:42,183 [sighs] Is this really necessary? 780 00:47:42,185 --> 00:47:46,387 - What the hell are you doing? - Where's your sense of fun? Quick, grab the tequila. 781 00:47:46,389 --> 00:47:48,222 No, no, no! I'm not taking any part in this. 782 00:47:48,224 --> 00:47:49,890 - Suit yourself. - Pixie! 783 00:47:49,892 --> 00:47:51,492 Come on. 784 00:47:51,494 --> 00:47:53,494 Frank! We gotta be moving! 785 00:47:53,496 --> 00:47:55,729 - Now! - Just a second. 786 00:48:00,069 --> 00:48:02,770 I'll leave you with this. 787 00:48:02,772 --> 00:48:05,472 If God didn't want you and I eating pussy, 788 00:48:05,474 --> 00:48:08,375 why did he go and make them look like a taco? 789 00:48:09,579 --> 00:48:11,879 - Quickly, Frank. Jesus. - I'm coming! 790 00:48:16,752 --> 00:48:18,219 Hey! 791 00:48:18,221 --> 00:48:19,853 Come back! 792 00:48:19,855 --> 00:48:21,689 What the hell's going on? Where'd you get that money? 793 00:48:21,691 --> 00:48:24,225 Where do you think? This nut job robbed the place. 794 00:48:24,227 --> 00:48:27,461 It just dawned on me that I was the only one not doing anything illegal, 795 00:48:27,463 --> 00:48:29,230 meaning I was just sort of on the run. 796 00:48:29,232 --> 00:48:30,598 I wanted to be really part of it, you know. 797 00:48:30,600 --> 00:48:32,299 That cannot honestly be your logic. 798 00:48:32,301 --> 00:48:33,767 And I wanted to stay in a fancy hotel, 799 00:48:33,769 --> 00:48:35,903 have a steak dinner and drink tequila, that too. 800 00:48:35,905 --> 00:48:38,872 - Aren't we about to make a ton of money? - I like to pay my own way. 801 00:48:38,874 --> 00:48:41,041 You're just a little round the bend, aren't you? 802 00:48:41,043 --> 00:48:43,978 I'd like to remind the two of youse that this isn't a bloody holiday. 803 00:48:43,980 --> 00:48:46,614 I don't know about you, but selling a boatload of MDMA 804 00:48:46,616 --> 00:48:49,450 to a gangster in Dingle, with a rotting corpse in the boot, 805 00:48:49,452 --> 00:48:51,552 isn't exactly Paris in the fucking rain. 806 00:48:51,554 --> 00:48:53,787 Listen here, old buddy, old pal. 807 00:48:53,789 --> 00:48:57,224 I've been telling you for years I'm a wild man, all right? 808 00:48:57,226 --> 00:48:58,826 I can't be caged. 809 00:48:58,828 --> 00:49:01,161 The sooner you get your head round to that fact, the better. 810 00:49:01,163 --> 00:49:04,231 I tell you what. There's no two people I'd rather be with, 811 00:49:04,233 --> 00:49:07,868 travelling down the coast with a boatload of MDMA and a rotting corpse, 812 00:49:07,870 --> 00:49:09,470 than the two of youse. 813 00:49:09,472 --> 00:49:11,672 Beautifully put, Frank. 814 00:49:11,674 --> 00:49:13,274 I give up. 815 00:49:50,212 --> 00:49:52,146 So what's the game plan? 816 00:49:52,148 --> 00:49:54,481 It's Daniel's uncle. We don't need no game plan. 817 00:49:54,483 --> 00:49:56,950 Yeah, wait. Why? Do we need a game plan? 818 00:49:56,952 --> 00:49:58,886 These things have a tendency not to be the most straightforward. 819 00:49:58,888 --> 00:50:00,487 I thought we were thinking of this 820 00:50:00,489 --> 00:50:02,623 as a friend of the family sort of thing, right? 821 00:50:02,625 --> 00:50:04,758 Exactly. He's just a friend of the family 822 00:50:04,760 --> 00:50:07,828 who's gonna help us out of our situation. 823 00:50:07,830 --> 00:50:10,097 Don't be giving us the bad vibes. 824 00:50:10,099 --> 00:50:13,400 We drop Daniel's name. He'll probably be expecting us. 825 00:50:13,402 --> 00:50:16,270 We'll just be honest. All we're looking for is a fair deal. 826 00:50:16,272 --> 00:50:19,640 We're not gonna hold anyone to ransom. It's a win-win. 827 00:50:19,642 --> 00:50:22,009 See? Everybody's a bloody winner. 828 00:50:31,354 --> 00:50:34,054 [exclaiming] Jesus Christ. 829 00:50:44,600 --> 00:50:47,968 Uh, we're looking for Mr Raymond Donnelly. 830 00:50:47,970 --> 00:50:51,805 [man] I know. And the ducks, they're so beautiful. 831 00:50:51,807 --> 00:50:55,008 Yeah, I know what they're like. 832 00:50:55,010 --> 00:50:57,578 Yeah, I know. 833 00:50:57,580 --> 00:50:59,913 I know. And then it comes from underneath. 834 00:50:59,915 --> 00:51:03,183 They had to pull them out with motorcycle chains. 835 00:51:03,185 --> 00:51:07,121 Hang on, Jim. I got Harry, Ron and Hermione looking at me. 836 00:51:07,123 --> 00:51:10,624 I'll have to call you back. Bye-bye. Who the fuck are you? 837 00:51:10,626 --> 00:51:14,628 Daniel sent us. Your nephew. We're mates. 838 00:51:14,630 --> 00:51:18,766 Oh. So, this is nice. 839 00:51:18,768 --> 00:51:21,802 We've got a business proposition for you. 840 00:51:21,804 --> 00:51:26,106 It's more of an opportunity. A business opportunity. 841 00:51:26,108 --> 00:51:30,711 Marilou, some refreshment, maybe, for our young entrepreneurs. 842 00:51:30,713 --> 00:51:32,146 Almond milk latte would be grand. 843 00:51:32,148 --> 00:51:35,482 Oh, you got a sense of humour. I like that. 844 00:51:36,886 --> 00:51:40,554 The fish out there, is that to, you know, to conceal the smell? 845 00:51:42,825 --> 00:51:44,658 You should be on quiz shows or something. 846 00:51:44,660 --> 00:51:47,628 So we got the comedian and the genius. What do you bring to the table? 847 00:51:47,630 --> 00:51:49,963 Energy and a positive attitude. 848 00:51:49,965 --> 00:51:52,699 Ah, lovely. What the fuck do you want? 849 00:51:52,701 --> 00:51:55,135 We, uh, need your help with... 850 00:51:55,137 --> 00:51:58,505 Not your help so much as we'd like to help you. 851 00:51:58,507 --> 00:52:00,808 Us helping you help us. 852 00:52:00,810 --> 00:52:03,043 Before nightfall, lads. 853 00:52:03,045 --> 00:52:04,945 We've got enough MDMA to break the jaw 854 00:52:04,947 --> 00:52:07,815 of any fella who comes through this town for the next 30 years. 855 00:52:11,187 --> 00:52:13,921 Okay. Let's see it. 856 00:52:21,931 --> 00:52:23,197 Marilou? 857 00:52:25,067 --> 00:52:26,600 [clears throat] 858 00:52:44,987 --> 00:52:46,186 Mm. 859 00:52:48,257 --> 00:52:49,923 That's 15 kilos there. 860 00:52:51,760 --> 00:52:54,094 Is that all of it? I mean, is there more in the car? 861 00:52:54,096 --> 00:52:56,830 - Is there any stashed somewhere? - Nope. That's all of it. 862 00:52:56,832 --> 00:52:58,999 Not even a dab's worth left for later. 863 00:53:00,870 --> 00:53:02,870 And, um, 864 00:53:02,872 --> 00:53:05,606 what are you, uh, carrying, lads? 865 00:53:07,309 --> 00:53:09,042 Carrying? 866 00:53:11,380 --> 00:53:15,182 No. Uh, we wanted to be straight with you, Mr Donnelly. 867 00:53:15,184 --> 00:53:16,617 No... No funny business. 868 00:53:16,619 --> 00:53:19,653 - You're Daniel's uncle, after all. - Yeah. 869 00:53:19,655 --> 00:53:22,923 Okay, so to be totally clear, you've come in with the bag of drugs, 870 00:53:22,925 --> 00:53:26,360 and you guys just want 80 or 100 grand... 871 00:53:26,362 --> 00:53:29,596 It actually has a street value of nearly a million. 872 00:53:31,133 --> 00:53:32,933 Oh, does it? Does it? 873 00:53:32,935 --> 00:53:35,502 I wonder what the street value of your head in a bag 874 00:53:35,504 --> 00:53:37,137 with your dick in your mouth would be. 875 00:53:37,139 --> 00:53:39,540 [zips bag] I'd say about ninepence. 876 00:53:41,010 --> 00:53:44,711 I'm a drug dealer. I don't do handouts, okay? 877 00:53:44,713 --> 00:53:46,246 Especially not to three kids who look like 878 00:53:46,248 --> 00:53:48,315 they've just walked in off an afternoon special. 879 00:53:48,317 --> 00:53:51,552 - But that's not fair. - Did that not sound kind of stupid in your head? 880 00:53:51,554 --> 00:53:54,621 It does coming out of your mouth. Marilou, show them. 881 00:54:05,434 --> 00:54:08,368 Welcome to unfair. 882 00:54:08,370 --> 00:54:09,770 - [screams] - Let's be moving. 883 00:54:09,772 --> 00:54:11,672 - Fuck! - [Pixie] Harland, do something! 884 00:54:11,674 --> 00:54:14,441 - Madam, put the gun down, please. - Harland! 885 00:54:14,443 --> 00:54:16,143 I'm so sorry. 886 00:54:16,145 --> 00:54:17,644 - Fuck! - Ow! 887 00:54:19,615 --> 00:54:22,115 [exclaiming] 888 00:54:26,956 --> 00:54:29,289 - Oh, my wrist! - I'll drive. 889 00:54:30,059 --> 00:54:31,625 [Pixie] Come on! 890 00:54:31,627 --> 00:54:33,260 Keys, keys! 891 00:54:38,100 --> 00:54:40,167 [tyres screeching] 892 00:54:46,942 --> 00:54:49,076 [Frank] Well, Jesus, that went well. 893 00:54:49,078 --> 00:54:53,513 [Harland] Don't even start. Daniel it was your idea. I told you this was crazy. 894 00:54:53,515 --> 00:54:57,250 [Frank] That was a collective decision. Don't you be blaming me, Harland. 895 00:54:57,252 --> 00:54:58,752 [groans] 896 00:54:58,754 --> 00:55:00,387 So, what do we do now? 897 00:55:00,389 --> 00:55:02,823 I don't know. Here, pass me the tequila. 898 00:55:02,825 --> 00:55:05,058 I say we get pissed, you know? 899 00:55:05,060 --> 00:55:08,228 Really fucking pissed, and then just, you know, hope for the best. 900 00:55:08,230 --> 00:55:09,663 [Frank] Good plan. 901 00:55:09,665 --> 00:55:12,966 Mm. Real crack team we've got here. 902 00:55:13,936 --> 00:55:16,036 [Harland] You are never driving my car again. 903 00:55:16,038 --> 00:55:17,871 [Frank] Ah, just pass me the tequila. 904 00:55:17,873 --> 00:55:20,007 [Pixie chuckles] 905 00:55:22,811 --> 00:55:24,978 So this all comes back to you? 906 00:55:24,980 --> 00:55:27,247 Is that why that fella was knocking on your door? 907 00:55:27,249 --> 00:55:28,882 It's complicated. 908 00:55:28,884 --> 00:55:33,453 You see, I had hatched a plan with the aid of this other fella, Fergus. 909 00:55:33,455 --> 00:55:35,322 I got Fergus to dupe Colin, 910 00:55:35,324 --> 00:55:38,959 the man currently disintegrating in the back of your Mercedes there, 911 00:55:38,961 --> 00:55:40,894 into intercepting one of McGrath's drug deals. 912 00:55:40,896 --> 00:55:43,930 Then Fergus was to dispose of Colin and come meet me at the airport. 913 00:55:43,932 --> 00:55:45,499 You're like an evil mastermind. 914 00:55:45,501 --> 00:55:48,001 I've got complex family issues. 915 00:55:48,003 --> 00:55:51,905 So this Fergus fella, you didn't love him, then? 916 00:55:53,175 --> 00:55:55,976 Well, truth is, 917 00:55:55,978 --> 00:55:59,212 I feel terrible saying it, but what Fergus didn't know 918 00:55:59,214 --> 00:56:01,581 was that I planned to take that flight to San Francisco 919 00:56:01,583 --> 00:56:03,784 with the money but without him. 920 00:56:03,786 --> 00:56:05,118 [Frank] Jesus. 921 00:56:05,120 --> 00:56:06,953 A little cold, don't you think? 922 00:56:06,955 --> 00:56:08,388 Don't be going all soft. 923 00:56:08,390 --> 00:56:11,291 I take it you're not the romantic type, then. 924 00:56:11,293 --> 00:56:14,594 Yeah. Once. 925 00:56:14,596 --> 00:56:17,864 He was called Gareth. Shy boy. 926 00:56:17,866 --> 00:56:20,267 - He from Sligo? - Castlebar. 927 00:56:20,269 --> 00:56:24,504 Uh, he's... He's McGrath's nephew, actually. 928 00:56:24,506 --> 00:56:28,642 You fell in love with the deadly gangster priest's nephew? 929 00:56:28,644 --> 00:56:30,677 I know, I know. 930 00:56:30,679 --> 00:56:33,680 It was all very Romeo and Juliet. 931 00:56:33,682 --> 00:56:35,449 What happened? 932 00:56:36,952 --> 00:56:39,119 McGrath told him he could no longer see me, 933 00:56:39,121 --> 00:56:41,855 and he listened to his head instead of his heart. 934 00:56:41,857 --> 00:56:44,024 He was lovely but weak. 935 00:56:54,503 --> 00:56:58,271 I... am gonna go for a swim. 936 00:56:58,273 --> 00:57:01,374 - Excellent idea. - Oh, you must be mad. It'll be freezing. 937 00:57:03,045 --> 00:57:04,444 All that gangster talk, 938 00:57:04,446 --> 00:57:06,413 and you're afraid of a bit of cold water. 939 00:57:06,415 --> 00:57:09,216 Oh, you think I'm gonna give in to a bit of schoolboy teasing? 940 00:57:09,218 --> 00:57:10,917 Suit yourself. 941 00:57:14,690 --> 00:57:16,423 All right, you morons, wait up. 942 00:57:16,425 --> 00:57:18,925 [Frank] Well, come on, then. I'm already freezing my nuts off. 943 00:57:18,927 --> 00:57:22,229 She best not see our little fellas when we get out. 944 00:57:24,399 --> 00:57:26,800 [laughing, whooping] 945 00:57:32,641 --> 00:57:34,674 β™ͺ Gotta get some β™ͺ 946 00:57:34,676 --> 00:57:37,110 β™ͺ Yeah, baby β™ͺ 947 00:57:39,515 --> 00:57:42,415 β™ͺ Sitting in class Waiting for time to pass β™ͺ 948 00:57:42,417 --> 00:57:44,918 β™ͺ I'm eyeing some girl And getting mad at the world β™ͺ 949 00:57:44,920 --> 00:57:47,687 Come on! [whoops] 950 00:57:47,689 --> 00:57:51,625 β™ͺ I said, "If you're free Come along with me" β™ͺ 951 00:57:51,627 --> 00:57:53,827 β™ͺ When I get too close β™ͺ 952 00:57:53,829 --> 00:57:56,696 β™ͺ The feeling comes Over me β™ͺ 953 00:57:56,698 --> 00:57:58,431 β™ͺ I Gotta Get Some β™ͺ 954 00:57:59,668 --> 00:58:01,201 I've got a question. 955 00:58:01,203 --> 00:58:03,804 You have endless questions. 956 00:58:03,806 --> 00:58:06,139 - Why did you sleep with him? - Oi! 957 00:58:06,141 --> 00:58:09,376 Have you been telling little white lies, Frankie? 958 00:58:10,212 --> 00:58:11,978 Honestly, I didn't say that. 959 00:58:11,980 --> 00:58:13,647 Sounds to me like you did. 960 00:58:13,649 --> 00:58:16,049 Showing off, was he? Playing Little Billy Big Bollocks? 961 00:58:16,051 --> 00:58:18,185 It wasn't like that. I was just, you know... 962 00:58:18,187 --> 00:58:21,621 Shut up. Both of you, sit on that bed. 963 00:58:21,623 --> 00:58:23,690 Go on. 964 00:58:23,692 --> 00:58:25,392 I wanna show you something. 965 00:58:27,496 --> 00:58:29,329 - Thanks. - What? 966 00:58:35,904 --> 00:58:39,573 First off, it's neither of yours business who I choose to sleep with, okay? 967 00:58:39,575 --> 00:58:42,843 - [Harland] I didn't mean it like that. - Yes, you did. And Frank... 968 00:58:42,845 --> 00:58:45,545 I'm sorry. It was stupid. 969 00:58:45,547 --> 00:58:48,849 Freud would have a field day with the two of you. 970 00:58:48,851 --> 00:58:50,483 What? 971 00:58:50,485 --> 00:58:56,089 β™ͺ Kiss all the pretty ones Goodbye β™ͺ 972 00:58:58,026 --> 00:59:03,463 β™ͺ Give everyone a penny That cries β™ͺ 973 00:59:03,465 --> 00:59:11,271 β™ͺ You can throw all My tranquil pills away β™ͺ 974 00:59:14,109 --> 00:59:19,980 β™ͺ Let my blood pressure go On its way β™ͺ 975 00:59:20,849 --> 00:59:25,151 β™ͺ 'Cause my autumn's β™ͺ 976 00:59:25,153 --> 00:59:27,921 β™ͺ Done come β™ͺ 977 00:59:28,957 --> 00:59:33,193 β™ͺ My autumn's β™ͺ 978 00:59:33,195 --> 00:59:37,197 β™ͺ Done come β™ͺ 979 00:59:37,199 --> 00:59:40,967 β™ͺ Done come β™ͺ 980 00:59:43,839 --> 00:59:49,409 β™ͺ Let those I-don't-care days begin β™ͺ 981 00:59:50,913 --> 00:59:57,217 β™ͺ I'm tired of holdin' My stomach in β™ͺ 982 00:59:59,221 --> 01:00:05,191 β™ͺ No more slinky Vogue dolls for me β™ͺ 983 01:00:07,329 --> 01:00:13,566 β™ͺ I'll take Sears & Roebuck Dolls gladly β™ͺ 984 01:00:13,568 --> 01:00:18,571 β™ͺ 'Cause my autumn's β™ͺ 985 01:00:18,573 --> 01:00:21,641 β™ͺ Done come β™ͺ 986 01:00:22,678 --> 01:00:26,279 β™ͺ My autumn's β™ͺ 987 01:00:26,281 --> 01:00:30,383 β™ͺ Done come β™ͺ 988 01:00:30,385 --> 01:00:34,120 β™ͺ Done come... β™ͺ 989 01:01:00,615 --> 01:01:02,382 See? 990 01:01:02,384 --> 01:01:05,018 The two of youse are made for each other. 991 01:01:06,621 --> 01:01:09,222 Sorry I'm late. Had to run a couple of errands on the way. 992 01:01:09,224 --> 01:01:11,491 - [shotgun clicks] - Seamus, you saved me! 993 01:01:11,493 --> 01:01:13,493 [Seamus] Don't fucking move. 994 01:01:14,563 --> 01:01:15,996 On the floor. 995 01:01:16,898 --> 01:01:18,531 The lot of you! 996 01:01:18,533 --> 01:01:21,234 - Look, we haven't done anything. - Shut up, you. 997 01:01:22,137 --> 01:01:24,170 Here, Pix. 998 01:01:24,172 --> 01:01:25,972 Put them on. 999 01:01:25,974 --> 01:01:27,540 Put 'em on! 1000 01:01:30,612 --> 01:01:32,078 Where's Colin? 1001 01:01:33,415 --> 01:01:35,482 I don't know what you're talking about. 1002 01:01:35,484 --> 01:01:38,318 Pix, now, don't be messing me about. Where the fuck is Colin? 1003 01:01:38,320 --> 01:01:42,489 I promise. We broke up months ago. Did Mick send you? 1004 01:01:51,600 --> 01:01:54,034 Aye. Right. 1005 01:01:54,036 --> 01:01:57,270 Up. We're going for a drive. 1006 01:01:58,473 --> 01:02:00,106 Come on! 1007 01:02:01,276 --> 01:02:04,010 Do you want me to send you a fucking telegram? 1008 01:02:04,012 --> 01:02:05,545 Let's go! 1009 01:02:22,697 --> 01:02:26,566 Do you have to, you know, press it so hard against him? 1010 01:02:26,568 --> 01:02:29,269 Eyes forward, now, like a good boy. 1011 01:02:31,606 --> 01:02:34,674 All I'm saying is, your gun could be a couple of inches away. 1012 01:02:35,710 --> 01:02:37,444 Okay. 1013 01:02:51,526 --> 01:02:53,493 Look, if you just please listen! 1014 01:02:53,495 --> 01:02:55,128 We didn't mean to get involved. 1015 01:02:55,130 --> 01:02:56,729 Since you're friends of Pixie, 1016 01:02:56,731 --> 01:02:59,399 I'm affording you a quick death and a proper burial. 1017 01:02:59,401 --> 01:03:01,768 Don't push your luck, 1018 01:03:01,770 --> 01:03:05,138 'cause believe you me, you don't want things to turn unpleasant. 1019 01:03:09,911 --> 01:03:11,544 Fucking idiot. 1020 01:03:20,155 --> 01:03:22,188 We've got to tell him. 1021 01:03:22,190 --> 01:03:23,857 Just keep quiet. 1022 01:03:23,859 --> 01:03:26,593 Oh, we're digging our own graves, for fuck's sake. 1023 01:03:26,595 --> 01:03:29,229 Time isn't exactly on our side. 1024 01:03:30,265 --> 01:03:31,764 She's got a plan. I know it. 1025 01:03:31,766 --> 01:03:35,201 What, and you think it involves us? 1026 01:03:36,438 --> 01:03:38,771 - We lied to you. - Harland! 1027 01:03:38,773 --> 01:03:41,508 No, fuck it, Frank. This has gone on way too far. 1028 01:03:41,510 --> 01:03:44,377 Sir, he's in the boot of the car. 1029 01:03:47,015 --> 01:03:49,382 - I'm sorry? - He's in the boot. 1030 01:03:50,318 --> 01:03:52,986 - In the boot? - He's in the boot of the car. 1031 01:03:52,988 --> 01:03:56,356 - In the boot of this car here? - Yes, he's in the boot of that fucking car. 1032 01:03:56,358 --> 01:03:58,658 - Oh, that's a good one. - We're not pros, man. 1033 01:03:58,660 --> 01:04:00,426 We didn't know what the fuck we were doing. 1034 01:04:00,428 --> 01:04:02,495 He's in the boot of the fucking car. 1035 01:04:02,497 --> 01:04:05,965 Oh, that's good! That's a good one. 1036 01:04:05,967 --> 01:04:08,401 [chuckling] 1037 01:04:08,403 --> 01:04:10,270 I'm still gonna have to kill youse. 1038 01:04:10,272 --> 01:04:12,572 - [gunshot] - [groans] 1039 01:04:12,574 --> 01:04:15,608 [grunting] 1040 01:04:15,610 --> 01:04:17,477 [groans] 1041 01:04:17,479 --> 01:04:20,580 Fuck! You fucking bastard! 1042 01:04:20,582 --> 01:04:23,850 [groans] You fucking bastard. 1043 01:04:27,122 --> 01:04:29,289 [groaning] 1044 01:04:30,358 --> 01:04:31,958 You didn't take his gun? 1045 01:04:31,960 --> 01:04:34,260 I thought he was dead. What was I supposed to do with it? 1046 01:04:34,262 --> 01:04:35,962 Quick, uncuff me. 1047 01:04:44,105 --> 01:04:47,240 Youse two finish the marvellous job you were doing digging those graves. 1048 01:04:47,242 --> 01:04:51,211 - But they're not dead. - We'll cross that bridge when we come to it, shall we? 1049 01:04:51,846 --> 01:04:53,646 In your own time. 1050 01:04:56,318 --> 01:04:59,219 Aren't you happy to see me? 1051 01:04:59,221 --> 01:05:00,954 [muttering] 1052 01:05:04,092 --> 01:05:06,326 What was that, angel? 1053 01:05:06,328 --> 01:05:07,894 [wheezing gasp] 1054 01:05:09,297 --> 01:05:11,965 - Whore. - Ah, that's sweet. 1055 01:05:11,967 --> 01:05:13,866 [coughs, wheezes] 1056 01:05:13,868 --> 01:05:16,669 Went and messed everything up, didn't you? 1057 01:05:16,671 --> 01:05:19,539 I was gonna start a new life for myself in San Francisco 1058 01:05:19,541 --> 01:05:22,742 until you had to go and get all jealous over poor Fergus. 1059 01:05:26,181 --> 01:05:28,281 Not in the mood for chatting? 1060 01:05:29,050 --> 01:05:30,750 Okay, well, 1061 01:05:30,752 --> 01:05:33,086 I'm gonna tell you a little bedtime story. 1062 01:05:33,088 --> 01:05:34,921 How would you like that? 1063 01:05:36,591 --> 01:05:38,992 I'm gonna take you back four years. 1064 01:05:38,994 --> 01:05:43,363 It was a cold October day in our little home town. 1065 01:05:49,371 --> 01:05:51,671 It was the 18th, to be precise. 1066 01:05:51,673 --> 01:05:56,476 The 18th of October. A day I won't easily forget. 1067 01:05:56,478 --> 01:06:00,346 I'm going to visit my mam, who had stage-four cancer of the throat. 1068 01:06:00,348 --> 01:06:02,882 But I had just been told the good news that the chemicals 1069 01:06:02,884 --> 01:06:06,286 they had been pumping into her body were taking hold. 1070 01:06:06,288 --> 01:06:09,289 It looked like she was going to beat it, and I have to tell you, 1071 01:06:09,291 --> 01:06:11,024 I was feeling positively hopeful. 1072 01:06:11,026 --> 01:06:12,358 Hey. 1073 01:06:14,329 --> 01:06:18,398 So you can imagine my shock when I see a strange figure appear from her room. 1074 01:06:20,602 --> 01:06:22,335 Hey! 1075 01:06:24,306 --> 01:06:26,039 Hey! 1076 01:06:26,041 --> 01:06:28,341 [steady beep] 1077 01:06:28,343 --> 01:06:30,810 The first thing you hear is the sound. 1078 01:06:30,812 --> 01:06:32,845 [steady beep] 1079 01:06:34,215 --> 01:06:35,615 Mam! 1080 01:06:37,218 --> 01:06:38,618 Mam! 1081 01:06:38,620 --> 01:06:40,353 I know she'd have fought like hell. 1082 01:06:40,355 --> 01:06:42,021 Help! Help! 1083 01:06:42,023 --> 01:06:43,923 But she was weak. 1084 01:06:47,095 --> 01:06:49,962 - [monitor stops beeping] - She's not breathing. 1085 01:06:54,936 --> 01:06:57,737 No one believed me that she'd been suffocated. 1086 01:06:57,739 --> 01:07:00,039 They thought she'd just given up. 1087 01:07:00,041 --> 01:07:03,476 But I had the good sense to go back to the visitors' book. 1088 01:07:04,646 --> 01:07:07,080 That name, Jeremy Fisher, 1089 01:07:07,082 --> 01:07:09,449 haunted me for three years. 1090 01:07:10,952 --> 01:07:13,553 Want to know how you gave it away? 1091 01:07:14,856 --> 01:07:16,823 [choking gasp] 1092 01:07:16,825 --> 01:07:20,026 We were lying in bed, having just watched a movie. 1093 01:07:20,028 --> 01:07:21,828 I'm gonna tinkle. 1094 01:07:23,064 --> 01:07:24,697 Back in a sec. 1095 01:07:28,536 --> 01:07:32,071 If only you'd replaced the loo roll, you would've got away with it. 1096 01:07:55,096 --> 01:07:56,896 So I knew. 1097 01:07:56,898 --> 01:08:02,034 Still, I decided just to run away from all of it. 1098 01:08:04,639 --> 01:08:06,939 But you had to ruin that too. 1099 01:08:06,941 --> 01:08:08,775 [choking gasps] 1100 01:08:11,346 --> 01:08:13,446 One question: 1101 01:08:14,949 --> 01:08:16,482 Why? 1102 01:08:22,424 --> 01:08:25,057 He p... He paid me. 1103 01:08:29,364 --> 01:08:30,797 Who? 1104 01:08:33,368 --> 01:08:34,901 You know who. 1105 01:08:46,948 --> 01:08:49,048 I loved you. 1106 01:08:52,287 --> 01:08:54,821 Oh, baby. Oh, baby. 1107 01:08:59,360 --> 01:09:01,561 And I almost loved you too. 1108 01:09:04,265 --> 01:09:06,098 [muffled gasps] 1109 01:09:13,041 --> 01:09:15,508 [gasping continues] 1110 01:09:20,715 --> 01:09:22,949 [gasping stops] 1111 01:09:45,874 --> 01:09:48,007 I think this one's gone. 1112 01:09:58,853 --> 01:10:01,120 Let's just bury the both of them. 1113 01:10:01,122 --> 01:10:04,824 What about him? He's still breathing. 1114 01:10:14,068 --> 01:10:16,002 [pistol cocks] 1115 01:10:27,448 --> 01:10:30,516 Now let's get these fellas in the ground sharpish. 1116 01:10:30,518 --> 01:10:31,884 My instincts are telling me 1117 01:10:31,886 --> 01:10:34,287 we'd better be getting our skedaddle on. 1118 01:10:35,690 --> 01:10:37,256 Chip-chop. 1119 01:10:39,494 --> 01:10:40,993 Where are you going now? 1120 01:10:40,995 --> 01:10:44,063 I don't like burials much. I'll be back in two. 1121 01:10:47,502 --> 01:10:49,569 [both grunting] 1122 01:10:50,305 --> 01:10:51,837 - You got him? - Yeah. 1123 01:10:51,839 --> 01:10:55,308 - Shit. - Oh, there's blood all over my T-shirt now. 1124 01:10:55,310 --> 01:10:56,809 Oh, Jesus. 1125 01:10:58,880 --> 01:11:03,115 [coughing] Jesus. I don't like blood. 1126 01:11:08,056 --> 01:11:10,122 [line ringing] 1127 01:11:12,493 --> 01:11:14,126 Hey, it's me. 1128 01:11:28,943 --> 01:11:30,209 Come on. 1129 01:11:31,145 --> 01:11:33,245 Let's get going. 1130 01:11:33,247 --> 01:11:35,014 [Frank] Where to? 1131 01:11:35,016 --> 01:11:37,883 There's this church down near Clonakilty. Apparently, it's beautiful. 1132 01:11:37,885 --> 01:11:39,785 Shouldn't we be getting the hell out of here? 1133 01:11:39,787 --> 01:11:43,022 First off, I think we should all keep in mind that these sorts of adventures 1134 01:11:43,024 --> 01:11:45,024 are always more enjoyable with a positive attitude. 1135 01:11:45,026 --> 01:11:47,893 And secondly, we need to make some money 1136 01:11:47,895 --> 01:11:49,929 and get out of this mess so we can all run off 1137 01:11:49,931 --> 01:11:51,998 and play happy families wherever the wind shall take us. 1138 01:11:52,000 --> 01:11:54,900 My gust obviously being toward Sam Clam's Disco. 1139 01:11:57,772 --> 01:11:59,372 San Francisco. 1140 01:12:00,608 --> 01:12:02,241 Tell me if I'm jumping hurdles here, 1141 01:12:02,243 --> 01:12:04,744 but is your plan to try and sell the drugs 1142 01:12:04,746 --> 01:12:07,913 back to the gangsters who are missing them in the first place? 1143 01:12:07,915 --> 01:12:10,850 - You're catching on. - Are you out of your bloody mind? 1144 01:12:10,852 --> 01:12:14,954 It's the only way to make a clean break from all this malarkey, trust me. 1145 01:12:14,956 --> 01:12:16,756 She's got a point, you know. 1146 01:12:16,758 --> 01:12:19,458 I don't wanna spend the rest of my life looking over my shoulder 1147 01:12:19,460 --> 01:12:21,260 every time I see a priest. 1148 01:12:23,531 --> 01:12:25,398 You know, I was just thinking. 1149 01:12:25,400 --> 01:12:28,634 You fellas were very nearly each other's last kiss. 1150 01:12:28,636 --> 01:12:32,071 Would've been sort of romantic, don't you think? 1151 01:13:29,030 --> 01:13:31,397 One, two, three, four, five, six, seven. 1152 01:13:34,535 --> 01:13:36,769 All good children go to heaven. 1153 01:13:36,771 --> 01:13:39,171 - Amen. - Gareth. 1154 01:13:39,173 --> 01:13:41,841 Let us pray. 1155 01:13:41,843 --> 01:13:45,444 Dear Lord, please watch over our souls 1156 01:13:45,446 --> 01:13:49,849 as we avenge the loss of our fallen brothers. 1157 01:13:49,851 --> 01:13:52,818 - And especially today... - Thank you, Gareth. 1158 01:13:52,820 --> 01:13:54,320 - Amen. - [all] Amen. 1159 01:13:54,322 --> 01:13:57,156 Brevity is the elixir of life, young man. 1160 01:13:57,158 --> 01:13:59,892 Right. Sister Geraghty, Father Armstrong, 1161 01:13:59,894 --> 01:14:02,061 you come with me. 1162 01:14:02,063 --> 01:14:04,964 The rest of you form a perimeter round the church. 1163 01:14:04,966 --> 01:14:08,901 No one gets out before we do. 1164 01:14:08,903 --> 01:14:11,704 We know not what the day brings forth, 1165 01:14:11,706 --> 01:14:16,475 so may the Lord have mercy on our souls. 1166 01:14:16,944 --> 01:14:18,978 [all] Amen. 1167 01:14:18,980 --> 01:14:21,981 Gareth, you'll keep watch. 1168 01:14:21,983 --> 01:14:24,383 No, but, Uncle, you said this morning that... 1169 01:14:24,385 --> 01:14:26,085 Thank you, Gareth. 1170 01:14:27,588 --> 01:14:29,388 [all] Thank you, Gareth. 1171 01:14:33,294 --> 01:14:35,928 These guns aren't gonna shoot themselves. 1172 01:15:18,573 --> 01:15:20,739 [chuckles] 1173 01:15:20,741 --> 01:15:22,675 Well, well, well. 1174 01:15:22,677 --> 01:15:25,277 Playing little games, are we, now? 1175 01:15:25,279 --> 01:15:27,446 This is all very charming. 1176 01:15:29,550 --> 01:15:33,252 [Pixie over PA] A little game never hurt no one, Father. 1177 01:15:33,254 --> 01:15:35,487 Oh, I'll play your game, child. 1178 01:15:36,891 --> 01:15:39,558 [Pixie] Place the cash on the altar. 1179 01:15:39,560 --> 01:15:42,661 I prefer to do my business face to face, 1180 01:15:42,663 --> 01:15:44,697 with the Lord as my witness. 1181 01:15:44,699 --> 01:15:50,302 That may be, but I'm the one offering the deal, aren't I? 1182 01:15:51,806 --> 01:15:54,039 I'll have to call in one of my men. 1183 01:15:54,842 --> 01:15:56,542 You do you, babe. 1184 01:15:58,512 --> 01:16:00,846 Bring in the money. 1185 01:16:00,848 --> 01:16:03,582 Bit of a cakewalk, all this gangster stuff. 1186 01:16:07,088 --> 01:16:09,622 The Lord sees all evil. 1187 01:16:11,626 --> 01:16:13,893 Show yourselves now! 1188 01:16:15,096 --> 01:16:19,064 Or in the name of the Father, we'll sniff you out 1189 01:16:19,066 --> 01:16:21,367 and bleed you slow. 1190 01:16:29,343 --> 01:16:31,143 Come out! 1191 01:16:32,146 --> 01:16:34,446 You fucking cowards! 1192 01:16:35,449 --> 01:16:36,849 [groans] 1193 01:16:36,851 --> 01:16:39,184 Spread out! 1194 01:17:12,620 --> 01:17:14,987 [whispering] Are you sure you know what you're doing? 1195 01:17:14,989 --> 01:17:18,390 Ye of little faith. The cavalry is on its way. 1196 01:17:52,860 --> 01:17:56,495 The O'Briens. It's the fucking O'Briens! 1197 01:17:56,497 --> 01:17:59,064 Well, aren't you quite the troublemaker? 1198 01:17:59,066 --> 01:18:00,933 Why, thank you, Father. 1199 01:18:00,935 --> 01:18:04,069 Coming from you, that's a real compliment. 1200 01:18:04,071 --> 01:18:08,173 Saddle up, boys. We've got company. 1201 01:18:28,562 --> 01:18:30,696 [weapons cocking] 1202 01:18:39,707 --> 01:18:43,208 Aren't you a bit old to be playing dress-up? 1203 01:18:48,416 --> 01:18:51,550 What in God's name are you doing here? 1204 01:18:51,552 --> 01:18:54,286 I'd be asking you the same question. 1205 01:18:58,726 --> 01:19:01,193 A young woman called me. 1206 01:19:02,063 --> 01:19:03,762 That little bitch! 1207 01:19:03,764 --> 01:19:06,532 I ought to put a bullet between your eyes! 1208 01:19:06,534 --> 01:19:09,468 Come on, Pix! Your game is up! 1209 01:19:09,470 --> 01:19:10,669 Mickey! 1210 01:19:10,671 --> 01:19:12,971 [Father McGrath] Your daughter, I presume. 1211 01:19:12,973 --> 01:19:14,807 - Yeah. - Oh! 1212 01:19:14,809 --> 01:19:17,776 You must have your hands full with those two. 1213 01:19:17,778 --> 01:19:19,778 She is quite something. 1214 01:19:21,115 --> 01:19:23,549 Yeah, that she is. [chuckles] 1215 01:19:26,353 --> 01:19:29,021 Are we really gonna do this? 1216 01:19:29,023 --> 01:19:31,123 Break the peace after all these years? 1217 01:19:31,125 --> 01:19:32,991 I don't know. 1218 01:19:32,993 --> 01:19:36,095 Part of me thinks we just walk out of here with the money and the drugs, 1219 01:19:36,097 --> 01:19:37,863 and you'll exterminate yourselves 1220 01:19:37,865 --> 01:19:41,366 back up in that shit-box town you call home anyway. 1221 01:19:42,970 --> 01:19:46,271 On the other hand, as we are in the presence of our Lord and saviour, 1222 01:19:46,273 --> 01:19:50,476 it might be fitting to just gut you all here and now. 1223 01:19:59,887 --> 01:20:03,755 Pixie, any time is good for me. 1224 01:20:34,088 --> 01:20:36,655 [groaning] 1225 01:20:46,667 --> 01:20:48,800 [groaning] 1226 01:20:52,740 --> 01:20:54,840 [shouting] 1227 01:20:57,978 --> 01:20:59,945 [shouting] 1228 01:21:11,792 --> 01:21:14,459 [shouting] 1229 01:21:17,264 --> 01:21:19,531 [laughing] 1230 01:21:31,278 --> 01:21:32,778 [groans] 1231 01:21:43,857 --> 01:21:46,091 [mouths words] 1232 01:21:46,093 --> 01:21:48,460 [gunfire echoes] 1233 01:21:55,436 --> 01:21:57,669 Sorry. You can't go in there. 1234 01:21:57,671 --> 01:21:59,204 Why not? 1235 01:21:59,206 --> 01:22:02,908 Well, if you listen closely, there's a shoot-out going on. 1236 01:22:02,910 --> 01:22:04,776 Ah. Right. 1237 01:22:06,647 --> 01:22:08,647 Why are you out here, then? 1238 01:22:08,649 --> 01:22:12,384 Can't participate in shoot-outs until you've completed your junior cert. 1239 01:22:12,386 --> 01:22:14,653 Makes sense. 1240 01:22:16,023 --> 01:22:18,290 - Smoke? - Yeah. 1241 01:22:18,292 --> 01:22:20,392 [rumbling] 1242 01:22:20,394 --> 01:22:21,893 Time to slip away. 1243 01:22:36,910 --> 01:22:38,377 [gasps] 1244 01:22:40,147 --> 01:22:42,414 You ready to join your mother? 1245 01:22:44,051 --> 01:22:45,917 - Pixie! - [Pixie] Gareth! 1246 01:22:45,919 --> 01:22:47,185 [Mick shouts] 1247 01:22:47,187 --> 01:22:49,788 [men grunting] 1248 01:22:51,325 --> 01:22:54,893 Oh, no, no, no. No, no. Don't do anything stupid, now. 1249 01:22:54,895 --> 01:22:56,862 - We're family. - You hated her that much? 1250 01:22:56,864 --> 01:22:59,798 - I don't know what you're talking about. - I know you did it. 1251 01:22:59,800 --> 01:23:02,367 I know you got Colin to do it. Why? 1252 01:23:04,171 --> 01:23:05,971 You took my father away from me. 1253 01:23:07,608 --> 01:23:09,641 You ruined him. You made him weak. 1254 01:23:09,643 --> 01:23:13,178 The two of youse, with your whoring, manipulative ways. 1255 01:23:13,180 --> 01:23:15,447 [gasps] 1256 01:23:16,183 --> 01:23:17,916 [whimpering] 1257 01:23:17,918 --> 01:23:19,751 No. Please. 1258 01:23:20,521 --> 01:23:22,988 Please don't. Please. 1259 01:23:22,990 --> 01:23:24,923 [whimpering] 1260 01:23:25,926 --> 01:23:27,926 Oh, you're not worth the bullets. 1261 01:23:30,464 --> 01:23:33,632 - Well, maybe one. - [screaming] 1262 01:23:41,975 --> 01:23:43,575 [man groans] 1263 01:23:45,245 --> 01:23:46,845 Pixie. 1264 01:23:49,917 --> 01:23:52,517 [Mick groaning] 1265 01:23:53,687 --> 01:23:55,787 [shouts] 1266 01:24:00,327 --> 01:24:01,960 Pixie. 1267 01:24:06,633 --> 01:24:09,067 What's your favourite prayer? 1268 01:24:09,069 --> 01:24:11,536 - [gunshot] - [groans] 1269 01:24:12,339 --> 01:24:16,074 Fuck, Da. Da. Boys, help. 1270 01:24:16,076 --> 01:24:17,909 [groaning] 1271 01:24:18,912 --> 01:24:20,979 Jesus. Sorry, Da. 1272 01:24:21,548 --> 01:24:23,582 Careful. Careful. 1273 01:24:24,985 --> 01:24:26,718 Let's have a look. 1274 01:24:31,592 --> 01:24:33,358 - It's just a flesh wound. - Yeah? 1275 01:24:33,360 --> 01:24:35,093 - It'll be fine. - Yeah? 1276 01:24:35,095 --> 01:24:36,762 You did good. 1277 01:24:36,764 --> 01:24:39,331 - Me mam would be proud of you. - You think? 1278 01:24:39,333 --> 01:24:43,135 Well, it's fair to say you bailed me out of a pretty sticky situation. 1279 01:24:43,137 --> 01:24:47,105 [chuckles] You're your mother's daughter, all right. 1280 01:24:47,107 --> 01:24:48,907 I love you, Da. 1281 01:24:49,510 --> 01:24:51,943 Da, are you okay? 1282 01:24:51,945 --> 01:24:54,045 I'll be okay. I'll be fine, I'll be fine. 1283 01:24:54,047 --> 01:24:56,748 Now, listen, you. You get out of here. 1284 01:25:01,522 --> 01:25:04,589 You look after yourself. Stay away from silly boys. 1285 01:25:06,059 --> 01:25:08,160 [Frank] Pix, we gotta go. 1286 01:25:11,532 --> 01:25:14,633 - [gasps] Summer, don't be poking at it. - Sorry, sorry, sorry. 1287 01:25:14,635 --> 01:25:17,102 - Jesus. Don't... - Sorry. 1288 01:25:17,104 --> 01:25:18,937 Come on. 1289 01:25:18,939 --> 01:25:21,773 - I won't be a second. - Harland! 1290 01:25:25,846 --> 01:25:28,480 [gasping] 1291 01:25:38,158 --> 01:25:40,459 [gunshots echoing] 1292 01:25:48,469 --> 01:25:50,235 [gunfire ceases] 1293 01:26:00,948 --> 01:26:02,347 [laughing] 1294 01:26:02,349 --> 01:26:04,349 You fucking madman! 1295 01:26:04,351 --> 01:26:06,585 - Yes! - Jesus, Harland! 1296 01:26:06,587 --> 01:26:08,820 Maybe I'm a little wild too. 1297 01:26:13,227 --> 01:26:14,960 Come on, let's go. 1298 01:26:20,200 --> 01:26:21,867 Ooh-hoo! 1299 01:26:21,869 --> 01:26:24,903 Absolute cakewalk. What did I tell you? 1300 01:26:43,757 --> 01:26:48,793 [woman over PA] This is the final call for Flight 162 to San Francisco. 1301 01:26:48,795 --> 01:26:53,298 Final call for Flight 162 to San Francisco. 1302 01:26:53,300 --> 01:26:56,268 So, this is it, boys. 1303 01:26:57,771 --> 01:26:59,938 Come on. Come here. 1304 01:27:05,479 --> 01:27:08,313 - [chuckles] - Safe flight. 1305 01:27:10,083 --> 01:27:13,652 My mam gave me this quote when she was really sick, like. 1306 01:27:13,654 --> 01:27:17,355 She said, "Whatever you choose, 1307 01:27:17,357 --> 01:27:19,958 however many roads you travel, 1308 01:27:19,960 --> 01:27:22,827 I hope that you choose not to be a lady. 1309 01:27:22,829 --> 01:27:25,030 I hope that you find some way to break the rules 1310 01:27:25,032 --> 01:27:27,666 and make a little trouble out there. 1311 01:27:27,668 --> 01:27:32,837 And I also hope that you choose to make some of that trouble on behalf of women." 1312 01:27:32,839 --> 01:27:35,740 I think we can safely say that you, Pixie Hardy, 1313 01:27:35,742 --> 01:27:38,310 have caused enough trouble for a thousand women. 1314 01:27:38,312 --> 01:27:40,278 I was hoping for a million. 1315 01:27:40,280 --> 01:27:42,747 Trouble. Serious trouble. 1316 01:27:48,255 --> 01:27:51,089 - So where you wanna go? - I don't know. 1317 01:27:51,091 --> 01:27:53,291 Somewhere exotic. 1318 01:27:53,293 --> 01:27:58,129 I was thinking about uni, like. Maybe get my degree. 1319 01:27:58,131 --> 01:27:59,698 Back home? 1320 01:27:59,700 --> 01:28:02,033 Dublin? London? 1321 01:28:04,771 --> 01:28:07,005 Right. Okay. 1322 01:28:07,908 --> 01:28:10,342 Shall we take one more look at it? 1323 01:28:10,344 --> 01:28:12,010 Yeah. 1324 01:28:17,284 --> 01:28:19,951 - What? Where's the money? - You've gotta be kidding me. 1325 01:28:21,288 --> 01:28:23,955 Pixie! Pixie? 1326 01:28:24,424 --> 01:28:26,157 Pixie? 1327 01:28:28,695 --> 01:28:30,662 [Frank] Are you serious? 1328 01:28:31,698 --> 01:28:33,398 Pixie! 1329 01:28:33,400 --> 01:28:35,300 β™ͺ Like a sound you hear That lingers in your ear β™ͺ 1330 01:28:35,302 --> 01:28:39,537 β™ͺ But you can't forget From sundown to sunset β™ͺ 1331 01:28:39,539 --> 01:28:41,206 β™ͺ No, no β™ͺ 1332 01:28:41,208 --> 01:28:44,976 β™ͺ It's all in the air You hear it everywhere β™ͺ 1333 01:28:44,978 --> 01:28:46,878 β™ͺ No matter what you do β™ͺ 1334 01:28:46,880 --> 01:28:51,016 β™ͺ It's gonna grab A hold on you β™ͺ 1335 01:28:51,018 --> 01:28:56,154 β™ͺ California soul β™ͺ 1336 01:28:56,823 --> 01:29:01,393 β™ͺ California soul β™ͺ 1337 01:29:01,395 --> 01:29:07,198 β™ͺ They say the sun comes up Every morning β™ͺ 1338 01:29:07,200 --> 01:29:13,004 β™ͺ And if you listen Oh, so carefully β™ͺ 1339 01:29:13,006 --> 01:29:18,143 β™ͺ The winds that ride On the high tide β™ͺ 1340 01:29:18,145 --> 01:29:22,180 β™ͺ Whistles a melody β™ͺ 1341 01:29:22,182 --> 01:29:26,618 β™ͺ So the people Started to sing β™ͺ 1342 01:29:26,620 --> 01:29:31,956 β™ͺ And that's how the surf Gave birth untold β™ͺ 1343 01:29:31,958 --> 01:29:37,595 β™ͺ To California soul β™ͺ 1344 01:29:37,597 --> 01:29:41,032 β™ͺ California soul β™ͺ 1345 01:29:43,336 --> 01:29:45,737 β™ͺ When you hear the beat You wanna pat your feet β™ͺ 1346 01:29:45,739 --> 01:29:51,176 β™ͺ And you got to move 'Cause it's really Such a groove, now β™ͺ 1347 01:29:53,447 --> 01:29:55,914 β™ͺ Puts a brand new kind Of thinkin' in your mind β™ͺ 1348 01:29:55,916 --> 01:29:58,650 β™ͺ And you can't go wrong 'Cause you're groovin' β™ͺ 1349 01:29:58,652 --> 01:30:02,187 β™ͺ All day long β™ͺ 1350 01:30:02,189 --> 01:30:07,025 β™ͺ California soul β™ͺ 1351 01:30:07,828 --> 01:30:13,198 β™ͺ California soul β™ͺ 1352 01:30:13,200 --> 01:30:18,737 β™ͺ They had the melody And the beat, yo β™ͺ 1353 01:30:18,739 --> 01:30:23,441 β™ͺ But it still didn't seem Complete, yes β™ͺ 1354 01:30:23,443 --> 01:30:27,879 β™ͺ Until they saw Two lovers kissin' β™ͺ 1355 01:30:27,881 --> 01:30:32,817 β™ͺ For sure, they knew Just what was missin' β™ͺ 1356 01:30:32,819 --> 01:30:38,256 β™ͺ So happy they were Rockin' and reelin' β™ͺ 1357 01:30:38,258 --> 01:30:43,528 β™ͺ Because they had added that lovin' feelin' β™ͺ 1358 01:30:43,530 --> 01:30:47,432 β™ͺ To California soul β™ͺ 1359 01:30:48,702 --> 01:30:52,904 β™ͺ California soul β™ͺ 1360 01:30:54,708 --> 01:30:57,976 β™ͺ Like a sound you hear That lingers in your ear β™ͺ 1361 01:30:57,978 --> 01:31:01,813 [continues, indistinct] 1362 01:31:01,924 --> 01:31:06,924 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 103458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.