All language subtitles for FGHHYUNJH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,160 --> 00:01:10,400 ?Alto! 2 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 ?Qu� quiere, se?or? Ahora vas a ver lo que quiero de ti. 3 00:01:43,120 --> 00:01:44,360 (Grito femenino) 4 00:01:46,960 --> 00:01:50,680 (Grito femenino) 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 (Grito desgarrador) 6 00:01:54,520 --> 00:01:56,680 ?Marchaos! ?Fuera! ?Largo! 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 ?Fuera todos de aqu?! 8 00:02:00,040 --> 00:02:03,360 (GRITAN) 9 00:02:04,160 --> 00:02:06,600 ?Dejadnos en paz! ?Fuera! 10 00:02:49,360 --> 00:02:50,600 S?lvalo. 11 00:02:51,200 --> 00:02:52,440 Te lo ruego. 12 00:02:53,200 --> 00:02:54,520 S?lvalo. 13 00:03:14,200 --> 00:03:16,240 (Gritos) 14 00:03:22,680 --> 00:03:24,560 (Gritos) 15 00:03:42,000 --> 00:03:43,400 (Grito) 16 00:05:45,440 --> 00:05:47,680 -?Qu� har? con �l, padre Jer?nimo? -Pues no lo s�. 17 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 Pero no lo puedo echar a la calle. Aqu? lo han abandonado, 18 00:05:51,120 --> 00:05:52,880 -y es una criatura del Se?or. -?Me lo quedo! 19 00:05:53,400 --> 00:05:55,640 -Ya lo criar� yo. -Pero si t? acabas de tener una hija. 20 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 Me sobran arrestos para criar a los dos. 21 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 Mi pobre Diego deseaba un var?n. 22 00:06:00,800 --> 00:06:03,520 Est? bien, Clara, ser? tu hijo. Pero antes lo bautizaremos. 23 00:06:04,040 --> 00:06:06,760 Y puesto que esta es la misi?n de Nuestra Se?ora de Guadalupe, 24 00:06:07,280 --> 00:06:09,280 le pondremos de nombre: Diego de Guadalupe. 25 00:06:09,800 --> 00:06:11,360 -Vamos hacia la pila bautismal. -?Vamos! 26 00:07:01,200 --> 00:07:02,440 (Golpe) 27 00:07:11,120 --> 00:07:13,200 (Golpes) 28 00:07:17,400 --> 00:07:18,640 (Golpes) 29 00:07:25,520 --> 00:07:26,760 ?Qui�n es? 30 00:07:27,280 --> 00:07:28,640 Abra, por favor, estoy herido. 31 00:07:29,160 --> 00:07:30,400 Necesito ayuda. 32 00:07:38,160 --> 00:07:39,400 Pase. 33 00:07:44,400 --> 00:07:46,720 (DOLORIDO) 34 00:07:50,400 --> 00:07:52,920 -Gracias, muchas gracias. -?Qu� le ha ocurrido? 35 00:07:53,440 --> 00:07:55,560 Los soldados del gobernador. 36 00:07:56,800 --> 00:07:58,800 No haga ruido. No despierte a mis hijos. 37 00:08:00,000 --> 00:08:01,560 ?Volved ahora mismo a la cama! 38 00:08:02,080 --> 00:08:03,320 ?Eres soldado? No. 39 00:08:03,840 --> 00:08:05,440 ?C?mo te llamas? ?Vienes de muy lejos? 40 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 ?Te persiguen los soldados del gobernador? 41 00:08:08,480 --> 00:08:09,320 ?Necesitas ayuda? 42 00:08:09,840 --> 00:08:12,240 Cuenta conmigo. Dos espadas son siempre mejor que una. 43 00:08:12,760 --> 00:08:14,720 ?Tres espadas! ?C?mo sab�is que mi causa es justa? 44 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 Puedo ser un malhechor. 45 00:08:17,400 --> 00:08:19,560 Los soldados solo persiguen a los hombres buenos. 46 00:08:20,080 --> 00:08:20,960 ?Diego, c?llate! 47 00:08:21,480 --> 00:08:23,760 Como siempre est?n oyendo quejarse a los campesinos 48 00:08:24,280 --> 00:08:26,600 y comentar los abusos y las detenciones... 49 00:08:27,840 --> 00:08:29,560 Esta herida es bastante profunda. 50 00:08:30,240 --> 00:08:32,400 Ser? mejor que avisemos al Padre Jer?nimo. 51 00:08:32,920 --> 00:08:34,200 Es el p?rroco de la Misi?n. 52 00:08:34,720 --> 00:08:36,080 No tema, no le delatar?. 53 00:08:36,880 --> 00:08:39,400 Mar?a, trae un barre?o con agua para limpiar la herida. 54 00:08:39,920 --> 00:08:42,320 Diego, deja esa espada y ve a llamar al padre Jer?nimo. 55 00:08:44,920 --> 00:08:47,560 Tambi�n yo ten?a un hijo de su misma edad. 56 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 -S?. -?Ha muerto? 57 00:08:49,600 --> 00:08:51,560 Hace muchos a?os. (DOLORIDO) 58 00:09:01,440 --> 00:09:02,680 ?Alto! 59 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Ah? lo ten�is. (R?E) 60 00:09:05,680 --> 00:09:07,960 -Mirad como cuelga. -(R?EN) 61 00:09:08,960 --> 00:09:10,400 (R?E) Si parece un mu?eco. 62 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 (R?EN) 63 00:09:14,520 --> 00:09:15,760 ?No te quejar?s! 64 00:09:16,280 --> 00:09:18,880 -Vas a pasar una noche al fresco. -(R?EN) 65 00:09:19,400 --> 00:09:22,720 -?As? terminan todos los traidores! -?Vamos! ?Descabalguen! 66 00:09:23,240 --> 00:09:25,880 -?Mira c?mo est?! -?A tierra! 67 00:09:31,080 --> 00:09:32,640 ?Su�ltame! ?Sargento! 68 00:09:33,160 --> 00:09:34,680 ?Ad?nde vas t?? ?No te importa! 69 00:09:35,200 --> 00:09:37,280 -?Qu� pasa, Pedro? -Parece que el chico busca algo. 70 00:09:37,800 --> 00:09:39,760 ?D?nde ibas corriendo? No te importa, ?su�ltame! 71 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 Vamos a seguirle. 72 00:09:46,480 --> 00:09:47,720 En marcha. ?Vamos! 73 00:09:48,240 --> 00:09:49,160 ?Sargento, dese prisa! 74 00:09:49,440 --> 00:09:50,760 ?Arread a los caballos! 75 00:09:59,520 --> 00:10:03,120 ?Madre! ?Vienen soldados! ?No abr?is! 76 00:10:06,560 --> 00:10:08,440 ?Ya est?n aqu?! ?No abr?is! 77 00:10:11,240 --> 00:10:13,320 El hombre que buscamos se ha escondido aqu?. 78 00:10:14,320 --> 00:10:16,080 -?Hay otra salida? -S?, la de la huerta. 79 00:10:16,600 --> 00:10:17,440 Yo le acompa?ar�. ?No! 80 00:10:17,960 --> 00:10:20,080 No salgas, los soldados han cercado la casa. 81 00:10:20,760 --> 00:10:22,000 -?Maldici?n! -?Abrid! 82 00:10:22,280 --> 00:10:23,520 ?Abrid inmediatamente! 83 00:10:24,040 --> 00:10:25,080 ?Vamos! 84 00:10:26,360 --> 00:10:28,000 ?Abrid la puerta! 85 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 (Golpes) 86 00:10:31,280 --> 00:10:33,320 ?Atenci?n, firmes! 87 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 -?Saluden! -Est? aqu?, excelencia. 88 00:10:36,360 --> 00:10:38,440 ?Hay otras salidas? Hay otra, pero est? guardada. 89 00:10:38,960 --> 00:10:40,880 ?Abrid en nombre del gobernador! 90 00:10:41,400 --> 00:10:42,960 No perd?is el tiempo. Derribad la puerta. 91 00:10:43,480 --> 00:10:44,920 Vaya arriba con los ni?os, me quedo. 92 00:10:45,440 --> 00:10:48,000 -?Qu� ha hecho para que lo busquen? -Mat? a mi mujer y a mi hijo. 93 00:10:49,360 --> 00:10:51,160 ?Puede un tirano justificar sus actos? 94 00:10:51,680 --> 00:10:54,360 Esc?pate por el tejado. Demasiado tarde. 95 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 ?V?yase arriba! 96 00:11:53,000 --> 00:11:54,240 A sus ?rdenes. 97 00:11:58,680 --> 00:11:59,920 M?rale, capit?n. 98 00:12:00,440 --> 00:12:02,760 Todos esos hombres no han sido capaces de redimirlo. 99 00:12:03,280 --> 00:12:05,000 Es un diablo. Es posible, excelencia. 100 00:12:05,920 --> 00:12:07,520 Pero yo lo enviar� al infierno. No. 101 00:12:12,840 --> 00:12:14,080 Lo quiero vivo. 102 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 Le reservo un infierno peor de lo que usted dice. 103 00:12:17,600 --> 00:12:19,240 Tr?igame a aquel muchacho. 104 00:12:24,320 --> 00:12:26,360 ?Suelte a mi hijo! 105 00:12:27,000 --> 00:12:28,240 ?Su�ltelo! D�jeme. 106 00:12:28,760 --> 00:12:30,200 -?Su�ltele! -?Quieto, diablo! 107 00:12:30,720 --> 00:12:31,760 ?Diego! 108 00:12:33,880 --> 00:12:35,160 ?Quietos todos! 109 00:12:38,640 --> 00:12:40,440 ?He dicho quietos todos! 110 00:12:41,080 --> 00:12:42,320 Juan Ortiz. 111 00:12:42,840 --> 00:12:45,800 Hace diez a?os que te persigo y por fin he conseguido atraparte. 112 00:12:46,760 --> 00:12:48,440 Suelta tu espada y entr�gate. 113 00:12:48,960 --> 00:12:50,320 O de lo contrario... 114 00:12:50,840 --> 00:12:52,280 ?Matar�is a ese ni?o? En efecto. 115 00:12:53,440 --> 00:12:54,720 Lo has acertado. 116 00:12:55,240 --> 00:12:56,840 No es la primera vez que mat?is a un ni?o. 117 00:12:57,360 --> 00:12:58,520 ?Diego, hijo m?o! 118 00:12:59,040 --> 00:13:00,200 ?Hacedla callar! 119 00:13:01,440 --> 00:13:03,840 No te preocupes por m?. ?M?talos! ?M?talos a todos! 120 00:13:04,360 --> 00:13:06,040 Basta, Ortiz. No puedo perder el tiempo. 121 00:13:06,560 --> 00:13:07,640 ?Te rindes? 122 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 O ?hago saltar la cabeza de este mocoso? 123 00:13:10,160 --> 00:13:11,640 ?Diego! ?Madre! 124 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 ?Madre! 125 00:13:15,840 --> 00:13:18,040 ?Han matado a mi madre! ?Cobardes! 126 00:13:18,560 --> 00:13:20,080 ?Madre! 127 00:13:20,600 --> 00:13:21,440 (LLORA) ?Madre! 128 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 ?Madre! 129 00:13:26,560 --> 00:13:27,800 Est? bien. 130 00:13:28,320 --> 00:13:29,200 Me rindo. 131 00:13:31,920 --> 00:13:33,840 No soy capaz de combatir con vuestras armas. 132 00:13:34,840 --> 00:13:37,520 -Soltad al muchacho. -Cuando entregues tu espada. 133 00:13:38,040 --> 00:13:39,440 Tomad, he aqu? mi espada. 134 00:13:39,960 --> 00:13:41,120 ?Diego, ven! 135 00:13:46,520 --> 00:13:47,800 Quieto. 136 00:13:55,240 --> 00:13:57,320 Sigues riendo, maldito asesino. 137 00:13:57,920 --> 00:14:00,000 R?e, r?e por ?ltima vez. 138 00:14:00,520 --> 00:14:01,480 ?R?e! 139 00:14:02,360 --> 00:14:03,880 Y ahora toma... 140 00:14:16,760 --> 00:14:18,080 Diego, quieto. 141 00:14:28,880 --> 00:14:30,360 Llev?oslo. 142 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 Vamos. 143 00:15:28,000 --> 00:15:30,120 (GRITA) ?Mar?a! 144 00:15:30,840 --> 00:15:35,080 (TODOS) ?Mar?a, Mar?a, Mar?a! 145 00:15:40,840 --> 00:15:43,200 Baja, Mar?a. ?Ven, guapa! 146 00:15:43,760 --> 00:15:46,120 Ese lunar que tienes, 147 00:15:46,640 --> 00:15:49,760 cielito lindo, junto a tu boca. 148 00:15:51,120 --> 00:15:53,480 No se lo des a nadie, 149 00:15:54,000 --> 00:15:57,280 cielito lindo, que a m? me toca. 150 00:15:58,280 --> 00:16:00,680 Ese lunar que tienes, 151 00:16:01,200 --> 00:16:04,360 cielito lindo, junto a tu boca. 152 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 No se lo des a nadie, 153 00:16:08,440 --> 00:16:11,240 cielito lindo, que a m? me toca. 154 00:16:12,760 --> 00:16:15,480 Ay, ay, ay, ay. 155 00:16:16,640 --> 00:16:19,560 Canta y no llores. 156 00:16:20,120 --> 00:16:25,680 Porqu� cantando se alegran, cielito lindo, los corazones. 157 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 Ay, ay, ay, ay. 158 00:16:31,480 --> 00:16:34,080 Canta y no llores. 159 00:16:35,360 --> 00:16:41,080 Porqu� cantando se alegran, cielito lindo, los corazones. 160 00:16:42,280 --> 00:16:44,320 Mucho ambiente mexicano. 161 00:16:46,320 --> 00:16:50,400 Mira, Mar?a, yo lo que quiero es irme contigo 162 00:16:51,840 --> 00:16:53,160 -Mar?a. -?Quieto! 163 00:16:53,680 --> 00:16:55,520 -Yo quiero irme con Mar?a. -?Bebe! 164 00:16:57,120 --> 00:16:59,400 Una flecha en el aire, 165 00:16:59,920 --> 00:17:02,840 cielito lindo, tir? Cupido. 166 00:17:04,280 --> 00:17:06,480 El la tir? jugando, 167 00:17:07,000 --> 00:17:09,880 cielito lindo y a m? me ha herido. 168 00:17:11,360 --> 00:17:13,560 Una flecha en el aire, 169 00:17:14,080 --> 00:17:17,000 cielito lindo, tir? Cupido. 170 00:17:18,560 --> 00:17:20,800 El la tir? jugando, 171 00:17:21,320 --> 00:17:24,080 cielito lindo y a m? me ha herido. 172 00:17:25,520 --> 00:17:27,520 Ay, ay, ay, ay. 173 00:17:29,200 --> 00:17:32,040 Canta y no llores. 174 00:17:32,720 --> 00:17:38,560 Porqu� cantando se alegran, cielito lindo, los corazones 175 00:17:40,040 --> 00:17:42,560 Ay, ay, ay, ay. 176 00:17:43,080 --> 00:17:45,720 Canta y no llores. 177 00:17:46,240 --> 00:17:51,440 Porqu� cantando se alegran, cielito lindo, los corazones. 178 00:17:52,080 --> 00:17:56,360 Porqu� cantando se alegran, cielito lindo, 179 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 los corazones. 180 00:18:07,160 --> 00:18:10,760 Oye, guapa, ?qu� ocurrir?a si yo intentara abrazarte? 181 00:18:11,280 --> 00:18:12,800 Que te dar?a una bofetada. 182 00:18:13,320 --> 00:18:14,360 Pues no lo creo. 183 00:18:19,480 --> 00:18:21,280 ?Por los bigotes de mi abuelo! 184 00:18:21,960 --> 00:18:23,720 Esa mujer hasta tiene voz de ?ngel 185 00:18:24,280 --> 00:18:25,520 y cara de querub?n, 186 00:18:26,040 --> 00:18:27,800 pero sus manos son de carretero. 187 00:18:32,960 --> 00:18:35,640 ?No les han atendido? No importa, hemos estado escuchando. 188 00:18:36,160 --> 00:18:37,640 Y admirando su hermosura. Muchas gracias 189 00:18:38,040 --> 00:18:39,680 ?Qu� van a tomar? Ay, qui�n pudiera decirlo. 190 00:18:40,200 --> 00:18:41,720 Ya comprendo. Lupita, atiende a esta mesa. 191 00:18:42,240 --> 00:18:44,560 Si estuvi�ramos casados nadie te ofender?a. 192 00:18:45,080 --> 00:18:47,520 Y ?para qu� necesito tu ayuda? Me arreglo muy bien sola. 193 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 Felipe le est? pidiendo a Mar?a que se case con �l. 194 00:18:51,200 --> 00:18:53,360 ?No te cansas de estar sola? Y ?qu� si me canso? 195 00:18:53,880 --> 00:18:55,320 Cuando estoy cansada me siento y en paz. 196 00:18:55,840 --> 00:18:57,520 A prop?sito, ?d?nde est? Diego? 197 00:18:59,080 --> 00:19:01,160 Al lado de la sotana del padre Jer?nimo. 198 00:19:07,480 --> 00:19:11,320 L?stima que no hayas tenido vocaci?n, hubieras sido un cura magn?fico. 199 00:19:11,840 --> 00:19:13,960 Si nunca me ha entrado el lat?n, Padre Jer?nimo. 200 00:19:14,480 --> 00:19:16,880 Es cierto. Por hoy ya no te necesito m?s. 201 00:19:17,400 --> 00:19:20,120 Ma?ana no te olvides de repicar las campanas para los maitines. 202 00:19:21,560 --> 00:19:24,040 -Hasta ma?ana, Diego. -Buenas noches. 203 00:19:26,160 --> 00:19:27,400 ?El Zorro? 204 00:19:27,920 --> 00:19:30,320 Mira lo que har� con el Zorro en cuanto se me ponga delante. 205 00:19:30,840 --> 00:19:31,920 ?Esto! 206 00:19:32,520 --> 00:19:34,240 Ser? si te da tiempo a defenderte. 207 00:19:34,760 --> 00:19:35,600 El Zorro. 208 00:19:36,120 --> 00:19:38,080 Un nombre que no trae mucha suerte. 209 00:19:38,760 --> 00:19:41,160 A?os atr?s ya hubo otro al que llamaban el Zorro. 210 00:19:41,680 --> 00:19:43,200 Pero aquel no llevaba antifaz. 211 00:19:43,720 --> 00:19:44,760 Y ?c?mo termin?? 212 00:19:49,160 --> 00:19:51,200 No quisiera estar en su pellejo. 213 00:19:52,040 --> 00:19:53,840 El Zorro de ahora acabar? como aquel. 214 00:19:54,360 --> 00:19:55,280 S?, seguro. 215 00:19:55,800 --> 00:19:58,600 Pero antes de que pod?is terminar con �l os dar? mucho trabajo, 216 00:19:59,120 --> 00:20:01,120 porque no me negar�is que maneja muy bien la espada. 217 00:20:01,640 --> 00:20:03,200 ?Y nosotros qu�? ?Somos mancos? 218 00:20:03,720 --> 00:20:06,480 ?Por qu� no charl?is de otra cosa? Siempre hablando de El Zorro. 219 00:20:07,000 --> 00:20:08,560 Pero si solo existe en vuestra imaginaci?n. 220 00:20:09,080 --> 00:20:10,640 Fantas?as de soldados borrachos. 221 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 No son fantas?as, el Zorro existe. 222 00:20:13,400 --> 00:20:14,720 ?T? lo has visto? Yo no. 223 00:20:15,360 --> 00:20:17,640 Pero alguno de estos puede que sepa qui�n es. 224 00:20:18,160 --> 00:20:19,440 T?, por ejemplo. 225 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 O t?, Mar?a. 226 00:20:22,960 --> 00:20:24,000 Anda, dinos c?mo se llama. 227 00:20:24,520 --> 00:20:27,000 Yo no s� c?mo se llama, pero s� c?mo te llamas t?. 228 00:20:27,520 --> 00:20:28,440 ?Borracho! 229 00:20:29,640 --> 00:20:32,360 No lo negu�is. Si no fuera porque le ayud?is a esconderse, 230 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 el Zorro no ser?a m?s que un cobarde cualquiera. 231 00:20:35,160 --> 00:20:36,320 -El Zorro no es un cobarde. -?C?mo? 232 00:20:36,840 --> 00:20:38,240 -Es capaz de venir esta noche al Parador 233 00:20:38,760 --> 00:20:40,200 y enfrentarse solo contra todos vosotros. 234 00:20:40,720 --> 00:20:41,600 ?Ah? est?! 235 00:20:44,680 --> 00:20:45,920 (R?EN) ?El Zorro? 236 00:20:46,440 --> 00:20:49,120 ?C?mo va a ser ese el Zorro con ese aire de sacrist?n? 237 00:20:51,560 --> 00:20:53,120 Buenas noches a todos. 238 00:20:54,320 --> 00:20:56,360 Buenas noches, Mar?a. Buenas noches, Diego. 239 00:20:56,880 --> 00:20:59,040 He tenido que limpiar los candelabros de la misa. 240 00:20:59,560 --> 00:21:02,280 Me parece que a alguno le voy a quitar las ganas de re?rse. 241 00:21:04,560 --> 00:21:06,880 Si est?s cansado, vete arriba. No estoy cansado. 242 00:21:07,400 --> 00:21:08,840 Tienes mucho trabajo, te ayudar�. 243 00:21:09,360 --> 00:21:10,400 Como quieras. 244 00:21:14,160 --> 00:21:17,160 Entonces, t? defiendes al Zorro. A ese cobarde. 245 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 Defiendo a los m?os, a los que son como yo. 246 00:21:20,320 --> 00:21:22,280 En un tiempo esta comarca era rica y floreciente. 247 00:21:22,800 --> 00:21:24,240 Los campesinos ten?an pastos y ganados. 248 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 Ahora est?n reducidos al hambre y la miseria. 249 00:21:26,880 --> 00:21:29,760 -Est?s hablando demasiado. -Y no nos gusta lo que dices. 250 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 -El Zorro ayuda a los pobres y no tiene miedo. 251 00:21:32,680 --> 00:21:35,200 La recompensa que ha ofrecido el gobernador no servir? de nada. 252 00:21:35,720 --> 00:21:36,560 Nadie le traicionar?. 253 00:21:37,080 --> 00:21:38,040 Eh, oye. 254 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 -Vuestro Zorro no tiene miedo. -Pero t?, en cambio, s?. 255 00:21:41,960 --> 00:21:43,600 A ver si resistes. ?Toma! 256 00:21:45,720 --> 00:21:46,960 Quieta. 257 00:21:47,680 --> 00:21:49,480 ?Es verdad! A?n se tiene en pie. 258 00:21:51,560 --> 00:21:54,040 -Vaya con �l. -El Zorro me vengar?. 259 00:21:58,560 --> 00:22:01,200 Pero ser?a mejor que en tu lugar estuviese el famoso Zorro. 260 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 ?Toma! 261 00:22:05,360 --> 00:22:07,200 -Nos conformaremos con este. -(GIME) 262 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 ?Vamos a mantearlo! 263 00:22:17,560 --> 00:22:19,400 Si quer�is divertiros, probad conmigo. 264 00:22:19,920 --> 00:22:21,880 ?Vamos! Aqu? me ten�is. 265 00:22:23,040 --> 00:22:24,280 ?Y ah? te va eso! 266 00:22:25,560 --> 00:22:27,200 ?Apartaos! 267 00:22:36,080 --> 00:22:37,320 ?Qu� tal vas? 268 00:22:37,840 --> 00:22:38,880 A?n no estoy muerto. 269 00:22:39,920 --> 00:22:41,240 Patrona. 270 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Dale de beber a este hombre. 271 00:22:43,520 --> 00:22:44,560 No te importe el gasto. 272 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 Lo pones todo en la cuenta de estos brabucones. 273 00:22:47,800 --> 00:22:49,920 ?Qui�n quiere cruzar su espada conmigo? 274 00:22:54,520 --> 00:22:58,200 ?Vamos! Adelante, valientes soldados de California. 275 00:22:58,720 --> 00:23:01,360 Yo estoy aqu? solo y vosotros sois una docena. 276 00:23:01,880 --> 00:23:04,040 ?Qui�n quiere ser el primero? ?Vamos! 277 00:23:35,960 --> 00:23:38,800 Pelea, pelea tambi�n conmigo, ?Zorro! 278 00:23:39,320 --> 00:23:40,760 ?Vas a luchar con �l, borracho? 279 00:23:45,000 --> 00:23:47,240 (GRITA) Quieto. 280 00:23:53,800 --> 00:23:55,240 Ah?. 281 00:23:59,120 --> 00:24:01,160 (Risas) 282 00:24:09,480 --> 00:24:10,880 ?D�jate de bromas! 283 00:24:12,680 --> 00:24:14,000 ?Atr?s todos! 284 00:24:29,160 --> 00:24:30,880 Eso es, as? me gusta. 285 00:24:31,400 --> 00:24:32,360 Ahora, alineaos. 286 00:24:32,880 --> 00:24:34,120 ?Vamos! ?Alineaos! 287 00:24:34,720 --> 00:24:36,960 Muy bien, todos tan formalitos. 288 00:24:37,480 --> 00:24:38,800 ?Os digo por qu� he entrado? 289 00:24:39,320 --> 00:24:40,280 Sent? bulla dentro. 290 00:24:40,800 --> 00:24:43,040 Mir� por la ventana y me qued� asombrado. 291 00:24:43,560 --> 00:24:45,600 ?Que unos caballeros tan dignos como vosotros 292 00:24:46,120 --> 00:24:47,480 tengan que ensuciarse las manos 293 00:24:48,000 --> 00:24:51,240 para castigar la insolencia de ese arrogante hombre maleducado? 294 00:24:52,080 --> 00:24:53,480 Eso no es justo. 295 00:24:54,160 --> 00:24:56,120 Ha llegado el momento de haceros justicia, 296 00:24:56,640 --> 00:24:57,880 valientes guerreros del gobernador. 297 00:24:59,480 --> 00:25:00,720 ?Volveos! 298 00:25:04,240 --> 00:25:05,480 Muy bien. 299 00:25:06,040 --> 00:25:07,280 Perfecto. 300 00:25:10,320 --> 00:25:11,560 ?Firmes! 301 00:25:12,120 --> 00:25:13,400 ?Sacad el pecho! 302 00:25:13,920 --> 00:25:15,000 ?Esa tripa! 303 00:25:15,920 --> 00:25:18,840 Anda, p?gales en la misma moneda. 304 00:25:19,360 --> 00:25:20,280 No pierdas esta ocasi?n. 305 00:25:20,800 --> 00:25:21,600 S?, se?or. 306 00:25:23,240 --> 00:25:25,720 Y no olvid�is que el primero que se resista 307 00:25:26,240 --> 00:25:29,080 recibir? cuatro dedos de esta fin?sima hoja de Toledo. 308 00:25:31,640 --> 00:25:32,880 Vamos, empieza. 309 00:25:33,400 --> 00:25:34,200 Con mil amores, se?or. 310 00:25:42,680 --> 00:25:43,920 En pie, soldados. 311 00:25:47,680 --> 00:25:49,520 ?No quer?ais justicia? Pues ya la ten�is. 312 00:26:01,160 --> 00:26:04,560 Y recordad que sigo aqu? dispuesto a que prob�is el acero de mi espada. 313 00:26:09,800 --> 00:26:11,040 Ya basta. 314 00:26:13,200 --> 00:26:15,920 Que conste que si no contin?o, no es por falta de ganas. 315 00:26:28,640 --> 00:26:31,480 Ya est? bien. ?Hasta cu?ndo vamos a seguir as?, se?or Zorro? 316 00:26:32,000 --> 00:26:33,280 ?No se ha divertido bastante? 317 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 ?Quiere tenernos m?s tiempo en rid?culo? 318 00:26:37,040 --> 00:26:39,440 ?Qu� ha pasado aqu?? ?Qu� hac�is ah? todos parados? 319 00:26:41,680 --> 00:26:45,080 Por la ventana de la huerta he visto a un hombre que hu?a en su caballo. 320 00:26:45,600 --> 00:26:47,240 Iba vestido de negro y llevaba un antifaz. 321 00:26:47,760 --> 00:26:49,600 No he podido verle la cara. ?Ha estado aqu?? 322 00:26:52,160 --> 00:26:54,320 Pero si est? aqu?, a nuestra espalda. 323 00:26:56,160 --> 00:26:57,400 ?Aqu?? S?. 324 00:26:59,040 --> 00:27:00,320 Pero si aqu? no hay nadie. 325 00:27:02,880 --> 00:27:04,120 Alto, al caballo. 326 00:27:04,640 --> 00:27:06,040 Es posible que a?n podamos alcanzarle. 327 00:27:08,680 --> 00:27:10,000 Qu� buena broma. 328 00:27:25,880 --> 00:27:28,320 Otra vez ese maldito Zorro. 329 00:27:29,600 --> 00:27:32,200 Necesito tener a ese hombre lo antes posible, coronel. 330 00:27:32,720 --> 00:27:33,840 Vivo o muerto. 331 00:27:34,360 --> 00:27:36,760 Daremos una batida en gran escala, excelencia. 332 00:27:37,280 --> 00:27:40,800 Y ojal? nos acompa?e la suerte, porque es dif?cil atraparle. 333 00:27:41,320 --> 00:27:42,720 Aparece y desaparece como un fantasma. 334 00:27:43,240 --> 00:27:46,720 Bravo, coronel. ?Tambi�n cree en esas leyendas? 335 00:27:47,360 --> 00:27:50,200 Es un hombre como los dem?s, que tiene ganas de pelea. 336 00:27:51,040 --> 00:27:55,960 Ser? mejor para todos que me traiga pronto a ese bandido. Vivo o muerto. 337 00:27:56,760 --> 00:28:01,640 Y sobre todo, ser? mejor para usted, coronel. 338 00:28:02,640 --> 00:28:03,880 Mucho mejor. 339 00:28:04,400 --> 00:28:05,320 (Puerta) 340 00:28:05,840 --> 00:28:07,000 ?Qui�n es? 341 00:28:07,280 --> 00:28:09,560 El marqu�s de Santana, excelencia. Hazle pasar. 342 00:28:11,920 --> 00:28:13,160 M?rchese, coronel, 343 00:28:13,680 --> 00:28:14,760 y no olvide lo que le he dicho. 344 00:28:15,280 --> 00:28:16,120 Bien. 345 00:28:18,960 --> 00:28:20,200 -Marqu�s. -Coronel. 346 00:28:20,920 --> 00:28:22,920 ?Me hab�is mandado llamar, excelencia? 347 00:28:23,680 --> 00:28:26,160 Querido marqu�s, dejad de llamarme excelencia. 348 00:28:26,680 --> 00:28:27,760 Soy vuestro futuro yerno. 349 00:28:28,320 --> 00:28:31,840 Mi consentimiento para casarse con mi hija no ha sido espont?neo. 350 00:28:32,360 --> 00:28:33,160 Pero beneficioso. 351 00:28:34,200 --> 00:28:37,200 Una palabra m?a y os arruinar?a para siempre. 352 00:28:37,720 --> 00:28:38,560 Lo s�, excelencia. 353 00:28:39,080 --> 00:28:41,760 ?Tengo yo la culpa de las hipotecas de vuestras tierras? 354 00:28:42,280 --> 00:28:43,400 Por vos, excelencia. 355 00:28:43,920 --> 00:28:45,320 Dad gracias que as? sea. 356 00:28:46,320 --> 00:28:48,840 Quiero a Virginia y espero hacerla muy feliz. 357 00:28:49,600 --> 00:28:51,920 Y ahora ocup�monos de recibirla dignamente. 358 00:28:52,840 --> 00:28:55,560 Dentro de dos horas estar? aqu?. 359 00:29:00,920 --> 00:29:04,080 Ana, est?s molestando a la se?orita con tantas vueltas. 360 00:29:04,600 --> 00:29:07,640 Pero es mi primer viaje, nodriza, y es tan bonito todo esto. 361 00:29:08,160 --> 00:29:09,000 Tiempo tendr?s de verlo. 362 00:29:09,520 --> 00:29:11,280 D�jala, me gusta verla contenta. 363 00:29:11,800 --> 00:29:13,880 Y a m? se me revuelve la sangre de verte tan callada. 364 00:29:14,400 --> 00:29:17,080 Casi no has despegado los labios desde que salimos de Monterrey. 365 00:29:17,600 --> 00:29:21,440 Yo en su lugar ir?a muy contenta. Con las ganas que tengo de casarme. 366 00:29:21,960 --> 00:29:25,200 Ana, eres todav?a muy joven para pensar en esas cosas. 367 00:29:25,720 --> 00:29:27,160 Pero todas las mujeres debemos casarnos. 368 00:29:27,680 --> 00:29:29,760 Yo estoy soltera, y muy contenta de estarlo. 369 00:29:30,280 --> 00:29:31,440 Y no me faltaron rondadores, 370 00:29:31,960 --> 00:29:34,120 pero los hombres son malos, muy malos. 371 00:29:34,920 --> 00:29:36,840 A m? me parece maravilloso. 372 00:29:40,520 --> 00:29:42,240 ?Los de la carroza, p?rense! 373 00:29:42,760 --> 00:29:43,560 ?Det�ngase! 374 00:29:44,080 --> 00:29:45,680 Ay, Dios m?o, los bandoleros. 375 00:29:46,400 --> 00:29:48,080 ?Quietos todos! ?Alto! 376 00:29:50,640 --> 00:29:52,920 Si fuera hermana vuestra, me habr?a muerto de asco. 377 00:29:53,800 --> 00:29:55,200 En la carroza va mi se?ora, 378 00:29:55,720 --> 00:29:57,360 la prometida del gobernador don Manuel Paredes. 379 00:29:57,880 --> 00:29:59,920 Caramba, espero que su excelencia no sea taca?o 380 00:30:00,440 --> 00:30:01,880 y pague un buen rescate por su prometida. 381 00:30:02,400 --> 00:30:03,200 ?Fuera de ah?! 382 00:30:03,840 --> 00:30:05,080 ?Retiraos a la carroza! 383 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 ?Fuera he dicho! 384 00:30:07,360 --> 00:30:10,040 Un enmascarado que est? peleando con los bandidos. 385 00:30:10,560 --> 00:30:12,880 Hemos salido de un peligro para caer en otro mayor. 386 00:30:13,400 --> 00:30:15,040 ?Fuera! ?Esto es asunto m?o! 387 00:30:15,560 --> 00:30:16,400 Bueno, nos vamos. 388 00:30:17,040 --> 00:30:18,280 Qu� guapo es. 389 00:30:18,800 --> 00:30:20,360 Pero si tiene la cara tapada. 390 00:30:20,880 --> 00:30:22,720 Zorro, ?c?mo no nos dijiste que esto era cosa tuya? 391 00:30:23,240 --> 00:30:24,120 Pues te lo digo ahora. ?Largo! 392 00:30:25,400 --> 00:30:27,600 -Ha puesto en fuga a los bandidos. -El solo. 393 00:30:33,560 --> 00:30:36,080 Espero, se?orita, que no habr�is sufrido ning?n da?o. 394 00:30:36,600 --> 00:30:37,720 Gracias a vos. 395 00:30:38,240 --> 00:30:40,240 Con tal de que los da?os no nos vengan ahora. 396 00:30:40,760 --> 00:30:41,920 ?Es vuestra madre o vuestra abuela? 397 00:30:42,440 --> 00:30:44,240 ?Grosero! Soy una se?orita. 398 00:30:44,760 --> 00:30:45,560 Perdonadme. 399 00:30:46,240 --> 00:30:48,840 Tomad, en mi ba?l llevo otras de m?s valor. 400 00:30:50,080 --> 00:30:52,200 Con esto har?ais felices a varios campesinos. 401 00:30:52,720 --> 00:30:54,280 No os comprendo. ?Qu� quer�is decir? 402 00:30:54,800 --> 00:30:56,080 Vos no entend�is de estas cosas. 403 00:30:56,600 --> 00:30:57,680 El camino est? libre. 404 00:30:58,920 --> 00:31:01,960 Gracias por vuestra ayuda. ?No quer�is quitaros el antifaz? 405 00:31:02,480 --> 00:31:05,120 Lamento de veras no poder complaceros, se?orita. 406 00:31:05,640 --> 00:31:06,720 Al menos decidme qui�n sois. 407 00:31:07,240 --> 00:31:09,400 Mi padre es el marqu�s de Santana y os recompensar?. 408 00:31:09,920 --> 00:31:11,400 Yo ya he obtenido mi recompensa. 409 00:31:11,920 --> 00:31:13,800 Adi?s, se?orita. Me llamo Virginia. 410 00:31:14,320 --> 00:31:15,360 Ah, adi?s, Virginia. 411 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 Adi?s. ?Vamos, en marcha! 412 00:31:20,520 --> 00:31:21,840 Es muy simp?tico. 413 00:31:40,240 --> 00:31:41,840 ?C?mo est?s, padre? Se?or gobernador, 414 00:31:42,360 --> 00:31:43,920 unos bandidos han asaltado la carroza, 415 00:31:44,440 --> 00:31:47,680 y un hombre enmascarado vestido de negro ha venido en nuestra ayuda. 416 00:31:48,200 --> 00:31:49,040 ?C?mo? Virginia. 417 00:31:49,560 --> 00:31:51,480 ?Qu�? S?, s?, un enmascarado. 418 00:31:53,520 --> 00:31:55,240 ?Enmascarado y vestido de negro? 419 00:31:57,680 --> 00:31:59,480 Es el peor bandido de California. 420 00:32:00,000 --> 00:32:01,560 Pues con nosotras ha estado de lo m?s gentil. 421 00:32:02,080 --> 00:32:02,880 Y muy gal?n. Callad. 422 00:32:04,640 --> 00:32:07,320 Tendremos que convenir, excelencia, que en esta ocasi?n 423 00:32:07,840 --> 00:32:09,720 el Zorro se ha portado como un caballero. 424 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 Hubiera podido abusar de la situaci?n y... 425 00:32:12,560 --> 00:32:14,800 S� lo que hubiera podido. Pero ?qu� pretende ese Zorro? 426 00:32:15,320 --> 00:32:18,840 Burlarse del gobierno, de la ley, y de m?. 427 00:32:19,360 --> 00:32:21,640 Dijo algo, a prop?sito, de los campesinos pobres. 428 00:32:22,240 --> 00:32:27,480 Mentiras, para que el pueblo crea que sus fechor?as son haza?as. 429 00:32:28,520 --> 00:32:30,000 Pero olvidemos este asunto. 430 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 Necesita reposo despu�s de tan largo viaje. 431 00:32:33,760 --> 00:32:35,000 Te acompa?ar� a tus habitaciones. 432 00:32:41,440 --> 00:32:42,680 Mi coronel. 433 00:32:43,520 --> 00:32:46,640 ?Y si fu�ramos desde ahora a cobrar los impuesto por la noche? 434 00:32:47,160 --> 00:32:49,880 Pillar?amos desprevenido a campesinos y no avisar?an al Zorro. 435 00:32:50,640 --> 00:32:51,880 Magn?fico. 436 00:32:52,400 --> 00:32:53,720 Estupenda idea, capit?n Gonz?lez. 437 00:32:54,240 --> 00:32:56,240 Si me autoriza, la pondr� en pr?ctica esta noche. 438 00:32:56,760 --> 00:32:57,560 Bien, de acuerdo. 439 00:32:59,920 --> 00:33:02,680 Si no entregas el dinero, nos lo llevaremos todo de la casa. 440 00:33:03,200 --> 00:33:05,040 No tengo los 50 pesos, se lo aseguro. 441 00:33:05,560 --> 00:33:07,960 -La cosecha no ha sido plena... -No sigas mintiendo, d?noslos. 442 00:33:08,480 --> 00:33:09,440 Pero si no los tengo. 443 00:33:09,960 --> 00:33:12,560 Vamos, registrad la casa. Sacad todo lo que hay de valor. 444 00:33:13,080 --> 00:33:14,480 Malditos campesinos. 445 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Siempre se niegan a pagar los impuestos. 446 00:33:26,920 --> 00:33:29,280 Capit?n Gonz?lez, alguien ha prendido fuego al heno. 447 00:33:29,800 --> 00:33:31,080 Vamos, ve a apagarlo enseguida. 448 00:33:32,360 --> 00:33:33,600 Ay?dale t?. 449 00:33:34,120 --> 00:33:35,000 Maldito. 450 00:33:35,280 --> 00:33:38,360 ?Por qu� los rebeldes hab�is dado la se?al para que venga el Zorro? 451 00:33:38,880 --> 00:33:41,640 ?Eh, vosotros, daos prisa, antes de que sea demasiado tarde! 452 00:33:42,160 --> 00:33:43,040 Ya es demasiado tarde. 453 00:33:50,160 --> 00:33:51,400 Ahora. 454 00:34:22,040 --> 00:34:23,280 Al suelo. 455 00:34:24,040 --> 00:34:25,280 ?Eh, los que quedan! 456 00:34:30,240 --> 00:34:33,720 El primero que d� un paso en falso, recibir? dos balas en la cabeza! 457 00:34:34,240 --> 00:34:36,560 No se preocupe, patr?n, que ya los tenemos "apuntaos". 458 00:34:37,080 --> 00:34:39,120 Bien, pero mucho cuidado. 459 00:34:46,320 --> 00:34:47,560 ?Capit?n? 460 00:34:49,200 --> 00:34:52,880 Dad 20 pesos a esta pobre gente para compensarle los da?os causados. 461 00:34:53,400 --> 00:34:54,360 ?Duele, capit?n? 462 00:34:54,640 --> 00:34:55,640 Vete al diablo. 463 00:34:56,640 --> 00:35:00,000 Espero que por el dolor no olvidar? la indemnizaci?n de 20 pesos. 464 00:35:00,520 --> 00:35:01,320 Vamos. 465 00:35:08,640 --> 00:35:10,000 Y ahora largo de aqu?. 466 00:35:10,520 --> 00:35:12,520 ?Largo de aqu?! ?Y no se os ocurra volver! 467 00:35:13,440 --> 00:35:15,240 No tendr?ais tiempo de arrepentiros. 468 00:35:20,160 --> 00:35:21,400 Bueno, basta ya. 469 00:35:21,680 --> 00:35:23,800 Su idea ha sido una idiotez, capit?n Gonz?lez, 470 00:35:24,320 --> 00:35:26,440 y los 20 pesos os ser?n desquitados. Excelencia. 471 00:35:26,960 --> 00:35:27,760 ?Basta! 472 00:35:28,280 --> 00:35:29,120 ?Imb�ciles! 473 00:35:29,960 --> 00:35:34,280 Afortunadamente, tengo algo mejor para capturar a ese bandido. 474 00:35:34,800 --> 00:35:39,880 La se?orita Virginia es rom?ntica, ingenua, so?adora. 475 00:35:41,040 --> 00:35:43,880 Todas las ma?anas da unos paseos a orilla del r?o 476 00:35:44,680 --> 00:35:46,840 acompa?ada solamente de su nodriza. 477 00:35:48,040 --> 00:35:49,480 ?No adivin?is por qu�? 478 00:36:00,360 --> 00:36:02,160 Nada, he estornudado. 479 00:36:02,680 --> 00:36:04,400 Qu� man?a de venir aqu? todas las ma?anas. 480 00:36:04,920 --> 00:36:07,480 Con la humedad que sube del r?o. ?Por qu� no dejaste que venga Ana? 481 00:36:08,000 --> 00:36:10,400 ?Ana? Solo piensa en coquetear con los soldados del gobernador. 482 00:36:10,920 --> 00:36:13,520 Est? bien, si te cansas, si�ntate y esp�rame. 483 00:36:14,360 --> 00:36:16,600 No faltar?a m?s que eso. ?Virginia! 484 00:36:18,240 --> 00:36:21,520 ?Vuelve, Virginia! ?Ven ac?! ?Vuelve! 485 00:36:32,680 --> 00:36:34,400 (Relincho) 486 00:36:39,120 --> 00:36:41,640 Siento que mi caballo relinchara. No quer?a asustaros. 487 00:36:42,160 --> 00:36:44,800 Ya, os conform?is con verme de lejos, como todas las ma?anas. 488 00:36:45,320 --> 00:36:46,280 ?Lo sab?ais? 489 00:36:47,320 --> 00:36:51,200 ?Ignorabais que todas las mujeres tenemos un sexto sentido? 490 00:36:51,720 --> 00:36:53,160 Sin embargo, es peligroso. 491 00:36:53,680 --> 00:36:56,480 El peligro no est? en los soldados, sino en vuestros ojos. 492 00:36:57,040 --> 00:36:58,600 Recordad que estoy prometida. 493 00:36:59,120 --> 00:37:01,480 Oh, cierto, lo olvidaba. 494 00:37:03,040 --> 00:37:04,280 ?Puedo saber por qu�? 495 00:37:05,480 --> 00:37:06,960 Ese matrimonio es absurdo. 496 00:37:08,240 --> 00:37:09,880 Deb�is tener un motivo muy serio. 497 00:37:10,400 --> 00:37:13,240 De lo contrario, no os unir?ais a quien puede ser vuestro padre. 498 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 No hablemos de ello, por favor. 499 00:37:15,560 --> 00:37:18,120 Est? bien, no hablemos. Adi?s. 500 00:37:18,640 --> 00:37:21,920 Esperad, esperad, ?por qu� no me dec?s qui�n sois? 501 00:37:23,720 --> 00:37:27,560 Todos os llaman bandido, pero s� que sois generoso y honrado. 502 00:37:28,080 --> 00:37:29,400 Y desde ahora, enamorado. 503 00:37:30,440 --> 00:37:32,520 Aunque por desgracia, no correspondido. 504 00:37:34,200 --> 00:37:38,720 No esper�is que una mujer se enamore de vos sin veros la cara. 505 00:37:39,240 --> 00:37:40,840 (Relincho) 506 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 ?Qu� ocurre? (SILENCIA) Calla. 507 00:37:43,400 --> 00:37:44,640 Venid conmigo. 508 00:38:00,440 --> 00:38:01,680 Qu� est?pido he sido. 509 00:38:02,200 --> 00:38:03,400 Y pensar que he confiado en vos 510 00:38:03,920 --> 00:38:05,320 porque no os cre?a capaz de traicionarme. 511 00:38:06,040 --> 00:38:07,280 No os comprendo. 512 00:38:08,920 --> 00:38:11,160 No os qued�is aqu?, hay que rodearlo. 513 00:38:11,760 --> 00:38:14,360 La trampa que me ha tendido el gobernador ten?a esta vez 514 00:38:14,880 --> 00:38:15,680 un cebo de categor?a. 515 00:38:16,720 --> 00:38:17,960 ?Qu� cebo? 516 00:38:18,480 --> 00:38:19,560 Vos. No. 517 00:38:20,080 --> 00:38:22,280 ?Entonces esos soldados est?n aqu? por casualidad? 518 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 Pod�is estar orgullosa, hab�is sido m?s lista que el Zorro. 519 00:38:33,840 --> 00:38:35,240 Adi?s, se?orita. 520 00:38:39,520 --> 00:38:40,760 ?Vamos, Salinero! 521 00:38:50,720 --> 00:38:52,840 ?Seguidme todos! ?Vamos! 522 00:38:53,800 --> 00:38:55,040 ?A �l! 523 00:39:02,240 --> 00:39:03,600 ?Corre, caballito, corre! 524 00:39:09,560 --> 00:39:10,800 ?Alto! 525 00:39:14,920 --> 00:39:16,160 ?Alto ah?! ?Detente! 526 00:39:37,960 --> 00:39:39,200 ?Ahora! 527 00:39:50,440 --> 00:39:51,720 ?Corre, Salinero, corre! 528 00:39:56,840 --> 00:39:58,080 ?Coronel! 529 00:39:58,600 --> 00:39:59,680 ?Venid, acercaos! 530 00:40:05,440 --> 00:40:08,680 Estoy herido. Ha sido el Zorro, pero yo tambi�n le he herido a �l, 531 00:40:09,200 --> 00:40:11,240 -en el brazo izquierdo. -?Qu� direcci?n ha tomado? 532 00:40:11,760 --> 00:40:13,120 -Por all?. -Sig?mosle. 533 00:41:31,080 --> 00:41:32,320 ?Adelante! 534 00:41:35,920 --> 00:41:37,160 ?Deprisa! 535 00:42:03,920 --> 00:42:05,160 ?Vamos! 536 00:42:22,120 --> 00:42:24,160 Formad dos grupos y rodead la colina. 537 00:42:35,960 --> 00:42:37,200 ?Alto! 538 00:43:21,880 --> 00:43:24,000 Esta vez no ha podido escaparse. Debe estar aqu?. 539 00:43:24,520 --> 00:43:27,000 Buscad por todas partes. Si es preciso registrad la Misi?n. 540 00:43:27,520 --> 00:43:28,360 ?Vamos! 541 00:43:40,200 --> 00:43:41,840 Y ?hab�is mirado tambi�n en la Misi?n? 542 00:43:42,360 --> 00:43:43,760 Por todos los rincones, excelencia. 543 00:43:44,280 --> 00:43:45,400 Otra vez se nos ha escapado. 544 00:43:46,000 --> 00:43:48,240 Pero esto es absurdo. Ese hombre no es un fantasma. 545 00:43:48,760 --> 00:43:50,200 Tiene que esconderse en alguna parte. 546 00:43:50,800 --> 00:43:52,840 ?Qui�n puede ser ese individuo? 547 00:43:53,520 --> 00:43:56,960 Zorro, un hombre que me persigue desde hace tantos a?os. 548 00:43:59,000 --> 00:44:02,280 solo hab?a uno y lleva 15 a?os pudri�ndose en la c?rcel. 549 00:44:03,680 --> 00:44:05,200 ?Qui�n puede ser ese otro? 550 00:44:06,400 --> 00:44:07,640 No s�. 551 00:44:08,800 --> 00:44:10,040 Excelencia. 552 00:44:10,560 --> 00:44:12,640 ?Puedo hablar? D�janos un instante, coronel. 553 00:44:15,240 --> 00:44:16,600 Se?orita. ?Qu� pasa? 554 00:44:17,120 --> 00:44:19,000 He sido ofendida y exijo una reparaci?n. 555 00:44:19,520 --> 00:44:21,000 Dime qui�n se ha atrevido a ofenderte 556 00:44:21,520 --> 00:44:22,880 y te prometo castigarle inmediatamente. 557 00:44:24,200 --> 00:44:27,120 Me hab�is puesto de cebo para que el Zorro cayese en una trampa. 558 00:44:27,640 --> 00:44:29,400 Esa no es forma de comportarse un caballero. 559 00:44:29,920 --> 00:44:32,400 Y eso a ti qu� te importa. No me dir?s que est?s de su parte. 560 00:44:32,920 --> 00:44:33,960 Esta ma?ana lo he estado. 561 00:44:34,480 --> 00:44:37,280 He rogado a Dios para que lograse burlar a vuestros soldados. 562 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 Defendiendo a ese brib?n te coloca a su misma altura 563 00:44:40,320 --> 00:44:43,120 y puedes merecer su mismo castigo. Entonces arrestadme, excelencia. 564 00:44:43,640 --> 00:44:44,880 Sigue habl?ndome en ese tono 565 00:44:45,400 --> 00:44:46,800 y env?o a tu padre al infierno. 566 00:44:47,320 --> 00:44:49,600 ?No has pensado en c?mo puedo escarmentar tu insolencia? 567 00:44:50,120 --> 00:44:53,160 Si rompo el compromiso de boda, vivir? para siempre en la miseria. 568 00:44:53,680 --> 00:44:55,240 No me importa. Pero a tu padre s?. 569 00:44:57,840 --> 00:44:59,080 Sabes que te quiero. 570 00:44:59,600 --> 00:45:00,840 Y por eso te perdono. 571 00:45:01,680 --> 00:45:03,480 Pero mi paciencia puede agotarse 572 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Si contin?as dando motivo para ello. 573 00:45:06,520 --> 00:45:09,040 ?Cu?ndo me entregar�is esos papeles que ten�is de mi padre? 574 00:45:09,560 --> 00:45:10,480 Ser?n mi regalo de boda. 575 00:45:11,000 --> 00:45:12,040 ?Excelencia? 576 00:45:12,560 --> 00:45:13,600 Venid conmigo. 577 00:45:14,720 --> 00:45:17,440 Perdonad que os interrumpa, se?or. Adelante, Coronel Mart?nez. 578 00:45:17,960 --> 00:45:19,520 Acaba de llegar el teniente Morel. 579 00:45:20,040 --> 00:45:21,400 A la orden. Teniente Morel. 580 00:45:21,920 --> 00:45:23,120 Sois un h�roe. 581 00:45:23,640 --> 00:45:24,600 Os felicito. 582 00:45:25,120 --> 00:45:26,360 Buen servicio el vuestro. 583 00:45:26,960 --> 00:45:29,240 Pero ?est?is seguro de haber herido al Zorro? 584 00:45:29,760 --> 00:45:31,960 En el brazo izquierdo y con un tajo profundo. 585 00:45:32,520 --> 00:45:34,840 Se?ores, estamos de enhorabuena. 586 00:45:35,600 --> 00:45:38,160 Hasta ahora al Zorro le bastaba con quitarse el disfraz 587 00:45:38,680 --> 00:45:42,040 y mezclarse con la gente del pueblo para que no pudi�ramos reconocerle. 588 00:45:43,080 --> 00:45:45,040 Esta vez est? marcado. 589 00:45:45,560 --> 00:45:46,640 (R?E) 590 00:45:47,200 --> 00:45:48,440 Coronel. Diga, excelencia. 591 00:45:48,960 --> 00:45:51,320 Buscad un hombre que tenga una herida en el brazo izquierdo. 592 00:45:51,840 --> 00:45:53,000 Ese ser? el Zorro. 593 00:45:53,520 --> 00:45:55,520 Si es preciso, doblad la recompensa. 594 00:45:56,040 --> 00:45:57,240 Aumentad el n?mero de esp?as. 595 00:45:57,760 --> 00:45:59,160 Pagad bien cualquier confidencia. 596 00:46:00,560 --> 00:46:01,800 Vamos. 597 00:46:03,160 --> 00:46:04,400 Esta vez 598 00:46:04,920 --> 00:46:06,120 s? que no podr? escapar. 599 00:46:06,840 --> 00:46:08,560 Debe haber alg?n medio para avisarle. 600 00:46:09,080 --> 00:46:11,640 Y ?qu� puede importarnos a nosotras? Es un bandido. 601 00:46:12,240 --> 00:46:14,440 No te olvides que nos salv? en aquella ocasi?n. 602 00:46:14,960 --> 00:46:16,000 Ahora debemos ayudarle. 603 00:46:16,520 --> 00:46:17,640 ?Para que se entere don Manuel? 604 00:46:18,160 --> 00:46:20,640 ?Ay, Dios m?o! Todo se est? complicando demasiado. 605 00:46:21,160 --> 00:46:22,440 Quiz?s yo podr?a avisarle. 606 00:46:23,240 --> 00:46:24,480 ?T?? 607 00:46:25,000 --> 00:46:26,040 ?C?mo? 608 00:46:26,320 --> 00:46:28,680 Conozco un mozo que trabaja en el Parador del Sol. 609 00:46:29,640 --> 00:46:31,800 Puedo pedirle que me lleve a hablar con el Zorro. 610 00:46:32,840 --> 00:46:34,160 All? deben conocerle. 611 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 Y ?crees que confiar? en ti? 612 00:46:37,600 --> 00:46:41,000 Est?s loca. Si los soldados te ven en la venta se descubrir? todo. 613 00:46:41,520 --> 00:46:42,760 No necesito ir all?. 614 00:46:43,520 --> 00:46:46,200 Ese mozo ayuda al padre Ger?nimo en la iglesia de la Misi?n. 615 00:46:46,720 --> 00:46:47,520 Ir� ahora. 616 00:46:56,080 --> 00:46:57,320 Buenas tardes. 617 00:46:59,520 --> 00:47:00,760 (SUSURRA) Diego. 618 00:47:02,720 --> 00:47:03,960 Buenas tardes, Diego. 619 00:47:07,080 --> 00:47:08,600 Ac�rcate. 620 00:47:11,960 --> 00:47:13,640 Quiero saber d?nde est? el Zorro. 621 00:47:14,200 --> 00:47:16,040 Eso mismo quiere saber el gobernador. 622 00:47:16,560 --> 00:47:17,520 No es cosa de broma. 623 00:47:18,040 --> 00:47:19,280 He de llevarle un mensaje. 624 00:47:20,800 --> 00:47:22,040 Est? en peligro. 625 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 El Zorro siempre lo est?. 626 00:47:23,920 --> 00:47:25,080 Esta vez lo coger?n. 627 00:47:25,600 --> 00:47:26,960 Bueno, eso dicen siempre. 628 00:47:27,480 --> 00:47:29,240 Diego, han herido al Zorro. 629 00:47:30,080 --> 00:47:31,480 ?Que le han herido? ?Cu?ndo? 630 00:47:32,000 --> 00:47:33,520 No lo s�, pero lo est?n buscando. 631 00:47:34,400 --> 00:47:36,520 Los soldados y el gobernador buscan a un hombre 632 00:47:37,040 --> 00:47:38,560 que tenga herido el brazo izquierdo. 633 00:47:39,080 --> 00:47:41,080 Tiene que enterarse a tiempo para que huya lejos. 634 00:47:41,600 --> 00:47:42,680 ?Por qu� quieres avisar al Zorro? 635 00:47:43,200 --> 00:47:44,760 Mi ama y yo le estamos muy agradecidas. 636 00:47:45,280 --> 00:47:46,760 Nos libr? de unos bandidos. 637 00:47:47,280 --> 00:47:49,920 ?Te ha enviado tu ama? No estoy autorizada a contestar. 638 00:47:50,760 --> 00:47:52,000 Bueno... 639 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 Dime d?nde puedo encontrarle. 640 00:47:55,560 --> 00:47:56,800 Puedes irte tranquila. 641 00:47:57,360 --> 00:47:59,320 El Zorro recibir? a tiempo tu mensaje. 642 00:48:01,520 --> 00:48:02,760 Gracias. 643 00:48:14,680 --> 00:48:16,360 Menos mal que me lav� esta ma?ana. 644 00:48:17,120 --> 00:48:18,600 Pero ?qu� buscan? ?Puedo saberlo? 645 00:48:19,120 --> 00:48:20,520 El Zorro ha sido herido en un brazo. 646 00:48:21,080 --> 00:48:23,080 No creer? que escondo al Zorro en mi parador. 647 00:48:23,600 --> 00:48:24,520 No creo nada. 648 00:48:25,440 --> 00:48:27,680 ?Eh, t?! ?D?nde vas? No quieras pasar de largo. 649 00:48:28,200 --> 00:48:29,720 Deja eso y arrem?ngate. ?Vamos! 650 00:48:38,240 --> 00:48:40,040 Oye t?, ?quieres tomarme el pelo? 651 00:48:40,560 --> 00:48:41,640 No le comprendo, se?or Coronel. 652 00:48:42,160 --> 00:48:43,560 Me ense?aste el brazo derecho. ?Yo? 653 00:48:44,080 --> 00:48:47,560 T?, claro. ?Qui�n si no? ?Tu abuelo? Vamos, levanta la manga izquierda. 654 00:48:49,720 --> 00:48:51,800 Ya le tenemos, este es el Zorro. ?Arrestadle! 655 00:48:52,320 --> 00:48:54,960 Pero, pero ?Qu� he hecho yo, se?or coronel? Yo no he hecho nada. 656 00:48:55,480 --> 00:48:56,640 ?Mar?a! Ay?dame t?. Coronel. 657 00:48:57,160 --> 00:48:58,880 Diles que yo. Est?is cometiendo un gran error. 658 00:48:59,400 --> 00:49:01,080 ?Soltadme, por piedad, soltadme! 659 00:49:01,600 --> 00:49:02,840 Pero c?mo va a ser Diego el Zorro. 660 00:49:03,360 --> 00:49:05,400 Si est? siempre en la misi?n con el Padre Ger?nimo. 661 00:49:07,480 --> 00:49:10,040 Dime, ?c?mo te has hecho esa herida? 662 00:49:12,120 --> 00:49:13,360 Pues... 663 00:49:13,960 --> 00:49:15,200 hace unos d?as 664 00:49:16,200 --> 00:49:18,560 estaba cortando rebanadas de un pan grande 665 00:49:19,080 --> 00:49:20,920 y lo ten?a cogido as?, en el brazo. 666 00:49:21,440 --> 00:49:24,120 Me distraje un momento mirando por la ventana y entonces me cort�. 667 00:49:24,640 --> 00:49:25,600 ?Verdad, Mar?a? 668 00:49:26,120 --> 00:49:27,120 S?, coronel. As? fue. 669 00:49:29,360 --> 00:49:32,680 Desde luego es dif?cil pensar ni por un momento 670 00:49:33,200 --> 00:49:35,080 que semejante tonto pueda ser el terrible Zorro. 671 00:49:35,600 --> 00:49:38,840 Os lo juro, excelencia ilustr?sima, yo nunca he hecho da?o a nadie. 672 00:49:39,360 --> 00:49:41,480 De verdad, llamad al Padre Ger?nimo, �l os lo dir?. 673 00:49:42,000 --> 00:49:45,040 Pero, por favor, no me lleven. Por favor, no me lleven. 674 00:49:45,560 --> 00:49:46,680 Mi coronel. 675 00:49:47,440 --> 00:49:49,680 Mi coronel, mirad lo que me he encontrado arriba. 676 00:49:50,200 --> 00:49:53,000 -El traje estaba debajo de una cama. -?La ropa del Zorro! 677 00:49:53,520 --> 00:49:56,080 -Pero ?c?mo puede estar aqu?? -?Dejadme ver! Ya no hay duda. 678 00:49:57,600 --> 00:49:59,720 Y pensar que estuve a punto de soltarte. 679 00:50:00,240 --> 00:50:02,880 Coronel, alguien escondi? esas ropas arriba para culpar a Diego. 680 00:50:03,400 --> 00:50:05,760 No sab?as nada, ?eh, brib?n? Nunca vi esas ropas. Os lo juro. 681 00:50:06,280 --> 00:50:07,400 Llev?oslo. ?Soltadme! 682 00:50:07,920 --> 00:50:09,040 Soy inocente, os lo aseguro. 683 00:50:09,560 --> 00:50:10,600 Soy inocente. 684 00:50:10,880 --> 00:50:13,760 Mar?a, avisa al Padre Ger?nimo. ?Soltadme, soltadme! 685 00:50:14,320 --> 00:50:15,760 Yo nada tengo que ver con eso. 686 00:50:16,280 --> 00:50:19,120 ?Soltadme! Yo no he hecho nada. Deja ya de gritar. 687 00:50:19,640 --> 00:50:20,720 Fuera con �l. 688 00:50:26,200 --> 00:50:27,880 Mi cabeza. ?Vamos! 689 00:50:30,280 --> 00:50:32,000 ?Arriba, vago! 690 00:50:41,080 --> 00:50:45,400 Entra. Al menos tendr?s compa??a, no te morir?s de miedo por las ratas. 691 00:50:46,160 --> 00:50:48,200 ?Hay ratas? Y muy grandes, hijo. 692 00:50:48,720 --> 00:50:51,120 Pero no tengas pena, d?ndoles tu comida no te har?n nada. 693 00:50:51,840 --> 00:50:53,160 No quiero entrar. ?Venga! 694 00:51:00,200 --> 00:51:01,440 ?Qui�n eres? 695 00:51:03,360 --> 00:51:04,600 Di, ?qui�n eres? 696 00:51:14,080 --> 00:51:16,120 Me llamo Diego de Guadalupe. ?Y vos? 697 00:51:17,520 --> 00:51:20,840 Si no he olvidado mi nombre, creo que me llamo Juan Ortiz. 698 00:51:21,360 --> 00:51:22,600 Juan Ortiz. 699 00:51:23,120 --> 00:51:24,360 ?Por qu� te han detenido? 700 00:51:26,240 --> 00:51:27,640 Me acusan de ser un bandido. 701 00:51:28,160 --> 00:51:29,240 Dicen que soy el Zorro. 702 00:51:30,160 --> 00:51:31,400 ?De qu� os re?s? 703 00:51:31,920 --> 00:51:33,960 Yo tambi�n estoy aqu? acusado de lo mismo. 704 00:51:34,480 --> 00:51:35,640 ?Usted? 705 00:51:36,160 --> 00:51:37,120 ?Desde cu?ndo? 706 00:51:37,800 --> 00:51:39,040 T? puedes dec?rmelo. 707 00:51:39,600 --> 00:51:40,840 ?Qu� d?a es hoy? 708 00:51:41,360 --> 00:51:42,640 ?Qu� mes y qu� a?o? 709 00:51:44,440 --> 00:51:47,200 Hoy es 10 de febrero de 1854. 710 00:51:47,920 --> 00:51:49,160 Quince a?os. 711 00:51:50,120 --> 00:51:51,640 ?Por qu�? ?Qu� hicisteis? 712 00:51:53,600 --> 00:51:55,280 Vengar a mi mujer y a mi hijo. 713 00:51:55,840 --> 00:51:58,080 Muertos por la violencia que un d�spota... 714 00:51:58,640 --> 00:52:00,200 Don Manuel Paredes... 715 00:52:02,280 --> 00:52:04,200 Ten?amos un hijo de pocos meses. 716 00:52:04,920 --> 00:52:07,360 Don Manuel Paredes lleg? un d?a al poblado 717 00:52:08,040 --> 00:52:09,800 y lo arras? incendi?ndolo. 718 00:52:10,640 --> 00:52:11,880 En el incendio 719 00:52:12,400 --> 00:52:15,120 murieron mi mujer y mi hijo. 720 00:52:16,800 --> 00:52:19,600 Durante diez a?os, luch� contra el gobernador. 721 00:52:20,640 --> 00:52:22,640 Los campesinos me llamaban el Zorro. 722 00:52:23,160 --> 00:52:26,440 Porque a todos mis enemigos dejaba una "Z" marcada en la frente. 723 00:52:29,000 --> 00:52:30,320 Hace quince a?os 724 00:52:30,960 --> 00:52:32,440 el gobernador y sus hombres 725 00:52:32,960 --> 00:52:34,400 me sorprendieron en un parador. 726 00:52:34,920 --> 00:52:36,320 ?El Parador del Sol? S?. 727 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Me parece que s?. 728 00:52:46,120 --> 00:52:48,960 ?Record?is a un ni?o que estaba all? aquella noche? 729 00:52:50,920 --> 00:52:52,160 S?. Acaso... 730 00:52:52,960 --> 00:52:54,200 ?acaso eres t?? 731 00:52:54,720 --> 00:52:55,960 Hab?a una mujer. 732 00:52:56,480 --> 00:52:57,480 La asesinaron. 733 00:52:59,280 --> 00:53:00,520 Fue por m?. 734 00:53:01,040 --> 00:53:02,240 Por ayudarme. 735 00:53:51,480 --> 00:53:52,720 (GRITAN) 736 00:53:53,320 --> 00:53:54,600 ?Qu� es eso? ?Qu� dice? 737 00:53:55,120 --> 00:53:56,080 -?Qu� ha sido? -?Una piedra! 738 00:53:56,600 --> 00:53:58,240 Pronto, ?vamos, lea, Coronel! 739 00:53:58,880 --> 00:54:00,320 Creo que he olvidado las gafas. 740 00:54:00,840 --> 00:54:03,000 Me parece que va llegando la hora de pasarle la reserva. 741 00:54:03,520 --> 00:54:04,440 Dejadme ver. 742 00:54:05,040 --> 00:54:06,320 Don Manuel Paredes. 743 00:54:08,040 --> 00:54:10,360 Tus altaner?as tocan a su fin, como ves 744 00:54:10,880 --> 00:54:13,040 el hombre que buscas no es �l sino yo. 745 00:54:13,920 --> 00:54:15,360 As?mate y me ver?s. 746 00:54:19,680 --> 00:54:21,480 ?El Zorro! Es �l. 747 00:54:22,720 --> 00:54:25,320 Den la alarma, pronto. Perseguidle, detenedle. 748 00:54:26,440 --> 00:54:28,000 ?Guardias! ?Guardias! 749 00:54:28,560 --> 00:54:29,800 ?Detenedle! 750 00:54:30,320 --> 00:54:31,360 ?Est?n dormidos! 751 00:54:32,920 --> 00:54:34,160 Disc?lpeme, querida. 752 00:54:34,440 --> 00:54:35,600 La fiesta no puede continuar. 753 00:54:36,120 --> 00:54:37,640 Vuelve a tus habitaciones, por favor. 754 00:54:40,200 --> 00:54:41,440 ?Gandules! 755 00:54:41,960 --> 00:54:43,440 ?Salid a perseguirle! 756 00:54:44,160 --> 00:54:45,400 A la orden, coronel. 757 00:54:48,120 --> 00:54:49,360 Vamos, adelante. 758 00:55:04,680 --> 00:55:06,240 Pasa. Aqu? te espera. 759 00:55:12,120 --> 00:55:14,800 ?Quer?a verme? S?, se?orita. 760 00:55:16,600 --> 00:55:19,240 ?Qu� puedo hacer por usted? Me llamo Mar?a V�lez 761 00:55:19,880 --> 00:55:22,640 y vengo a pedir la libertad de un hombre inocente encarcelado. 762 00:55:23,280 --> 00:55:25,960 ?Y por qu� me lo pide a m?? Su prometido, el gobernador, 763 00:55:27,320 --> 00:55:28,560 No est� tan segura. 764 00:55:29,080 --> 00:55:31,280 D?game, ?ese muchacho es su novio? 765 00:55:32,560 --> 00:55:33,800 Es... 766 00:55:34,320 --> 00:55:36,000 Es mi hermano. ?Y de qu� se le acusa? 767 00:55:36,640 --> 00:55:39,440 De ning?n delito. Le acusan de ser el Zorro. 768 00:55:39,960 --> 00:55:41,120 ?El Zorro? 769 00:55:41,640 --> 00:55:43,880 ?Le ocurre algo? No, nada, nada. 770 00:55:44,400 --> 00:55:46,440 Se lo suplico, haga que suelten a Diego. 771 00:55:47,080 --> 00:55:48,480 Le repito que es inocente. 772 00:55:49,000 --> 00:55:50,760 ?Si es incapaz de sostener una espada en la mano! 773 00:55:51,440 --> 00:55:52,800 Es un muchacho muy tranquilo 774 00:55:53,320 --> 00:55:54,920 que pasa casi todo el tiempo en la Misi?n. 775 00:55:55,440 --> 00:55:58,440 Le prometo que har� cuanto pueda. Pero no s�, no estoy segura. 776 00:55:58,960 --> 00:56:01,080 ?Se lo pedir? a su excelencia? Esta misma noche. 777 00:56:01,600 --> 00:56:02,320 Gracias. Much?simas gracias. 778 00:56:07,160 --> 00:56:08,400 ?Caramba! 779 00:56:08,920 --> 00:56:10,800 La c?rcel no te quita el apetito. (R?E) 780 00:56:11,320 --> 00:56:13,240 Si no me doy prisa, esas se lo van a comer todo. 781 00:56:15,000 --> 00:56:18,080 Entonces, por lo que me has contado, no conociste a tus padres. 782 00:56:18,720 --> 00:56:20,640 S?, eso es. Es curioso. 783 00:56:21,160 --> 00:56:22,480 ?Tiene alguna importancia? 784 00:56:23,400 --> 00:56:25,280 Quiz?s, es posible... 785 00:56:26,560 --> 00:56:28,240 Pero bueno, ?sale o no mi hermano? 786 00:56:28,760 --> 00:56:30,360 Os he tra?do salvoconducto del gobernador, 787 00:56:30,880 --> 00:56:31,960 ha firmado la libertad de Diego. 788 00:56:32,480 --> 00:56:34,560 ?Por qu� lo manten�is ah?? C?lmate, mujer. 789 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 Si no est? ya libre, es porque �l no quiere. 790 00:56:37,720 --> 00:56:39,200 ?Que no quiere? As? es. 791 00:56:40,320 --> 00:56:42,840 Ha dicho que no saldr? si no le traes una capa. 792 00:56:43,840 --> 00:56:46,760 Que esta noche ha pasado mucho fr?o en la celda 793 00:56:47,280 --> 00:56:48,640 y que teme pillar un catarro. 794 00:56:49,160 --> 00:56:50,080 Venga usted hacia ac?. 795 00:56:52,520 --> 00:56:53,760 ?Cabo de guardia! 796 00:56:55,480 --> 00:56:57,600 Tome usted, para que se abrigue. Bien. 797 00:57:03,760 --> 00:57:06,160 Diego de Guadalupe, prep?rate para salir. 798 00:57:07,640 --> 00:57:10,000 Tu hermana te est? esperando y te env?a esto 799 00:57:10,520 --> 00:57:11,680 para que no te enfr?es. (ESTORNUDA) 800 00:57:12,400 --> 00:57:13,640 (ESTORNUDA) 801 00:57:14,160 --> 00:57:15,120 (R?EN) 802 00:57:15,640 --> 00:57:17,480 (R?E) Pobre criatura. (ESTORNUDA) 803 00:57:18,280 --> 00:57:20,920 (ESTORNUDA) 804 00:57:21,440 --> 00:57:22,640 (R?EN) 805 00:57:22,920 --> 00:57:24,360 ?Ay, qu� fr?o! (ESTORNUDA) 806 00:57:24,880 --> 00:57:26,160 Ale, a la calle. 807 00:57:26,680 --> 00:57:29,240 Cuidadito, no te pongas en las corrientes de aire. 808 00:57:29,840 --> 00:57:31,080 (R?E) Qu� delicado es. 809 00:57:33,120 --> 00:57:34,520 Aqu? tienes a tu hermanito 810 00:57:35,040 --> 00:57:36,960 y en cuanto llegues a casa, hazle una tisana. 811 00:57:37,480 --> 00:57:39,640 Parece que no le ha sentado bien nuestra hospeder?a. 812 00:57:40,160 --> 00:57:41,120 (R?EN) 813 00:57:41,640 --> 00:57:42,840 (ESTORNUDA) 814 00:57:44,000 --> 00:57:45,240 (R?E) 815 00:57:46,360 --> 00:57:47,600 ?Arre, caballo! 816 00:57:48,440 --> 00:57:50,400 -(R?E) -?Socorro, socorro! 817 00:57:52,680 --> 00:57:53,920 (R?E) 818 00:57:54,560 --> 00:57:57,240 ?Ayudadme! ?Socorro! 819 00:57:59,480 --> 00:58:01,440 V?lgame el cielo, ?qu� ha ocurrido? 820 00:58:06,160 --> 00:58:08,120 ?Qu� has hecho, maldito? ?Qu� pasa aqu?? 821 00:58:09,560 --> 00:58:12,000 En cuanto me disteis la capa, el hombre que estaba aqu? 822 00:58:12,520 --> 00:58:14,400 me arre? un golpe en la cabeza y ya no s� nada m?s. 823 00:58:14,920 --> 00:58:16,320 (GRITA DE DOLOR) ?Maldito canalla! 824 00:58:16,840 --> 00:58:18,080 ?Bastardo! 825 00:58:19,160 --> 00:58:20,600 ?Traidor, est?pido, 826 00:58:21,120 --> 00:58:22,360 condenado idiota! 827 00:58:22,880 --> 00:58:25,200 ?Por qu� no has comprobado la identidad del preso? 828 00:58:27,720 --> 00:58:29,480 Salid con todos los soldados disponibles 829 00:58:30,000 --> 00:58:30,840 y dad una batida. 830 00:58:31,360 --> 00:58:32,360 ?No perd?is un segundo! 831 00:58:32,880 --> 00:58:34,960 Ese hombre, libre, ?puede ser un peligro para todos! 832 00:58:35,480 --> 00:58:38,440 Excelencia, ?qu� hacemos con Diego? ?Echadle a la calle a patadas! 833 00:58:38,960 --> 00:58:39,880 ?Venga! (GRITA DE DOLOR) 834 00:58:40,400 --> 00:58:41,360 ?A la calle! 835 00:58:43,720 --> 00:58:44,960 ?Fuera! 836 00:58:47,680 --> 00:58:50,600 Padre Jer?nimo, ?os vais? S?, he de visitar a una enferma. 837 00:58:51,120 --> 00:58:52,880 Se trata de Matilde, la madre de Francisco, 838 00:58:53,400 --> 00:58:54,760 la del cerrillo. ?Volver�is pronto? 839 00:58:55,280 --> 00:58:56,520 ?Te da miedo quedarte solo? 840 00:58:57,040 --> 00:58:59,200 Un poco, no quiero que vuelvan a llevarme preso. 841 00:58:59,720 --> 00:59:02,080 No creo que se atrevan, adem?s, estar?s acompa?ado. 842 00:59:03,160 --> 00:59:04,400 El Se?or est? contigo. 843 00:59:05,640 --> 00:59:08,160 S?, claro. No te olvides de tocar el Ave Mar?a. 844 00:59:08,680 --> 00:59:09,840 No, Padre, no me olvidar�. 845 00:59:15,360 --> 00:59:17,280 Venid, os dar� ropas para el viaje. 846 00:59:20,520 --> 00:59:21,760 ?Por qu� te arriesgas? 847 00:59:22,320 --> 00:59:24,800 Tambi�n se arriesg? usted por gente que no conoc?a. 848 00:59:25,320 --> 00:59:27,240 ?Y tu hermana? ?Estaremos seguros de ella? 849 00:59:27,760 --> 00:59:29,240 (R?E) M?s que de nosotros mismos. 850 00:59:32,440 --> 00:59:35,200 esa mujer, Clara, que se port? contigo como una madre, 851 00:59:35,720 --> 00:59:36,680 ?d?nde te recogi?? 852 00:59:37,200 --> 00:59:39,320 En esta misi?n. Justo en aquel confesionario. 853 00:59:41,160 --> 00:59:42,400 ?Te acuerdas...? 854 00:59:42,920 --> 00:59:44,480 Qu� tonter?a, ?c?mo ibas a recordar? 855 00:59:45,920 --> 00:59:47,720 ?Sabes la fecha en que te abandonaron? 856 00:59:48,240 --> 00:59:50,960 La noche del 15 al 16 de abril, de 1830. 857 00:59:51,920 --> 00:59:53,160 ?Por qu�? 858 00:59:53,760 --> 00:59:55,000 No... 859 00:59:55,920 --> 00:59:58,160 No, por nada. 860 01:00:07,120 --> 01:00:08,920 Correo para su excelencia el gobernador. 861 01:00:12,280 --> 01:00:14,800 ?Me llamabais, excelencia? S?, pasad, coronel. 862 01:00:16,200 --> 01:00:19,080 El mayordomo tiene orden de daros una buena cena y cama c?moda. 863 01:00:19,600 --> 01:00:21,520 Necesit?is descanso. Gracias, se?or. 864 01:00:23,040 --> 01:00:24,920 Ha venido a galope desde Ciudad de M�xico 865 01:00:25,440 --> 01:00:26,320 para traerme esto. 866 01:00:28,160 --> 01:00:30,160 El gobierno federal me env?a un delegado. 867 01:00:30,760 --> 01:00:32,400 Mis enemigos no descansan, Mart?nez. 868 01:00:32,920 --> 01:00:35,040 Este delegado que viene con plenos poderes 869 01:00:35,560 --> 01:00:37,360 meter? sus sucias narices en nuestros asuntos. 870 01:00:37,880 --> 01:00:39,440 ?Me aceptar?ais un consejo? S?. 871 01:00:39,960 --> 01:00:41,800 Todav?a ten�is buenos amigos en la capital. 872 01:00:42,320 --> 01:00:44,840 Si no han perdido influencia, pueden impedir que el gobierno 873 01:00:45,360 --> 01:00:46,360 env?e a ese delegado. 874 01:00:46,960 --> 01:00:49,600 ?Por qu� no sal?s inmediatamente para la capital federal? 875 01:00:50,120 --> 01:00:52,080 Una vez all?, desarmar?ais a vuestros enemigos. 876 01:00:52,600 --> 01:00:53,840 Buena idea. 877 01:00:54,360 --> 01:00:55,400 Saliendo ma?ana por la ma?ana, 878 01:00:55,920 --> 01:00:57,720 puedo regresar a tiempo para celebrar mi boda. 879 01:00:58,280 --> 01:00:59,840 Que preparen mi carroza y escolta. 880 01:03:54,920 --> 01:03:56,280 ?Quieto, quieto! 881 01:03:57,920 --> 01:03:59,320 Se?or. ?Qu� diablos pasa? 882 01:03:59,840 --> 01:04:02,040 La escolta, excelencia. ?Qu� ocurre con la escolta? 883 01:04:02,560 --> 01:04:03,800 ?No est?! ?C?mo que no est?? 884 01:04:04,320 --> 01:04:05,480 Se ha ido, ha desaparecido. 885 01:04:06,760 --> 01:04:08,000 (GRITA DE DOLOR) 886 01:04:08,280 --> 01:04:10,120 ?Qu� es eso? ?Qu� es lo que sucede? 887 01:04:11,360 --> 01:04:14,760 ?Ay, el Zorro! ?Nos va a matar! No sea idiota, ?largo! 888 01:04:15,720 --> 01:04:17,400 ?El Zorro! El mismo, excelencia. 889 01:04:18,360 --> 01:04:19,600 Bajad. 890 01:04:21,760 --> 01:04:23,960 Siento mucho haber interrumpido vuestro viaje. 891 01:04:24,920 --> 01:04:27,440 (R?E) Pero es mejor que no vay?is a la capital. 892 01:04:27,960 --> 01:04:29,720 La ciudad de M�xico est? muy lejos. 893 01:04:30,600 --> 01:04:33,320 Y temo que no estar?ais de vuelta para vuestros esponsales. 894 01:04:33,920 --> 01:04:36,400 Puesto que tendr?ais que hacer el viaje a pie. 895 01:04:37,080 --> 01:04:39,480 (R?E) Vamos, excelencia. 896 01:04:41,480 --> 01:04:43,440 Si sal?s enseguida, pod�is llegar a palacio 897 01:04:43,960 --> 01:04:45,440 antes del anochecer. Andando, desde luego. 898 01:04:46,760 --> 01:04:50,040 A lo mejor, con un poco de suerte, en el camino encontr?is un caballo. 899 01:04:50,560 --> 01:04:52,240 No os asombr�is de que os perdone la vida. 900 01:04:53,000 --> 01:04:55,600 No quiero que acaben tan pronto vuestros tormentos. 901 01:04:56,120 --> 01:04:57,720 Hasta la vista, se?or Gobernador. 902 01:04:58,720 --> 01:04:59,960 Buen viaje, excelencia. 903 01:05:12,360 --> 01:05:14,440 ?Arre, caballo! ?Arre! 904 01:05:18,360 --> 01:05:20,600 Bandido, canalla. ?Adi?s, don Manuel! 905 01:05:21,120 --> 01:05:22,360 Bandido. 906 01:05:42,360 --> 01:05:43,840 Ahora a pie con este calor. 907 01:05:56,240 --> 01:05:57,560 So, so. 908 01:06:29,840 --> 01:06:32,280 Ya ha hecho bastante por m?. Vu�lvase al pueblo, Mar?a. 909 01:06:32,840 --> 01:06:34,400 No quiero que corra m?s peligros. 910 01:06:34,920 --> 01:06:38,000 No se preocupe por eso. Los soldados buscan un hombre solo. 911 01:06:38,680 --> 01:06:40,680 Yendo en mi compa??a no despertar? sospechas. 912 01:06:41,440 --> 01:06:42,840 Y, adem?s, no tengo miedo. 913 01:06:43,880 --> 01:06:46,120 ?Por qu� hace todo esto? Cumplo mi deber. 914 01:06:46,760 --> 01:06:48,360 Si el Zorro se arriesga por nosotros, 915 01:06:48,880 --> 01:06:50,640 es justo que nosotros nos arriesguemos por �l. 916 01:06:51,160 --> 01:06:52,000 Vamos. 917 01:07:21,640 --> 01:07:23,920 Si me reconocen, estamos perdidos. Sigamos. 918 01:07:27,760 --> 01:07:29,000 ?Alto! 919 01:07:29,520 --> 01:07:31,120 Buscamos a uno que se ha fugado de la c?rcel 920 01:07:31,640 --> 01:07:32,680 un tal Juan Ortiz. 921 01:07:33,520 --> 01:07:35,800 Debe ser de tu edad m?s o menos. Vaya. 922 01:07:37,160 --> 01:07:38,840 (R?E) 923 01:07:39,360 --> 01:07:40,760 Esto tiene gracia. 924 01:07:41,760 --> 01:07:44,560 ?Pues no confunden a mi marido con un fugitivo de presidio? 925 01:07:45,840 --> 01:07:47,720 (R?E) Bien mirado, tiene raz?n. 926 01:07:48,960 --> 01:07:51,880 Por su aspecto, tu marido no es capaz de matar ni una mosca. 927 01:07:52,400 --> 01:07:53,560 (R?E) Si lo sabr� yo. 928 01:07:54,120 --> 01:07:57,080 Oye, ?y c?mo se te ha ocurrido casarte con un carcamal? 929 01:07:57,840 --> 01:07:59,080 ?T? que crees? Pues... 930 01:08:02,080 --> 01:08:04,520 que estar?as mejor casada con un hombre joven 931 01:08:06,120 --> 01:08:07,760 -?Cuidado, Mar?a! -?Quieta! 932 01:08:11,880 --> 01:08:14,000 Atiende a tu compa?ero y largo de aqu?. 933 01:08:14,680 --> 01:08:16,200 Deteng?mosle, va a dar la alarma. 934 01:08:16,720 --> 01:08:19,200 No le alcanzar?amos. Nuestros caballos est?n muy cansados. 935 01:08:20,120 --> 01:08:21,480 Adem?s, quiz?s sea mejor as?. 936 01:08:22,000 --> 01:08:23,880 A partir de ahora buscar?n una pareja. Separ�monos. 937 01:08:24,400 --> 01:08:26,640 Vuelva a casa, yo puedo continuar solo sin peligro. 938 01:08:27,160 --> 01:08:28,080 Quiz?s tenga raz?n. 939 01:08:29,120 --> 01:08:30,720 Ma?ana por la noche estar� de vuelta. 940 01:08:31,240 --> 01:08:32,320 Pero tome precauciones 941 01:08:32,840 --> 01:08:34,040 y no vuelva por este mismo camino. 942 01:08:34,560 --> 01:08:35,800 Mejor ser? que regrese por la ca?ada. 943 01:08:36,320 --> 01:08:37,560 De acuerdo, ?hasta ma?ana! ?Suerte! 944 01:08:39,120 --> 01:08:40,360 ?Adi?s! ?Adi?s! 945 01:08:47,960 --> 01:08:50,880 Bueno, ya est? todo. Si no quieres nada m?s, nos vamos. 946 01:08:52,080 --> 01:08:54,440 Ana, ?has preparado el vaso de leche de la se?orita? 947 01:08:54,960 --> 01:08:55,760 -S?. -?Con su az?car? 948 01:08:57,440 --> 01:08:58,680 -Est? preparado. -Bueno. 949 01:09:06,280 --> 01:09:08,080 Buenas noches, Virginia. Hasta ma?ana. 950 01:09:08,600 --> 01:09:09,640 Buenas noches, se?orita. 951 01:09:16,400 --> 01:09:17,640 (SUSPIRA) 952 01:09:23,680 --> 01:09:25,800 Os creer�is muy galante, pero no es as?. 953 01:09:26,720 --> 01:09:29,240 Segu?s port?ndoos como lo que sois, como un ladr?n. 954 01:09:29,920 --> 01:09:31,960 ?Qui�n no sentir?a deseos de robaros un beso? 955 01:09:33,040 --> 01:09:35,120 Os veo muy tranquilo y confiado. 956 01:09:36,920 --> 01:09:38,920 ?No tem�is que se trate de una trampa? 957 01:09:39,640 --> 01:09:42,600 Pod?a haber salido esta noche al balc?n por orden del gobernador 958 01:09:43,280 --> 01:09:44,560 y atraeros a una celada. 959 01:09:45,080 --> 01:09:47,040 No, s� que sois incapaz de ning?n enga?o. 960 01:09:47,920 --> 01:09:50,720 Vaya. La otra ma?ana no pensabais de esa manera. 961 01:09:51,240 --> 01:09:52,600 La otra ma?ana os juzgu� mal. 962 01:09:53,440 --> 01:09:55,080 Por eso quiero pediros perd?n. 963 01:09:55,600 --> 01:09:58,920 ?Y solo para ped?rmelo os hab�is arriesgado a venir aqu?? 964 01:10:01,200 --> 01:10:05,000 Y porque... ten?a la esperanza de arrebataros un beso. 965 01:10:08,320 --> 01:10:10,280 ?Virginia! ?Virginia! 966 01:10:10,800 --> 01:10:11,640 ?Te encuentras bien? 967 01:10:12,160 --> 01:10:13,240 S?. 968 01:10:14,400 --> 01:10:16,120 Maravillosamente bien. 969 01:10:16,640 --> 01:10:18,480 Me pareci? un ruido. Perdona. 970 01:10:19,120 --> 01:10:20,360 Buenas noches. 971 01:10:20,880 --> 01:10:21,960 Buenas noches. 972 01:10:23,400 --> 01:10:26,120 -?Por qu� no me lo dijiste? -Los soldados te persegu?an. 973 01:10:26,640 --> 01:10:28,880 No dorm?as dos noches seguidas en el mismo poblado. 974 01:10:29,400 --> 01:10:31,400 -?Te encontrar?a un pobre indio? -?D?nde est? el ni?o? 975 01:10:31,920 --> 01:10:33,440 A la Misi?n de Nuestra Se?ora de Guadalupe. 976 01:10:36,840 --> 01:10:38,080 -Adi?s. -Adi?s. 977 01:10:48,080 --> 01:10:49,320 (A LA VEZ) ?Adi?s! 978 01:10:56,080 --> 01:10:57,320 ?Mar?a! 979 01:10:57,840 --> 01:10:59,800 ?Mar?a, dame m?s vino! ?Ya voy! 980 01:11:00,320 --> 01:11:01,960 ?Dame m?s vino! 981 01:11:02,480 --> 01:11:04,120 ?Tengo la garganta que parece una lija! 982 01:11:04,640 --> 01:11:06,480 Ten paciencia. No eres el ?nico que tiene sed. 983 01:11:07,000 --> 01:11:08,760 Echa m?s vino, bonita. 984 01:11:10,240 --> 01:11:11,800 As? me gusta. 985 01:11:13,880 --> 01:11:15,120 ?Quieta! 986 01:11:15,920 --> 01:11:19,360 ?Eh, eh! ?Deja algo para los otros! Perdona, echa de beber. 987 01:11:19,880 --> 01:11:22,120 ?Que ma?ana se casa el gobernador y hay que celebrarlo! 988 01:11:22,640 --> 01:11:24,360 -?Vivan los novios! -(TODOS) ?Vivan! 989 01:11:27,200 --> 01:11:30,440 ?Felipe! ?Ya has vuelto? ?No tienes miedo de que te prendan? 990 01:11:30,960 --> 01:11:33,800 El gobernador perdon? los agravios con motivo de su boda. 991 01:11:34,280 --> 01:11:36,400 ?C?ntanos algo, Mar?a! Bueno, all? va. 992 01:11:42,400 --> 01:11:45,360 Kikirik?, cantaba siempre mi gallo, 993 01:11:45,880 --> 01:11:48,240 kikirik?, a la orilla del corral, 994 01:11:49,040 --> 01:11:51,800 kikirik?, cuando miraba pasar, 995 01:11:52,320 --> 01:11:55,000 kikirik?, a las gallinas del rancho. 996 01:11:55,520 --> 01:11:57,360 Cuando me pongo a cantar, 997 01:11:57,880 --> 01:12:00,160 el gallo de mi vecino... ?As? es c?mo se canta! 998 01:12:00,680 --> 01:12:05,880 Me replica siempre fino con su cante natural. 999 01:12:06,400 --> 01:12:07,480 ?Vivan las mujeres! 1000 01:12:09,200 --> 01:12:12,160 Kikirik?, cantaba siempre mi gallo, 1001 01:12:12,680 --> 01:12:15,200 kikirik?, formaban una algarada, 1002 01:12:15,720 --> 01:12:17,960 kikirik?, porque el gallo del vecino, 1003 01:12:18,680 --> 01:12:21,560 kikirik?, quer?a tocar las maracas. 1004 01:12:22,080 --> 01:12:26,360 C?ntame, gallito, fino, c?ntame con muchas ganas, 1005 01:12:26,880 --> 01:12:31,160 porque vamos a escuchar m?sica californiana. 1006 01:12:31,680 --> 01:12:34,240 Kikirik?, cantaba siempre mi gallo, 1007 01:12:34,760 --> 01:12:38,160 kikirik?, formaban una algarada, 1008 01:12:38,680 --> 01:12:41,160 kikirik?, porque el gallo del vecino, 1009 01:12:41,680 --> 01:12:44,360 kikirik?, quer?a tocar las maracas. 1010 01:12:44,880 --> 01:12:48,000 C?ntame, gallito, fino, c?ntame con muchas ganas, 1011 01:12:48,520 --> 01:12:51,120 porque vamos a escuchar m?sica californiana, 1012 01:12:51,640 --> 01:12:54,480 porque vamos a escuchar m?sica californiana, 1013 01:12:55,000 --> 01:12:56,840 porque vamos a escuchar 1014 01:12:57,360 --> 01:13:01,920 m?sica californiana. 1015 01:13:12,480 --> 01:13:15,720 Diego, en tu busca ven?a. Debemos ir ma?ana al palacio del gobernador. 1016 01:13:16,240 --> 01:13:17,840 ?Ma?ana? Hola, padre. ?Un vasito de vino? 1017 01:13:18,360 --> 01:13:20,800 Si es bueno, ?por qu� no? No pongas mucho, Diego. 1018 01:13:21,320 --> 01:13:24,360 Tiene que acompa?arme. Celebrar� el matrimonio de su excelencia. 1019 01:13:24,880 --> 01:13:26,880 ?Usted, Padre? Es un gran honor. 1020 01:13:27,400 --> 01:13:30,240 Quer?an que lo celebrase el se?or Obispo, pero no puede venir. 1021 01:13:30,760 --> 01:13:33,440 Est? en cama con un ataque de reuma. Espero que no tendr?s... 1022 01:13:33,960 --> 01:13:35,200 No. No tengo nada que hacer. 1023 01:13:35,720 --> 01:13:38,000 Pero ?ir al palacio del gobernador? ?Que me prendan de nuevo 1024 01:13:38,520 --> 01:13:39,600 y me encarcelen? No, gracias. 1025 01:13:40,120 --> 01:13:41,520 Pero ?Diego! ?Y las ratas? 1026 01:13:42,040 --> 01:13:44,680 ?No sabe que la celda se llena de ratas que recorren las piernas? 1027 01:13:45,200 --> 01:13:47,960 Nadie podr? acompa?arme como t?. Ni a?n Luisillo el del Faragat?n. 1028 01:13:48,480 --> 01:13:51,360 No, no. Lo siento much?simo, Padre. Lo siento. P?dame lo que quiera. 1029 01:13:51,880 --> 01:13:54,080 Lo que quiera menos eso. Est? bien. 1030 01:13:54,600 --> 01:13:56,640 No puedo obligarte. ?Qu� le vamos a hacer? 1031 01:13:57,160 --> 01:13:59,920 Lo lamento. Buenas tardes. Adi?s, Mar?a. 1032 01:14:01,160 --> 01:14:02,400 Escucha, Mar?a. 1033 01:14:03,280 --> 01:14:05,720 Oye, cuando o? al Padre Jer?nimo hablar del matrimonio 1034 01:14:06,240 --> 01:14:09,120 me acord� de que hace tiempo que no te pido que te cases conmigo. 1035 01:14:09,640 --> 01:14:11,920 ?Qu� contestas, Mar?a? Es posible. 1036 01:14:12,560 --> 01:14:15,480 Pero ?hay que decirlo tan pronto? ?Te parece pronto? 1037 01:14:17,360 --> 01:14:21,240 Ten�is el aire de dos enamorados. ?Vaya! ?Que sea enhorabuena! 1038 01:14:21,760 --> 01:14:24,560 Felicidades, Mar?a. Y a ti tambi�n, Felipe. 1039 01:14:25,080 --> 01:14:26,320 Hay que ver qu� mujer te llevas. 1040 01:14:27,440 --> 01:14:29,920 No la hay m?s guapa en toda la comarca. 1041 01:14:58,760 --> 01:15:00,680 Vaya con cuidado. Si alguien le reconoce... 1042 01:15:01,200 --> 01:15:02,960 ?Qu� importa eso? Si yo te he reconocido, hijo m?o. 1043 01:15:06,720 --> 01:15:08,920 He hablado con el indio que te salv? de las llamas. 1044 01:15:09,440 --> 01:15:11,520 Lo que me dijo me confirm? lo que yo ya present?a 1045 01:15:12,040 --> 01:15:13,080 desde que te vi por vez primera. 1046 01:15:15,960 --> 01:15:17,200 ?Cuidado! Claro. 1047 01:16:22,280 --> 01:16:24,600 ?C?mo te encuentras, Virginia? Bien, Excelencia. 1048 01:16:25,120 --> 01:16:28,280 A pesar del antifaz, creo notar cierta tristeza en tu semblante. 1049 01:16:28,800 --> 01:16:31,560 Me hab�is preguntado c?mo me encontraba, no de qu� humor. 1050 01:16:32,080 --> 01:16:34,360 He tenido paciencia y comprensi?n contigo. 1051 01:16:34,880 --> 01:16:37,120 Me pregunto ahora si no habr� cometido un error. 1052 01:16:37,640 --> 01:16:39,920 Si quer�is suspender el matrimonio, est?is todav?a a tiempo. 1053 01:16:40,440 --> 01:16:43,040 Sabes perfectamente que no lo har�. Cuando quiero algo 1054 01:16:43,560 --> 01:16:46,680 la consigo siempre por encima de todo. 1055 01:16:47,760 --> 01:16:49,000 ?Prendedle! 1056 01:16:49,920 --> 01:16:53,120 (R?E) 1057 01:16:54,400 --> 01:16:56,360 Pero ?si es don Garc?a Pulido, excelencia! 1058 01:16:56,880 --> 01:16:59,000 -Mirad su invitaci?n. -Buenas noches, excelencia. 1059 01:16:59,520 --> 01:17:01,000 Buenas noches, se?orita de Santa Ana. 1060 01:17:01,520 --> 01:17:02,600 Original mi disfraz, ?eh? 1061 01:17:03,120 --> 01:17:03,920 (R?E) 1062 01:17:04,600 --> 01:17:06,520 ?Qu� os parece? S?, s?. Muy original. 1063 01:17:07,040 --> 01:17:08,120 ?Oh! Pero tambi�n muy peligroso. 1064 01:17:08,640 --> 01:17:11,320 (TODOS R?EN) 1065 01:17:17,200 --> 01:17:18,920 -Aqu? puede revestirse, Padre. -Gracias. 1066 01:17:29,600 --> 01:17:32,160 ?Don Garc?a? No, t?o, soy Mauricio, 1067 01:17:32,680 --> 01:17:34,440 tu querido sobrino. Vaya una idea m?s tonta. 1068 01:17:34,960 --> 01:17:35,920 ?Disfrazarse as?! 1069 01:17:36,440 --> 01:17:38,040 Pues cre?a haber sido muy original, 1070 01:17:39,240 --> 01:17:40,600 en este momento ya somos tres. 1071 01:17:49,240 --> 01:17:50,640 He notado una cosa, excelencia. 1072 01:17:51,280 --> 01:17:53,640 Dos o tres individuos est?n disfrazados como el Zorro. 1073 01:17:54,160 --> 01:17:56,360 ?Es cierto, coronel? Sois muy perspicaz. 1074 01:17:57,000 --> 01:17:58,720 Todav?a est?s a tiempo, Virginia. 1075 01:18:00,360 --> 01:18:03,680 Me averg�enza que por mi culpa... No deb�is preocuparos. 1076 01:18:04,400 --> 01:18:06,960 Es mi deber y lo cumplir� aunque me contrar?e. 1077 01:18:07,640 --> 01:18:09,320 Adem?s que todo depende de... 1078 01:18:09,840 --> 01:18:10,960 ?De qu�? No, de nada. 1079 01:18:11,560 --> 01:18:14,760 ?Qu� me dec?s de los tres caballeros que han venido disfrazados de Zorro? 1080 01:18:15,280 --> 01:18:17,480 -?Os parece de buen gusto? -Claro que no, querida Marquesa. 1081 01:18:18,000 --> 01:18:18,800 Y verlos as? impresiona. 1082 01:18:19,320 --> 01:18:21,200 -?Ten�is miedo al Zorro? -Pues, francamente, s?. 1083 01:18:21,800 --> 01:18:24,760 -Os cre?a un valiente. -Pero ?bueno, coronel! A?n no se sabe 1084 01:18:25,280 --> 01:18:26,240 qui�n es ese maldito Zorro. 1085 01:18:26,760 --> 01:18:28,520 No me preocupa saber qu� cara tiene. 1086 01:18:29,040 --> 01:18:30,680 Ya se la ver� cuando est� colgado de la horca. 1087 01:18:31,200 --> 01:18:33,520 ?Y cu?ndo ser? eso, coronel? Muy pronto. 1088 01:18:34,120 --> 01:18:37,120 En cuando los soldados que siguen su rastro de cerca 1089 01:18:37,640 --> 01:18:38,960 descubran la guarida de ese maldito. 1090 01:18:39,480 --> 01:18:42,360 S?, caballero. Falta poco para que el forajido 1091 01:18:43,600 --> 01:18:46,200 (R?EN) 1092 01:18:46,720 --> 01:18:47,560 Atentos, atentos. 1093 01:18:54,720 --> 01:18:56,800 Pi�nsalo bien. ?Quieres bailar? 1094 01:18:59,080 --> 01:19:00,320 ?Me permit?s? 1095 01:19:12,280 --> 01:19:15,240 ?Qui�n es este joven? Don Garc?a Pulido. 1096 01:19:15,760 --> 01:19:16,560 Ah. 1097 01:19:20,960 --> 01:19:24,960 Se?or gobernador, qu� fiesta tan maravillosa, ?eh? 1098 01:19:27,120 --> 01:19:29,600 Pero ?c?mo te has atrevido? (R?E) 1099 01:19:30,280 --> 01:19:31,520 Ten?a un plan, 1100 01:19:32,040 --> 01:19:34,800 pero esos idiotas disfraz?ndose como yo me lo han puesto m?s f?cil. 1101 01:19:35,320 --> 01:19:38,440 ?Sabes que esta noche ser? mi boda? Falta una media hora. 1102 01:19:38,960 --> 01:19:41,920 En media hora puede haber sorpresas. ?Por qu� lo dices? 1103 01:19:42,480 --> 01:19:44,280 ?Est?s segura de quererme? 1104 01:19:44,920 --> 01:19:47,680 T? tienes que saberlo. Eso se adivina. 1105 01:19:50,240 --> 01:19:51,480 Nunca me has visto el rostro. 1106 01:19:53,240 --> 01:19:56,040 Pero s� lo que es un hombre honrado, leal y valiente. 1107 01:19:57,200 --> 01:19:59,960 Se?or gobernador, el Padre Jer?nimo ya est? listo. 1108 01:20:00,480 --> 01:20:01,680 Bien, lleg? la hora. 1109 01:20:03,720 --> 01:20:04,960 Virginia... 1110 01:20:09,640 --> 01:20:11,600 Debemos cambiarnos de ropa para la ceremonia. 1111 01:20:12,120 --> 01:20:12,920 S?. 1112 01:20:21,760 --> 01:20:23,000 ?Ni?o! 1113 01:20:25,120 --> 01:20:28,240 Los novios est?n dispuestos. Puede pasar a la capilla, Padre. 1114 01:21:00,400 --> 01:21:02,680 ?Qu� significa esto? ?No ibais a casaros ma?ana? 1115 01:21:03,200 --> 01:21:06,920 S?, pero decid? anticipar la boda y celebrarla ?ntimamente esta noche. 1116 01:21:07,440 --> 01:21:09,760 Seguid divirti�ndoos, en seguida estaremos con vosotros. 1117 01:21:10,480 --> 01:21:11,760 Querida... 1118 01:21:12,280 --> 01:21:13,240 Don Manuel... 1119 01:21:13,760 --> 01:21:15,840 hab�is olvidado una cosa muy importante. 1120 01:21:16,360 --> 01:21:17,360 Ah... 1121 01:21:17,880 --> 01:21:19,400 Es cierto, les pagar�. 1122 01:21:19,920 --> 01:21:22,720 ?Esta boda no se celebrar?! ?Maldito! ?Atr?s! ?Te voy a matar! 1123 01:21:23,240 --> 01:21:24,760 ?Atr?s con la burocracia! ?A m? la guardia! 1124 01:21:25,280 --> 01:21:28,240 ?Guardias! ?Prendedle! ?Vamos a por �l! 1125 01:21:30,200 --> 01:21:33,320 ?Atr?s todo el mundo! ?Lucha conmigo! 1126 01:21:36,120 --> 01:21:38,040 ?Veremos qui�n cae primero, coronel! 1127 01:21:39,440 --> 01:21:40,680 ?Ven aqu?! 1128 01:21:42,040 --> 01:21:43,280 ?Dejadme! 1129 01:21:44,640 --> 01:21:45,880 ?Vamos, todos! 1130 01:21:48,520 --> 01:21:50,240 ?Venid aqu?, coronel! 1131 01:21:51,720 --> 01:21:53,800 -?A por �l! ?Es nuestro! -?Ya est? acorralado! 1132 01:21:57,840 --> 01:22:00,320 ?Ya estamos aqu? para defenderte! ?Ya somos tres espadas! 1133 01:22:01,400 --> 01:22:02,640 ?No retroced?is! 1134 01:22:04,080 --> 01:22:05,320 ?Atacadles! 1135 01:22:10,040 --> 01:22:11,920 -?Vamos! -?Ah! 1136 01:22:22,320 --> 01:22:23,640 ?Ahora ya est?s desarmado! 1137 01:22:27,200 --> 01:22:29,360 ?D?nde est?n mis soldados? ?Defendedme! 1138 01:22:37,920 --> 01:22:40,240 ?Miedosos! ?Cobardes! ?Seguid adelante! 1139 01:22:46,040 --> 01:22:47,960 ?Miserables! ?A ellos! 1140 01:22:54,760 --> 01:22:56,720 ?Guardias! ?Guardias! 1141 01:22:57,240 --> 01:22:58,720 ?A m? la guardia! 1142 01:23:02,760 --> 01:23:04,280 T? tambi�n ?A m? la guardia! 1143 01:23:04,800 --> 01:23:06,240 ?Prended a los Zorros! ?A ellos! 1144 01:23:07,600 --> 01:23:09,360 ?Y a estos dos! ?Imb�ciles! 1145 01:23:09,960 --> 01:23:11,200 ?Aquellos! 1146 01:23:12,600 --> 01:23:16,120 ?Que ya est?n cercados! ?A por �l, muchachos! 1147 01:23:17,120 --> 01:23:19,960 ?Son los soldados de que disponemos? Todos, excelencia. 1148 01:23:20,480 --> 01:23:22,440 Los dem?s los mand� en busca del Zorro al pueblo. 1149 01:23:22,960 --> 01:23:24,680 ?Cobarde! ?Pelea conmigo, Zorro! 1150 01:23:25,200 --> 01:23:26,320 ?Ven! 1151 01:23:28,920 --> 01:23:30,160 ?Vosotros! ?Conmigo! 1152 01:23:37,040 --> 01:23:38,280 ?Y ahora, Coronel? 1153 01:23:45,160 --> 01:23:47,440 Ya no queda nadie dispuesto a morir por vos. 1154 01:23:49,960 --> 01:23:51,200 Ha llegado tu hora. 1155 01:23:52,560 --> 01:23:54,000 ?No! ?No! 1156 01:23:55,320 --> 01:23:56,560 ?Ah! 1157 01:24:00,240 --> 01:24:01,480 Don Manuel Paredes. 1158 01:24:02,320 --> 01:24:03,560 ?Vos, Maldonado? 1159 01:24:04,280 --> 01:24:05,520 ?No me esperabais? 1160 01:24:06,040 --> 01:24:07,760 2Me env?a el Gobierno Federal con amplios poderes. 1161 01:24:09,040 --> 01:24:10,280 ?Prendedle! 1162 01:24:11,800 --> 01:24:14,040 -Prended tambi�n al coronel Mart?nez. -A la orden. 1163 01:24:18,440 --> 01:24:21,960 "El Gobierno Federal de la Naci?n, en uso de su soberan?a, 1164 01:24:22,480 --> 01:24:24,720 destituye de todos sus cargos a don Manuel Paredes, 1165 01:24:25,240 --> 01:24:28,280 degrad?ndole militarmente, confiscando sus bienes y arrest?ndole 1166 01:24:28,800 --> 01:24:30,720 para que comparezca ante los tribunales de la naci?n." 1167 01:24:31,240 --> 01:24:32,040 ?Llev?oslo! 1168 01:24:41,200 --> 01:24:44,120 A partir de ahora se har? justicia con todos. 1169 01:24:44,640 --> 01:24:46,440 ?C?mo te ha salido ese golpe en forma de "Z"? 1170 01:24:46,960 --> 01:24:47,760 Espont?neo. 1171 01:24:48,040 --> 01:24:49,040 Lo llevaba en la sangre. 1172 01:24:49,560 --> 01:24:50,960 (R?EN) 1173 01:24:53,280 --> 01:24:54,880 Se?ores, pero ?qu� pasa? ?Qu� ocurre? 1174 01:24:55,400 --> 01:24:57,440 Llevo media hora esperando a los novios en la capilla. 1175 01:24:59,240 --> 01:25:00,480 ?Mar?a! 1176 01:25:01,480 --> 01:25:04,040 -?Diego! -?Cu?l es el famoso Zorro? Veo tres. 1177 01:25:04,560 --> 01:25:05,560 S?, don Jos�. 1178 01:25:06,080 --> 01:25:08,800 Tres espadas invencibles al servicio de una causa justa. 1179 01:25:09,320 --> 01:25:11,640 Conf?o ardientemente en que Diego ser? juzgado 1180 01:25:12,200 --> 01:25:13,840 -con... -?Juzgarle? 1181 01:25:14,360 --> 01:25:16,520 ?Si hasta creo que tendr� que darle las gracias! 1182 01:25:17,040 --> 01:25:19,280 Pero ?por qu� os tom?is tanto inter�s por �l? 1183 01:25:20,280 --> 01:25:21,520 Creo... 1184 01:25:22,200 --> 01:25:23,600 Creo que va a ser mi yerno. 1185 01:25:24,120 --> 01:25:26,840 Como nadie bajaba para la ceremonia, he tenido que... 1186 01:25:27,360 --> 01:25:29,320 Perdone, Padre. Esta ceremonia ya no se celebrar? aqu?, 1187 01:25:29,840 --> 01:25:30,680 sino en su Misi?n. 1188 01:25:30,960 --> 01:25:33,320 Y el novio ser? otro. Una persona que usted quiere mucho. 1189 01:25:34,080 --> 01:25:35,320 ?Diego! 1190 01:25:35,960 --> 01:25:37,920 Y con... ?Qu� sorpresa! 112175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.