All language subtitles for Historia de un Crimen_ Colosio [Crime Diaries_ The Candidate] - 01x01 - Episode 1.WEBRip-WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,275 The real events surrounding the assassination of Luis Colosio 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,179 have been fictionalized to depict this tragic moment in Mexico's history. 3 00:00:29,320 --> 00:00:34,784 MARCH 23, 1994 TIJUANA, BAJA CALIFORNIA 4 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 Colosio! Colosio! 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,963 Colosio! Colosio! 6 00:01:32,550 --> 00:01:35,720 Shall we go join our agents? 7 00:01:35,804 --> 00:01:36,971 Nope. 8 00:01:38,014 --> 00:01:39,724 I don't like this one bit. 9 00:01:41,434 --> 00:01:43,645 Tell them to be on alert. 10 00:01:43,728 --> 00:01:45,897 Let's go down there in case we're needed. 11 00:01:50,110 --> 00:01:54,030 We do not fear our political rivals. 12 00:01:54,114 --> 00:01:55,907 That's right! 13 00:01:55,990 --> 00:02:01,621 But we're against political incompetence. 14 00:02:06,501 --> 00:02:08,753 Long live popular organization! 15 00:02:09,420 --> 00:02:10,672 Long live the PRI! 16 00:02:11,339 --> 00:02:12,799 Long live Mexico! 17 00:02:55,758 --> 00:02:58,845 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:03:26,372 --> 00:03:32,378 FOUR MONTHS BEFORE THE ASSASSINATION 19 00:03:55,068 --> 00:03:59,322 CARLOS SALINAS DE GORTARI PRESIDENT OF MEXICO 20 00:03:59,405 --> 00:04:02,200 How have you been getting along with Camacho? 21 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Fine. 22 00:04:03,868 --> 00:04:05,370 We haven't spoken much. 23 00:04:05,870 --> 00:04:07,872 He's been busy getting ready. 24 00:04:08,748 --> 00:04:12,502 He even commissioned a bronze bust of himself. 25 00:04:14,212 --> 00:04:17,006 You've gotten the hang of this game, Luis Donaldo. 26 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 What do you think? 27 00:04:18,591 --> 00:04:22,929 I think that if you choose him, it's a safe bet. 28 00:04:23,513 --> 00:04:27,100 He might be ambitious, but he'll provide continuity... 29 00:04:27,767 --> 00:04:29,227 to the economic plan, 30 00:04:29,852 --> 00:04:33,064 to the aspect of modernity, and to all you've accomplished. 31 00:04:33,147 --> 00:04:36,150 And if I choose you? Are you interested? 32 00:04:36,609 --> 00:04:38,152 Of course I'm interested. 33 00:04:41,447 --> 00:04:43,116 How's Diana Laura doing? 34 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 Fine. The treatment's working. 35 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 She's a strong woman, but the doctors say... 36 00:04:50,873 --> 00:04:53,001 Cancer can be cured, Luis Donaldo. 37 00:04:53,668 --> 00:04:56,129 And you're in the best hands. 38 00:04:56,546 --> 00:04:58,256 You'll see everything will be all right. 39 00:05:00,508 --> 00:05:04,846 The country needs the sacrifice of men who can keep up with me. 40 00:05:04,929 --> 00:05:05,930 Don't forget it. 41 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 Whatever your decision is... 42 00:05:10,310 --> 00:05:13,688 what matters is that you keep participating somehow. 43 00:05:14,439 --> 00:05:16,607 All this progress is because of you. 44 00:05:17,358 --> 00:05:19,527 I need you to do me a favor. 45 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 Yes, Mr. President? 46 00:05:23,614 --> 00:05:25,366 Get a haircut. 47 00:05:26,993 --> 00:05:29,704 What for? 48 00:05:30,204 --> 00:05:31,456 For your campaign. 49 00:05:33,082 --> 00:05:35,960 We can't have a disheveled candidate. 50 00:05:36,669 --> 00:05:38,129 Take my word for it. 51 00:05:38,546 --> 00:05:40,089 I know what I'm talking about. 52 00:05:41,007 --> 00:05:42,007 Can you still go? 53 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 Final sprint. - All right. 54 00:05:54,687 --> 00:05:56,939 What are you doing up, honey? Give me that. 55 00:05:57,023 --> 00:06:00,109 No. I'm tired of being in bed. I'm bored. 56 00:06:00,193 --> 00:06:02,695 The doctor says you need to rest. 57 00:06:02,779 --> 00:06:04,238 Chemo's tough. 58 00:06:05,656 --> 00:06:08,910 How did it go? What did the president want? 59 00:06:08,993 --> 00:06:10,453 He told me to get a haircut. 60 00:06:11,412 --> 00:06:12,538 What for? 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,334 The campaign. 62 00:06:19,921 --> 00:06:21,923 Congratulations, baby! 63 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Didn't I say you'd be my candidate? 64 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 It's all very fine, but... 65 00:06:27,136 --> 00:06:29,263 before we make any decision, 66 00:06:29,972 --> 00:06:32,934 I need to know we'll be able to handle it. 67 00:06:33,393 --> 00:06:35,019 Why wouldn't we? 68 00:06:35,103 --> 00:06:38,272 Babe, you're what matters most. 69 00:06:39,357 --> 00:06:41,192 And I need to know you'll be all right. 70 00:06:42,318 --> 00:06:44,153 I'll be fine. 71 00:06:44,987 --> 00:06:47,782 Don't be afraid. We need to be brave. 72 00:06:52,703 --> 00:06:55,581 I'm going to miss your curls. 73 00:06:55,665 --> 00:06:56,958 You'll look so handsome. 74 00:06:57,041 --> 00:06:58,501 You think? - Yes. 75 00:07:00,086 --> 00:07:01,086 What's that? 76 00:07:08,261 --> 00:07:11,097 What's that, Lupita? - The baby likes it, ma'am. 77 00:07:11,180 --> 00:07:13,766 Oh, of course she likes it. 78 00:07:13,850 --> 00:07:15,643 Look at that. She's so cute. 79 00:07:17,603 --> 00:07:18,980 Come here. - Are you almost done? 80 00:07:19,063 --> 00:07:20,898 Don't, Donaldo! 81 00:07:29,407 --> 00:07:32,952 President! President! 82 00:07:49,719 --> 00:07:52,096 My friends. 83 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 I accept, with the enthusiasm 84 00:07:57,018 --> 00:07:58,895 of a party member, 85 00:07:59,896 --> 00:08:01,898 the support I've received 86 00:08:02,607 --> 00:08:04,150 to run 87 00:08:04,609 --> 00:08:07,153 for the presidency of Mexico. 88 00:08:12,700 --> 00:08:16,496 Colosio! Colosio! 89 00:08:18,956 --> 00:08:21,292 What is it with you and your ties? 90 00:08:22,084 --> 00:08:24,128 There you go, done. 91 00:08:24,962 --> 00:08:26,839 Oh, the candidate. 92 00:08:27,590 --> 00:08:29,133 So handsome. 93 00:08:30,968 --> 00:08:33,513 Thank you, I appreciate it. - How are you? 94 00:08:33,596 --> 00:08:35,223 Fine. You? 95 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Thank you. 96 00:08:38,309 --> 00:08:39,393 Thank you very much. 97 00:08:39,477 --> 00:08:40,770 See you in a moment? - Yes. 98 00:08:40,853 --> 00:08:41,853 Excuse me. 99 00:08:49,987 --> 00:08:52,615 Is Camacho coming? 100 00:08:53,074 --> 00:08:55,743 Don't worry about him. He's a sore loser. 101 00:08:56,619 --> 00:08:57,703 Anyway, 102 00:08:57,787 --> 00:09:04,043 you should look him up and say hi. 103 00:09:04,126 --> 00:09:06,504 How so? - Approach him. 104 00:09:06,963 --> 00:09:09,507 You will make it clear that everything 105 00:09:09,590 --> 00:09:11,425 has to run smoothly. Get it? 106 00:09:11,968 --> 00:09:15,930 Carlos, he's the one who should approach me. 107 00:09:17,765 --> 00:09:19,600 Don't complicate things. 108 00:09:20,142 --> 00:09:22,103 Camacho has a short fuse. 109 00:09:22,186 --> 00:09:25,439 You're equable, conciliatory, aren't you? 110 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 Seek him out. 111 00:09:36,993 --> 00:09:38,178 Congratulations. - Thank you. 112 00:09:38,202 --> 00:09:40,913 Mr. Candidate. - Congratulations, man. 113 00:10:02,268 --> 00:10:03,853 Anything I can do, sir? 114 00:10:03,936 --> 00:10:05,813 No, Octavio, thank you. 115 00:10:06,230 --> 00:10:08,482 Congratulations, Mr. Candidate. 116 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 Thank you. 117 00:10:11,277 --> 00:10:15,197 I really mean it. I'm so happy about your nomination. 118 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 I know you'll do a great job. 119 00:10:18,117 --> 00:10:21,120 You seem to have a lot of faith in me. - Because I know you. 120 00:10:23,331 --> 00:10:24,540 I won't let you down. 121 00:10:26,542 --> 00:10:28,586 Thank you. - Congratulations. 122 00:10:36,844 --> 00:10:40,765 The responsibility of bringing peace, 123 00:10:41,349 --> 00:10:42,516 justice, 124 00:10:43,142 --> 00:10:45,645 and well-being throughout the nation. 125 00:10:45,728 --> 00:10:50,232 I see your wife has been listening closely. 126 00:10:50,316 --> 00:10:52,234 I imagine she's been fundamental in this. 127 00:10:52,318 --> 00:10:54,820 May we ask her to join us? - Certainly. 128 00:10:56,656 --> 00:10:59,533 This is Diana Laura, my wife. 129 00:10:59,617 --> 00:11:00,826 Hello. 130 00:11:00,910 --> 00:11:03,537 The person who gives me strength. 131 00:11:04,246 --> 00:11:06,957 And here is our son, Luis Donaldo. 132 00:11:07,792 --> 00:11:09,168 Hello. - Hello. 133 00:11:09,251 --> 00:11:10,670 How are you? - Fine. 134 00:11:11,170 --> 00:11:12,963 Are you a good student? - Yes. 135 00:11:14,715 --> 00:11:15,715 Right. 136 00:11:18,636 --> 00:11:20,304 How's your family life, ma'am? 137 00:11:20,805 --> 00:11:22,848 Well, until a few days ago... 138 00:11:23,391 --> 00:11:27,269 It has changed. It's changed with the turmoil of the events. 139 00:11:27,353 --> 00:11:30,523 However, I think we'll adapt to this new way of life. 140 00:11:30,606 --> 00:11:32,400 What is your profession, ma'am? 141 00:11:32,900 --> 00:11:34,694 I'm an economist. 142 00:11:34,777 --> 00:11:37,738 I practiced until 1987, 143 00:11:38,280 --> 00:11:41,742 when we started campaigning for Mr. Salinas. 144 00:11:41,826 --> 00:11:45,079 Then it was my duty to support him from a different aspect. 145 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 What will your participation in the campaign be? 146 00:11:48,165 --> 00:11:52,461 I think the best way I can contribute to the campaign 147 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 is by holding the home front. 148 00:11:55,089 --> 00:11:58,426 Luis Donaldo must be able to come home from work 149 00:11:58,509 --> 00:12:02,221 knowing his family is here for him. 150 00:12:03,180 --> 00:12:07,601 Afterwards, I'll be part of other projects 151 00:12:07,685 --> 00:12:11,272 as long as my physical and human capabilities allow. 152 00:12:13,274 --> 00:12:15,151 Sweetie... 153 00:12:18,320 --> 00:12:19,905 My precious... 154 00:12:19,989 --> 00:12:21,157 Is she asleep? 155 00:12:24,410 --> 00:12:26,620 The interview came out all right, didn't it? 156 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 It did. 157 00:12:28,038 --> 00:12:29,415 Thank you, honey. 158 00:12:30,249 --> 00:12:33,711 I think it was important for them to see us the way we are. 159 00:12:35,171 --> 00:12:37,923 Yes. Do you think people will like me? 160 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Or will I just scare voters away? 161 00:12:39,925 --> 00:12:42,136 Honey, you tell me. 162 00:12:42,219 --> 00:12:47,767 Who doesn't like to see a beautiful, intelligent woman? 163 00:12:51,562 --> 00:12:53,606 What is it? Are you all right? 164 00:13:02,448 --> 00:13:03,949 It will be all right. 165 00:13:05,159 --> 00:13:06,327 Donaldo. 166 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 Sorry I took so long. I was arranging a private room for you. 167 00:13:12,374 --> 00:13:13,793 Is it bad, Doctor? 168 00:13:13,876 --> 00:13:16,170 Of course not, Diana Laura. 169 00:13:17,129 --> 00:13:18,129 May I? 170 00:13:19,840 --> 00:13:21,592 You just felt faint, 171 00:13:21,675 --> 00:13:24,136 most likely because of too many activities. 172 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 It's the chemo, not the cancer. 173 00:13:28,766 --> 00:13:29,809 Remember that. 174 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 I feel very tired. 175 00:13:31,769 --> 00:13:34,355 It'll go away... and soon. 176 00:13:34,438 --> 00:13:37,191 It's a reaction to the treatment, nothing more. 177 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 You're the bravest woman I know. 178 00:13:41,612 --> 00:13:43,739 I'll ask them to speed up the room. 179 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 It would be best if you stayed overnight. 180 00:13:46,408 --> 00:13:48,202 She can go back home tomorrow. 181 00:13:49,954 --> 00:13:52,081 Thanks. - Thank you, Doctor. 182 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 Told you. 183 00:13:59,922 --> 00:14:01,173 Doc's right. 184 00:14:02,299 --> 00:14:04,677 You're the bravest woman I know. 185 00:14:17,940 --> 00:14:19,358 What's on your mind? 186 00:14:23,404 --> 00:14:24,613 Do you think... 187 00:14:27,241 --> 00:14:28,951 I should quit? 188 00:14:32,955 --> 00:14:35,374 Why? - To be with you. 189 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Get away from all that party filth and the Salinas. 190 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 Oh, babe... 191 00:14:46,635 --> 00:14:49,138 you just have to think about what you want. 192 00:14:50,931 --> 00:14:55,060 You have to think how far you want to go. 193 00:14:56,478 --> 00:15:00,232 I won't be with you forever. 194 00:15:03,068 --> 00:15:04,987 Do whatever makes you happy. 195 00:15:06,488 --> 00:15:08,073 It will make me happy. 196 00:15:14,538 --> 00:15:16,624 You were missed yesterday, Manuel. 197 00:15:17,416 --> 00:15:19,019 Why haven't you wanted to congratulate me? 198 00:15:19,043 --> 00:15:20,961 MANUEL CAMACHO SOLÍS MEXICO CITY DEPARTMENT HEAD 199 00:15:21,045 --> 00:15:23,505 Great joke, Luis Donaldo. 200 00:15:24,173 --> 00:15:25,341 I'm serious. 201 00:15:25,966 --> 00:15:27,801 You're a fundamental member of the party. 202 00:15:27,885 --> 00:15:30,095 I'm the inconvenient member of the party. 203 00:15:31,847 --> 00:15:34,099 Manuel, it's important to put things to rest. 204 00:15:34,183 --> 00:15:36,060 I'm launching my campaign, 205 00:15:36,143 --> 00:15:38,979 and I wouldn't want to do it having issues of any kind. 206 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 My issues are not with you. 207 00:15:42,733 --> 00:15:44,693 Tomorrow I'll speak to the president. 208 00:15:44,777 --> 00:15:48,155 I'll work out my issues with Salinas myself. 209 00:15:48,238 --> 00:15:49,949 I know you're disappointed, 210 00:15:50,032 --> 00:15:52,117 but I think we must respect the president's decision. 211 00:15:52,201 --> 00:15:53,327 That's right. 212 00:15:54,787 --> 00:15:57,081 You won the president's election, 213 00:15:58,290 --> 00:16:00,042 but not the people's. 214 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 We'll see if you deserve it. 215 00:16:04,046 --> 00:16:05,046 Good luck. 216 00:16:07,424 --> 00:16:08,424 Camacho... 217 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 be straight with me. 218 00:16:10,511 --> 00:16:11,637 What do you want? 219 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 Same thing you do, Luis Donaldo. 220 00:16:15,891 --> 00:16:17,768 Whatever's best for the country. 221 00:16:56,724 --> 00:16:58,225 Nothing but strikes! 222 00:17:02,271 --> 00:17:04,314 Wanna try? - Hell, no. 223 00:17:04,398 --> 00:17:05,816 I'm more a boxing kind of guy. 224 00:17:05,899 --> 00:17:07,943 Look, you'll want to see this. 225 00:17:08,027 --> 00:17:09,903 NATIONAL COMPANY OF POPULAR SUBSISTENCES 226 00:17:09,987 --> 00:17:10,904 What is it? 227 00:17:10,988 --> 00:17:14,116 A list of contributions so your campaign will run smoothly. 228 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 It won't get you in trouble. 229 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 Don't worry, I'll take care of everything. 230 00:17:19,580 --> 00:17:21,123 No, thank you, Raúl. 231 00:17:21,206 --> 00:17:23,250 You know I've never liked this. 232 00:17:23,333 --> 00:17:25,002 But you're the candidate now. 233 00:17:26,003 --> 00:17:27,046 Think about it. 234 00:17:29,214 --> 00:17:31,300 You'll need votes, and votes cost. 235 00:17:32,176 --> 00:17:34,178 I don't want to win that way. 236 00:17:36,388 --> 00:17:38,265 I'm not selling insurance. 237 00:17:40,392 --> 00:17:42,978 I want to keep you safe, to support you. 238 00:17:44,188 --> 00:17:45,564 And who'll keep me safe from you? 239 00:17:48,233 --> 00:17:49,233 No, thanks. 240 00:17:52,696 --> 00:17:54,573 You're making a mistake, Donaldo. 241 00:17:55,282 --> 00:17:59,453 You need allies, and I know good ones. You understand, don't you? 242 00:17:59,536 --> 00:18:02,372 I won't go there, Raúl. Stop insisting. 243 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Just remember. 244 00:18:12,466 --> 00:18:14,593 The door of Los Pinos opens from the inside. 245 00:18:25,813 --> 00:18:27,213 It's a summons that speaks to us... 246 00:18:27,272 --> 00:18:28,333 TWO MONTHS BEFORE THE ASSASSINATION 247 00:18:28,357 --> 00:18:30,901 ...of an urgent need for social justice. 248 00:18:30,984 --> 00:18:36,031 But it also faces us with the absurdity of violence. 249 00:18:36,865 --> 00:18:39,952 Your presence, my friends, 250 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 your participation, 251 00:18:43,038 --> 00:18:44,790 your enthusiasm, 252 00:18:44,873 --> 00:18:47,126 the certainty that moves you, 253 00:18:48,127 --> 00:18:49,378 and more specifically, 254 00:18:50,170 --> 00:18:55,008 your hopes to support my commitment to Mexico. 255 00:18:58,887 --> 00:19:01,140 IMPOSTORS TRAITORS PRI=FRAUD COLOSIO=SALINAS 256 00:19:04,017 --> 00:19:05,602 Shut up, thief! 257 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 Mr. Candidate? 258 00:19:15,362 --> 00:19:17,823 Let her go. Let her go! Leave her. 259 00:19:17,906 --> 00:19:20,075 Do you want to respond to our claims? 260 00:19:20,159 --> 00:19:21,660 Answer me this. 261 00:19:21,743 --> 00:19:22,995 Where is my son? 262 00:19:23,370 --> 00:19:25,706 In what part of the border did you shoot him? 263 00:19:25,789 --> 00:19:28,667 Allow me to give him a proper burial. - I'm sorry, ma'am, I promise... 264 00:19:28,792 --> 00:19:31,879 Nothing but promises from you and your party. 265 00:19:31,962 --> 00:19:33,338 Okay, it's time to go. 266 00:19:34,590 --> 00:19:37,301 I don't know what happened. There should've been a crowd. 267 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 CAMPAIGN MANAGER 268 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 Our support groups failed us. 269 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 Next time... - No, Ernesto. 270 00:19:42,639 --> 00:19:46,268 Next time we'll persuade them. 271 00:19:47,060 --> 00:19:49,021 I don't want people who are paid to show up. 272 00:19:58,071 --> 00:20:00,949 We are called the Zapatista Army. 273 00:20:01,033 --> 00:20:03,660 But who is your commander? 274 00:20:03,744 --> 00:20:06,830 Marcos. Commander Marcos. - Marcos? 275 00:20:06,914 --> 00:20:11,335 But the military command is collective 276 00:20:11,418 --> 00:20:16,840 and they are in multiple regions. 277 00:20:16,924 --> 00:20:20,802 In Chiapas, the Zapatista Army of National Liberation 278 00:20:20,886 --> 00:20:24,223 and its leaders in San Crist�bal de las Casas 279 00:20:24,306 --> 00:20:25,724 and other municipalities... 280 00:20:25,807 --> 00:20:26,975 What happened? 281 00:20:27,059 --> 00:20:29,561 ...rebels have been repressed by the army. 282 00:20:29,645 --> 00:20:33,232 The air force bombed the jungle near Ocotzingo 283 00:20:33,315 --> 00:20:34,566 as they searched for camps... 284 00:20:34,650 --> 00:20:35,859 Ocotzingo! 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,111 What is it, Donaldo? 286 00:20:38,195 --> 00:20:41,031 President Salinas de Gortari announced he'd designated 287 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 Manuel Camacho as Peace Commissioner. 288 00:20:43,909 --> 00:20:44,909 Donaldo? 289 00:20:45,702 --> 00:20:47,847 Rebels are demanding homes... - What are you thinking? 290 00:20:47,871 --> 00:20:51,959 ...health plans, jobs, and respect for the indigenous communities, 291 00:20:52,042 --> 00:20:53,418 among other things. 292 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 My apologies, Luis Donaldo. 293 00:21:19,486 --> 00:21:20,988 What can I do for you? 294 00:21:23,073 --> 00:21:24,533 I'm here to ask for your help. 295 00:21:28,328 --> 00:21:29,328 To do what? 296 00:21:29,705 --> 00:21:31,456 To develop my campaign. 297 00:21:31,999 --> 00:21:34,042 To have popular support. 298 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 Actual popular support. 299 00:21:38,880 --> 00:21:40,465 I don't get it, Donaldo. 300 00:21:40,924 --> 00:21:42,718 I made you my successor. 301 00:21:44,094 --> 00:21:49,057 I put the PRI's system and the government's system 302 00:21:49,141 --> 00:21:50,392 to work on your campaign. 303 00:21:51,393 --> 00:21:54,479 I've revealed to you all the secrets of my administration. 304 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Yet you think it isn't enough. 305 00:21:57,316 --> 00:21:59,943 Carlos, let's not play dumb. 306 00:22:00,694 --> 00:22:03,488 You designated Camacho as peacemaker, 307 00:22:04,072 --> 00:22:07,034 fueling rumors of my eventual replacement. 308 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 You're confusing the issues. 309 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 You're the candidate. 310 00:22:12,622 --> 00:22:15,751 I don't control the nation's gossip. 311 00:22:16,835 --> 00:22:21,798 I doubt there's an aspect of this nation you don't control. 312 00:22:21,882 --> 00:22:23,884 Oh, so now I'm king. 313 00:22:23,967 --> 00:22:27,471 You know perfectly well how hard it is to rule without legitimacy. 314 00:22:27,554 --> 00:22:33,101 I've earned legitimacy through facts, 315 00:22:33,185 --> 00:22:36,897 through ruling, as will you. 316 00:22:36,980 --> 00:22:41,276 You don't need to campaign or to work to get votes. 317 00:22:42,027 --> 00:22:44,529 You know that's a done deal. And I agree with you. 318 00:22:45,030 --> 00:22:51,620 We must, little by little, look for democratic alternatives. 319 00:22:52,245 --> 00:22:56,625 And I promise I'll be there to help you build them... 320 00:22:56,708 --> 00:22:58,919 once you're president. 321 00:23:03,382 --> 00:23:08,387 Honey, we knew it wouldn't be easy. We knew it from the beginning. 322 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 I feel I must do something to change things. 323 00:23:12,349 --> 00:23:14,351 But I'm afraid of being wrong. 324 00:23:14,434 --> 00:23:17,854 You won't be wrong. Trust yourself. 325 00:23:18,522 --> 00:23:23,068 You're an intelligent, sensitive man. 326 00:23:23,151 --> 00:23:26,780 You came this far on your own power, not through privileges. 327 00:23:26,863 --> 00:23:27,863 Trust that. 328 00:23:29,366 --> 00:23:30,575 Thanks, honey. 329 00:23:31,868 --> 00:23:33,703 I needed to hear you say it. 330 00:23:33,787 --> 00:23:35,956 I'll always be with you. 331 00:23:36,706 --> 00:23:39,334 Let's go through with this, babe. Let's do it right. 332 00:23:40,127 --> 00:23:41,336 I love you, darling. 333 00:23:41,420 --> 00:23:43,213 Kiss the children for me. 334 00:23:43,296 --> 00:23:45,173 Kisses to you, too. 335 00:24:03,024 --> 00:24:08,613 Only authoritarian parties try to base their legitimacy 336 00:24:08,697 --> 00:24:09,865 on their inheritance. 337 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 We, democratic parties, 338 00:24:13,910 --> 00:24:16,288 earn it on a daily basis. 339 00:24:16,371 --> 00:24:18,748 I like it. I like it. 340 00:24:18,832 --> 00:24:20,167 It's very brave. 341 00:24:24,296 --> 00:24:27,132 Today, before Mexico's PRIism, 342 00:24:28,049 --> 00:24:29,885 before all Mexicans... 343 00:24:31,720 --> 00:24:33,346 I state my commitment... 344 00:24:33,430 --> 00:24:34,264 MARCH 6, 1994 345 00:24:34,347 --> 00:24:37,350 ...to reform power, to democratize it, 346 00:24:37,434 --> 00:24:38,894 and to put an end... 347 00:24:38,977 --> 00:24:40,437 17 DAYS BEFORE THE ASSASSINATION 348 00:24:40,520 --> 00:24:42,355 ...to all traces of authoritarianism. 349 00:24:44,024 --> 00:24:45,084 This will make everyone mad. 350 00:24:45,108 --> 00:24:47,360 JOSÉ C�"RDOBA MONTOYA PRESIDENTIAL CHIEF OF STAFF 351 00:24:47,444 --> 00:24:49,237 That's why I wanted you to read it. 352 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 Shall we soften it? 353 00:24:53,909 --> 00:24:54,909 No. 354 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Leave it like that. 355 00:25:00,624 --> 00:25:06,296 I see a hunger in Mexico... 356 00:25:06,379 --> 00:25:08,173 a thirst for justice. 357 00:25:09,716 --> 00:25:11,801 I see a nation of wronged people. 358 00:25:12,302 --> 00:25:16,598 People wronged by laws which have been twisted 359 00:25:16,681 --> 00:25:18,600 by the same people who should honor them. 360 00:25:19,017 --> 00:25:21,353 Men and women distressed 361 00:25:21,436 --> 00:25:23,772 by the abuse of the authorities 362 00:25:24,439 --> 00:25:28,568 and the arrogance of government bodies. 363 00:25:29,236 --> 00:25:32,906 We know that the source of many of our evils 364 00:25:32,989 --> 00:25:36,117 lies in the excessive concentration of power... 365 00:25:36,201 --> 00:25:37,035 EX-PRESIDENT OF MEXICO 366 00:25:37,118 --> 00:25:39,913 ...which gives rise to the wrong decisions, 367 00:25:40,580 --> 00:25:42,415 to the monopolization of initiatives, 368 00:25:42,832 --> 00:25:45,168 to abuse, to excess. 369 00:25:45,252 --> 00:25:46,795 Did you approve this? - No. 370 00:25:46,878 --> 00:25:50,048 To reform power means... - This isn't what Zedillo gave me. 371 00:25:50,131 --> 00:25:56,179 ...to have a president strictly liable to the constitutional limits 372 00:25:56,263 --> 00:25:59,224 of his republican, democratic origins. 373 00:25:59,849 --> 00:26:02,852 I deeply commit myself to Chiapas. 374 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 That is why we must listen to all voices. 375 00:26:05,313 --> 00:26:08,149 We must never allow anyone 376 00:26:08,233 --> 00:26:12,320 to monopolize the feelings of the people of Chiapas. 377 00:26:13,572 --> 00:26:16,658 It's time to reform power, 378 00:26:16,741 --> 00:26:19,578 to build a new balance 379 00:26:19,661 --> 00:26:21,746 in the life of this country. 380 00:26:24,791 --> 00:26:28,503 It's time for the correct application of justice, 381 00:26:28,587 --> 00:26:31,923 the greatest tool to fight political bossism, 382 00:26:32,007 --> 00:26:34,259 the seats of power, 383 00:26:34,718 --> 00:26:37,178 and the neglect of our communities. 384 00:26:37,637 --> 00:26:42,475 It's time to stop leverage, 385 00:26:42,559 --> 00:26:45,770 corruption, and impunity. 386 00:26:46,313 --> 00:26:47,647 I'm a man of my word, 387 00:26:48,398 --> 00:26:52,152 and I'm committed to the change I've proposed, 388 00:26:52,235 --> 00:26:56,364 a change with a direction and responsibility. 389 00:26:56,448 --> 00:27:00,493 Mexico's greatest demand is for democracy. 390 00:27:01,494 --> 00:27:02,996 Mexico demands. 391 00:27:03,580 --> 00:27:05,624 We will respond. 392 00:27:06,374 --> 00:27:09,628 As presidential candidate, 393 00:27:10,170 --> 00:27:11,504 I am also ready. 394 00:27:11,588 --> 00:27:13,131 We want victory! 395 00:27:13,840 --> 00:27:15,925 Let's win it on behalf of Mexico, 396 00:27:16,009 --> 00:27:18,678 and let's win it for Mexico! 397 00:27:18,762 --> 00:27:20,430 Long live Mexico! 398 00:27:32,150 --> 00:27:34,653 Your speech was a smart move. 399 00:27:35,278 --> 00:27:37,113 I heard you were upset by it. 400 00:27:37,197 --> 00:27:39,199 You made it clear you're not me. 401 00:27:39,282 --> 00:27:42,911 You put to rest the rumors that I might replace you with Camacho, 402 00:27:43,495 --> 00:27:46,081 and you've earned the love of the people, 403 00:27:46,164 --> 00:27:47,666 all in one blow. 404 00:27:47,749 --> 00:27:50,168 I appreciate that. We strengthened the campaign. 405 00:27:50,251 --> 00:27:52,629 Go, candidate! Now for the win. 406 00:27:52,712 --> 00:27:54,589 Loved your speech, by the way. 407 00:27:54,673 --> 00:27:56,299 That's not the problem. 408 00:27:57,467 --> 00:27:59,636 The problem is that, by doing it... 409 00:28:00,720 --> 00:28:02,806 you've isolated yourself completely. 410 00:28:03,431 --> 00:28:06,017 There hasn't been a day since your speech 411 00:28:06,101 --> 00:28:11,064 when I haven't had to smooth things over with some party member. 412 00:28:11,856 --> 00:28:17,487 Carlos, we must change the party's internal methods. 413 00:28:18,530 --> 00:28:21,616 I'm surprised by your political righteousness 414 00:28:22,200 --> 00:28:25,245 when you know the rules of the game perfectly well. 415 00:28:26,121 --> 00:28:27,872 You sent a message... 416 00:28:28,456 --> 00:28:31,167 that has filled with mistrust 417 00:28:31,251 --> 00:28:36,005 the same people you will need to make up your administration. 418 00:28:36,089 --> 00:28:39,134 By doing so, you made a lot of enemies. 419 00:28:39,968 --> 00:28:43,722 I won't even be able to help you with anything. 420 00:28:46,474 --> 00:28:48,184 I'm going for a sprint. 421 00:28:48,935 --> 00:28:51,312 Catch up with me if you're up to it. 422 00:29:12,917 --> 00:29:19,215 Diana Laura, I know this is a terrible moment. 423 00:29:20,425 --> 00:29:21,801 A complicated one. 424 00:29:22,719 --> 00:29:25,555 I want you to know that, more than your doctor, 425 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 I'm your friend. 426 00:29:30,018 --> 00:29:34,022 I'll find all the palliative measures available to me 427 00:29:35,398 --> 00:29:39,194 to keep your quality of life for as long as I can. 428 00:29:40,487 --> 00:29:41,487 All right? 429 00:29:50,663 --> 00:29:51,664 What's on your mind? 430 00:29:57,670 --> 00:30:00,298 We haven't had a widower for president in a long time. 431 00:30:06,888 --> 00:30:08,264 Back so soon? 432 00:30:09,682 --> 00:30:11,100 I thought you'd take longer. 433 00:30:11,976 --> 00:30:13,853 Very elegant, candidate. 434 00:30:13,937 --> 00:30:16,022 You just need the sash. 435 00:30:17,941 --> 00:30:19,609 We don't have much time, Ernesto. 436 00:30:19,692 --> 00:30:21,778 Can we go over the details of the tour? 437 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 Yes, of course. 438 00:30:23,822 --> 00:30:25,114 I'll leave you to it. 439 00:30:25,198 --> 00:30:27,700 Have a productive tour in the northwest. 440 00:30:28,076 --> 00:30:32,080 Although, after that speech, the election is yours. 441 00:30:33,790 --> 00:30:34,916 Long live Mexico! 442 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 Walk me to the car? - Sure. 443 00:30:44,425 --> 00:30:48,012 President Echeverr�a insists on meeting with you. 444 00:30:48,513 --> 00:30:50,807 I told him that after the tour, maybe you can squeeze... 445 00:30:50,890 --> 00:30:52,016 Ernesto... 446 00:30:52,642 --> 00:30:56,062 how many times have I told you I won't talk to him 447 00:30:56,145 --> 00:30:57,939 or any of the party's dinosaurs? 448 00:30:58,022 --> 00:30:59,732 These men have leverage. 449 00:31:00,358 --> 00:31:01,234 You should... 450 00:31:01,317 --> 00:31:04,445 That's the kind of leverage I don't want for my campaign. 451 00:31:04,529 --> 00:31:05,529 Is that clear? 452 00:31:10,743 --> 00:31:12,704 How did it go with the president? 453 00:31:12,787 --> 00:31:14,372 He'll have to get over it. 454 00:31:15,331 --> 00:31:16,331 Excuse me? 455 00:31:17,667 --> 00:31:18,918 Carlos was wrong. 456 00:31:20,128 --> 00:31:21,296 We spoke and... 457 00:31:22,046 --> 00:31:23,631 he thought I'd be his puppet. 458 00:31:24,799 --> 00:31:26,926 Now he knows I won't. 459 00:31:27,010 --> 00:31:30,138 Donaldo, I don't think you're seeing the big picture. 460 00:31:30,221 --> 00:31:32,015 What side are you on? 461 00:31:32,557 --> 00:31:34,684 This side, of course. The country's. 462 00:31:34,767 --> 00:31:36,060 So? 463 00:31:36,144 --> 00:31:38,980 So you need to understand that, after Chiapas, 464 00:31:39,063 --> 00:31:40,940 things got complicated for the president. 465 00:31:41,024 --> 00:31:42,025 For us, too. 466 00:31:42,525 --> 00:31:44,736 The campaign's not going the way we planned. 467 00:31:44,861 --> 00:31:48,156 I think you should be loyal to the president... 468 00:31:49,365 --> 00:31:51,743 and guarantee that he'll go down in history 469 00:31:52,327 --> 00:31:54,370 with no obstacles. 470 00:31:55,538 --> 00:31:57,957 Is that what C�rdoba told you to say? 471 00:31:59,208 --> 00:32:02,670 Why do you always do what you're told? 472 00:32:02,754 --> 00:32:04,130 That's beside the point. 473 00:32:04,881 --> 00:32:07,592 The point is your speech ruffled a lot of feathers. 474 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 That's what we wanted, right? 475 00:32:09,886 --> 00:32:12,430 To get their attention, to be taken into account. 476 00:32:12,513 --> 00:32:14,140 I think we overdid it. 477 00:32:15,475 --> 00:32:17,060 We need to be more conciliatory. 478 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 Dear friend. 479 00:32:50,134 --> 00:32:51,177 Manlio! 480 00:32:52,136 --> 00:32:53,736 MANLIO FABIO BELTRONES GOVERNOR OF SONORA 481 00:32:53,805 --> 00:32:56,349 How are you? - It's so good to see you. 482 00:32:57,100 --> 00:32:59,894 What are you doing here? - You know, always on the go. 483 00:32:59,978 --> 00:33:03,523 The president needs to do a lot before handing the office to you. 484 00:33:03,606 --> 00:33:05,483 He's driving us all crazy. 485 00:33:05,566 --> 00:33:07,652 I thought, if I was lucky, maybe I'd still catch you. 486 00:33:07,735 --> 00:33:09,654 I'm glad to see you. - Same here. 487 00:33:10,279 --> 00:33:12,699 Ready to go up north? - Yes. I'm on a flight to Sinaloa. 488 00:33:12,782 --> 00:33:14,867 And two days later, to our homeland. 489 00:33:14,951 --> 00:33:17,453 I'm here to lure you away. 490 00:33:17,537 --> 00:33:19,789 What do you say we go straight to Sonora? 491 00:33:19,872 --> 00:33:23,418 Why the rush? In a couple of days I'll be campaigning with you. 492 00:33:23,793 --> 00:33:25,461 It's not that. 493 00:33:26,421 --> 00:33:29,048 I just think we need to save you. 494 00:33:29,132 --> 00:33:32,719 You skip a couple of gigs and then we relaunch your campaign. 495 00:33:32,802 --> 00:33:37,348 Skip? Relaunch? My campaign took off with the speech. 496 00:33:37,432 --> 00:33:40,101 I need to move now that I got to the people. 497 00:33:40,184 --> 00:33:44,105 Yes, man, but there are different ways of getting to them. 498 00:33:44,188 --> 00:33:46,065 You're going straight to a stinking dump. 499 00:33:46,149 --> 00:33:49,110 Wow! Since when do you smell like roses? 500 00:33:49,652 --> 00:33:50,653 No, man. 501 00:33:51,779 --> 00:33:52,779 Just... 502 00:33:53,823 --> 00:33:56,409 be careful where we don't have any control. 503 00:33:57,285 --> 00:33:58,286 Look. 504 00:33:59,454 --> 00:34:00,913 Culiac�n is agitated. 505 00:34:01,664 --> 00:34:05,001 And Tijuana... is tough. I know what I'm talking about. 506 00:34:08,171 --> 00:34:10,423 I have to go, or I'll be late. 507 00:34:10,506 --> 00:34:11,591 Get going. 508 00:34:12,341 --> 00:34:13,551 See you in Kino. 509 00:34:13,634 --> 00:34:14,635 Good luck. 510 00:34:14,719 --> 00:34:15,720 Take care. 511 00:34:18,347 --> 00:34:20,558 Be good. - You, too. 512 00:34:21,184 --> 00:34:22,185 See you there. 513 00:34:34,655 --> 00:34:36,115 The town's toilet. 514 00:34:37,283 --> 00:34:39,202 We need men up there. 515 00:34:40,369 --> 00:34:41,454 On that side. 516 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 And access? 517 00:34:47,585 --> 00:34:51,089 We put up barricades, but we'll leave them open just in case. 518 00:34:52,632 --> 00:34:54,467 Commander Ben�tez? 519 00:35:06,312 --> 00:35:07,730 Good. You're here. 520 00:35:08,856 --> 00:35:11,818 This is General Dionisio Garc�s, the candidate's head of security. 521 00:35:11,901 --> 00:35:13,736 How are you? Dionisio, at your service. 522 00:35:13,820 --> 00:35:16,572 Federico Ben�tez, chief of the city police. 523 00:35:17,406 --> 00:35:20,243 They're in charge of security. 524 00:35:20,326 --> 00:35:23,871 You're just in charge of the ride from the airport. 525 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 Just the ride? - We have everything covered. 526 00:35:27,458 --> 00:35:31,129 If you escort us and keep access free, we'll be fine. 527 00:35:31,504 --> 00:35:33,714 Excuse me, General. I meant to discuss that with you. 528 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 I think it's very irregular... 529 00:35:35,758 --> 00:35:39,512 You're the police. You work for the opposition, though. 530 00:35:40,721 --> 00:35:45,309 The party decided we'd be in charge. That's all. 531 00:35:45,685 --> 00:35:47,103 Without any local help. 532 00:35:47,186 --> 00:35:48,896 I already spoke to the Tucanes. 533 00:35:49,272 --> 00:35:50,731 Imagine that. 534 00:35:51,399 --> 00:35:52,567 Private security. 535 00:35:54,152 --> 00:35:56,571 Just help us with the drive from the airport. 536 00:35:56,654 --> 00:35:57,654 That will suffice. 537 00:35:59,031 --> 00:36:00,658 Whatever you say, General. 538 00:36:00,741 --> 00:36:02,702 We'll be over there if you need us. 539 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Appreciate it. 540 00:36:06,539 --> 00:36:08,332 I'm glad he took it so well. 541 00:36:08,416 --> 00:36:12,086 Ever since the PAN won, they love to make a stink. 542 00:36:24,557 --> 00:36:27,059 Do you know what I did when I turned 40, Octavio? 543 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 What, sir? 544 00:36:32,481 --> 00:36:33,816 I woke up... 545 00:36:35,651 --> 00:36:37,820 and I couldn't help but feel bad. 546 00:36:39,822 --> 00:36:42,366 You know... old. 547 00:36:45,494 --> 00:36:48,915 So I got on my motorcycle, rode up to the highway... 548 00:36:51,042 --> 00:36:53,544 and didn't stop until I saw a tree I liked. 549 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 I sat down and... 550 00:36:59,091 --> 00:37:01,010 I told myself, "Well... 551 00:37:03,429 --> 00:37:04,847 I got to this age. 552 00:37:06,974 --> 00:37:08,851 I have a family I love. 553 00:37:10,061 --> 00:37:12,021 The job of my dreams. 554 00:37:13,356 --> 00:37:15,024 Friends who are there for me. 555 00:37:17,443 --> 00:37:18,986 Who am I fooling?" 556 00:37:20,112 --> 00:37:22,615 I went back home and said to Diana Laura that... 557 00:37:22,698 --> 00:37:24,367 that I didn't want to celebrate. 558 00:37:24,450 --> 00:37:27,286 Just sit with her, 559 00:37:28,246 --> 00:37:29,580 open a bottle of wine and... 560 00:37:31,249 --> 00:37:32,333 make a toast. 561 00:37:33,876 --> 00:37:36,921 I hope it was a good bottle of wine, sir. 562 00:37:37,380 --> 00:37:38,881 The best, Octavio. 563 00:37:41,050 --> 00:37:43,886 You have no idea how much I'd like this to be over... 564 00:37:45,888 --> 00:37:48,015 to do the same thing with my wife. 565 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 No pressure. 566 00:38:25,636 --> 00:38:26,721 YOU WON'T MAKE IT, FUCKER 567 00:38:26,804 --> 00:38:28,347 EITHER QUIT OR FACE THE CONSEQUENCES 568 00:38:34,854 --> 00:38:36,689 Get this out of here. Don't let anyone see it. 569 00:38:37,189 --> 00:38:38,232 Yes, sir. 570 00:38:48,075 --> 00:38:50,953 He pitched the ball and I hit it, 571 00:38:51,037 --> 00:38:54,040 and I was able to get to second base. 572 00:38:54,498 --> 00:38:57,043 And to first. - I know. I saw you. 573 00:38:57,126 --> 00:38:59,045 Hi, Dad! - Hi, champ. 574 00:38:59,670 --> 00:39:00,670 How are you? - Fine. 575 00:39:00,713 --> 00:39:02,798 Who's this gentleman? Look. 576 00:39:03,674 --> 00:39:05,426 Hello, honey. - Hello, baby girl. 577 00:39:05,509 --> 00:39:07,678 Who's this man? Hello, Lupita. 578 00:39:07,762 --> 00:39:09,430 How's my princess? 579 00:39:09,805 --> 00:39:11,349 You, in the shower. 580 00:39:11,432 --> 00:39:13,476 He's really filthy. Help me? 581 00:39:15,436 --> 00:39:17,271 I'll be right there with you, okay? 582 00:39:17,355 --> 00:39:20,441 Take care. - Love you. 583 00:39:20,524 --> 00:39:21,524 Love you. 584 00:39:22,651 --> 00:39:24,153 What did the doctor say? 585 00:39:24,236 --> 00:39:26,697 That I'm fine. 586 00:39:26,781 --> 00:39:29,784 The treatment's working, and I'm... 587 00:39:30,534 --> 00:39:31,869 I don't even have split ends. 588 00:39:34,080 --> 00:39:36,624 We'll get through this, babe. We need to be brave. 589 00:39:36,707 --> 00:39:40,169 What do you say tomorrow we celebrate in... San Diego? 590 00:39:40,544 --> 00:39:41,796 You're on. - Yes? 591 00:39:41,879 --> 00:39:43,190 I'll catch up with you. - Great. 592 00:39:43,214 --> 00:39:45,091 I'll get organized and see you there tomorrow. 593 00:39:45,174 --> 00:39:48,511 Hold on. How did it go? What did Carlos say? 594 00:39:49,220 --> 00:39:53,057 It's all good. He's behind us. 595 00:39:54,392 --> 00:39:56,560 Things are falling into place. People are with us. 596 00:39:56,644 --> 00:39:57,770 See? 597 00:39:58,270 --> 00:39:59,313 Right, let's go. 598 00:39:59,397 --> 00:40:02,858 Take care. - You too. See you tomorrow. 599 00:40:11,826 --> 00:40:15,413 The tactical team will be here until the event starts. 600 00:40:15,496 --> 00:40:18,582 We need to cordon off the entire trajectory. 601 00:40:19,375 --> 00:40:20,793 Didn't they tell you? 602 00:40:23,254 --> 00:40:25,923 That we grown-ups would be in charge of the candidate? 603 00:40:31,887 --> 00:40:32,887 Yes. 604 00:40:34,348 --> 00:40:37,351 Some party guys came earlier and said the same thing. 605 00:40:38,644 --> 00:40:42,189 So? Why are your city cops wandering around the place? 606 00:40:44,066 --> 00:40:45,317 What's it to you? 607 00:40:45,860 --> 00:40:47,027 Let my people back you up. 608 00:40:47,903 --> 00:40:49,238 It's an ugly neighborhood. 609 00:40:49,655 --> 00:40:52,283 We're responsible for the safety of the city. 610 00:40:52,783 --> 00:40:56,078 Come on, Chief... obey. 611 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 That's all. 612 00:41:09,091 --> 00:41:11,010 Fucking L�pez Riestra. 613 00:41:11,677 --> 00:41:15,014 He caught Arellano by sheer luck, and now the fucker thinks he's DEA. 614 00:41:15,848 --> 00:41:20,269 What if we stand down? We don't want trouble with those assholes. 615 00:41:20,352 --> 00:41:23,314 They won't tell us how to do our job. 616 00:41:25,858 --> 00:41:26,858 So? 617 00:41:27,610 --> 00:41:29,570 Have your people ready. 618 00:41:29,653 --> 00:41:31,155 We'll be there tomorrow. 619 00:41:35,367 --> 00:41:37,912 LIÉBANO SÁENZ, CAMPAIGN INFORMATION AND PROPAGANDA 620 00:41:37,995 --> 00:41:39,413 We're ready. 621 00:41:40,414 --> 00:41:41,999 Take it easy. There's still time. 622 00:41:46,253 --> 00:41:49,173 It would be better if we were not here after dark. 623 00:41:50,674 --> 00:41:52,426 Is Zedillo on the plane? 624 00:41:53,344 --> 00:41:57,264 Said he was going back to Mexico City. He was boarding. 625 00:41:59,683 --> 00:42:02,686 Isn't he supposed to be with me the whole tour? 626 00:42:03,354 --> 00:42:06,273 Something about an emergency, with C�rdoba. 627 00:42:06,357 --> 00:42:08,442 That's what he said. 628 00:42:09,318 --> 00:42:10,694 Fucker. 629 00:42:14,615 --> 00:42:16,325 We'll have to replace him. 630 00:42:24,833 --> 00:42:31,090 MARCH 23, 1994 TIJUANA, BAJA CALIFORNIA 631 00:42:31,340 --> 00:42:32,925 THE DAY OF THE ASSASSINATION 632 00:42:33,008 --> 00:42:34,093 This way. 633 00:42:34,176 --> 00:42:35,761 Welcome, sir. - Thank you. 634 00:42:35,844 --> 00:42:37,388 Ready, General? - Everything's set. 635 00:42:37,763 --> 00:42:40,349 This is for Dad. Don't open it. 636 00:42:40,432 --> 00:42:41,684 I can't open it? 637 00:42:42,184 --> 00:42:44,520 I'll put it away, then. - Yes. 638 00:42:44,603 --> 00:42:46,772 I'll see you tomorrow in Sonora. - Yes. 639 00:42:48,232 --> 00:42:51,819 Who's the man of the house when Daddy and I are not home? 640 00:42:51,902 --> 00:42:52,903 I am. 641 00:42:52,987 --> 00:42:54,738 Who looks after your sister? - I do. 642 00:42:54,822 --> 00:42:56,240 Sure? - Yes. 643 00:42:56,323 --> 00:42:57,323 Right. 644 00:42:58,117 --> 00:43:02,496 I get fewer kisses every time. 645 00:43:03,455 --> 00:43:05,249 See you tomorrow. - Yes, Mom. 646 00:43:05,332 --> 00:43:06,458 What's that? 647 00:43:07,459 --> 00:43:09,169 It's for a... 648 00:43:10,129 --> 00:43:13,716 A secretary from work lost her mom. Mr. Colosio asked me to deliver it. 649 00:43:18,721 --> 00:43:19,972 Where's Oaxaquita? 650 00:43:20,556 --> 00:43:22,141 The man who always drives me? 651 00:43:22,641 --> 00:43:24,727 It must've slipped their mind, sir. 652 00:43:24,810 --> 00:43:27,187 The local party organized the event. 653 00:43:29,648 --> 00:43:30,648 That's strange. 654 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 Can I have another one for my son? 655 00:43:45,205 --> 00:43:47,374 I already gave you one. Fine, here. 656 00:43:47,458 --> 00:43:48,959 I didn't get one. 657 00:43:49,043 --> 00:43:50,127 What's that? 658 00:43:50,210 --> 00:43:52,630 BAJA CALIFORNIA SAYS ENOUGH! NO MORE DECEIT, NO MORE PRI 659 00:43:52,713 --> 00:43:54,798 CAREFUL, CAMACHO SUBCOMANDANTE MARCOS IS WATCHING 660 00:43:54,882 --> 00:43:57,009 Get that shit off that roof! 661 00:44:16,737 --> 00:44:19,448 Colosio! Colosio! 662 00:44:34,838 --> 00:44:37,841 Donaldo, as soon as you finish your speech, we're out of here. 663 00:44:37,925 --> 00:44:40,427 The atmosphere's too heavy. 664 00:44:40,511 --> 00:44:44,640 Didn't we agree I'd shake some hands? That's what we're here for. 665 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 But... - What? Are you scared? 666 00:45:27,182 --> 00:45:32,396 To my husband, my children, the people of Mexico. 667 00:45:33,814 --> 00:45:37,109 You probably understand how my condition pains me. 668 00:45:38,444 --> 00:45:43,073 Soon, my illness will take me away from you. 669 00:45:47,369 --> 00:45:50,748 I will leave our president and my children on their own. 670 00:45:59,006 --> 00:46:00,924 Long live Mexico! 671 00:46:39,171 --> 00:46:41,006 DADDY PRESIDENT 672 00:46:44,006 --> 00:46:48,006 Preuzeto sa www.titlovi.com 48391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.