All language subtitles for Impetigore.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.FPE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,832 --> 00:00:55,386 You have to help me find a new place. My nosy neighbors are getting worse. 2 00:00:55,427 --> 00:00:57,335 They say I come home late because I'm a prostitute. 3 00:00:57,376 --> 00:01:00,834 - It bothers you? - No. But I'm not a prostitute. 4 00:01:00,875 --> 00:01:04,255 Maybe it's easier to be a prostitute. Go to bed with them and then they pay you. 5 00:01:04,296 --> 00:01:08,959 It's not so easy. You have to wear makeup every night. And the client can be violent or too big. 6 00:01:09,000 --> 00:01:14,083 You MUST know how to choose them. - And how do you do? How do you know first if he's violent or too big? 7 00:01:14,124 --> 00:01:18,917 I'd check first. - If their cocks are covered, how do you know if it's too big? 8 00:01:18,958 --> 00:01:22,350 I would know. - No instead. Because you are an ignorant virgin. 9 00:01:22,391 --> 00:01:24,004 Wait, a car comes. 10 00:01:27,673 --> 00:01:30,329 Didn't you put me on speakerphone? If the boss finds out, you're in trouble. 11 00:01:30,458 --> 00:01:31,607 Done. 12 00:01:31,884 --> 00:01:34,589 Aren't you using all the charge? - I do not care. It's so peaceful tonight, it's creepy. 13 00:01:34,641 --> 00:01:40,322 - Who's on duty with you? - Mr. Chondro. But he left the office. I do not know why. 14 00:01:40,723 --> 00:01:43,667 Soon they will close the toll booth. Not many cars pass by here. 15 00:01:43,720 --> 00:01:48,875 - Soon they will no longer assign anyone. - They'll all be automatic. It's ridiculous. 16 00:01:48,940 --> 00:01:53,717 Nobody will have a job. - That's why we have to open our clothing store soon. 17 00:01:53,758 --> 00:01:57,417 I will not miss it. I won't have to have dealing with so many weird people. 18 00:01:57,458 --> 00:02:00,710 Like the guy in the old sedan that has been following me for weeks. 19 00:02:00,751 --> 00:02:05,584 I told you. Maybe go home from work every day. 20 00:02:05,625 --> 00:02:09,297 Dini, came here two or three times in one night. It is not strange? 21 00:02:09,389 --> 00:02:14,261 And he looks at me as if he wants to eat me alive. - What are you, a newbie? I've already said. 22 00:02:14,365 --> 00:02:17,190 Never look them in the eye. She just looks at the hands. 23 00:02:17,231 --> 00:02:21,908 Her hands were disgusting. Dirty nails and all the rest. - Maybe he's a gravedigger. 24 00:02:21,958 --> 00:02:26,128 You are not helping. It's easy for you, you're not there alone. Who is stationed there with you? 25 00:02:26,591 --> 00:02:29,954 I have that Wahyu. Always look my way. 26 00:02:30,320 --> 00:02:35,668 She drove me home the last 3 days. - Is Wahyu fond of second hand items? 27 00:02:35,752 --> 00:02:39,917 Can't listen to other songs? It's so creepy. 28 00:02:39,958 --> 00:02:42,884 No. My radio is stuck on AM. FM does not work. 29 00:02:45,462 --> 00:02:47,861 - Shit. - What's up? 30 00:02:47,875 --> 00:02:49,902 There's that car again. 31 00:02:52,772 --> 00:02:54,118 Ready? 32 00:02:57,382 --> 00:02:58,882 Maya? 33 00:03:02,669 --> 00:03:04,009 Ready? 34 00:03:10,361 --> 00:03:11,417 Maya? 35 00:03:11,417 --> 00:03:13,834 - Is still here. - Oh, no. What are you doing? 36 00:03:13,875 --> 00:03:16,557 - He's staring at me. - I'll call the office. 37 00:03:29,157 --> 00:03:34,037 Finally he is gone. Thank you sir! Shit, I was having a heart attack. 38 00:03:39,046 --> 00:03:42,421 Din! Is still here! 39 00:03:42,985 --> 00:03:46,801 She is walking towards my station! What should I do? 40 00:03:46,977 --> 00:03:48,298 Din! 41 00:03:48,671 --> 00:03:53,983 She is calm. I call the office. Someone can you come to Bukit Selatan gate 1 now? 42 00:03:54,249 --> 00:03:57,723 Someone is harassing an agent. Now, please! Ok, ok. Be calm. 43 00:03:57,875 --> 00:04:00,618 Close the door! Close the window! 44 00:04:06,039 --> 00:04:09,710 - Find something near you! - What do you mean? 45 00:04:09,857 --> 00:04:14,829 A metal stick, a rock, anything from use as a weapon? - There's nothing here. I'm screwed! 46 00:04:35,983 --> 00:04:38,358 The guards are coming! 47 00:04:38,851 --> 00:04:44,025 - Are you Rahayu? - No, my name is Maya. You can not read? 48 00:04:45,790 --> 00:04:51,300 - Is it your real name? - Yup. - Hey! Leave her alone! Get out! 49 00:05:02,375 --> 00:05:09,252 - Are you from the village of Harjosari in Mandiraja? - What do you want? 50 00:05:09,431 --> 00:05:14,413 Is your father called Ki Donowongso? 51 00:05:25,781 --> 00:05:27,525 Maya! 52 00:05:29,954 --> 00:05:32,501 He is leaving. 53 00:05:32,916 --> 00:05:36,329 If he doesn't get help in a minute, get out of there. Leave the cabin! 54 00:05:37,439 --> 00:05:40,337 Someone is coming to the Bukit Selatan 1 booth? 55 00:05:42,501 --> 00:05:47,199 -Dini, he's coming back with a weapon! - What weapon? 56 00:05:50,516 --> 00:05:51,642 Maya! 57 00:05:55,887 --> 00:05:57,048 Maya! 58 00:05:59,478 --> 00:06:00,673 Maya! 59 00:06:06,030 --> 00:06:08,892 Help! 60 00:06:40,934 --> 00:06:42,184 Hey! 61 00:06:43,520 --> 00:06:45,103 Drop the weapon! 62 00:06:46,345 --> 00:06:47,634 We... 63 00:06:49,439 --> 00:06:55,282 We don't want what left your family. 64 00:06:56,020 --> 00:06:58,189 Take it away, please. 65 00:08:54,993 --> 00:08:59,980 - Want to see my new collection? - Not now. - Pay for the shirt you bought last week. 66 00:08:59,982 --> 00:09:03,970 - I can't pay you now. - But if you have a lot of customers! 67 00:09:04,011 --> 00:09:06,969 Exact. I'm busy. 68 00:09:07,482 --> 00:09:10,802 Power. Take the bag and give me my money. 69 00:09:19,442 --> 00:09:21,137 Do you need a new bra? 70 00:09:34,618 --> 00:09:37,464 We should have checked first if this market was good for business. 71 00:09:37,615 --> 00:09:40,625 Take it easy. - We've been duped because the rent is cheap. 72 00:09:40,669 --> 00:09:43,870 - We will sell them online. - These fake cunts? 73 00:09:43,886 --> 00:09:49,194 - That's why we will sell them online. - I wouldn't wear one of these either. 74 00:09:49,235 --> 00:09:51,347 I'd rather wear a plastic bag. 75 00:09:55,130 --> 00:09:59,659 Sorry I dragged you into all of this. We used all your money. 76 00:09:59,700 --> 00:10:04,083 It's not like you put a gun in my head. I wanted to go into business. 77 00:10:05,220 --> 00:10:08,938 - I'm going away for a week or so. - Where is it? 78 00:10:13,083 --> 00:10:14,052 Where is it? 79 00:10:15,007 --> 00:10:16,548 Who I am? 80 00:10:16,645 --> 00:10:21,540 After I was attacked, I searched through the stuff of my deceased aunt. I found this photo. 81 00:10:21,595 --> 00:10:24,583 - I think they're my parents. - "Think"? 82 00:10:24,727 --> 00:10:29,269 I've never seen pictures of them before. And I was too young to remember them. 83 00:10:30,760 --> 00:10:32,146 Rahayu? 84 00:10:34,484 --> 00:10:36,881 So was the psychopath right? 85 00:10:37,068 --> 00:10:41,657 I remember my aunt used to call me Rahayu when I was young. She then she started calling me Maya. I do not know why. 86 00:10:42,126 --> 00:10:46,246 - So? - Look at the photo again. Do you notice anything? 87 00:10:47,713 --> 00:10:50,191 What were you short for a 5 year old girl? 88 00:10:51,013 --> 00:10:52,464 The House? 89 00:10:52,505 --> 00:10:54,570 The big house. 90 00:10:54,611 --> 00:10:57,583 It is the key to solving our problems. My family home. 91 00:10:58,663 --> 00:11:01,454 But you don't even know where it is. 92 00:11:05,270 --> 00:11:10,990 The psychopath named the village. Harjosari, Mandiraja. I looked for. 93 00:11:15,624 --> 00:11:18,521 This could be our chance to start a new life. 94 00:11:20,083 --> 00:11:21,166 I come with you. 95 00:11:21,473 --> 00:11:22,473 No. 96 00:11:23,154 --> 00:11:28,484 You're my best friend. I will not let you go alone. 97 00:11:28,525 --> 00:11:33,853 - And if you get rich, you can't leave me like that. - And the kiosk? 98 00:11:34,262 --> 00:11:35,888 Nobody comes to buy our stuff. 99 00:11:36,835 --> 00:11:41,523 Hey! You can't smoke in there! - You can't stay here, pervert! This is the women's bathroom. 100 00:11:41,564 --> 00:11:45,130 Be quiet! Get out of here! 101 00:12:47,640 --> 00:12:48,622 What happened? 102 00:12:49,224 --> 00:12:50,699 The wound. 103 00:12:50,740 --> 00:12:52,167 How does it look fresh? 104 00:12:52,389 --> 00:12:54,347 I do not know. I need some disinfectant. 105 00:12:54,737 --> 00:12:59,450 Because I know it's not that time of the month for you. Stay here. I'll get you some disinfectant. 106 00:13:26,668 --> 00:13:27,793 Dini? 107 00:13:46,497 --> 00:13:47,622 Dini? 108 00:13:57,434 --> 00:13:58,559 Dini? 109 00:14:02,916 --> 00:14:04,249 Don't you go home? 110 00:14:05,486 --> 00:14:06,944 Soon. 111 00:14:11,132 --> 00:14:12,257 Dini? 112 00:14:19,419 --> 00:14:20,544 Dini? 113 00:14:30,814 --> 00:14:31,939 Dini? 114 00:14:38,582 --> 00:14:43,380 People are increasingly lazy. She soon turns off the lights and closes the doors. 115 00:14:45,208 --> 00:14:47,374 The pharmacy is closed. 116 00:14:47,822 --> 00:14:49,200 No medicine. 117 00:15:05,681 --> 00:15:08,271 HAVE A NICE TRIP 118 00:15:16,062 --> 00:15:17,188 What are you reading? 119 00:15:17,229 --> 00:15:18,895 Business planning. 120 00:15:19,279 --> 00:15:20,659 Which company? 121 00:15:20,700 --> 00:15:23,513 Whatever. So I know how to move if we want to start with another. 122 00:15:23,773 --> 00:15:27,398 Besides, if I don't read, I always go to the bathroom. 123 00:15:29,132 --> 00:15:32,340 Turn off your light. The guy behind us is annoyed. 124 00:15:34,280 --> 00:15:36,583 Damn highlander. 125 00:15:39,902 --> 00:15:44,349 - How long is it to get there? - Driver said six hours. 126 00:15:48,719 --> 00:15:50,732 You see? Now I have to piss. 127 00:16:44,286 --> 00:16:46,636 - Use this, love. - You do not need it? 128 00:16:46,666 --> 00:16:49,417 Quiet. I am not cold. Sleep. 129 00:16:49,458 --> 00:16:53,068 I wake you up when we get to your parents' village. 130 00:17:04,497 --> 00:17:08,166 I wasn't bothered by you or your friend. 131 00:17:08,685 --> 00:17:14,291 Sometimes I cough up the spirits about this buses do not disturb passengers. 132 00:17:14,958 --> 00:17:16,021 Spirits? 133 00:17:16,552 --> 00:17:20,256 There are spirits on this bus. 134 00:17:20,297 --> 00:17:23,888 They don't know where to go. 135 00:17:27,917 --> 00:17:30,583 Don't think it's weird. 136 00:17:31,187 --> 00:17:32,937 I am a university teacher. 137 00:17:33,348 --> 00:17:35,473 What do you teach? 138 00:17:35,785 --> 00:17:37,654 Russian literature. 139 00:17:42,733 --> 00:17:47,982 I know it's not very useful in this country. But I love Russian. 140 00:17:48,450 --> 00:17:50,708 Well, I love all languages. 141 00:17:51,689 --> 00:18:00,650 Do you know Javanese? - Why should I study foreign languages ​​if I don't know mine? 142 00:18:00,888 --> 00:18:07,091 Do you know what it says? 143 00:18:13,564 --> 00:18:16,638 It is ancient Javanese. 144 00:18:18,427 --> 00:18:23,208 It is a spell so that whoever carries it is not disturbed by evil spirits. 145 00:18:23,804 --> 00:18:29,200 - So it's some kind of amulet? Yes. But this was done by an evil person. 146 00:18:29,916 --> 00:18:31,646 Where did you get this photo? 147 00:18:32,118 --> 00:18:34,435 From Internet. 148 00:18:58,150 --> 00:18:59,708 What are you thinking about? 149 00:19:00,836 --> 00:19:02,622 Nothing. 150 00:19:04,687 --> 00:19:06,353 Are you thinking about your parents? 151 00:19:08,260 --> 00:19:10,926 Do you know anything about them? 152 00:19:12,025 --> 00:19:20,483 No. My aunt raised me. And she wasn't a talker. If I hadn't asked her about mine, she wouldn't have said much. 153 00:19:21,091 --> 00:19:26,125 Parents are overrated. I've known my parents all my life. 154 00:19:26,166 --> 00:19:29,366 She didn't do me any good. She didn't make me happier. 155 00:19:29,407 --> 00:19:32,849 But at least you knew them. 156 00:19:33,482 --> 00:19:37,810 It's true. Especially if they left you a fortune. 157 00:19:38,710 --> 00:19:41,021 But we really have to be careful. 158 00:19:41,958 --> 00:19:44,459 That's why we go there just to check things out. 159 00:19:44,458 --> 00:19:47,964 If I have an inheritance there, we'll come back with a lawyer. 160 00:19:48,005 --> 00:19:50,036 Lawyer? Wow! 161 00:20:01,700 --> 00:20:05,709 - Thanks for coming with me. - Don't even say that. 162 00:20:05,869 --> 00:20:09,154 Just pray we won't have to stay in a place with cockroaches. 163 00:20:13,232 --> 00:20:15,000 - Holy shit! - What's up? 164 00:20:15,119 --> 00:20:17,625 I swear I saw those three little girls on the side of the road before. 165 00:20:17,666 --> 00:20:21,333 She is one in the morning. Children sleep. 166 00:20:21,374 --> 00:20:23,290 I swear to God! 167 00:20:27,031 --> 00:20:28,572 How much did you say missing? 168 00:20:29,442 --> 00:20:30,983 5 hours. 169 00:20:53,615 --> 00:21:00,333 - Do you know a place called Harjosari? - Harjosari? Never heard of it, miss. 170 00:21:01,200 --> 00:21:05,326 - Where did you look for? Google? - I tried, but I didn't find it. 171 00:21:05,458 --> 00:21:10,027 So I called the provincial government. It is there under their territory. - Nobody has heard of it. 172 00:21:10,161 --> 00:21:12,979 We only asked one person. 173 00:21:18,232 --> 00:21:22,178 Sorry, do you know the village of Harjosari? - Yup. 174 00:21:22,208 --> 00:21:24,516 Can you take us there? - No. 175 00:21:24,628 --> 00:21:26,812 - Because? - It's too far. 176 00:21:26,853 --> 00:21:29,695 - How much do you want? - 100,000 rupees. 177 00:21:32,247 --> 00:21:33,622 Ok. 178 00:21:34,435 --> 00:21:36,521 Each. 179 00:21:37,340 --> 00:21:41,549 - Where are you from, from the bloodsucker village? - No, from that of the wealthy. 180 00:21:42,285 --> 00:21:50,255 Wait for the horse to finish. - When you have them last fed? One month ago? - Last year. 181 00:21:53,119 --> 00:21:55,369 Why do you want to go to Harjosari? 182 00:21:57,049 --> 00:22:04,849 - Let's do research for the university. - To Harjosari? Research on what? 183 00:22:05,288 --> 00:22:09,750 - Why are you laughing? - There is nothing in Harjosari. It is an isolated village. 184 00:22:09,791 --> 00:22:14,464 Exact. We are doing research on isolated villages. - I see. 185 00:22:18,021 --> 00:22:21,616 - What do you know about the village? - Not much. 186 00:22:21,878 --> 00:22:25,209 I know him because I recently have brought the village elder home. 187 00:22:25,250 --> 00:22:28,459 He is a puppeteer. He was in my city for a show. 188 00:22:28,506 --> 00:22:31,458 -What's his name? - Ki Saptadi. 189 00:22:32,099 --> 00:22:33,706 He is quite well known. 190 00:22:33,747 --> 00:22:39,086 Why don't they build a road for the village? - They don't want to. 191 00:22:39,154 --> 00:22:41,895 - Because? - What do I know. 192 00:22:45,648 --> 00:22:50,731 - Dini, take off those sunglasses. - But it's sunny. He's spinning my head. 193 00:22:51,568 --> 00:22:53,831 Miss, where do you want me to leave you? 194 00:22:53,872 --> 00:22:56,080 Take us to Ki Saptadi, the village elder's house. 195 00:22:56,245 --> 00:23:00,255 - Are you sure? - Well, I don't think we'll find a hotel here. 196 00:23:23,654 --> 00:23:25,292 Will we spend the night in this village? 197 00:23:25,333 --> 00:23:26,209 I do not know. 198 00:23:26,259 --> 00:23:31,527 - What do you mean you don't know? - It depends on the situation. We don't even know if my house still exists. 199 00:23:31,708 --> 00:23:35,693 I didn't ask you to come with me. Don't be fussy. 200 00:23:38,332 --> 00:23:40,200 Cazzarola, it's huge. 201 00:23:42,569 --> 00:23:45,784 - Do you know whose house that is? - I do not know. 202 00:23:45,825 --> 00:23:50,709 I asked Ki Saptadi when we are passed by, but he didn't say anything. 203 00:23:50,750 --> 00:23:55,411 What a waste, isn't it? Such a big empty house. 204 00:24:22,431 --> 00:24:25,747 - Do you want me to wait? - No, but thank you very much. 205 00:24:28,482 --> 00:24:32,094 Here is my business card, you never know. 206 00:24:32,135 --> 00:24:33,630 Thanks. 207 00:24:37,273 --> 00:24:38,700 Thanks. 208 00:24:41,040 --> 00:24:42,857 Come on, beauty. 209 00:24:49,114 --> 00:24:52,459 We have to come up with a new story. We cannot say that we are students. 210 00:24:52,500 --> 00:24:54,116 Why not? 211 00:24:54,222 --> 00:24:58,166 What do we say if he starts asking of our research? I don't know anything about it. You? 212 00:25:01,358 --> 00:25:04,969 - Don't say we're students. - So? - Let me think. 213 00:25:05,134 --> 00:25:06,646 Who are you looking for? 214 00:25:07,884 --> 00:25:11,289 We are university students, ma'am. We would like to see Ki Saptadi. 215 00:25:12,817 --> 00:25:14,400 For what? 216 00:25:15,033 --> 00:25:21,208 We are writing a book about puppeteers. We have heard that Ki Saptadi is a famous puppeteer. 217 00:25:25,638 --> 00:25:28,583 He is not at home. He will be back this evening. 218 00:25:28,624 --> 00:25:31,249 You can come back here tomorrow morning. 219 00:25:31,643 --> 00:25:33,740 Ok, let's go back tomorrow. 220 00:25:35,752 --> 00:25:43,716 - Shall we call the boy to take us back? - And come back here tomorrow? What a break. 221 00:25:59,169 --> 00:26:02,917 There is a path. I think someone comes here often. 222 00:26:02,958 --> 00:26:07,771 We will have to make a sign "Do not enter!" 223 00:26:09,179 --> 00:26:10,716 It is huge. 224 00:26:10,757 --> 00:26:12,427 Yes, really huge. 225 00:26:47,341 --> 00:26:51,013 - How long has the house been abandoned? - I do not know. 226 00:26:51,167 --> 00:26:53,958 How old were you when you moved to the city? 227 00:26:54,212 --> 00:26:58,720 - According to my aunt, I was 5 years old. - And now you are 25? 228 00:26:59,343 --> 00:27:01,482 So this house has been empty for 20 years. 229 00:27:21,038 --> 00:27:22,396 Who is that? 230 00:27:23,230 --> 00:27:25,036 I do not know. 231 00:27:36,724 --> 00:27:42,331 - Looks like it was quickly abandoned. - Because? - The furniture is still here. 232 00:28:34,202 --> 00:28:36,435 Yes. It still works. 233 00:28:40,468 --> 00:28:45,943 - Where are you going? - To control the most important place in a house. 234 00:29:06,224 --> 00:29:09,193 We'll have to do a lot of pumping tonight. 235 00:30:13,258 --> 00:30:19,628 This is crazy, Maya! This house and the land will be 900 square meters! 236 00:30:19,669 --> 00:30:23,667 Imagine how much money you would get if you sold it. - What are you doing? 237 00:30:24,707 --> 00:30:29,892 I found it wrapped in a plastic bag. Does your aunt keep any papers from your parents? 238 00:30:30,372 --> 00:30:32,872 Not that I know. 239 00:30:34,133 --> 00:30:39,855 I bet your father also owned other properties. We have to claim those properties too. 240 00:30:39,896 --> 00:30:43,933 My God. You could get rich as hell! Don't forget about me, okay? 241 00:30:49,052 --> 00:30:51,380 They were a nice couple. 242 00:30:55,660 --> 00:30:57,271 You are sad? 243 00:30:58,041 --> 00:30:59,957 No, I'm just perplexed. 244 00:31:00,505 --> 00:31:02,041 Puzzled? Because? 245 00:31:02,216 --> 00:31:06,404 I'm not in any of these photos. I'm alone in the photo I showed you. 246 00:31:07,196 --> 00:31:13,279 Maybe they haven't had a chance to do it. - There are piles of photos here. None of mine. 247 00:31:14,068 --> 00:31:17,333 Maybe you were too ugly. 248 00:31:21,215 --> 00:31:22,935 Forget about it. 249 00:31:24,185 --> 00:31:28,669 Maybe they'd rather kiss you than take pictures of you. It's not better? 250 00:31:46,578 --> 00:31:49,138 It must be a funeral. 251 00:31:52,560 --> 00:31:56,541 - Are you sure your parents were buried here? - Where else? 252 00:31:56,899 --> 00:32:01,638 But you said you think your parents left quickly. You meant they had to leave the village, right? 253 00:32:02,943 --> 00:32:08,000 Maybe you're right. We finish this line and then we go home. 254 00:32:08,032 --> 00:32:13,500 Can we go back to the house now? The dead are dead. - Are you afraid of the cemetery? 255 00:32:13,541 --> 00:32:16,624 I'm not afraid. I don't see why. 256 00:32:17,146 --> 00:32:20,976 The dead should be cremated. So they don't take up space. 257 00:32:21,017 --> 00:32:23,271 It is better to turn the land into a home for the living. 258 00:32:23,744 --> 00:32:31,457 You have to promise me. When I die please cremate me. And scatter my ashes in the sea. 259 00:32:32,271 --> 00:32:35,667 I could be reincarnated as a fish. Better than being human. 260 00:32:35,708 --> 00:32:40,165 - You will be caught and turned into sushi. - I'll be a shark. And I'll eat humans. 261 00:32:40,292 --> 00:32:43,734 Sharks don't eat humans. Unless they're very hungry. 262 00:32:48,528 --> 00:32:50,466 I'm here. 263 00:32:57,165 --> 00:33:00,394 - Okay, you saw the graves. Let's go. - Wait up. 264 00:33:03,212 --> 00:33:07,356 - Do you know the prayer of the dead? - Are you asking me? 265 00:33:08,755 --> 00:33:13,060 Just say it in Indonesian. Do you think God only speaks Arabic? 266 00:33:27,450 --> 00:33:29,200 Anyway, what did you pray for? 267 00:33:29,567 --> 00:33:31,983 May they rest in peace. 268 00:33:33,086 --> 00:33:35,005 Have you prayed for their luck? 269 00:33:36,541 --> 00:33:38,166 Also. 270 00:33:38,410 --> 00:33:40,035 Brava. 271 00:33:50,820 --> 00:33:55,419 Maya, why are there so many children's graves? 272 00:33:57,358 --> 00:34:04,513 Maybe they are not children, just small graves. - Just look at the dates. 273 00:34:06,812 --> 00:34:09,853 There is not even the name. 274 00:34:11,087 --> 00:34:13,503 What's going on in your village, Maya? 275 00:34:22,250 --> 00:34:25,458 HARJOSARI CEMETERY 276 00:34:33,679 --> 00:34:36,095 COURTESY OF DONOWONGSO 277 00:34:36,564 --> 00:34:39,489 It seems the villagers don't like your family. 278 00:35:18,404 --> 00:35:20,042 Dini! 279 00:35:20,083 --> 00:35:20,922 What's up? 280 00:35:20,963 --> 00:35:22,546 Didn't you hear anything? 281 00:35:24,148 --> 00:35:25,773 Yup. 282 00:35:26,208 --> 00:35:27,701 Your annoying voice. 283 00:35:27,742 --> 00:35:29,449 I'm serious. 284 00:35:29,490 --> 00:35:32,257 I'm tired. 285 00:35:32,298 --> 00:35:35,247 How can you sleep in a dusty bed like this? 286 00:35:35,486 --> 00:35:36,997 Shut up. 287 00:36:41,731 --> 00:36:43,439 Shit. 288 00:37:32,179 --> 00:37:35,318 My Almighty God. 289 00:37:39,416 --> 00:37:42,505 Let me take the pain. 290 00:39:11,370 --> 00:39:15,101 - What are you doing? - I think someone just died. 291 00:39:15,142 --> 00:39:16,474 Yet? 292 00:39:24,621 --> 00:39:26,950 Maya, where are you going? 293 00:39:44,311 --> 00:39:49,943 Within two days, two people died. No wonder the village is empty. 294 00:40:02,415 --> 00:40:03,732 Wait! 295 00:40:04,679 --> 00:40:06,179 What do we say? 296 00:40:06,825 --> 00:40:08,130 Be calm. 297 00:40:21,371 --> 00:40:25,793 - I heard you came to my house to see me. - Yes, sir. 298 00:40:27,387 --> 00:40:33,808 - Are you writing a book on the Wayang ( Javanese shadow puppets )? - For the University. We are students. 299 00:40:40,360 --> 00:40:41,872 Why did you choose this village? 300 00:40:43,719 --> 00:40:52,277 We have visited other villages that still do Wayang. Then we heard about her, and we came here. 301 00:40:59,278 --> 00:41:03,406 - How old are you? - 20, sir. 302 00:41:05,395 --> 00:41:10,357 - We're sorry we came at a bad time. - Do not worry. 303 00:41:12,497 --> 00:41:17,365 Come to my house if you want to talk. 304 00:41:19,305 --> 00:41:21,263 Thank you very much, sir. 305 00:41:24,170 --> 00:41:27,925 - We have to leave this village right away. - Thing? 306 00:41:28,058 --> 00:41:32,177 This place gives me the creeps. It seems they want eat us alive. And every day someone dies. 307 00:41:32,260 --> 00:41:34,667 - It's probably just a coincidence. - I do not believe. 308 00:41:34,855 --> 00:41:39,334 If you want your legacy, we can send someone to take care of it. 309 00:41:39,376 --> 00:41:45,292 Do you think we can afford it? We're broke. We can't even pay the rent this month. 310 00:41:45,368 --> 00:41:49,992 - We will find a solution, as always. - We're here now. We just have to stay a little longer. 311 00:41:50,040 --> 00:41:55,815 - We don't spend the night there. - We ask Ki Saptadi if the house really belongs to my family and let's go. 312 00:41:59,373 --> 00:42:02,000 - We have to ask him kindly. - Yes, a very kind way. 313 00:42:02,392 --> 00:42:06,458 - I am not convinced. - Come on, Din. We can do it. 314 00:42:06,865 --> 00:42:11,312 How are you going to ask him about the house without revealing that you are Rahayu? 315 00:42:11,666 --> 00:42:14,917 It's risky. Someone tried to kill you, remember? 316 00:42:15,154 --> 00:42:20,875 And most likely it was because of the house. - I got it. So let's be schoolgirls. 317 00:42:20,916 --> 00:42:24,060 Nobody kills the students. 318 00:42:27,666 --> 00:42:34,418 I'm going home. I smell like a dead raccoon. I'm taking a shower. - Okay, I'll find something to eat. 319 00:42:57,208 --> 00:43:00,286 Hi, can I buy food? 320 00:43:02,457 --> 00:43:06,459 - Do you eat here or take away? - 2 to take away, please. 321 00:43:06,500 --> 00:43:12,255 Rice with eggs and vegetables. 322 00:43:14,490 --> 00:43:20,062 Do you know anything about that big abandoned house? Do you know who it belongs to? 323 00:43:20,279 --> 00:43:26,596 A family lived there when I was a child. 324 00:43:26,637 --> 00:43:27,720 Who? 325 00:43:28,363 --> 00:43:30,488 (speaks Javanese) 326 00:43:31,539 --> 00:43:32,955 What did he say? 327 00:43:34,583 --> 00:43:37,661 (speaks Javanese) 328 00:43:38,521 --> 00:43:41,874 My grandmother said it's a sick house. 329 00:43:42,568 --> 00:43:43,604 What does she mean? 330 00:43:43,645 --> 00:43:48,436 You said devils lived there and left a horrible disease. 331 00:44:29,880 --> 00:44:35,240 We heard you spent the night here. 332 00:44:36,028 --> 00:44:37,319 Not allowed, miss. 333 00:44:37,916 --> 00:44:41,250 I'm so sorry. We couldn't find another place. 334 00:44:41,291 --> 00:44:46,541 This old house has been abandoned for a long time. 335 00:44:47,705 --> 00:44:50,663 It's not safe. The roof could fall. 336 00:44:51,056 --> 00:44:59,124 - I know. Thanks for your interest. We will be leaving soon. - It is a pity that such a large house is not occupied. 337 00:44:59,754 --> 00:45:04,435 But it doesn't belong to us. So we can't use it. 338 00:45:05,718 --> 00:45:07,593 Who does it belong to? 339 00:45:08,130 --> 00:45:11,622 The heir of this family. A girl. 340 00:45:12,099 --> 00:45:15,416 Ki Saptadi has all the documents. 341 00:45:16,083 --> 00:45:22,583 She is waiting for the girl to complain to return the documents. 342 00:45:22,624 --> 00:45:25,999 So that this house is not more of a responsibility than her. 343 00:45:28,916 --> 00:45:32,091 Is the girl called Rahayu? 344 00:45:33,629 --> 00:45:35,466 Yes. How do you know? 345 00:45:36,867 --> 00:45:38,521 Because... 346 00:45:40,356 --> 00:45:42,013 I am Rahayu. 347 00:45:48,943 --> 00:45:56,263 Well, Ki Saptadi is about to go to another village. 348 00:45:56,304 --> 00:46:03,255 If she meets him now, he can give you the documents. 349 00:46:08,103 --> 00:46:12,646 - Where is your friend? -She is getting something to eat. 350 00:46:12,687 --> 00:46:15,693 She is really a college student. I accompany her. 351 00:46:18,959 --> 00:46:30,209 Well, she depends on you. If you want to wait for Ki Saptadi come back from your trip, it will take three days. 352 00:46:30,250 --> 00:46:32,042 Three days? 353 00:46:32,083 --> 00:46:37,834 But today she told us to come to her house tonight about her, to ask him some questions for the thesis. 354 00:46:37,924 --> 00:46:46,039 Yes. But he got a sudden invitation to perform in another village. And it's quite far from here. 355 00:46:48,177 --> 00:46:51,552 OK then. I'll meet him right away. 356 00:46:52,303 --> 00:46:55,832 - We can take you to him. -I know where he lives. 357 00:46:56,162 --> 00:47:02,257 No, he is at a villager's house. Not far from here. 358 00:47:05,328 --> 00:47:08,161 Come. We take you there. 359 00:47:12,772 --> 00:47:16,443 - Are we still far? - Just a little more. 360 00:47:19,309 --> 00:47:24,150 - Why don't we take the main road? - It's done before here. 361 00:47:39,663 --> 00:47:42,740 I think I better come back. My friend is waiting for me. 362 00:47:46,496 --> 00:47:48,121 What the hell...? 363 00:48:00,083 --> 00:48:01,417 Listen. 364 00:48:01,439 --> 00:48:06,208 You don't have to rape me. I am not a virgin. Tell me what you want. 365 00:48:10,145 --> 00:48:11,779 Don't cut her skin. 366 00:49:16,009 --> 00:49:17,216 Dini? 367 00:49:22,963 --> 00:49:24,338 Dini? 368 00:49:25,102 --> 00:49:27,372 I brought food. Are you hungry? 369 00:49:37,115 --> 00:49:42,708 The number is either non-existent or temporarily unreachable. 370 00:50:16,614 --> 00:50:19,052 Please... 371 00:50:33,179 --> 00:50:34,661 What do you want? 372 00:50:35,669 --> 00:50:37,791 Let me go, please. 373 00:50:38,255 --> 00:50:41,693 What should I do? Please... 374 00:50:48,035 --> 00:50:52,316 Lord! Please help me, sir! 375 00:50:52,385 --> 00:50:59,374 If I wronged you, please forgive me, sir ... 376 00:51:07,812 --> 00:51:09,740 Rahayu ... 377 00:51:12,655 --> 00:51:13,990 We're ready, sir. 378 00:51:25,541 --> 00:51:27,292 Mother… 379 00:51:27,333 --> 00:51:29,607 Please help me, lady! 380 00:51:33,189 --> 00:51:36,021 What do you want to do? 381 00:51:48,692 --> 00:51:51,192 There are two women who are about to give birth. 382 00:51:51,697 --> 00:51:55,565 If we hurry, we may be able to save their children. 383 00:52:44,117 --> 00:52:50,157 I thought you weren't coming. Are you here for the interview? 384 00:52:50,638 --> 00:52:56,039 Actually, I'm looking for my friend. She was with me before when we met. 385 00:52:56,982 --> 00:53:03,543 -Why isn't she with you? - I went to buy some food and when I got back she wasn't home. 386 00:53:05,958 --> 00:53:08,791 I'll ask someone to look for it. 387 00:53:09,687 --> 00:53:14,349 You can wait for her here if you want. 388 00:53:17,448 --> 00:53:24,064 Thanks for your help. But I want to keep looking for it. 389 00:53:25,017 --> 00:53:28,591 Very well. Hope you can find her soon. 390 00:53:30,075 --> 00:53:31,310 Thank you sir. 391 00:53:31,351 --> 00:53:32,740 De nada, ciccetta. 392 00:57:14,432 --> 00:57:16,807 Our baby will be fine. 393 00:57:47,820 --> 00:57:52,958 Excuse me, miss. He has to get on the other side. 394 00:57:53,240 --> 00:57:59,669 I would like to ask Ki Saptadi if he has any information on my missing friend. 395 00:58:00,755 --> 00:58:08,562 We looked for it everywhere, but we couldn't find it. We will deal with it again after this show. 396 00:58:09,806 --> 00:58:12,927 Ok. Thanks. 397 00:59:01,249 --> 00:59:04,005 The called number is not active. 398 00:59:19,658 --> 00:59:23,490 Where are you, Dini? 399 00:59:45,062 --> 00:59:48,154 A woman is about to give birth. Come and see. 400 01:00:00,791 --> 01:00:06,155 Push. 401 01:00:06,196 --> 01:00:11,334 Yet. Power. 402 01:00:11,375 --> 01:00:16,000 Push. 403 01:00:16,041 --> 01:00:20,357 One more push. You can do it. 404 01:01:11,244 --> 01:01:17,875 You said my baby would be been healthy! You're a liar! 405 01:01:24,908 --> 01:01:32,552 I'm doing everything I can to help you and everyone in this village. 406 01:01:35,937 --> 01:01:37,978 Ungrateful! 407 01:01:41,083 --> 01:01:46,919 Will my baby still be cursed? 408 01:02:15,471 --> 01:02:18,943 - What are you doing here? - Nothing... 409 01:02:18,937 --> 01:02:22,846 - Go home. - I want to see the baby. 410 01:02:22,887 --> 01:02:24,303 He goes home! 411 01:02:37,060 --> 01:02:38,476 Come with me. 412 01:02:41,258 --> 01:02:43,206 Do not worry. 413 01:02:43,247 --> 01:02:45,583 I am not like the others. 414 01:02:46,062 --> 01:02:47,404 Come. 415 01:02:55,319 --> 01:02:57,694 What's going on in this village? 416 01:02:58,117 --> 01:03:05,271 - What's wrong with the kids? - I'll tell you. Come. 417 01:03:06,187 --> 01:03:08,562 I need to find my friend. 418 01:03:09,125 --> 01:03:12,041 I will help you. 419 01:03:12,463 --> 01:03:14,865 But now you have to hide. 420 01:03:15,429 --> 01:03:17,552 You are not safe. 421 01:03:29,669 --> 01:03:37,982 Come. I live alone. Come in. Do not worry. 422 01:03:46,741 --> 01:03:48,661 My name is Ratih. 423 01:03:50,215 --> 01:03:52,638 I'm not bad. 424 01:03:53,618 --> 01:03:56,060 The child I saw ... 425 01:03:57,386 --> 01:04:00,380 - It's a curse. - What? 426 01:04:00,781 --> 01:04:06,957 - The whole village is cursed. - A cursed village? Nowadays? 427 01:04:12,390 --> 01:04:16,130 Haven't you noticed anything strange in this village? 428 01:04:17,474 --> 01:04:23,175 Didn't you notice that there are no children here? 429 01:04:23,216 --> 01:04:26,557 - I saw three girls last night. - It's impossible. 430 01:04:27,130 --> 01:04:31,763 There have been no children in this village for 20 years. 431 01:04:32,580 --> 01:04:33,788 What do you mean? 432 01:04:35,020 --> 01:04:41,613 There was a very rich man once. He was our village elder. 433 01:04:42,260 --> 01:04:48,250 He and his family lived in the big one abandoned house. They had many servants. 434 01:04:48,762 --> 01:04:54,122 One of them was Nyi Misni, Ki Saptadi's mother. 435 01:04:54,719 --> 01:05:00,255 The village elder had a son. His name was Ki Donowongso. 436 01:05:06,218 --> 01:05:12,583 When his father died, Ki Donowongso inherited all the wealth. 437 01:05:15,442 --> 01:05:23,568 He was not only rich, but he was too a good puppeteer. He built them. 438 01:05:24,083 --> 01:05:27,646 He was also famous among the neighboring villages. 439 01:05:30,888 --> 01:05:36,583 Then there was Nyai Shinta, the most beautiful woman in the village. 440 01:05:36,898 --> 01:05:44,031 Everyone wanted to marry her. But Ki Donowongso managed to marry Nyai Shinta. 441 01:05:45,708 --> 01:05:49,419 It was an incredible wedding. The party lasted seven days. 442 01:05:52,344 --> 01:05:59,115 Unfortunately, after three years of marriage, they still had no children. 443 01:06:00,325 --> 01:06:06,654 Nyai Shinta was depressed and ashamed. 444 01:06:08,357 --> 01:06:15,769 Finally, after five years of trying, Nyai Shinta got pregnant. 445 01:06:15,810 --> 01:06:21,763 Ki Donowongso took care of his wife. 446 01:06:22,914 --> 01:06:30,466 Every Saturday night they threw a party. He performed with his puppets all night. 447 01:06:38,477 --> 01:06:45,365 The strange thing is that nobody knew the condition of the child after birth. 448 01:06:46,402 --> 01:06:51,622 - And no one has ever seen the baby. - What does it mean? 449 01:06:53,997 --> 01:06:56,896 The baby was born without skin. 450 01:07:02,107 --> 01:07:05,957 Since then, Ki Donowongso refused to socialize with the villagers. 451 01:07:06,533 --> 01:07:15,052 Not long after, a little girl five years she disappeared. 452 01:07:15,580 --> 01:07:24,794 She was never found. Soon after, two other girls disappeared. 453 01:07:27,208 --> 01:07:33,279 One day, the villagers saw the little girl by Ki Donowongso for the first time. 454 01:07:35,564 --> 01:07:38,730 She looked so healthy, so beautiful. 455 01:07:40,068 --> 01:07:44,742 It was only then that the village learned that the girl was called Rahayu. 456 01:07:45,438 --> 01:07:54,308 In the village it was said that Rahayu's father had to deal with the three missing girls. 457 01:07:55,300 --> 01:08:03,122 But no one dared face him. Until one night ... 458 01:08:03,977 --> 01:08:14,099 Ki Saptadi said that Ki Donowongso had done a pact with the devil to protect her daughter. 459 01:08:16,234 --> 01:08:18,234 But then he went mad. 460 01:08:40,560 --> 01:08:47,963 It was said that a faithful servant brought his daughter into town. 461 01:08:48,004 --> 01:08:52,125 And since that day, the village is cursed. 462 01:08:52,166 --> 01:08:57,957 Every baby was born without skin. 463 01:08:59,556 --> 01:09:01,681 Why do they have to kill the children? 464 01:09:03,419 --> 01:09:09,084 Because if they let them live, they would live in misery. 465 01:09:09,125 --> 01:09:13,166 One cannot know. Maybe there is a cure. 466 01:09:13,590 --> 01:09:17,965 No. There is a child who has been allowed to live. 467 01:09:18,543 --> 01:09:20,668 He now he lives in the woods. 468 01:09:21,687 --> 01:09:23,812 Without treatment and suffering. 469 01:09:24,622 --> 01:09:40,028 Ki Saptadi said that to lift the curse, the first sick girl, Rahayu, must be skinned and a puppet made from her skin. 470 01:09:45,668 --> 01:09:49,404 Why do the villagers believe Ki Saptadi's words? 471 01:09:51,669 --> 01:09:55,521 Who else can we listen to here? 472 01:09:58,819 --> 01:10:08,671 What do we still need to do? What did we do wrong? 473 01:10:10,137 --> 01:10:13,575 She is the wrong girl! 474 01:10:22,728 --> 01:10:24,561 You must be hungry. I'll bring you to eat. 475 01:10:25,713 --> 01:10:29,708 - No, I'm fine. Thanks. - I'll get you some rice. 476 01:11:26,616 --> 01:11:28,741 Who is the one in the picture? 477 01:11:38,666 --> 01:11:40,167 My husband. 478 01:11:40,208 --> 01:11:41,755 Listen! 479 01:11:42,458 --> 01:11:47,084 The woman we were looking for is here in the village. 480 01:11:47,125 --> 01:11:48,167 Yup! 481 01:11:48,208 --> 01:11:50,251 You know who she is. 482 01:11:50,292 --> 01:11:51,376 Yup! 483 01:11:51,417 --> 01:11:52,751 Get it! 484 01:11:52,792 --> 01:11:55,279 Find the girl! 485 01:11:56,029 --> 01:11:57,916 Block all exits from the village. 486 01:11:58,685 --> 01:12:03,458 The curse will soon be lifted! 487 01:12:04,770 --> 01:12:06,811 Where is your husband now? 488 01:12:08,630 --> 01:12:14,952 He went to town three months ago. He was looking for a cure. 489 01:12:16,395 --> 01:12:18,232 A cure? 490 01:12:48,236 --> 01:12:50,236 Do you feel it? 491 01:12:54,685 --> 01:12:59,146 My great-grandmother, whom you met at the kiosk, she is a good shaman. 492 01:13:00,044 --> 01:13:10,456 You said that if someone makes a deal with the devil and a curse is born, it can no longer be undone. 493 01:13:10,497 --> 01:13:13,540 She will only turn into another curse. 494 01:13:13,993 --> 01:13:23,618 That's why I don't think it's right to kill you, Rahayu. She will not cancel the curse. 495 01:13:33,374 --> 01:13:38,442 And that's why I asked my husband to look for a cure in town. 496 01:13:39,165 --> 01:13:41,591 I think he will be able to find her. 497 01:13:56,520 --> 01:13:58,603 Have you seen the girl from the city? 498 01:13:59,989 --> 01:14:01,445 The girl from the city? 499 01:14:01,486 --> 01:14:05,388 Yes, two girls from the city came to our village. 500 01:14:05,926 --> 01:14:12,250 One of them is Ki Donowongso's daughter. Ki Saptadi killed the other. The wrong one. 501 01:14:12,291 --> 01:14:16,286 They skinned her, they transformed her skin in leather puppets. What a waste. 502 01:14:18,754 --> 01:14:20,756 What are you doing? 503 01:14:21,327 --> 01:14:28,947 - Now don't you share food with your neighbors? - No. Leave. - Why are you so hostile? 504 01:14:29,731 --> 01:14:34,374 Do you feel lonely because your husband is not around? 505 01:14:35,479 --> 01:14:42,708 Do you want me to stay with you tonight? How long haven't you seen a hard cock? 506 01:14:47,478 --> 01:14:48,552 Get out. 507 01:14:48,962 --> 01:14:52,239 Stab me. 508 01:14:57,760 --> 01:15:07,239 I will kill myself. And my ghost it will haunt you for the rest of your life. 509 01:15:17,390 --> 01:15:18,958 Pigs! 510 01:15:21,239 --> 01:15:22,786 Come. 511 01:15:36,603 --> 01:15:41,103 I'm sorry for your friend. 512 01:15:41,469 --> 01:15:44,975 I have to get out of this village as soon as possible. 513 01:15:45,388 --> 01:15:51,136 Stay here for a while. It's not safe out there. 514 01:15:51,259 --> 01:15:55,249 - They won't come anymore. - We do not know. 515 01:15:55,567 --> 01:15:59,457 At least if he runs away now, I might succeed to escape from the villagers. 516 01:16:01,929 --> 01:16:03,345 Dini ... 517 01:16:06,703 --> 01:16:10,044 Dini. My friend... 518 01:16:12,481 --> 01:16:15,545 It's all my fault. 519 01:16:15,586 --> 01:16:19,091 No it is not. 520 01:16:19,911 --> 01:16:24,755 It is the work of the devil and weak human beings. 521 01:16:26,572 --> 01:16:28,864 Have you got a mobile? 522 01:17:00,606 --> 01:17:01,856 Ready? 523 01:17:02,497 --> 01:17:10,167 Miss? I'm with a police officer. We are coming. 524 01:17:10,208 --> 01:17:14,403 We are bikes, we will do it faster. We're almost there, we're almost there. 525 01:17:14,666 --> 01:17:18,701 Thanks. They are arriving. 526 01:17:18,935 --> 01:17:23,875 -He said to meet them at the north entrance. - I know where he is. 527 01:17:23,916 --> 01:17:27,676 - Can we go faster? - No more than that. 528 01:17:42,892 --> 01:17:45,145 I met your husband. 529 01:17:47,958 --> 01:17:49,833 He tried to kill me. 530 01:17:50,528 --> 01:17:53,958 I was working and he came to me. He tried to kill me. 531 01:17:55,621 --> 01:17:58,755 A policeman shot him, he's dead. 532 01:18:04,800 --> 01:18:07,419 Forgive me, Ratih. 533 01:18:17,600 --> 01:18:20,817 - It's here? - Yes, this is the north entrance. 534 01:18:30,938 --> 01:18:33,880 - Brother Suryo. - Good evening, brother. 535 01:18:35,122 --> 01:18:36,830 Bambang? 536 01:18:37,724 --> 01:18:41,419 I told you not to move. I can do it alone. 537 01:18:42,843 --> 01:18:45,936 - We just want to help. - Who are you? 538 01:18:46,415 --> 01:18:50,074 - We are from this village. - Do you know them? 539 01:18:50,192 --> 01:18:55,005 I'm from here too. Me and my wife. 540 01:18:55,809 --> 01:19:00,052 - Didn't I tell you? - No. 541 01:19:00,985 --> 01:19:04,156 - Look, Mr. ...? - I'm Nano. - Don't worry, Mr. Nano. 542 01:19:05,060 --> 01:19:07,473 Our village is safe and the inhabitants they are friendly. 543 01:19:07,810 --> 01:19:09,917 Give me your phone. 544 01:19:09,958 --> 01:19:11,001 No. 545 01:19:11,042 --> 01:19:12,345 - A minute. - No! 546 01:19:12,973 --> 01:19:14,619 Test my patience? 547 01:19:15,500 --> 01:19:16,708 Fuck off! 548 01:19:31,619 --> 01:19:33,667 Over there! 549 01:19:36,629 --> 01:19:37,845 Find it! 550 01:20:57,551 --> 01:20:59,375 Lord, help me. They chase me. They want to rape me. 551 01:20:59,709 --> 01:21:04,060 - Get in! - I'm going to the back. I don't want them to see me. - Ok, hurry up! 552 01:21:15,214 --> 01:21:16,455 Help. 553 01:21:30,332 --> 01:21:32,514 subtitles by francescovecchi 554 01:21:55,580 --> 01:21:56,938 Soon! 555 01:21:56,979 --> 01:21:58,167 Find it! 556 01:21:58,208 --> 01:21:59,587 Don't let it escape! 557 01:23:00,296 --> 01:23:03,937 You will forget. 558 01:23:06,736 --> 01:23:10,117 The unborn will perish. 559 01:23:21,017 --> 01:23:22,625 Good morning. 560 01:23:34,875 --> 01:23:38,032 You must be here! Power! It must be here! Get it! 561 01:25:17,532 --> 01:25:20,375 Quick, find it! Don't let it escape! 562 01:26:34,413 --> 01:26:37,359 Blood for blood. 563 01:27:51,708 --> 01:27:53,209 Soon! 564 01:27:53,250 --> 01:27:54,875 She cannot escape! 565 01:28:19,554 --> 01:28:25,624 Bury our skin with our bones and the curse will disappear. 566 01:28:26,242 --> 01:28:31,890 Maya! Wake up! We have to get out of here. 567 01:28:42,628 --> 01:28:49,273 - What place is this? - That's where Tole lives, the cursed child who was kept alive. 568 01:28:49,631 --> 01:28:55,332 I want to see it. -We have to go .- I want to see him. 569 01:29:09,248 --> 01:29:16,204 - Who is there? - It's me. Ratih. 570 01:29:17,365 --> 01:29:23,453 I'm hungry. I want to eat. 571 01:29:26,572 --> 01:29:29,507 Who is it, Ratih? 572 01:29:34,965 --> 01:29:38,257 I'll be back with some food. 573 01:29:48,567 --> 01:29:50,733 It's my fault. 574 01:29:51,616 --> 01:29:53,574 No. 575 01:29:55,543 --> 01:29:59,459 But I can fix things. 576 01:30:06,113 --> 01:30:08,363 Why are you still helping me? 577 01:30:09,517 --> 01:30:13,183 Hating you won't change things. 578 01:30:14,661 --> 01:30:17,952 They'll hurt you if they know you're helping me. 579 01:30:18,861 --> 01:30:23,398 They've been doing it my whole life. 580 01:30:24,273 --> 01:30:30,648 We do what you think you do. 581 01:30:54,953 --> 01:30:57,036 What is that? 582 01:30:59,689 --> 01:31:01,742 The skin of the missing girls. 583 01:33:14,072 --> 01:33:16,640 Your work here is done. 584 01:33:18,778 --> 01:33:21,656 Go, before it's too late. 585 01:33:22,101 --> 01:33:26,226 I'm not going anywhere until I know the curse is gone. 586 01:33:30,153 --> 01:33:32,444 A woman will go into labor tonight. 587 01:33:34,173 --> 01:33:35,632 We'll see. 588 01:33:51,299 --> 01:33:55,541 I lived in this house. 589 01:34:01,531 --> 01:34:12,929 This is where Donowongso's father fucked me. 590 01:34:14,047 --> 01:34:19,416 And it's also where I gave birth to Saptadi. 591 01:34:20,164 --> 01:34:25,062 Go to the woman in labor. Please go now! 592 01:34:30,234 --> 01:34:39,124 Obviously I didn't tell him that Saptadi was his illegitimate son. 593 01:34:40,223 --> 01:34:44,431 I never asked him to hire no liability for Saptadi. 594 01:34:45,500 --> 01:34:52,609 - I was in my place. - It's all your fault. 595 01:34:53,595 --> 01:34:57,303 Even before I was born, you tried to destroy me. 596 01:34:57,836 --> 01:35:01,726 You started this curse. 597 01:35:08,983 --> 01:35:10,941 You... 598 01:35:12,085 --> 01:35:15,585 ... you are a mistake that I have to cancel. 599 01:35:27,743 --> 01:35:29,826 Don't come close! 600 01:35:31,843 --> 01:35:33,759 Don't come close! 601 01:35:35,208 --> 01:35:36,414 Stay away from me! 602 01:36:20,020 --> 01:36:24,770 Please let me go. 603 01:36:26,797 --> 01:36:30,609 Please let me go home. 604 01:36:30,650 --> 01:36:32,828 We have to do it. 605 01:36:33,883 --> 01:36:35,088 You must understand. 606 01:36:35,129 --> 01:36:37,961 Sir, it's okay now. 607 01:36:39,640 --> 01:36:41,515 There will be no more curse. 608 01:36:41,875 --> 01:36:44,648 Skinless babies will no longer be born. 609 01:36:47,603 --> 01:36:49,068 Thing? 610 01:36:49,109 --> 01:36:52,998 The three girls, the ones who have never been found ... 611 01:36:53,039 --> 01:36:55,792 My father buried them in the house. 612 01:36:55,833 --> 01:36:58,578 In the basement. Their spirits came to me. 613 01:36:59,617 --> 01:37:05,149 They asked me to bury the puppets made with their skin together with their bones. 614 01:37:05,291 --> 01:37:08,874 So they can rest in peace. I did everything they asked me to do. 615 01:37:10,632 --> 01:37:15,172 Look. The puppets have disappeared from his house. 616 01:37:19,164 --> 01:37:21,330 Please, sir. 617 01:37:22,040 --> 01:37:24,706 Please, I'm not lying. 618 01:37:29,531 --> 01:37:33,484 Please, Lord. I am his daughter. 619 01:37:35,504 --> 01:37:37,068 What did you say? 620 01:37:37,109 --> 01:37:39,523 I am his daughter. 621 01:37:40,609 --> 01:37:44,125 I know everything. I am his daughter, father. 622 01:37:44,280 --> 01:37:49,313 Her and Nyai Shinta. Grandma leti did a spell to forget. 623 01:37:49,453 --> 01:37:50,994 Don't listen to it! 624 01:37:51,257 --> 01:37:55,916 Grandmother! What did I do to deserve this? 625 01:37:57,612 --> 01:38:06,866 I have lived in misery all my life. You brought me into the world. Now you want to kill me. 626 01:38:06,907 --> 01:38:09,657 Shut up! 627 01:38:17,934 --> 01:38:20,225 Is that true, mother? 628 01:38:26,664 --> 01:38:31,695 It's all your fault. 629 01:38:34,090 --> 01:38:39,929 Do you dare to talk to your mother like that? - That's enough! 630 01:38:42,188 --> 01:38:47,422 I've had enough of you controlling my life. 631 01:38:53,008 --> 01:38:56,515 Either her or your mother. 632 01:38:59,375 --> 01:39:02,916 My wife is in labor, sir. 633 01:39:07,004 --> 01:39:10,125 You or me! 634 01:39:11,043 --> 01:39:12,250 Father... 635 01:39:15,116 --> 01:39:17,406 The baby is healthy! 636 01:39:18,850 --> 01:39:20,101 Please... 637 01:39:20,142 --> 01:39:21,392 Oh dear... 638 01:39:22,463 --> 01:39:25,117 My baby! 639 01:39:27,040 --> 01:39:28,998 Please. 640 01:39:29,819 --> 01:39:31,343 You must die! 641 01:40:26,226 --> 01:40:27,976 Our son. 642 01:40:40,290 --> 01:40:42,084 You have to go now. 643 01:40:42,125 --> 01:40:43,500 Come with me. 644 01:40:43,541 --> 01:40:45,918 It doesn't matter where I go. My life will be the same. 645 01:40:45,959 --> 01:40:47,640 Go! 646 01:42:00,044 --> 01:42:02,140 Go! 647 01:42:05,757 --> 01:42:07,906 Soon! 648 01:42:26,208 --> 01:42:28,208 A YEAR LATER 649 01:42:46,070 --> 01:42:48,234 The baby is healthy. 650 01:42:51,665 --> 01:42:54,257 Of course he is. 651 01:42:55,265 --> 01:42:58,109 Keep kicking, honey. 652 01:42:59,617 --> 01:43:01,812 Maybe he hates me. 653 01:43:02,436 --> 01:43:04,125 Of course he hates you. 654 01:43:04,440 --> 01:43:08,937 He knows you got me pregnant. And you're putting me in trouble. 655 01:43:09,611 --> 01:43:15,367 This is what happens to pregnant women. We always go to the bathroom. 656 01:43:18,778 --> 01:43:20,625 Take it easy, love. 657 01:44:14,710 --> 01:44:16,140 What happened? 658 01:44:17,539 --> 01:44:19,585 What happened to the baby? 659 01:44:19,626 --> 01:44:23,093 Where is the baby? 52733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.