Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,275
The real events surrounding
the assassination of Luis Colosio
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,179
have been fictionalized to depict
this tragic moment in Mexico's history.
3
00:00:29,320 --> 00:00:34,784
MARCH 23, 1994
TIJUANA, BAJA CALIFORNIA
4
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
Colosio! Colosio!
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,963
Colosio! Colosio!
6
00:01:32,550 --> 00:01:35,720
Shall we go join our agents?
7
00:01:35,804 --> 00:01:36,971
Nope.
8
00:01:38,014 --> 00:01:39,724
I don't like this one bit.
9
00:01:41,434 --> 00:01:43,645
Tell them to be on alert.
10
00:01:43,728 --> 00:01:45,897
Let's go down there
in case we're needed.
11
00:01:50,110 --> 00:01:54,030
We do not fear our political rivals.
12
00:01:54,114 --> 00:01:55,907
That's right!
13
00:01:55,990 --> 00:02:01,621
But we're against political incompetence.
14
00:02:06,501 --> 00:02:08,753
Long live popular organization!
15
00:02:09,420 --> 00:02:10,672
Long live the PRI!
16
00:02:11,339 --> 00:02:12,799
Long live Mexico!
17
00:02:55,758 --> 00:02:58,845
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
18
00:03:26,372 --> 00:03:32,378
FOUR MONTHS
BEFORE THE ASSASSINATION
19
00:03:55,068 --> 00:03:59,322
CARLOS SALINAS DE GORTARI
PRESIDENT OF MEXICO
20
00:03:59,405 --> 00:04:02,200
How have you been getting along
with Camacho?
21
00:04:02,283 --> 00:04:03,409
Fine.
22
00:04:03,868 --> 00:04:05,370
We haven't spoken much.
23
00:04:05,870 --> 00:04:07,872
He's been busy getting ready.
24
00:04:08,748 --> 00:04:12,502
He even commissioned
a bronze bust of himself.
25
00:04:14,212 --> 00:04:17,006
You've gotten the hang
of this game, Luis Donaldo.
26
00:04:17,090 --> 00:04:18,508
What do you think?
27
00:04:18,591 --> 00:04:22,929
I think that if you choose him,
it's a safe bet.
28
00:04:23,513 --> 00:04:27,100
He might be ambitious,
but he'll provide continuity...
29
00:04:27,767 --> 00:04:29,227
to the economic plan,
30
00:04:29,852 --> 00:04:33,064
to the aspect of modernity,
and to all you've accomplished.
31
00:04:33,147 --> 00:04:36,150
And if I choose you? Are you interested?
32
00:04:36,609 --> 00:04:38,152
Of course I'm interested.
33
00:04:41,447 --> 00:04:43,116
How's Diana Laura doing?
34
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
Fine. The treatment's working.
35
00:04:48,079 --> 00:04:50,790
She's a strong woman,
but the doctors say...
36
00:04:50,873 --> 00:04:53,001
Cancer can be cured, Luis Donaldo.
37
00:04:53,668 --> 00:04:56,129
And you're in the best hands.
38
00:04:56,546 --> 00:04:58,256
You'll see everything will be all right.
39
00:05:00,508 --> 00:05:04,846
The country needs the sacrifice
of men who can keep up with me.
40
00:05:04,929 --> 00:05:05,930
Don't forget it.
41
00:05:07,640 --> 00:05:09,726
Whatever your decision is...
42
00:05:10,310 --> 00:05:13,688
what matters is that you keep
participating somehow.
43
00:05:14,439 --> 00:05:16,607
All this progress is because of you.
44
00:05:17,358 --> 00:05:19,527
I need you to do me a favor.
45
00:05:20,528 --> 00:05:21,863
Yes, Mr. President?
46
00:05:23,614 --> 00:05:25,366
Get a haircut.
47
00:05:26,993 --> 00:05:29,704
What for?
48
00:05:30,204 --> 00:05:31,456
For your campaign.
49
00:05:33,082 --> 00:05:35,960
We can't have a disheveled candidate.
50
00:05:36,669 --> 00:05:38,129
Take my word for it.
51
00:05:38,546 --> 00:05:40,089
I know what I'm talking about.
52
00:05:41,007 --> 00:05:42,007
Can you still go?
53
00:05:42,592 --> 00:05:44,510
Final sprint.
- All right.
54
00:05:54,687 --> 00:05:56,939
What are you doing up, honey?
Give me that.
55
00:05:57,023 --> 00:06:00,109
No. I'm tired of being in bed. I'm bored.
56
00:06:00,193 --> 00:06:02,695
The doctor says you need to rest.
57
00:06:02,779 --> 00:06:04,238
Chemo's tough.
58
00:06:05,656 --> 00:06:08,910
How did it go?
What did the president want?
59
00:06:08,993 --> 00:06:10,453
He told me to get a haircut.
60
00:06:11,412 --> 00:06:12,538
What for?
61
00:06:14,791 --> 00:06:16,334
The campaign.
62
00:06:19,921 --> 00:06:21,923
Congratulations, baby!
63
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
Didn't I say you'd be my candidate?
64
00:06:24,801 --> 00:06:26,094
It's all very fine, but...
65
00:06:27,136 --> 00:06:29,263
before we make any decision,
66
00:06:29,972 --> 00:06:32,934
I need to know we'll be able to handle it.
67
00:06:33,393 --> 00:06:35,019
Why wouldn't we?
68
00:06:35,103 --> 00:06:38,272
Babe, you're what matters most.
69
00:06:39,357 --> 00:06:41,192
And I need to know you'll be all right.
70
00:06:42,318 --> 00:06:44,153
I'll be fine.
71
00:06:44,987 --> 00:06:47,782
Don't be afraid. We need to be brave.
72
00:06:52,703 --> 00:06:55,581
I'm going to miss your curls.
73
00:06:55,665 --> 00:06:56,958
You'll look so handsome.
74
00:06:57,041 --> 00:06:58,501
You think?
- Yes.
75
00:07:00,086 --> 00:07:01,086
What's that?
76
00:07:08,261 --> 00:07:11,097
What's that, Lupita?
- The baby likes it, ma'am.
77
00:07:11,180 --> 00:07:13,766
Oh, of course she likes it.
78
00:07:13,850 --> 00:07:15,643
Look at that. She's so cute.
79
00:07:17,603 --> 00:07:18,980
Come here.
- Are you almost done?
80
00:07:19,063 --> 00:07:20,898
Don't, Donaldo!
81
00:07:29,407 --> 00:07:32,952
President! President!
82
00:07:49,719 --> 00:07:52,096
My friends.
83
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
I accept, with the enthusiasm
84
00:07:57,018 --> 00:07:58,895
of a party member,
85
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
the support I've received
86
00:08:02,607 --> 00:08:04,150
to run
87
00:08:04,609 --> 00:08:07,153
for the presidency of Mexico.
88
00:08:12,700 --> 00:08:16,496
Colosio! Colosio!
89
00:08:18,956 --> 00:08:21,292
What is it with you and your ties?
90
00:08:22,084 --> 00:08:24,128
There you go, done.
91
00:08:24,962 --> 00:08:26,839
Oh, the candidate.
92
00:08:27,590 --> 00:08:29,133
So handsome.
93
00:08:30,968 --> 00:08:33,513
Thank you, I appreciate it.
- How are you?
94
00:08:33,596 --> 00:08:35,223
Fine. You?
95
00:08:36,516 --> 00:08:38,226
Thank you.
96
00:08:38,309 --> 00:08:39,393
Thank you very much.
97
00:08:39,477 --> 00:08:40,770
See you in a moment?
- Yes.
98
00:08:40,853 --> 00:08:41,853
Excuse me.
99
00:08:49,987 --> 00:08:52,615
Is Camacho coming?
100
00:08:53,074 --> 00:08:55,743
Don't worry about him. He's a sore loser.
101
00:08:56,619 --> 00:08:57,703
Anyway,
102
00:08:57,787 --> 00:09:04,043
you should look him up and say hi.
103
00:09:04,126 --> 00:09:06,504
How so?
- Approach him.
104
00:09:06,963 --> 00:09:09,507
You will make it clear that everything
105
00:09:09,590 --> 00:09:11,425
has to run smoothly. Get it?
106
00:09:11,968 --> 00:09:15,930
Carlos, he's the one
who should approach me.
107
00:09:17,765 --> 00:09:19,600
Don't complicate things.
108
00:09:20,142 --> 00:09:22,103
Camacho has a short fuse.
109
00:09:22,186 --> 00:09:25,439
You're equable, conciliatory, aren't you?
110
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
Seek him out.
111
00:09:36,993 --> 00:09:38,178
Congratulations.
- Thank you.
112
00:09:38,202 --> 00:09:40,913
Mr. Candidate.
- Congratulations, man.
113
00:10:02,268 --> 00:10:03,853
Anything I can do, sir?
114
00:10:03,936 --> 00:10:05,813
No, Octavio, thank you.
115
00:10:06,230 --> 00:10:08,482
Congratulations, Mr. Candidate.
116
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
Thank you.
117
00:10:11,277 --> 00:10:15,197
I really mean it.
I'm so happy about your nomination.
118
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
I know you'll do a great job.
119
00:10:18,117 --> 00:10:21,120
You seem to have a lot of faith in me.
- Because I know you.
120
00:10:23,331 --> 00:10:24,540
I won't let you down.
121
00:10:26,542 --> 00:10:28,586
Thank you.
- Congratulations.
122
00:10:36,844 --> 00:10:40,765
The responsibility of bringing peace,
123
00:10:41,349 --> 00:10:42,516
justice,
124
00:10:43,142 --> 00:10:45,645
and well-being throughout the nation.
125
00:10:45,728 --> 00:10:50,232
I see your wife
has been listening closely.
126
00:10:50,316 --> 00:10:52,234
I imagine she's been fundamental in this.
127
00:10:52,318 --> 00:10:54,820
May we ask her to join us?
- Certainly.
128
00:10:56,656 --> 00:10:59,533
This is Diana Laura, my wife.
129
00:10:59,617 --> 00:11:00,826
Hello.
130
00:11:00,910 --> 00:11:03,537
The person who gives me strength.
131
00:11:04,246 --> 00:11:06,957
And here is our son, Luis Donaldo.
132
00:11:07,792 --> 00:11:09,168
Hello.
- Hello.
133
00:11:09,251 --> 00:11:10,670
How are you?
- Fine.
134
00:11:11,170 --> 00:11:12,963
Are you a good student?
- Yes.
135
00:11:14,715 --> 00:11:15,715
Right.
136
00:11:18,636 --> 00:11:20,304
How's your family life, ma'am?
137
00:11:20,805 --> 00:11:22,848
Well, until a few days ago...
138
00:11:23,391 --> 00:11:27,269
It has changed. It's changed
with the turmoil of the events.
139
00:11:27,353 --> 00:11:30,523
However, I think we'll adapt
to this new way of life.
140
00:11:30,606 --> 00:11:32,400
What is your profession, ma'am?
141
00:11:32,900 --> 00:11:34,694
I'm an economist.
142
00:11:34,777 --> 00:11:37,738
I practiced until 1987,
143
00:11:38,280 --> 00:11:41,742
when we started campaigning
for Mr. Salinas.
144
00:11:41,826 --> 00:11:45,079
Then it was my duty to support him
from a different aspect.
145
00:11:45,162 --> 00:11:48,082
What will your participation
in the campaign be?
146
00:11:48,165 --> 00:11:52,461
I think the best way I can
contribute to the campaign
147
00:11:52,545 --> 00:11:54,505
is by holding the home front.
148
00:11:55,089 --> 00:11:58,426
Luis Donaldo must be able
to come home from work
149
00:11:58,509 --> 00:12:02,221
knowing his family is here for him.
150
00:12:03,180 --> 00:12:07,601
Afterwards, I'll be part of other projects
151
00:12:07,685 --> 00:12:11,272
as long as my physical
and human capabilities allow.
152
00:12:13,274 --> 00:12:15,151
Sweetie...
153
00:12:18,320 --> 00:12:19,905
My precious...
154
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
Is she asleep?
155
00:12:24,410 --> 00:12:26,620
The interview came out
all right, didn't it?
156
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
It did.
157
00:12:28,038 --> 00:12:29,415
Thank you, honey.
158
00:12:30,249 --> 00:12:33,711
I think it was important for them
to see us the way we are.
159
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
Yes. Do you think people will like me?
160
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
Or will I just scare voters away?
161
00:12:39,925 --> 00:12:42,136
Honey, you tell me.
162
00:12:42,219 --> 00:12:47,767
Who doesn't like to see
a beautiful, intelligent woman?
163
00:12:51,562 --> 00:12:53,606
What is it? Are you all right?
164
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
It will be all right.
165
00:13:05,159 --> 00:13:06,327
Donaldo.
166
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
Sorry I took so long.
I was arranging a private room for you.
167
00:13:12,374 --> 00:13:13,793
Is it bad, Doctor?
168
00:13:13,876 --> 00:13:16,170
Of course not, Diana Laura.
169
00:13:17,129 --> 00:13:18,129
May I?
170
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
You just felt faint,
171
00:13:21,675 --> 00:13:24,136
most likely because
of too many activities.
172
00:13:26,055 --> 00:13:28,682
It's the chemo, not the cancer.
173
00:13:28,766 --> 00:13:29,809
Remember that.
174
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
I feel very tired.
175
00:13:31,769 --> 00:13:34,355
It'll go away... and soon.
176
00:13:34,438 --> 00:13:37,191
It's a reaction to the treatment,
nothing more.
177
00:13:38,400 --> 00:13:40,820
You're the bravest woman I know.
178
00:13:41,612 --> 00:13:43,739
I'll ask them to speed up the room.
179
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
It would be best if you stayed overnight.
180
00:13:46,408 --> 00:13:48,202
She can go back home tomorrow.
181
00:13:49,954 --> 00:13:52,081
Thanks.
- Thank you, Doctor.
182
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
Told you.
183
00:13:59,922 --> 00:14:01,173
Doc's right.
184
00:14:02,299 --> 00:14:04,677
You're the bravest woman I know.
185
00:14:17,940 --> 00:14:19,358
What's on your mind?
186
00:14:23,404 --> 00:14:24,613
Do you think...
187
00:14:27,241 --> 00:14:28,951
I should quit?
188
00:14:32,955 --> 00:14:35,374
Why?
- To be with you.
189
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
Get away from all that party filth
and the Salinas.
190
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Oh, babe...
191
00:14:46,635 --> 00:14:49,138
you just have to think about
what you want.
192
00:14:50,931 --> 00:14:55,060
You have to think
how far you want to go.
193
00:14:56,478 --> 00:15:00,232
I won't be with you forever.
194
00:15:03,068 --> 00:15:04,987
Do whatever makes you happy.
195
00:15:06,488 --> 00:15:08,073
It will make me happy.
196
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
You were missed yesterday, Manuel.
197
00:15:17,416 --> 00:15:19,019
Why haven't you wanted
to congratulate me?
198
00:15:19,043 --> 00:15:20,961
MANUEL CAMACHO SOLÍS
MEXICO CITY DEPARTMENT HEAD
199
00:15:21,045 --> 00:15:23,505
Great joke, Luis Donaldo.
200
00:15:24,173 --> 00:15:25,341
I'm serious.
201
00:15:25,966 --> 00:15:27,801
You're a fundamental member of the party.
202
00:15:27,885 --> 00:15:30,095
I'm the inconvenient member of the party.
203
00:15:31,847 --> 00:15:34,099
Manuel, it's important
to put things to rest.
204
00:15:34,183 --> 00:15:36,060
I'm launching my campaign,
205
00:15:36,143 --> 00:15:38,979
and I wouldn't want to do it
having issues of any kind.
206
00:15:39,063 --> 00:15:41,023
My issues are not with you.
207
00:15:42,733 --> 00:15:44,693
Tomorrow I'll speak to the president.
208
00:15:44,777 --> 00:15:48,155
I'll work out my issues
with Salinas myself.
209
00:15:48,238 --> 00:15:49,949
I know you're disappointed,
210
00:15:50,032 --> 00:15:52,117
but I think we must respect
the president's decision.
211
00:15:52,201 --> 00:15:53,327
That's right.
212
00:15:54,787 --> 00:15:57,081
You won the president's election,
213
00:15:58,290 --> 00:16:00,042
but not the people's.
214
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
We'll see if you deserve it.
215
00:16:04,046 --> 00:16:05,046
Good luck.
216
00:16:07,424 --> 00:16:08,424
Camacho...
217
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
be straight with me.
218
00:16:10,511 --> 00:16:11,637
What do you want?
219
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
Same thing you do, Luis Donaldo.
220
00:16:15,891 --> 00:16:17,768
Whatever's best for the country.
221
00:16:56,724 --> 00:16:58,225
Nothing but strikes!
222
00:17:02,271 --> 00:17:04,314
Wanna try?
- Hell, no.
223
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
I'm more a boxing kind of guy.
224
00:17:05,899 --> 00:17:07,943
Look, you'll want to see this.
225
00:17:08,027 --> 00:17:09,903
NATIONAL COMPANY
OF POPULAR SUBSISTENCES
226
00:17:09,987 --> 00:17:10,904
What is it?
227
00:17:10,988 --> 00:17:14,116
A list of contributions
so your campaign will run smoothly.
228
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
It won't get you in trouble.
229
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
Don't worry,
I'll take care of everything.
230
00:17:19,580 --> 00:17:21,123
No, thank you, Raúl.
231
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
You know I've never liked this.
232
00:17:23,333 --> 00:17:25,002
But you're the candidate now.
233
00:17:26,003 --> 00:17:27,046
Think about it.
234
00:17:29,214 --> 00:17:31,300
You'll need votes, and votes cost.
235
00:17:32,176 --> 00:17:34,178
I don't want to win that way.
236
00:17:36,388 --> 00:17:38,265
I'm not selling insurance.
237
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
I want to keep you safe, to support you.
238
00:17:44,188 --> 00:17:45,564
And who'll keep me safe from you?
239
00:17:48,233 --> 00:17:49,233
No, thanks.
240
00:17:52,696 --> 00:17:54,573
You're making a mistake, Donaldo.
241
00:17:55,282 --> 00:17:59,453
You need allies, and I know good ones.
You understand, don't you?
242
00:17:59,536 --> 00:18:02,372
I won't go there, Raúl. Stop insisting.
243
00:18:10,172 --> 00:18:11,381
Just remember.
244
00:18:12,466 --> 00:18:14,593
The door of Los Pinos
opens from the inside.
245
00:18:25,813 --> 00:18:27,213
It's a summons that speaks to us...
246
00:18:27,272 --> 00:18:28,333
TWO MONTHS
BEFORE THE ASSASSINATION
247
00:18:28,357 --> 00:18:30,901
...of an urgent need for social justice.
248
00:18:30,984 --> 00:18:36,031
But it also faces us
with the absurdity of violence.
249
00:18:36,865 --> 00:18:39,952
Your presence, my friends,
250
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
your participation,
251
00:18:43,038 --> 00:18:44,790
your enthusiasm,
252
00:18:44,873 --> 00:18:47,126
the certainty that moves you,
253
00:18:48,127 --> 00:18:49,378
and more specifically,
254
00:18:50,170 --> 00:18:55,008
your hopes to support
my commitment to Mexico.
255
00:18:58,887 --> 00:19:01,140
IMPOSTORS TRAITORS
PRI=FRAUD COLOSIO=SALINAS
256
00:19:04,017 --> 00:19:05,602
Shut up, thief!
257
00:19:11,692 --> 00:19:12,692
Mr. Candidate?
258
00:19:15,362 --> 00:19:17,823
Let her go. Let her go! Leave her.
259
00:19:17,906 --> 00:19:20,075
Do you want to respond to our claims?
260
00:19:20,159 --> 00:19:21,660
Answer me this.
261
00:19:21,743 --> 00:19:22,995
Where is my son?
262
00:19:23,370 --> 00:19:25,706
In what part of the border
did you shoot him?
263
00:19:25,789 --> 00:19:28,667
Allow me to give him a proper burial.
- I'm sorry, ma'am, I promise...
264
00:19:28,792 --> 00:19:31,879
Nothing but promises
from you and your party.
265
00:19:31,962 --> 00:19:33,338
Okay, it's time to go.
266
00:19:34,590 --> 00:19:37,301
I don't know what happened.
There should've been a crowd.
267
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
CAMPAIGN MANAGER
268
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
Our support groups failed us.
269
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
Next time...
- No, Ernesto.
270
00:19:42,639 --> 00:19:46,268
Next time we'll persuade them.
271
00:19:47,060 --> 00:19:49,021
I don't want people
who are paid to show up.
272
00:19:58,071 --> 00:20:00,949
We are called the Zapatista Army.
273
00:20:01,033 --> 00:20:03,660
But who is your commander?
274
00:20:03,744 --> 00:20:06,830
Marcos. Commander Marcos.
- Marcos?
275
00:20:06,914 --> 00:20:11,335
But the military command is collective
276
00:20:11,418 --> 00:20:16,840
and they are in multiple regions.
277
00:20:16,924 --> 00:20:20,802
In Chiapas,
the Zapatista Army of National Liberation
278
00:20:20,886 --> 00:20:24,223
and its leaders
in San Crist�bal de las Casas
279
00:20:24,306 --> 00:20:25,724
and other municipalities...
280
00:20:25,807 --> 00:20:26,975
What happened?
281
00:20:27,059 --> 00:20:29,561
...rebels have been repressed by the army.
282
00:20:29,645 --> 00:20:33,232
The air force bombed
the jungle near Ocotzingo
283
00:20:33,315 --> 00:20:34,566
as they searched for camps...
284
00:20:34,650 --> 00:20:35,859
Ocotzingo!
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,111
What is it, Donaldo?
286
00:20:38,195 --> 00:20:41,031
President Salinas de Gortari
announced he'd designated
287
00:20:41,114 --> 00:20:43,825
Manuel Camacho
as Peace Commissioner.
288
00:20:43,909 --> 00:20:44,909
Donaldo?
289
00:20:45,702 --> 00:20:47,847
Rebels are demanding homes...
- What are you thinking?
290
00:20:47,871 --> 00:20:51,959
...health plans, jobs, and respect
for the indigenous communities,
291
00:20:52,042 --> 00:20:53,418
among other things.
292
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
My apologies, Luis Donaldo.
293
00:21:19,486 --> 00:21:20,988
What can I do for you?
294
00:21:23,073 --> 00:21:24,533
I'm here to ask for your help.
295
00:21:28,328 --> 00:21:29,328
To do what?
296
00:21:29,705 --> 00:21:31,456
To develop my campaign.
297
00:21:31,999 --> 00:21:34,042
To have popular support.
298
00:21:34,835 --> 00:21:36,545
Actual popular support.
299
00:21:38,880 --> 00:21:40,465
I don't get it, Donaldo.
300
00:21:40,924 --> 00:21:42,718
I made you my successor.
301
00:21:44,094 --> 00:21:49,057
I put the PRI's system
and the government's system
302
00:21:49,141 --> 00:21:50,392
to work on your campaign.
303
00:21:51,393 --> 00:21:54,479
I've revealed to you
all the secrets of my administration.
304
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Yet you think it isn't enough.
305
00:21:57,316 --> 00:21:59,943
Carlos, let's not play dumb.
306
00:22:00,694 --> 00:22:03,488
You designated Camacho
as peacemaker,
307
00:22:04,072 --> 00:22:07,034
fueling rumors
of my eventual replacement.
308
00:22:08,076 --> 00:22:10,078
You're confusing the issues.
309
00:22:10,162 --> 00:22:11,913
You're the candidate.
310
00:22:12,622 --> 00:22:15,751
I don't control the nation's gossip.
311
00:22:16,835 --> 00:22:21,798
I doubt there's an aspect of this nation
you don't control.
312
00:22:21,882 --> 00:22:23,884
Oh, so now I'm king.
313
00:22:23,967 --> 00:22:27,471
You know perfectly well
how hard it is to rule without legitimacy.
314
00:22:27,554 --> 00:22:33,101
I've earned legitimacy through facts,
315
00:22:33,185 --> 00:22:36,897
through ruling, as will you.
316
00:22:36,980 --> 00:22:41,276
You don't need to campaign
or to work to get votes.
317
00:22:42,027 --> 00:22:44,529
You know that's a done deal.
And I agree with you.
318
00:22:45,030 --> 00:22:51,620
We must, little by little,
look for democratic alternatives.
319
00:22:52,245 --> 00:22:56,625
And I promise I'll be there
to help you build them...
320
00:22:56,708 --> 00:22:58,919
once you're president.
321
00:23:03,382 --> 00:23:08,387
Honey, we knew it wouldn't be easy.
We knew it from the beginning.
322
00:23:08,470 --> 00:23:10,639
I feel I must do something
to change things.
323
00:23:12,349 --> 00:23:14,351
But I'm afraid of being wrong.
324
00:23:14,434 --> 00:23:17,854
You won't be wrong. Trust yourself.
325
00:23:18,522 --> 00:23:23,068
You're an intelligent, sensitive man.
326
00:23:23,151 --> 00:23:26,780
You came this far on your own power,
not through privileges.
327
00:23:26,863 --> 00:23:27,863
Trust that.
328
00:23:29,366 --> 00:23:30,575
Thanks, honey.
329
00:23:31,868 --> 00:23:33,703
I needed to hear you say it.
330
00:23:33,787 --> 00:23:35,956
I'll always be with you.
331
00:23:36,706 --> 00:23:39,334
Let's go through with this, babe.
Let's do it right.
332
00:23:40,127 --> 00:23:41,336
I love you, darling.
333
00:23:41,420 --> 00:23:43,213
Kiss the children for me.
334
00:23:43,296 --> 00:23:45,173
Kisses to you, too.
335
00:24:03,024 --> 00:24:08,613
Only authoritarian parties
try to base their legitimacy
336
00:24:08,697 --> 00:24:09,865
on their inheritance.
337
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
We, democratic parties,
338
00:24:13,910 --> 00:24:16,288
earn it on a daily basis.
339
00:24:16,371 --> 00:24:18,748
I like it. I like it.
340
00:24:18,832 --> 00:24:20,167
It's very brave.
341
00:24:24,296 --> 00:24:27,132
Today, before Mexico's PRIism,
342
00:24:28,049 --> 00:24:29,885
before all Mexicans...
343
00:24:31,720 --> 00:24:33,346
I state my commitment...
344
00:24:33,430 --> 00:24:34,264
MARCH 6, 1994
345
00:24:34,347 --> 00:24:37,350
...to reform power, to democratize it,
346
00:24:37,434 --> 00:24:38,894
and to put an end...
347
00:24:38,977 --> 00:24:40,437
17 DAYS BEFORE THE ASSASSINATION
348
00:24:40,520 --> 00:24:42,355
...to all traces of authoritarianism.
349
00:24:44,024 --> 00:24:45,084
This will make everyone mad.
350
00:24:45,108 --> 00:24:47,360
JOSÉ C�"RDOBA MONTOYA
PRESIDENTIAL CHIEF OF STAFF
351
00:24:47,444 --> 00:24:49,237
That's why I wanted you to read it.
352
00:24:51,031 --> 00:24:52,365
Shall we soften it?
353
00:24:53,909 --> 00:24:54,909
No.
354
00:24:59,331 --> 00:25:00,540
Leave it like that.
355
00:25:00,624 --> 00:25:06,296
I see a hunger in Mexico...
356
00:25:06,379 --> 00:25:08,173
a thirst for justice.
357
00:25:09,716 --> 00:25:11,801
I see a nation of wronged people.
358
00:25:12,302 --> 00:25:16,598
People wronged by laws
which have been twisted
359
00:25:16,681 --> 00:25:18,600
by the same people
who should honor them.
360
00:25:19,017 --> 00:25:21,353
Men and women distressed
361
00:25:21,436 --> 00:25:23,772
by the abuse of the authorities
362
00:25:24,439 --> 00:25:28,568
and the arrogance of government bodies.
363
00:25:29,236 --> 00:25:32,906
We know that the source
of many of our evils
364
00:25:32,989 --> 00:25:36,117
lies in the excessive concentration
of power...
365
00:25:36,201 --> 00:25:37,035
EX-PRESIDENT OF MEXICO
366
00:25:37,118 --> 00:25:39,913
...which gives rise
to the wrong decisions,
367
00:25:40,580 --> 00:25:42,415
to the monopolization of initiatives,
368
00:25:42,832 --> 00:25:45,168
to abuse, to excess.
369
00:25:45,252 --> 00:25:46,795
Did you approve this?
- No.
370
00:25:46,878 --> 00:25:50,048
To reform power means...
- This isn't what Zedillo gave me.
371
00:25:50,131 --> 00:25:56,179
...to have a president strictly liable
to the constitutional limits
372
00:25:56,263 --> 00:25:59,224
of his republican, democratic origins.
373
00:25:59,849 --> 00:26:02,852
I deeply commit myself to Chiapas.
374
00:26:02,936 --> 00:26:05,230
That is why we must listen to all voices.
375
00:26:05,313 --> 00:26:08,149
We must never allow anyone
376
00:26:08,233 --> 00:26:12,320
to monopolize the feelings
of the people of Chiapas.
377
00:26:13,572 --> 00:26:16,658
It's time to reform power,
378
00:26:16,741 --> 00:26:19,578
to build a new balance
379
00:26:19,661 --> 00:26:21,746
in the life of this country.
380
00:26:24,791 --> 00:26:28,503
It's time
for the correct application of justice,
381
00:26:28,587 --> 00:26:31,923
the greatest tool
to fight political bossism,
382
00:26:32,007 --> 00:26:34,259
the seats of power,
383
00:26:34,718 --> 00:26:37,178
and the neglect of our communities.
384
00:26:37,637 --> 00:26:42,475
It's time to stop leverage,
385
00:26:42,559 --> 00:26:45,770
corruption, and impunity.
386
00:26:46,313 --> 00:26:47,647
I'm a man of my word,
387
00:26:48,398 --> 00:26:52,152
and I'm committed
to the change I've proposed,
388
00:26:52,235 --> 00:26:56,364
a change with a direction
and responsibility.
389
00:26:56,448 --> 00:27:00,493
Mexico's greatest demand
is for democracy.
390
00:27:01,494 --> 00:27:02,996
Mexico demands.
391
00:27:03,580 --> 00:27:05,624
We will respond.
392
00:27:06,374 --> 00:27:09,628
As presidential candidate,
393
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
I am also ready.
394
00:27:11,588 --> 00:27:13,131
We want victory!
395
00:27:13,840 --> 00:27:15,925
Let's win it on behalf of Mexico,
396
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
and let's win it for Mexico!
397
00:27:18,762 --> 00:27:20,430
Long live Mexico!
398
00:27:32,150 --> 00:27:34,653
Your speech was a smart move.
399
00:27:35,278 --> 00:27:37,113
I heard you were upset by it.
400
00:27:37,197 --> 00:27:39,199
You made it clear you're not me.
401
00:27:39,282 --> 00:27:42,911
You put to rest the rumors
that I might replace you with Camacho,
402
00:27:43,495 --> 00:27:46,081
and you've earned the love of the people,
403
00:27:46,164 --> 00:27:47,666
all in one blow.
404
00:27:47,749 --> 00:27:50,168
I appreciate that.
We strengthened the campaign.
405
00:27:50,251 --> 00:27:52,629
Go, candidate! Now for the win.
406
00:27:52,712 --> 00:27:54,589
Loved your speech, by the way.
407
00:27:54,673 --> 00:27:56,299
That's not the problem.
408
00:27:57,467 --> 00:27:59,636
The problem is that, by doing it...
409
00:28:00,720 --> 00:28:02,806
you've isolated yourself completely.
410
00:28:03,431 --> 00:28:06,017
There hasn't been a day
since your speech
411
00:28:06,101 --> 00:28:11,064
when I haven't had to smooth things over
with some party member.
412
00:28:11,856 --> 00:28:17,487
Carlos, we must change
the party's internal methods.
413
00:28:18,530 --> 00:28:21,616
I'm surprised
by your political righteousness
414
00:28:22,200 --> 00:28:25,245
when you know the rules
of the game perfectly well.
415
00:28:26,121 --> 00:28:27,872
You sent a message...
416
00:28:28,456 --> 00:28:31,167
that has filled with mistrust
417
00:28:31,251 --> 00:28:36,005
the same people you will need
to make up your administration.
418
00:28:36,089 --> 00:28:39,134
By doing so,
you made a lot of enemies.
419
00:28:39,968 --> 00:28:43,722
I won't even be able
to help you with anything.
420
00:28:46,474 --> 00:28:48,184
I'm going for a sprint.
421
00:28:48,935 --> 00:28:51,312
Catch up with me if you're up to it.
422
00:29:12,917 --> 00:29:19,215
Diana Laura,
I know this is a terrible moment.
423
00:29:20,425 --> 00:29:21,801
A complicated one.
424
00:29:22,719 --> 00:29:25,555
I want you to know that,
more than your doctor,
425
00:29:27,098 --> 00:29:28,349
I'm your friend.
426
00:29:30,018 --> 00:29:34,022
I'll find all the palliative measures
available to me
427
00:29:35,398 --> 00:29:39,194
to keep your quality of life
for as long as I can.
428
00:29:40,487 --> 00:29:41,487
All right?
429
00:29:50,663 --> 00:29:51,664
What's on your mind?
430
00:29:57,670 --> 00:30:00,298
We haven't had a widower
for president in a long time.
431
00:30:06,888 --> 00:30:08,264
Back so soon?
432
00:30:09,682 --> 00:30:11,100
I thought you'd take longer.
433
00:30:11,976 --> 00:30:13,853
Very elegant, candidate.
434
00:30:13,937 --> 00:30:16,022
You just need the sash.
435
00:30:17,941 --> 00:30:19,609
We don't have much time, Ernesto.
436
00:30:19,692 --> 00:30:21,778
Can we go over the details of the tour?
437
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
Yes, of course.
438
00:30:23,822 --> 00:30:25,114
I'll leave you to it.
439
00:30:25,198 --> 00:30:27,700
Have a productive tour in the northwest.
440
00:30:28,076 --> 00:30:32,080
Although, after that speech,
the election is yours.
441
00:30:33,790 --> 00:30:34,916
Long live Mexico!
442
00:30:37,919 --> 00:30:40,463
Walk me to the car?
- Sure.
443
00:30:44,425 --> 00:30:48,012
President Echeverr�a
insists on meeting with you.
444
00:30:48,513 --> 00:30:50,807
I told him that after the tour,
maybe you can squeeze...
445
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
Ernesto...
446
00:30:52,642 --> 00:30:56,062
how many times have I told you
I won't talk to him
447
00:30:56,145 --> 00:30:57,939
or any of the party's dinosaurs?
448
00:30:58,022 --> 00:30:59,732
These men have leverage.
449
00:31:00,358 --> 00:31:01,234
You should...
450
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
That's the kind of leverage
I don't want for my campaign.
451
00:31:04,529 --> 00:31:05,529
Is that clear?
452
00:31:10,743 --> 00:31:12,704
How did it go with the president?
453
00:31:12,787 --> 00:31:14,372
He'll have to get over it.
454
00:31:15,331 --> 00:31:16,331
Excuse me?
455
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
Carlos was wrong.
456
00:31:20,128 --> 00:31:21,296
We spoke and...
457
00:31:22,046 --> 00:31:23,631
he thought I'd be his puppet.
458
00:31:24,799 --> 00:31:26,926
Now he knows I won't.
459
00:31:27,010 --> 00:31:30,138
Donaldo, I don't think
you're seeing the big picture.
460
00:31:30,221 --> 00:31:32,015
What side are you on?
461
00:31:32,557 --> 00:31:34,684
This side, of course. The country's.
462
00:31:34,767 --> 00:31:36,060
So?
463
00:31:36,144 --> 00:31:38,980
So you need to understand
that, after Chiapas,
464
00:31:39,063 --> 00:31:40,940
things got complicated for the president.
465
00:31:41,024 --> 00:31:42,025
For us, too.
466
00:31:42,525 --> 00:31:44,736
The campaign's not going
the way we planned.
467
00:31:44,861 --> 00:31:48,156
I think you should be loyal
to the president...
468
00:31:49,365 --> 00:31:51,743
and guarantee
that he'll go down in history
469
00:31:52,327 --> 00:31:54,370
with no obstacles.
470
00:31:55,538 --> 00:31:57,957
Is that what C�rdoba told you to say?
471
00:31:59,208 --> 00:32:02,670
Why do you always do what you're told?
472
00:32:02,754 --> 00:32:04,130
That's beside the point.
473
00:32:04,881 --> 00:32:07,592
The point is your speech
ruffled a lot of feathers.
474
00:32:08,343 --> 00:32:09,802
That's what we wanted, right?
475
00:32:09,886 --> 00:32:12,430
To get their attention,
to be taken into account.
476
00:32:12,513 --> 00:32:14,140
I think we overdid it.
477
00:32:15,475 --> 00:32:17,060
We need to be more conciliatory.
478
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
Dear friend.
479
00:32:50,134 --> 00:32:51,177
Manlio!
480
00:32:52,136 --> 00:32:53,736
MANLIO FABIO BELTRONES
GOVERNOR OF SONORA
481
00:32:53,805 --> 00:32:56,349
How are you?
- It's so good to see you.
482
00:32:57,100 --> 00:32:59,894
What are you doing here?
- You know, always on the go.
483
00:32:59,978 --> 00:33:03,523
The president needs to do a lot
before handing the office to you.
484
00:33:03,606 --> 00:33:05,483
He's driving us all crazy.
485
00:33:05,566 --> 00:33:07,652
I thought, if I was lucky,
maybe I'd still catch you.
486
00:33:07,735 --> 00:33:09,654
I'm glad to see you.
- Same here.
487
00:33:10,279 --> 00:33:12,699
Ready to go up north?
- Yes. I'm on a flight to Sinaloa.
488
00:33:12,782 --> 00:33:14,867
And two days later, to our homeland.
489
00:33:14,951 --> 00:33:17,453
I'm here to lure you away.
490
00:33:17,537 --> 00:33:19,789
What do you say we go
straight to Sonora?
491
00:33:19,872 --> 00:33:23,418
Why the rush? In a couple of days
I'll be campaigning with you.
492
00:33:23,793 --> 00:33:25,461
It's not that.
493
00:33:26,421 --> 00:33:29,048
I just think we need to save you.
494
00:33:29,132 --> 00:33:32,719
You skip a couple of gigs
and then we relaunch your campaign.
495
00:33:32,802 --> 00:33:37,348
Skip? Relaunch?
My campaign took off with the speech.
496
00:33:37,432 --> 00:33:40,101
I need to move
now that I got to the people.
497
00:33:40,184 --> 00:33:44,105
Yes, man, but there are
different ways of getting to them.
498
00:33:44,188 --> 00:33:46,065
You're going straight to a stinking dump.
499
00:33:46,149 --> 00:33:49,110
Wow! Since when do you smell like roses?
500
00:33:49,652 --> 00:33:50,653
No, man.
501
00:33:51,779 --> 00:33:52,779
Just...
502
00:33:53,823 --> 00:33:56,409
be careful
where we don't have any control.
503
00:33:57,285 --> 00:33:58,286
Look.
504
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
Culiac�n is agitated.
505
00:34:01,664 --> 00:34:05,001
And Tijuana... is tough.
I know what I'm talking about.
506
00:34:08,171 --> 00:34:10,423
I have to go, or I'll be late.
507
00:34:10,506 --> 00:34:11,591
Get going.
508
00:34:12,341 --> 00:34:13,551
See you in Kino.
509
00:34:13,634 --> 00:34:14,635
Good luck.
510
00:34:14,719 --> 00:34:15,720
Take care.
511
00:34:18,347 --> 00:34:20,558
Be good.
- You, too.
512
00:34:21,184 --> 00:34:22,185
See you there.
513
00:34:34,655 --> 00:34:36,115
The town's toilet.
514
00:34:37,283 --> 00:34:39,202
We need men up there.
515
00:34:40,369 --> 00:34:41,454
On that side.
516
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
And access?
517
00:34:47,585 --> 00:34:51,089
We put up barricades,
but we'll leave them open just in case.
518
00:34:52,632 --> 00:34:54,467
Commander Ben�tez?
519
00:35:06,312 --> 00:35:07,730
Good. You're here.
520
00:35:08,856 --> 00:35:11,818
This is General Dionisio Garc�s,
the candidate's head of security.
521
00:35:11,901 --> 00:35:13,736
How are you? Dionisio, at your service.
522
00:35:13,820 --> 00:35:16,572
Federico Ben�tez,
chief of the city police.
523
00:35:17,406 --> 00:35:20,243
They're in charge of security.
524
00:35:20,326 --> 00:35:23,871
You're just in charge
of the ride from the airport.
525
00:35:24,497 --> 00:35:27,125
Just the ride?
- We have everything covered.
526
00:35:27,458 --> 00:35:31,129
If you escort us
and keep access free, we'll be fine.
527
00:35:31,504 --> 00:35:33,714
Excuse me, General.
I meant to discuss that with you.
528
00:35:34,382 --> 00:35:35,675
I think it's very irregular...
529
00:35:35,758 --> 00:35:39,512
You're the police.
You work for the opposition, though.
530
00:35:40,721 --> 00:35:45,309
The party decided we'd be in charge.
That's all.
531
00:35:45,685 --> 00:35:47,103
Without any local help.
532
00:35:47,186 --> 00:35:48,896
I already spoke to the Tucanes.
533
00:35:49,272 --> 00:35:50,731
Imagine that.
534
00:35:51,399 --> 00:35:52,567
Private security.
535
00:35:54,152 --> 00:35:56,571
Just help us with the drive
from the airport.
536
00:35:56,654 --> 00:35:57,654
That will suffice.
537
00:35:59,031 --> 00:36:00,658
Whatever you say, General.
538
00:36:00,741 --> 00:36:02,702
We'll be over there if you need us.
539
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Appreciate it.
540
00:36:06,539 --> 00:36:08,332
I'm glad he took it so well.
541
00:36:08,416 --> 00:36:12,086
Ever since the PAN won,
they love to make a stink.
542
00:36:24,557 --> 00:36:27,059
Do you know what I did
when I turned 40, Octavio?
543
00:36:28,519 --> 00:36:29,812
What, sir?
544
00:36:32,481 --> 00:36:33,816
I woke up...
545
00:36:35,651 --> 00:36:37,820
and I couldn't help but feel bad.
546
00:36:39,822 --> 00:36:42,366
You know... old.
547
00:36:45,494 --> 00:36:48,915
So I got on my motorcycle,
rode up to the highway...
548
00:36:51,042 --> 00:36:53,544
and didn't stop
until I saw a tree I liked.
549
00:36:55,713 --> 00:36:57,215
I sat down and...
550
00:36:59,091 --> 00:37:01,010
I told myself, "Well...
551
00:37:03,429 --> 00:37:04,847
I got to this age.
552
00:37:06,974 --> 00:37:08,851
I have a family I love.
553
00:37:10,061 --> 00:37:12,021
The job of my dreams.
554
00:37:13,356 --> 00:37:15,024
Friends who are there for me.
555
00:37:17,443 --> 00:37:18,986
Who am I fooling?"
556
00:37:20,112 --> 00:37:22,615
I went back home
and said to Diana Laura that...
557
00:37:22,698 --> 00:37:24,367
that I didn't want to celebrate.
558
00:37:24,450 --> 00:37:27,286
Just sit with her,
559
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
open a bottle of wine and...
560
00:37:31,249 --> 00:37:32,333
make a toast.
561
00:37:33,876 --> 00:37:36,921
I hope it was a good bottle of wine, sir.
562
00:37:37,380 --> 00:37:38,881
The best, Octavio.
563
00:37:41,050 --> 00:37:43,886
You have no idea
how much I'd like this to be over...
564
00:37:45,888 --> 00:37:48,015
to do the same thing with my wife.
565
00:37:51,060 --> 00:37:52,520
No pressure.
566
00:38:25,636 --> 00:38:26,721
YOU WON'T MAKE IT, FUCKER
567
00:38:26,804 --> 00:38:28,347
EITHER QUIT
OR FACE THE CONSEQUENCES
568
00:38:34,854 --> 00:38:36,689
Get this out of here.
Don't let anyone see it.
569
00:38:37,189 --> 00:38:38,232
Yes, sir.
570
00:38:48,075 --> 00:38:50,953
He pitched the ball and I hit it,
571
00:38:51,037 --> 00:38:54,040
and I was able to get to second base.
572
00:38:54,498 --> 00:38:57,043
And to first.
- I know. I saw you.
573
00:38:57,126 --> 00:38:59,045
Hi, Dad!
- Hi, champ.
574
00:38:59,670 --> 00:39:00,670
How are you?
- Fine.
575
00:39:00,713 --> 00:39:02,798
Who's this gentleman? Look.
576
00:39:03,674 --> 00:39:05,426
Hello, honey.
- Hello, baby girl.
577
00:39:05,509 --> 00:39:07,678
Who's this man? Hello, Lupita.
578
00:39:07,762 --> 00:39:09,430
How's my princess?
579
00:39:09,805 --> 00:39:11,349
You, in the shower.
580
00:39:11,432 --> 00:39:13,476
He's really filthy. Help me?
581
00:39:15,436 --> 00:39:17,271
I'll be right there with you, okay?
582
00:39:17,355 --> 00:39:20,441
Take care.
- Love you.
583
00:39:20,524 --> 00:39:21,524
Love you.
584
00:39:22,651 --> 00:39:24,153
What did the doctor say?
585
00:39:24,236 --> 00:39:26,697
That I'm fine.
586
00:39:26,781 --> 00:39:29,784
The treatment's working, and I'm...
587
00:39:30,534 --> 00:39:31,869
I don't even have split ends.
588
00:39:34,080 --> 00:39:36,624
We'll get through this, babe.
We need to be brave.
589
00:39:36,707 --> 00:39:40,169
What do you say tomorrow
we celebrate in... San Diego?
590
00:39:40,544 --> 00:39:41,796
You're on.
- Yes?
591
00:39:41,879 --> 00:39:43,190
I'll catch up with you.
- Great.
592
00:39:43,214 --> 00:39:45,091
I'll get organized
and see you there tomorrow.
593
00:39:45,174 --> 00:39:48,511
Hold on. How did it go?
What did Carlos say?
594
00:39:49,220 --> 00:39:53,057
It's all good. He's behind us.
595
00:39:54,392 --> 00:39:56,560
Things are falling into place.
People are with us.
596
00:39:56,644 --> 00:39:57,770
See?
597
00:39:58,270 --> 00:39:59,313
Right, let's go.
598
00:39:59,397 --> 00:40:02,858
Take care.
- You too. See you tomorrow.
599
00:40:11,826 --> 00:40:15,413
The tactical team will be here
until the event starts.
600
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
We need to cordon off
the entire trajectory.
601
00:40:19,375 --> 00:40:20,793
Didn't they tell you?
602
00:40:23,254 --> 00:40:25,923
That we grown-ups would be
in charge of the candidate?
603
00:40:31,887 --> 00:40:32,887
Yes.
604
00:40:34,348 --> 00:40:37,351
Some party guys came earlier
and said the same thing.
605
00:40:38,644 --> 00:40:42,189
So? Why are your city cops
wandering around the place?
606
00:40:44,066 --> 00:40:45,317
What's it to you?
607
00:40:45,860 --> 00:40:47,027
Let my people back you up.
608
00:40:47,903 --> 00:40:49,238
It's an ugly neighborhood.
609
00:40:49,655 --> 00:40:52,283
We're responsible
for the safety of the city.
610
00:40:52,783 --> 00:40:56,078
Come on, Chief... obey.
611
00:40:56,620 --> 00:40:57,620
That's all.
612
00:41:09,091 --> 00:41:11,010
Fucking L�pez Riestra.
613
00:41:11,677 --> 00:41:15,014
He caught Arellano by sheer luck,
and now the fucker thinks he's DEA.
614
00:41:15,848 --> 00:41:20,269
What if we stand down?
We don't want trouble with those assholes.
615
00:41:20,352 --> 00:41:23,314
They won't tell us how to do our job.
616
00:41:25,858 --> 00:41:26,858
So?
617
00:41:27,610 --> 00:41:29,570
Have your people ready.
618
00:41:29,653 --> 00:41:31,155
We'll be there tomorrow.
619
00:41:35,367 --> 00:41:37,912
LIÉBANO SÁENZ,
CAMPAIGN INFORMATION AND PROPAGANDA
620
00:41:37,995 --> 00:41:39,413
We're ready.
621
00:41:40,414 --> 00:41:41,999
Take it easy. There's still time.
622
00:41:46,253 --> 00:41:49,173
It would be better
if we were not here after dark.
623
00:41:50,674 --> 00:41:52,426
Is Zedillo on the plane?
624
00:41:53,344 --> 00:41:57,264
Said he was going back to Mexico City.
He was boarding.
625
00:41:59,683 --> 00:42:02,686
Isn't he supposed to be with me
the whole tour?
626
00:42:03,354 --> 00:42:06,273
Something about an emergency,
with C�rdoba.
627
00:42:06,357 --> 00:42:08,442
That's what he said.
628
00:42:09,318 --> 00:42:10,694
Fucker.
629
00:42:14,615 --> 00:42:16,325
We'll have to replace him.
630
00:42:24,833 --> 00:42:31,090
MARCH 23, 1994
TIJUANA, BAJA CALIFORNIA
631
00:42:31,340 --> 00:42:32,925
THE DAY OF THE ASSASSINATION
632
00:42:33,008 --> 00:42:34,093
This way.
633
00:42:34,176 --> 00:42:35,761
Welcome, sir.
- Thank you.
634
00:42:35,844 --> 00:42:37,388
Ready, General?
- Everything's set.
635
00:42:37,763 --> 00:42:40,349
This is for Dad. Don't open it.
636
00:42:40,432 --> 00:42:41,684
I can't open it?
637
00:42:42,184 --> 00:42:44,520
I'll put it away, then.
- Yes.
638
00:42:44,603 --> 00:42:46,772
I'll see you tomorrow in Sonora.
- Yes.
639
00:42:48,232 --> 00:42:51,819
Who's the man of the house
when Daddy and I are not home?
640
00:42:51,902 --> 00:42:52,903
I am.
641
00:42:52,987 --> 00:42:54,738
Who looks after your sister?
- I do.
642
00:42:54,822 --> 00:42:56,240
Sure?
- Yes.
643
00:42:56,323 --> 00:42:57,323
Right.
644
00:42:58,117 --> 00:43:02,496
I get fewer kisses every time.
645
00:43:03,455 --> 00:43:05,249
See you tomorrow.
- Yes, Mom.
646
00:43:05,332 --> 00:43:06,458
What's that?
647
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
It's for a...
648
00:43:10,129 --> 00:43:13,716
A secretary from work lost her mom.
Mr. Colosio asked me to deliver it.
649
00:43:18,721 --> 00:43:19,972
Where's Oaxaquita?
650
00:43:20,556 --> 00:43:22,141
The man who always drives me?
651
00:43:22,641 --> 00:43:24,727
It must've slipped their mind, sir.
652
00:43:24,810 --> 00:43:27,187
The local party organized the event.
653
00:43:29,648 --> 00:43:30,648
That's strange.
654
00:43:43,329 --> 00:43:45,122
Can I have another one for my son?
655
00:43:45,205 --> 00:43:47,374
I already gave you one. Fine, here.
656
00:43:47,458 --> 00:43:48,959
I didn't get one.
657
00:43:49,043 --> 00:43:50,127
What's that?
658
00:43:50,210 --> 00:43:52,630
BAJA CALIFORNIA SAYS ENOUGH!
NO MORE DECEIT, NO MORE PRI
659
00:43:52,713 --> 00:43:54,798
CAREFUL, CAMACHO
SUBCOMANDANTE MARCOS IS WATCHING
660
00:43:54,882 --> 00:43:57,009
Get that shit off that roof!
661
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
Colosio! Colosio!
662
00:44:34,838 --> 00:44:37,841
Donaldo, as soon as you finish
your speech, we're out of here.
663
00:44:37,925 --> 00:44:40,427
The atmosphere's too heavy.
664
00:44:40,511 --> 00:44:44,640
Didn't we agree I'd shake some hands?
That's what we're here for.
665
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
But...
- What? Are you scared?
666
00:45:27,182 --> 00:45:32,396
To my husband, my children,
the people of Mexico.
667
00:45:33,814 --> 00:45:37,109
You probably understand
how my condition pains me.
668
00:45:38,444 --> 00:45:43,073
Soon, my illness
will take me away from you.
669
00:45:47,369 --> 00:45:50,748
I will leave our president
and my children on their own.
670
00:45:59,006 --> 00:46:00,924
Long live Mexico!
671
00:46:39,171 --> 00:46:41,006
DADDY PRESIDENT
672
00:46:44,006 --> 00:46:48,006
Preuzeto sa www.titlovi.com
48391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.