All language subtitles for Dynasty S05E28 The Heiress

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,447 --> 00:02:10,119 I'm not a patient man. 2 00:02:10,287 --> 00:02:12,482 Someone has tried to kidnap my daughter, 3 00:02:12,647 --> 00:02:15,878 and your department has turned up nothing, lieutenant. 4 00:02:16,047 --> 00:02:19,756 I want to know who was responsible, and I want to know why. 5 00:02:21,607 --> 00:02:22,881 Yes. 6 00:02:23,047 --> 00:02:25,197 Yes, I know she's on her way to Moldavia. 7 00:02:25,367 --> 00:02:28,279 But if we don't know what was behind all this in Denver, 8 00:02:28,447 --> 00:02:31,917 how the hell am I going to know if she's safe in Europe? 9 00:02:34,367 --> 00:02:35,846 - Mrs. Carrington. - Yes, Gerard? 10 00:02:36,007 --> 00:02:37,759 You have a visitor. Mr. Dexter. 11 00:02:37,927 --> 00:02:41,636 He specifically asked for you. He's in the conservatory. 12 00:02:41,807 --> 00:02:43,957 Oh, thank you. 13 00:02:56,447 --> 00:02:57,516 Dex? 14 00:02:59,247 --> 00:03:01,044 Hello, Krystle. 15 00:03:02,207 --> 00:03:04,163 I thought you'd left for Europe with Alexis. 16 00:03:04,607 --> 00:03:07,075 Well, I've arranged to take a later plane. 17 00:03:07,247 --> 00:03:08,965 I had to talk to you first. 18 00:03:09,647 --> 00:03:11,797 Darling, have you see-? 19 00:03:13,487 --> 00:03:15,205 Hello, Dex, I didn't know you were here. 20 00:03:15,407 --> 00:03:17,716 Well, I've come to talk to Krystle, Blake. 21 00:03:17,887 --> 00:03:19,639 Please stay. 22 00:03:24,047 --> 00:03:28,040 I, uh, postponed my trip to, uh... 23 00:03:28,207 --> 00:03:29,435 To tell you... 24 00:03:30,127 --> 00:03:31,480 What is it, Dex? 25 00:03:34,367 --> 00:03:37,962 I received a cablegram a few hours ago. 26 00:03:38,767 --> 00:03:40,200 About Daniel. 27 00:03:42,567 --> 00:03:44,523 I can't believe it. 28 00:03:46,487 --> 00:03:47,556 He's dead. 29 00:03:51,327 --> 00:03:53,602 Oh, no. 30 00:03:54,007 --> 00:03:55,599 No. 31 00:03:56,727 --> 00:03:58,365 How did it happen? 32 00:03:59,247 --> 00:04:00,362 We're not sure. 33 00:04:00,527 --> 00:04:02,518 He was in Libya. 34 00:04:03,087 --> 00:04:05,123 Daniel's dead. 35 00:04:07,967 --> 00:04:09,036 Charles was with him. 36 00:04:09,247 --> 00:04:13,206 He'll be back tomorrow. He'll fill us in on everything. 37 00:04:16,327 --> 00:04:18,966 I'm sorry that I had to tell you this. 38 00:04:23,007 --> 00:04:26,682 Blake, it's so sad. 39 00:04:27,367 --> 00:04:29,085 He was so full of life. 40 00:04:29,247 --> 00:04:30,760 Such a wonderful friend. 41 00:04:30,927 --> 00:04:33,885 I know, darling, I know. 42 00:04:35,727 --> 00:04:37,763 Oh, and Sammy Jo... 43 00:04:37,927 --> 00:04:40,725 Oh, she just found her father. 44 00:04:41,367 --> 00:04:43,676 Now she's lost him. 45 00:05:14,967 --> 00:05:16,923 What'd you do that for? 46 00:05:17,527 --> 00:05:19,404 There's something in this paper you have to see. 47 00:05:19,567 --> 00:05:21,364 Rita, this is my apartment and my Tv. 48 00:05:21,527 --> 00:05:24,325 And I'd rather be watching it than reading about who did what to who. 49 00:05:24,487 --> 00:05:26,523 You have got to see this. 50 00:05:31,407 --> 00:05:33,079 Dead? 51 00:05:33,927 --> 00:05:36,521 - How? - Doesn't say. 52 00:05:37,727 --> 00:05:39,080 I don't know. 53 00:05:40,127 --> 00:05:43,005 I'm sorry, honey. Real sorry. 54 00:05:43,167 --> 00:05:45,442 It's tough to lose a daddy. 55 00:05:47,367 --> 00:05:49,597 I- I was just getting to know him. 56 00:05:51,327 --> 00:05:53,397 He seemed like a really terrific guy. 57 00:05:54,047 --> 00:05:56,436 I thought that maybe we could get to be- 58 00:05:58,167 --> 00:06:00,123 I can't believe it. 59 00:06:01,247 --> 00:06:03,522 I was just a kid when my daddy died. 60 00:06:03,687 --> 00:06:06,679 They told me it was a heart attack, but it was really a broken heart. 61 00:06:06,847 --> 00:06:09,486 He was in business with people who robbed him blind. 62 00:06:10,847 --> 00:06:13,122 It could have been so different. 63 00:06:13,287 --> 00:06:14,925 I could have been somebody. 64 00:06:17,047 --> 00:06:18,878 He was so good-looking, wasn't he? 65 00:06:20,967 --> 00:06:22,241 And unlucky too. 66 00:06:22,967 --> 00:06:25,561 Maybe that's what I inherited from him. 67 00:06:25,727 --> 00:06:27,763 No luck. 68 00:06:28,487 --> 00:06:30,443 That sure sticks to me like tar. 69 00:06:36,167 --> 00:06:38,123 Then again... 70 00:06:39,127 --> 00:06:40,116 What? 71 00:06:42,207 --> 00:06:44,482 Maybe not everything is lost, Rita. 72 00:06:44,687 --> 00:06:45,881 What do you mean? 73 00:06:47,447 --> 00:06:49,358 I don't know yet. 74 00:06:50,167 --> 00:06:53,398 But he was so rich. 75 00:07:00,487 --> 00:07:03,365 The royal chamberlain is commanded by His Majesty, the king, 76 00:07:03,527 --> 00:07:05,279 to invite Mrs. Claudia Carrington 77 00:07:05,447 --> 00:07:09,679 to the marriage of His Royal Highness, Prince Michael. 78 00:07:09,847 --> 00:07:12,680 - Have you R.S.v.P '. d yet? - What? 79 00:07:12,847 --> 00:07:15,407 I see you've received your royal command. 80 00:07:16,287 --> 00:07:18,801 Well, you don't seem surprised by it. 81 00:07:20,247 --> 00:07:21,680 No. 82 00:07:22,447 --> 00:07:25,166 But you are bothered by it. Why? 83 00:07:25,327 --> 00:07:28,558 I don't appreciate your putting words in my mouth. It doesn't bother me. 84 00:07:28,727 --> 00:07:30,524 You're afraid of Blake, aren't you? 85 00:07:30,687 --> 00:07:32,325 He warned you to stay away from me. 86 00:07:32,487 --> 00:07:34,443 And if I go he'll see us together. 87 00:07:34,607 --> 00:07:36,165 You've got it all figured out. 88 00:07:36,327 --> 00:07:38,966 What I don't have figured out is why you're afraid of him. 89 00:07:39,127 --> 00:07:40,879 You'd do just fine on your own, Adam. 90 00:07:41,047 --> 00:07:43,402 Even if Blake does disown you. 91 00:07:43,567 --> 00:07:45,842 I'll never allow that to happen. 92 00:07:46,247 --> 00:07:48,477 What do you want from him? 93 00:07:53,087 --> 00:07:54,281 The same thing you do. 94 00:07:56,047 --> 00:07:58,959 Power. Blake's power. 95 00:07:59,127 --> 00:08:02,119 I've spent enough of my life waiting for other people to decide my fate. 96 00:08:02,327 --> 00:08:03,840 Well, no longer. 97 00:08:04,047 --> 00:08:07,244 I wanna be the one in control, the one calling the shots, and so do you. 98 00:08:08,127 --> 00:08:11,278 - You're not talking about me. - No? 99 00:08:12,687 --> 00:08:14,359 What about La Mirage? 100 00:08:14,527 --> 00:08:16,802 You want it. How do you plan to get it? 101 00:08:18,567 --> 00:08:21,843 I'm happy the way things are, just running it for Blake. 102 00:08:22,327 --> 00:08:24,522 What if Blake changes his mind 103 00:08:24,687 --> 00:08:27,281 and refuses to let you run it for him anymore? What then? 104 00:08:29,607 --> 00:08:31,325 I know you, Claudia. 105 00:08:31,487 --> 00:08:33,796 I've seen you, the real you. 106 00:08:33,967 --> 00:08:37,084 You can deny it all you like, even to yourself. 107 00:08:37,567 --> 00:08:39,603 But you're as ambitious as I am. 108 00:09:06,687 --> 00:09:09,759 Alexis, Amanda, welcome to our summer palace. 109 00:09:09,927 --> 00:09:13,317 Oh, it's absolutely lovely, isn't it, Amanda? 110 00:09:14,487 --> 00:09:16,398 Hello, Father. 111 00:09:27,607 --> 00:09:30,599 Alexis, it is very good to see you again. 112 00:09:32,527 --> 00:09:36,440 Your Majesty, my pleasure. 113 00:09:38,207 --> 00:09:39,356 Father. 114 00:09:40,887 --> 00:09:42,798 This is Amanda. 115 00:09:44,447 --> 00:09:46,039 An honour, Your Majesty. 116 00:09:46,927 --> 00:09:48,280 My son told me you were beautiful. 117 00:09:48,447 --> 00:09:50,722 What he didn't tell me was how beautiful. 118 00:09:52,087 --> 00:09:55,966 - You're nervous, Amanda. - Well, actually, yes, very. 119 00:09:56,167 --> 00:09:57,486 Well, don't be. 120 00:09:57,647 --> 00:10:00,286 I want you to feel very much at home here. 121 00:10:02,927 --> 00:10:05,316 If Michael was half as right about your intelligence and charm 122 00:10:05,487 --> 00:10:07,398 as he was about your beauty, 123 00:10:07,567 --> 00:10:09,797 I'm gonna be a very proud father-in-law. 124 00:10:15,567 --> 00:10:16,761 Elena. 125 00:10:32,887 --> 00:10:36,084 Welcome back, Michael. 126 00:10:39,367 --> 00:10:41,323 Thank you, Elena. 127 00:10:46,647 --> 00:10:50,242 Alexis, Amanda, I would like you to meet Elena. 128 00:10:50,927 --> 00:10:52,360 The Duchess of Branagh. 129 00:11:06,687 --> 00:11:11,078 The Duchess of Branagh, who just happens to be your former fiancee. 130 00:11:11,247 --> 00:11:12,396 That's right, Amanda. 131 00:11:12,567 --> 00:11:14,478 A woman who's not only here in the palace, 132 00:11:14,647 --> 00:11:18,401 but who's also been invited to our wedding, is that right also, Michael? 133 00:11:18,567 --> 00:11:21,320 - Right and necessary. - Necessary? 134 00:11:21,487 --> 00:11:22,636 How dare you embarrass me 135 00:11:22,807 --> 00:11:25,446 and allow something like this to happen? 136 00:11:26,127 --> 00:11:29,244 One of the first things you'll have to realise, my darling, 137 00:11:29,407 --> 00:11:34,720 is that here, state affairs take precedence over personal feelings. 138 00:11:34,887 --> 00:11:37,685 There are some things I'll never get used to, Michael. 139 00:11:37,847 --> 00:11:38,836 You'll have to. 140 00:11:39,487 --> 00:11:42,240 Elena's father is very powerful. 141 00:11:42,647 --> 00:11:45,684 The only reason he accepted the breaking off of the engagement 142 00:11:45,847 --> 00:11:47,917 was because he understood how much my marriage to you 143 00:11:48,087 --> 00:11:49,918 would benefit Moldavia. 144 00:11:50,087 --> 00:11:52,476 And so he put his country before his daughter. 145 00:11:52,687 --> 00:11:54,325 How honourable of him. 146 00:11:54,487 --> 00:11:57,524 Well, I want her out of here, because she's not coming to my wedding. 147 00:11:58,367 --> 00:12:03,122 Amanda, Elena's presence here doesn't matter. 148 00:12:03,287 --> 00:12:07,599 The only woman in this country, on this continent, I see is you. 149 00:12:08,887 --> 00:12:10,764 Now, she must stay here these next few days, 150 00:12:10,967 --> 00:12:13,606 and she must come to the wedding. 151 00:12:13,767 --> 00:12:15,041 Tell me you understand. 152 00:12:17,047 --> 00:12:19,083 Amanda, please. 153 00:12:29,447 --> 00:12:31,483 Ah. Yuri. 154 00:12:31,647 --> 00:12:33,717 The meeting is tonight, usual time, usual place. 155 00:12:33,927 --> 00:12:35,997 But I am on duty tonight. 156 00:12:36,207 --> 00:12:39,199 It's orders from the minister. You be there. 157 00:12:46,007 --> 00:12:49,556 No, no, no, there is no way we can have Elena leave. 158 00:12:49,727 --> 00:12:52,560 My hands are tied and you know it, Michael. 159 00:12:52,727 --> 00:12:55,400 But, Father, you don't seem to be helping my cause. 160 00:12:55,567 --> 00:12:57,637 - The cause of true love? - Yes. 161 00:12:57,807 --> 00:13:00,196 Michael, you know the political situation as well as I do. 162 00:13:00,367 --> 00:13:02,085 Now, I spoke to Elena a little while ago, 163 00:13:02,247 --> 00:13:05,398 and she gave me her word not to cause any trouble. 164 00:13:05,567 --> 00:13:09,242 And since when has Elena ever kept her word? 165 00:13:14,927 --> 00:13:16,758 Come in. 166 00:13:19,687 --> 00:13:22,963 Would you bring us some mint tea, please, Katana? 167 00:13:28,007 --> 00:13:29,725 Thank you. 168 00:13:34,007 --> 00:13:35,918 I wouldn't eat those, darling, they're fattening. 169 00:13:36,127 --> 00:13:38,402 I don't care. 170 00:13:40,207 --> 00:13:43,802 - She's not that pretty, Amanda. - What? 171 00:13:44,007 --> 00:13:46,965 That Duchess of Breena or Breina or whatever her name is. 172 00:13:47,127 --> 00:13:50,244 She's on your mind and she's troubling you. 173 00:13:50,407 --> 00:13:51,806 If you want to know the truth, 174 00:13:51,967 --> 00:13:55,118 I'm troubling myself more than she is right now. 175 00:13:55,287 --> 00:13:56,879 Why? 176 00:13:57,047 --> 00:13:58,446 I don't like politics, 177 00:13:58,607 --> 00:14:00,757 I don't like court intrigue, 178 00:14:00,927 --> 00:14:05,239 and I don't know how I'm gonna live up to the expectations of being a princess. 179 00:14:05,407 --> 00:14:07,398 Having to put up with all of these trappings, 180 00:14:07,567 --> 00:14:10,798 not to mention the pomp and circumstance. 181 00:14:10,967 --> 00:14:12,082 Yes. 182 00:14:13,127 --> 00:14:14,480 Being waited on hand and foot. 183 00:14:14,647 --> 00:14:17,115 Having your own private royal jet at your disposal. 184 00:14:17,287 --> 00:14:22,156 Weekends in St. Moritz, Sardinia, even Denver. 185 00:14:22,327 --> 00:14:25,683 Darling, it's true that no marriage is perfect, 186 00:14:25,847 --> 00:14:29,362 but I know that you're going to learn to compromise just enough 187 00:14:29,527 --> 00:14:30,846 to make yourself happy. 188 00:14:32,807 --> 00:14:37,642 Oh, Amanda, my baby, know how lucky you are, darling. 189 00:14:37,807 --> 00:14:40,560 You're marrying a wonderful man who loves you. 190 00:14:41,607 --> 00:14:44,121 You're gonna become a princess. 191 00:14:44,607 --> 00:14:46,996 And one day, a queen. 192 00:14:59,847 --> 00:15:01,724 All right, Dex, thank you. 193 00:15:01,927 --> 00:15:03,997 That's fine, thank you, Jeannette. 194 00:15:05,447 --> 00:15:07,563 He wants me to meet Charles at Daniel's farm. 195 00:15:07,727 --> 00:15:09,843 Do you want me to drive out there with you, darling? 196 00:15:10,007 --> 00:15:13,602 No, I know how much work you have to finish before we leave for Europe. 197 00:15:13,807 --> 00:15:15,684 I think I'll try to reach Sammy Jo again. 198 00:15:15,847 --> 00:15:16,996 Krystle. 199 00:15:17,207 --> 00:15:19,767 You've already left word on her answering service. 200 00:15:19,927 --> 00:15:22,282 Now, believe me, when she wants to talk to you, 201 00:15:22,447 --> 00:15:23,721 you'll hear from her. 202 00:15:41,647 --> 00:15:43,365 Charles? 203 00:15:47,527 --> 00:15:51,042 Hello, Auntie Krystle. Welcome to my home. 204 00:15:59,567 --> 00:16:02,525 It's not your being here that bothers me, it's your attitude. 205 00:16:02,687 --> 00:16:06,282 I seem too anxious to take advantage of my newfound opportunity? 206 00:16:06,447 --> 00:16:09,120 - Or something like that? - Exactly like that. 207 00:16:09,287 --> 00:16:11,437 Now, I can understand how your feelings for your father 208 00:16:11,607 --> 00:16:12,881 might not be as deep as they- 209 00:16:13,047 --> 00:16:16,881 Don't speak to me about how deep my feelings are or aren't. 210 00:16:17,047 --> 00:16:18,446 I don't wear them out in public. 211 00:16:18,607 --> 00:16:21,519 You're gonna have to stop assuming a lot about me, Aunt Krystle. 212 00:16:21,967 --> 00:16:24,606 Sammy Jo, your father was a wonderful and caring man, 213 00:16:24,767 --> 00:16:26,485 and you owe him some respect. 214 00:16:27,527 --> 00:16:29,085 If you're concerned about the champagne, 215 00:16:29,247 --> 00:16:30,646 I'm not celebrating anything. 216 00:16:30,847 --> 00:16:33,042 The bottle was in the refrigerator, I was thirsty, 217 00:16:33,207 --> 00:16:34,925 and I happen to like a little champagne. 218 00:16:35,087 --> 00:16:37,647 And while we're on that other subject, respect... 219 00:16:38,487 --> 00:16:41,240 Nobody respects money as much as I do. 220 00:16:41,407 --> 00:16:43,602 I'll always be grateful to my father for that. 221 00:16:43,807 --> 00:16:45,604 For having made so much of it? 222 00:16:46,087 --> 00:16:47,236 That's right. 223 00:16:50,247 --> 00:16:51,362 Mrs. Carrington. 224 00:16:53,447 --> 00:16:55,358 Hello, Charles, Dex. 225 00:16:59,087 --> 00:17:01,157 This is my niece, Sammy Jo. 226 00:17:02,487 --> 00:17:04,125 Samantha Josephine. 227 00:17:05,047 --> 00:17:07,163 Mr. Dalton and Mr. Dexter were very good friends of- 228 00:17:07,367 --> 00:17:09,927 - My father? Yes. 229 00:17:12,847 --> 00:17:14,200 You're Daniel Reece's daughter? 230 00:17:14,767 --> 00:17:17,042 Well, I guess you could call it a long story. 231 00:17:17,207 --> 00:17:20,517 Bur first, I'd like to hear how my father died. 232 00:17:25,967 --> 00:17:28,197 Damn it, Taylor, I know these coordinates are wrong. 233 00:17:28,367 --> 00:17:30,676 If we drill the wrong site, it will be your hide. 234 00:17:30,847 --> 00:17:33,441 Check it out. Check it out now. 235 00:17:33,607 --> 00:17:36,679 - Louisiana again? - Yeah. 236 00:17:37,127 --> 00:17:38,799 Do you know what I think? 237 00:17:38,967 --> 00:17:43,119 I think you're really talking to a beautiful woman in New Orleans. 238 00:17:43,287 --> 00:17:47,200 And all this palaver about coordinates is some sort of code cover-up. 239 00:17:47,367 --> 00:17:49,483 Well, I happen to be palavering with an engineer 240 00:17:49,647 --> 00:17:50,921 at one of our drilling sites. 241 00:17:51,087 --> 00:17:54,159 Who should be shot at dawn for interfering with our pleasure. 242 00:17:54,327 --> 00:17:57,239 We've been locked away here for two days now. 243 00:17:57,407 --> 00:17:59,762 Much as I hate to break the spell. 244 00:17:59,927 --> 00:18:03,124 I'm getting my work done, so nobody's breaking the spell. 245 00:18:03,287 --> 00:18:05,198 Not yet anyway. 246 00:18:19,047 --> 00:18:21,242 We didn't realise the Libyans knew 247 00:18:21,407 --> 00:18:22,886 we'd infiltrated the prison. 248 00:18:25,527 --> 00:18:28,963 Daniel was the first to get to the American reporter. 249 00:18:29,847 --> 00:18:32,202 And he was leading him out, 250 00:18:32,367 --> 00:18:36,485 when, uh, suddenly they opened fire. 251 00:18:38,287 --> 00:18:39,481 Daniel was hit. 252 00:18:40,687 --> 00:18:45,317 And, uh, he went down and I ran over to him and... 253 00:18:45,487 --> 00:18:48,081 I- I saw that, uh... 254 00:18:49,727 --> 00:18:50,716 That he was dead. 255 00:18:55,567 --> 00:18:56,636 So I did what, uh... 256 00:18:56,807 --> 00:18:58,798 What he'd have done. 257 00:18:59,287 --> 00:19:01,517 What he'd want me to do, l... 258 00:19:01,687 --> 00:19:04,838 I got the reporter out of there to safety. 259 00:19:05,367 --> 00:19:08,439 And, uh, I left Daniel behind. 260 00:19:09,487 --> 00:19:11,284 I had no choice. 261 00:19:14,687 --> 00:19:16,962 You said it, Charles. 262 00:19:17,567 --> 00:19:19,239 It's what he would have wanted. 263 00:19:20,647 --> 00:19:23,081 I think Daniel had a feeling it might happen. 264 00:19:26,607 --> 00:19:29,121 I really don't like this stuff. 265 00:19:41,887 --> 00:19:44,481 I'm sorry we never got to know each other. 266 00:20:01,567 --> 00:20:03,285 This looks fine. Nice job, Adam. 267 00:20:03,447 --> 00:20:05,199 Thanks. I'll have them processed right away. 268 00:20:05,367 --> 00:20:08,723 Oh, Father, if there's anything you'd like me to take care of with Jeff away, 269 00:20:08,887 --> 00:20:10,718 I'd be glad to. 270 00:20:10,887 --> 00:20:12,525 By the way, where is Jeff? 271 00:20:12,687 --> 00:20:16,282 I don't know, but wherever he is, the work is being done. 272 00:20:16,447 --> 00:20:19,007 I just heard from Bob Caine down in Louisiana. 273 00:20:19,207 --> 00:20:21,767 It seems Jeff asked them to double-check on some coordinates 274 00:20:21,927 --> 00:20:23,758 on one of our drilling sites. 275 00:20:23,927 --> 00:20:25,280 It's a darn good thing he did too, 276 00:20:25,447 --> 00:20:27,358 because we'd have had big trouble on our hands. 277 00:20:28,607 --> 00:20:30,802 Jeff, the consummate hero. 278 00:20:30,967 --> 00:20:34,403 I don't say that facetiously, Father. He really is a blessing to this company. 279 00:20:34,567 --> 00:20:36,558 If a somewhat absentee one. 280 00:20:37,407 --> 00:20:38,635 What about you, Adam? 281 00:20:40,407 --> 00:20:41,396 What about me? 282 00:20:41,607 --> 00:20:44,804 Well, your attendance record at home 283 00:20:44,967 --> 00:20:48,562 has not exactly been in the A category recently. 284 00:20:49,287 --> 00:20:51,721 I didn't realise we were checked in and out of the house. 285 00:20:51,927 --> 00:20:53,724 No one is and you know it. 286 00:20:53,927 --> 00:20:55,201 No one except me, right? 287 00:20:56,407 --> 00:20:58,967 Well, I must tell you, Father, I resent it. 288 00:20:59,167 --> 00:21:01,283 I believe that I'm entitled to the same privacy 289 00:21:01,447 --> 00:21:03,961 the heroic Jeff apparently is. 290 00:21:04,407 --> 00:21:05,522 Just a minute, Adam. 291 00:21:08,167 --> 00:21:09,316 Let's clear the air on this, 292 00:21:09,487 --> 00:21:11,796 and then we can consider the subject closed. 293 00:21:14,247 --> 00:21:17,080 Your personal life is indeed your own business. 294 00:21:17,247 --> 00:21:21,320 Just as long as no one else in this family is hurt by it. 295 00:21:21,647 --> 00:21:24,525 - Is that clear? - Perfectly clear. 296 00:21:37,567 --> 00:21:41,606 I'd say brilliant was the word, wouldn't you? 297 00:21:41,767 --> 00:21:44,122 You mean the way you look tonight? Yes, brilliant, Alexis. 298 00:21:44,287 --> 00:21:47,324 No, no, no, I'm talking about Amanda. 299 00:21:47,487 --> 00:21:49,921 How she handled meeting with your ministers. 300 00:21:50,127 --> 00:21:52,197 She did. And why not? 301 00:21:52,367 --> 00:21:55,803 She has your intelligence, your beauty, not to mention your throwaway charm. 302 00:21:55,967 --> 00:21:58,561 - Is that supposed to be a compliment? - Ha-ha-ha! It is. 303 00:21:58,727 --> 00:22:01,446 - It means you have charm to spare. - Oh. 304 00:22:01,607 --> 00:22:03,677 Even if... 305 00:22:03,847 --> 00:22:05,360 Even if what? 306 00:22:05,527 --> 00:22:07,119 You apparently don't have time to spare. 307 00:22:07,287 --> 00:22:08,720 Time for me. 308 00:22:08,927 --> 00:22:12,636 Oh, Galen, I've been with you constantly ever since we arrived. 309 00:22:12,847 --> 00:22:14,599 But never alone. 310 00:22:14,807 --> 00:22:17,275 Ah. We're alone now. 311 00:22:20,687 --> 00:22:22,837 And you keep moving from me like a cat. 312 00:22:23,047 --> 00:22:24,560 First to the fireplace to warm herself. 313 00:22:24,727 --> 00:22:27,002 Then to the window for a quick look out. 314 00:22:28,727 --> 00:22:30,922 Is it because you're expecting your husband to arrive? 315 00:22:32,647 --> 00:22:33,716 Perhaps. 316 00:22:34,567 --> 00:22:37,877 I was under the impression there was trouble in paradise. 317 00:22:39,367 --> 00:22:42,279 If you're asking whether things have been better between Dex and me, 318 00:22:42,447 --> 00:22:43,596 yes, they have. 319 00:22:43,767 --> 00:22:46,235 But name me a marriage in which there hasn't been a problem. 320 00:22:46,927 --> 00:22:48,963 - A problem. How serious? - Ha. 321 00:22:49,527 --> 00:22:52,519 I'm afraid that's my business and my husband's. 322 00:22:53,127 --> 00:22:56,563 The last time you were here, you made it my business as well. 323 00:22:56,727 --> 00:22:58,763 Oh, Alexis... 324 00:22:59,527 --> 00:23:02,405 There has been so much lost time between us. 325 00:23:02,607 --> 00:23:04,563 Too much time. 326 00:23:04,887 --> 00:23:06,400 I wanna make up for it. 327 00:23:06,607 --> 00:23:09,565 Can you honestly tell me that you don't? Can you? 328 00:23:20,647 --> 00:23:23,639 I'll be back in half an hour and not a moment longer. 329 00:23:23,807 --> 00:23:25,684 Did His Highness forget his royal toothbrush? 330 00:23:25,847 --> 00:23:29,726 It so happens that he has some work to do, 331 00:23:30,247 --> 00:23:31,919 but I'll be back. 332 00:23:36,287 --> 00:23:40,997 You actually think he's in love with you, don't you? 333 00:23:41,167 --> 00:23:44,284 - If you don't mind- - Oh, but of course I do. 334 00:23:44,447 --> 00:23:47,405 Now, you will hear what I have to say. 335 00:23:52,087 --> 00:23:54,476 Michael has always loved me. 336 00:23:55,447 --> 00:23:56,516 Only me. 337 00:23:57,607 --> 00:24:01,998 Why would you even begin to think that marriage could change that? 338 00:24:02,167 --> 00:24:04,886 His engagement certainly hasn't. 339 00:24:05,047 --> 00:24:06,526 What are you trying to say? 340 00:24:06,727 --> 00:24:09,002 Michael was with me last night. 341 00:24:12,247 --> 00:24:16,957 While you were asleep, Michael was making love to me. 342 00:24:17,167 --> 00:24:18,759 That's a lie. 343 00:24:21,607 --> 00:24:23,837 Last night was not the first time 344 00:24:24,007 --> 00:24:26,396 since the beginning of your fairy-tale romance 345 00:24:26,567 --> 00:24:29,127 that Michael and I have made love. 346 00:24:32,567 --> 00:24:38,483 And I assure you it won't be the last. 347 00:25:11,447 --> 00:25:13,085 What do you want? 348 00:25:13,807 --> 00:25:15,763 I'd settle for a friendly greeting. 349 00:25:15,927 --> 00:25:19,397 But I guess you save those for your pretty boyfriend, don't you? 350 00:25:21,767 --> 00:25:23,723 I asked you something. 351 00:25:24,167 --> 00:25:26,442 I wanna talk about Danny. 352 00:25:27,567 --> 00:25:29,159 You're his mother, you can visit him. 353 00:25:29,367 --> 00:25:31,119 But if you're thinking of more, forget it. 354 00:25:31,327 --> 00:25:33,397 I already had my custody battle and I won. 355 00:25:34,087 --> 00:25:37,921 Right, that was before you lost your second wife. 356 00:25:38,087 --> 00:25:39,839 Because you decided to come out of the closet 357 00:25:40,007 --> 00:25:41,725 and tell the whole world you were gay. 358 00:25:43,767 --> 00:25:46,998 There's not a court in this country that wouldn't give my son back to me now. 359 00:25:47,167 --> 00:25:50,477 And they won't be dealing with poor little Sammy Jo anymore. 360 00:25:50,647 --> 00:25:52,239 It's Miss Reece now. 361 00:25:52,407 --> 00:25:56,525 Reece, as in millions and millions of dollars. 362 00:25:57,207 --> 00:25:59,084 - I'll kill you before you have Danny. - Let go. 363 00:25:59,247 --> 00:26:02,000 - Understand? I'll kill you. - You're hurting me. Let go of me. 364 00:26:06,407 --> 00:26:09,444 Oh, excuse me. 365 00:26:13,567 --> 00:26:17,640 In case you don't know it, that was a witness for me. 366 00:26:17,807 --> 00:26:19,320 When we get to court. 367 00:26:19,527 --> 00:26:21,882 If we get to court. 368 00:26:26,207 --> 00:26:30,598 Until then, you can see Danny, but only in this house. 369 00:26:30,807 --> 00:26:33,640 And only with a member of the staff or family present. 370 00:26:33,847 --> 00:26:37,044 You're never gonna get another chance to kidnap my son, Sammy Jo. 371 00:26:37,207 --> 00:26:39,801 - Never. - I won't have to kidnap him. 372 00:26:39,967 --> 00:26:43,323 I'll get him legally this time. Just wait and see. 373 00:26:45,727 --> 00:26:49,037 Meanwhile, I want to see my son. 374 00:26:51,447 --> 00:26:53,244 Now. 375 00:26:59,167 --> 00:27:03,604 I've, um- I've come to talk to you about my position at La Mirage. 376 00:27:03,767 --> 00:27:05,962 This isn't easy for me. 377 00:27:06,647 --> 00:27:10,799 Now, Claudia, we've been friends for a long time. 378 00:27:10,967 --> 00:27:14,243 Sure, we've had our disputes, but I've always been very fond of you. 379 00:27:14,407 --> 00:27:16,363 Now, come on, tell me. What is it? 380 00:27:18,487 --> 00:27:19,840 Well, um... 381 00:27:20,007 --> 00:27:23,204 When Fallon died and you made me manager of La Mirage, 382 00:27:23,367 --> 00:27:26,916 we had a very informal arrangement, at best. 383 00:27:27,087 --> 00:27:30,284 Blake, I think that you know my feelings for you. 384 00:27:30,447 --> 00:27:34,235 My affection, and my trust, and my admiration. 385 00:27:34,727 --> 00:27:36,922 But now that Steven and l are divorced, 386 00:27:37,087 --> 00:27:38,679 I feel that I need something more formal 387 00:27:38,847 --> 00:27:40,280 in way of an arrangement. 388 00:27:41,087 --> 00:27:43,043 You mean a written contract? 389 00:27:43,567 --> 00:27:45,000 If it's agreeable to you. 390 00:27:48,127 --> 00:27:49,560 Well, 391 00:27:50,407 --> 00:27:52,921 I'm afraid that I can't do that. 392 00:27:53,087 --> 00:27:54,486 Not at the moment anyway. 393 00:27:54,687 --> 00:27:56,086 I don't understand. 394 00:27:56,887 --> 00:28:00,641 You see, La Mirage is really my grandson's property. 395 00:28:00,807 --> 00:28:04,117 I manage it for him right now in trust. 396 00:28:04,287 --> 00:28:07,643 I'd like not to get involved with any binding agreements, 397 00:28:07,807 --> 00:28:11,243 until I know for sure exactly what I wanna do with the hotel. 398 00:28:11,407 --> 00:28:13,079 What do you mean what you wanna do with it? 399 00:28:13,247 --> 00:28:15,715 Well, it may be best to sell it sometime soon. 400 00:28:16,607 --> 00:28:18,802 I meant to talk to you about that. 401 00:28:20,207 --> 00:28:23,517 And I'll decide on it when I get back from the wedding. 402 00:28:26,167 --> 00:28:28,078 All right, Blake. 403 00:28:28,727 --> 00:28:31,002 We'll discuss it when we get back from the wedding. 404 00:28:32,407 --> 00:28:34,238 You've decided to go then? 405 00:28:36,367 --> 00:28:39,803 Yes, I've decided to go to the wedding, even though you disapprove. 406 00:28:39,967 --> 00:28:41,082 I didn't say that. 407 00:28:41,287 --> 00:28:43,562 You don't have to say it, it's written all over your face. 408 00:28:44,207 --> 00:28:46,926 - Claudia- - Oh, no, Blake, what is it this time? 409 00:28:47,127 --> 00:28:48,116 "Claudia, you're wrong." 410 00:28:48,287 --> 00:28:51,199 Or, "Claudia, we're crazy about you, we always have been"? 411 00:28:51,407 --> 00:28:53,045 Well, don't bother with either. 412 00:28:53,247 --> 00:28:57,126 Because when the chips are down, I'm not really a Carrington. 413 00:29:00,647 --> 00:29:02,524 Your daughter invited me to the wedding. 414 00:29:02,727 --> 00:29:04,126 And I'm going. 415 00:29:04,327 --> 00:29:07,558 I'm going to have one hell of a good time. 416 00:29:20,447 --> 00:29:23,598 "And then the little dog, whose name is Peewee, said to the large cat-" 417 00:29:23,767 --> 00:29:26,042 I don't like this story. 418 00:29:26,207 --> 00:29:27,435 Danny, your nanny told me 419 00:29:27,607 --> 00:29:30,360 this was one of your all-time true-blue favourites. 420 00:29:30,527 --> 00:29:32,518 But it isn't anymore. 421 00:29:32,687 --> 00:29:35,155 I think, ma'am, that maybe Danny's getting a little used to it. 422 00:29:35,327 --> 00:29:37,204 Maybe you could read another story. 423 00:29:37,367 --> 00:29:40,598 I want you to read, not her. 424 00:29:40,767 --> 00:29:43,076 Daniel Steven Carrington, I am your mother. 425 00:29:43,287 --> 00:29:45,596 And I don't blame you for not remembering me too well, 426 00:29:45,767 --> 00:29:48,201 but we're gonna start to get to know each other now. 427 00:29:48,367 --> 00:29:49,641 Can we go outside and play? 428 00:29:50,207 --> 00:29:52,323 - Danny, listen to me- - Danny. 429 00:29:52,647 --> 00:29:55,081 Hey, maybe tomorrow you and your mom and l 430 00:29:55,247 --> 00:29:56,475 could have lunch together? 431 00:29:56,647 --> 00:29:58,842 And then we could ride those Dodgems you like, okay? 432 00:29:59,007 --> 00:30:01,362 But not with her. 433 00:30:05,727 --> 00:30:08,685 My son, he's just crazy about me, isn't he? 434 00:30:08,847 --> 00:30:11,202 Well, you've been gone a long time, Sammy Jo. 435 00:30:11,367 --> 00:30:14,279 You're not gonna give a lecture now, are you? 436 00:30:14,447 --> 00:30:17,166 No, I know how hard things have been for you. 437 00:30:18,287 --> 00:30:19,879 I'll tell you one thing, though. 438 00:30:20,047 --> 00:30:22,959 I'll always be thankful to my father for giving me this chance. 439 00:30:23,567 --> 00:30:25,762 The chance to have everything I've always wanted. 440 00:30:25,967 --> 00:30:28,435 And I want you to know it, just like Steven does. 441 00:30:28,607 --> 00:30:31,246 Nobody's gonna keep me from getting what I want anymore. 442 00:30:31,447 --> 00:30:33,199 Nobody. 443 00:30:46,967 --> 00:30:49,765 I'll be happy to show Darjeela to you, Mr. Franklin. 444 00:30:49,927 --> 00:30:51,997 But I haven't decided whether that particular Arabian 445 00:30:52,167 --> 00:30:53,839 is for sale or not. 446 00:30:54,247 --> 00:30:55,999 Mr. Reece had a special fondness for the mare. 447 00:30:56,207 --> 00:30:57,322 - And- - Hang up. 448 00:30:59,247 --> 00:31:01,442 Excuse me, Mr. Franklin. 449 00:31:01,767 --> 00:31:04,201 - What? - I said, hang up. 450 00:31:04,367 --> 00:31:06,403 I wanna talk to you. 451 00:31:08,327 --> 00:31:10,522 Mr. Franklin, I'll have to get back to you. 452 00:31:10,687 --> 00:31:12,120 Right. 453 00:31:14,127 --> 00:31:15,446 Okay, young lady, talk. 454 00:31:15,927 --> 00:31:20,478 After you get up and out of that chair. I am in charge here now. 455 00:31:21,847 --> 00:31:23,360 Did you hear me? 456 00:31:23,567 --> 00:31:25,125 Get up. 457 00:31:31,047 --> 00:31:33,686 As for Mr. Franklin, whoever he is, 458 00:31:33,847 --> 00:31:37,681 I want a full report on him and that Arabian he's interested in. 459 00:31:37,847 --> 00:31:41,157 And then I will make the decision on whether she's for sale or not. 460 00:31:42,327 --> 00:31:45,046 - Look, Mrs. Carrington- - I prefer to go by Reece now. 461 00:31:45,207 --> 00:31:46,799 Miss Reece. 462 00:31:47,367 --> 00:31:50,564 - Daniel's will- - My father's will. 463 00:31:51,487 --> 00:31:53,682 It won't be read until Friday. 464 00:31:53,847 --> 00:31:54,836 And you may just find out 465 00:31:55,007 --> 00:31:57,202 you haven't got as much power as you think you do. 466 00:31:58,327 --> 00:31:59,885 Really? 467 00:32:00,367 --> 00:32:05,122 Well, it just so happens that I am Daniel Reece's only child. 468 00:32:05,287 --> 00:32:06,766 And he told me before he left New York 469 00:32:06,927 --> 00:32:09,600 that he's changing his will to make me his only heir. 470 00:32:10,327 --> 00:32:13,125 So you and everybody else had better get used to the fact 471 00:32:13,287 --> 00:32:16,404 that I'm just loaded down with power. 472 00:32:18,647 --> 00:32:20,399 Now, I wanna go through the books. 473 00:32:20,567 --> 00:32:23,400 Have someone bring me a ham and cheddar cheese sandwich 474 00:32:23,567 --> 00:32:26,604 on French bread with ketchup and relish. 475 00:32:29,327 --> 00:32:31,921 And a root-beer float. 476 00:32:41,127 --> 00:32:44,517 Ha-ha-ha! So then, of course, the duke, whom I believe you know... 477 00:32:44,687 --> 00:32:47,645 - Oh, yes, I do. He used to be married to Arabella Winsmore. 478 00:32:47,807 --> 00:32:49,240 Absolutely, that's correct. 479 00:32:49,407 --> 00:32:51,079 Well, he couldn't ever, 480 00:32:51,247 --> 00:32:53,124 during the entire evening, get through the door. 481 00:32:53,287 --> 00:32:55,084 I've never seen him quite so angry. Ha-ha-ha! 482 00:32:55,247 --> 00:32:56,805 I think he's equally boring. 483 00:32:56,967 --> 00:32:58,480 Yes, and a temper too, as we said. 484 00:32:58,687 --> 00:33:01,247 - Frightful temper, I mean- - Amanda. 485 00:33:01,407 --> 00:33:02,840 We thought you'd never get here. 486 00:33:03,047 --> 00:33:05,083 You look lovely. 487 00:33:05,287 --> 00:33:07,118 That, dear Amanda, is an understatement. 488 00:33:07,287 --> 00:33:09,357 You look positively ravishing. 489 00:33:09,567 --> 00:33:12,081 Thank you, Your Majesty. 490 00:33:13,927 --> 00:33:16,600 It's not surprising, she takes after her mother. 491 00:33:16,767 --> 00:33:19,156 Thank you, Your Majesty. 492 00:33:19,367 --> 00:33:20,880 You do look lovely, darling. 493 00:33:21,407 --> 00:33:22,965 It's such a sweet gown. 494 00:33:23,127 --> 00:33:26,756 I presume it's by one of your lesser-known American designers. 495 00:33:29,607 --> 00:33:31,120 Actually, yes, it is. 496 00:33:35,087 --> 00:33:37,078 I've been admiring your necklace, Elena. 497 00:33:37,247 --> 00:33:38,441 It's exquisite. 498 00:33:38,647 --> 00:33:40,683 Why, thank you, Mrs. Dexter. 499 00:33:40,847 --> 00:33:45,363 Actually, Michael brought it back to me from Acapulco. 500 00:33:48,687 --> 00:33:50,598 How very thoughtful of you, Michael. 501 00:33:52,647 --> 00:33:54,399 Such a sweet souvenir. 502 00:33:55,487 --> 00:33:59,958 Elena, I don't think you've seen the Manet I acquired recently. 503 00:34:00,167 --> 00:34:01,566 It's in the west gallery. 504 00:34:01,727 --> 00:34:03,479 I'll join you. 505 00:34:03,927 --> 00:34:05,804 If you'll excuse me... 506 00:34:06,327 --> 00:34:08,841 Charming, isn't she? Delightful girl. 507 00:34:09,007 --> 00:34:11,396 Darling, darling, don't you realise that what she's pulling 508 00:34:11,567 --> 00:34:13,364 is one of the oldest ploys in the world? 509 00:34:13,567 --> 00:34:15,637 And it's not going to work. 510 00:34:15,807 --> 00:34:20,039 Not unless you push Michael away by becoming jealous and angry. 511 00:34:20,487 --> 00:34:25,800 Now, chin up, stop frowning, start smiling and enjoy your caviar. 512 00:34:36,687 --> 00:34:39,838 I assure you, Alexis, I spoke more than a few strong words to Elena, 513 00:34:40,007 --> 00:34:42,475 and there won't be a repetition of that little scene. 514 00:34:42,647 --> 00:34:43,636 Thank you. 515 00:34:43,807 --> 00:34:46,685 Amanda has enough to deal with here without adding jealousy to the list. 516 00:34:46,847 --> 00:34:50,157 I'm afraid jealousy is not so easily crossed off, not for any of us. 517 00:34:50,327 --> 00:34:52,716 We haven't much time to decide before your husband arrives 518 00:34:52,887 --> 00:34:55,799 exactly how we should handle that situation. 519 00:34:55,967 --> 00:34:57,844 If by that situation, you mean my marriage, 520 00:34:58,007 --> 00:35:00,123 I'm afraid there's nothing to decide. 521 00:35:00,287 --> 00:35:01,879 I thought you understood me, Alexis. 522 00:35:02,047 --> 00:35:04,242 I am a very jealous man. 523 00:35:04,407 --> 00:35:08,195 And I thought that you understood me, Your Majesty. 524 00:35:08,527 --> 00:35:11,803 Dex has hurt me a lot, but I'm not ready to end it yet. 525 00:35:11,967 --> 00:35:13,241 Not even for me? 526 00:35:13,407 --> 00:35:15,682 Ha, ha. Not even for you. 527 00:35:15,847 --> 00:35:18,361 You say that as if you had something planned for us. 528 00:35:18,527 --> 00:35:20,358 Oh, since you've come back into my life, 529 00:35:20,527 --> 00:35:23,200 I have indeed been thinking of many possibilities. 530 00:35:23,367 --> 00:35:26,677 Galen, I told you, I'm not ready to give him up. 531 00:35:26,887 --> 00:35:28,400 Ready? 532 00:35:28,567 --> 00:35:30,444 Do you remember a long time ago, 533 00:35:30,607 --> 00:35:33,804 when you and I were ready to spend the rest of our lives with each other? 534 00:35:33,967 --> 00:35:38,119 Loving one another, making love. Why, the vows we made. 535 00:35:38,327 --> 00:35:40,682 Never to let anything or anyone separate us. 536 00:35:40,847 --> 00:35:42,200 Do you remember, Alexis? 537 00:35:42,767 --> 00:35:44,359 Oh, yes. 538 00:35:44,527 --> 00:35:46,961 I think of those wonderful days often. 539 00:35:59,687 --> 00:36:01,359 Dex. 540 00:36:07,127 --> 00:36:09,083 Hello, darling. 541 00:36:10,887 --> 00:36:12,320 Hello, Alexis. 542 00:36:18,647 --> 00:36:20,080 Come. 543 00:36:21,287 --> 00:36:26,725 Galen, I'd like you to meet my husband, Dex Dexter. 544 00:36:26,887 --> 00:36:29,276 Dex, His Royal Highness, King Galen. 545 00:36:29,447 --> 00:36:33,235 An old and very dear friend. 546 00:36:35,087 --> 00:36:36,156 Your Majesty. 547 00:36:37,527 --> 00:36:39,563 Mr. Dexter. 548 00:36:50,127 --> 00:36:52,357 What time do you have to be out at Daniel's farm? 549 00:36:52,567 --> 00:36:53,761 Ten o'clock. 550 00:36:53,927 --> 00:36:55,838 The lawyer asked everyone to be very prompt. 551 00:36:56,007 --> 00:37:00,159 He said Sammy Jo wants the will read at 10 on the dot. 552 00:37:01,887 --> 00:37:03,923 You have been more and more upset 553 00:37:04,087 --> 00:37:07,159 ever since Sammy Jo came here to Denver. 554 00:37:07,327 --> 00:37:09,204 If you're going to have any peace of mind at all 555 00:37:09,367 --> 00:37:13,280 you must keep as far away from her as possible after today. 556 00:37:14,967 --> 00:37:17,083 How can l, Blake? 557 00:37:17,647 --> 00:37:19,877 I promised Daniel I'd look after her. 558 00:37:20,047 --> 00:37:21,685 Yeah, but Daniel cared for you. 559 00:37:21,887 --> 00:37:24,720 He cared for you very much. 560 00:37:24,887 --> 00:37:27,321 I'm sure if he knew what kind of a daughter he had, 561 00:37:27,487 --> 00:37:29,478 he never would have asked you to take care of her. 562 00:37:35,887 --> 00:37:37,559 "As for Charles Dalton, 563 00:37:37,727 --> 00:37:40,799 my close friend and associate of the last 15 years, 564 00:37:40,967 --> 00:37:44,437 I ask that he continue as manager of all my holdings, 565 00:37:44,607 --> 00:37:48,236 and for as long as he cares to continue in that position. 566 00:37:48,687 --> 00:37:51,565 Finally, to my daughter, Samantha Josephine, 567 00:37:51,727 --> 00:37:54,525 I bequeath the bulk of my estate. 568 00:37:55,687 --> 00:37:57,325 With one proviso: 569 00:37:57,487 --> 00:38:00,320 that all monies involved be held in trust, 570 00:38:00,527 --> 00:38:04,486 with Mrs. Krystle Grant Carrington as executrix. 571 00:38:05,407 --> 00:38:08,240 - This portion of my will-" No. 572 00:38:08,407 --> 00:38:09,681 No way. 573 00:38:09,887 --> 00:38:12,526 I would like to continue reading this, if you don't mind. 574 00:38:12,727 --> 00:38:15,844 You have read more than enough as far as I'm concerned. 575 00:38:17,847 --> 00:38:18,962 I have had enough. 576 00:38:19,127 --> 00:38:21,766 I'm sick and tired of people telling me what to do. 577 00:38:21,927 --> 00:38:23,963 I'm not gonna put up with that kind of crud anymore. 578 00:38:24,527 --> 00:38:25,596 I will get my money. 579 00:38:25,807 --> 00:38:28,844 And I will get it free and clear. 580 00:38:29,007 --> 00:38:32,044 Even if I have to drag you through a hundred courts to get it. 581 00:38:32,487 --> 00:38:34,955 Sammy Jo, this is not the time or the place. 582 00:38:36,287 --> 00:38:38,084 You're right, it isn't. 583 00:38:38,247 --> 00:38:40,920 Because I just said it. I'll see you in court. 584 00:38:41,087 --> 00:38:43,362 Just like I'll see Steven there if I have to. 585 00:38:45,447 --> 00:38:47,722 I'm ready to take on all of you high and mighties. 586 00:39:05,407 --> 00:39:08,604 - What a beautiful ride. - Yeah, it was, wasn't it? 587 00:39:17,007 --> 00:39:18,884 I woke up this morning thinking that pretty soon 588 00:39:19,047 --> 00:39:21,607 we're gonna have to get back to the real world. 589 00:39:21,767 --> 00:39:23,405 What a terrible thought. 590 00:39:25,367 --> 00:39:28,086 I think that we should go to that wedding in Moldavia. 591 00:39:28,247 --> 00:39:29,760 Why? 592 00:39:30,127 --> 00:39:31,958 Because... 593 00:39:32,687 --> 00:39:34,678 You have a family obligation. 594 00:39:34,847 --> 00:39:38,476 And I could take pictures. Lots of them. 595 00:39:38,807 --> 00:39:41,241 Well, I'll buy the wedding, but not in Moldavia. 596 00:39:41,407 --> 00:39:43,682 And I think somebody else should take the pictures. 597 00:39:44,127 --> 00:39:46,846 It'd look silly for the bride to be walking around, carrying a camera, 598 00:39:47,047 --> 00:39:48,605 clicking away. 599 00:39:49,327 --> 00:39:51,079 What do you mean? 600 00:39:51,327 --> 00:39:52,760 I wanna marry you, Ashley. 601 00:39:59,367 --> 00:40:03,246 I've thought about being with you, Jeff, a lot. 602 00:40:05,207 --> 00:40:07,198 But marriage? 603 00:40:07,807 --> 00:40:10,037 That idea hadn't even crossed my mind. 604 00:40:13,687 --> 00:40:14,961 I'll have to think about it. 605 00:40:15,407 --> 00:40:17,238 You've got five minutes. 606 00:40:17,407 --> 00:40:19,238 An eternity. 607 00:40:19,567 --> 00:40:21,478 I'll give you that. 608 00:40:22,567 --> 00:40:24,762 But then I want a yes. 609 00:40:25,287 --> 00:40:28,006 - I need time. - Why? 610 00:40:28,167 --> 00:40:30,078 I just do. 611 00:40:30,887 --> 00:40:34,004 Everything has happened so quickly between us. 612 00:40:34,567 --> 00:40:39,083 Ohh. I need time, and so do you, Jeff. 613 00:40:53,287 --> 00:40:54,959 We have to talk. 614 00:40:55,127 --> 00:40:57,641 Not now, Elena, and not here. 615 00:40:57,807 --> 00:41:01,277 Michael, it won't take me very long to make my point. 616 00:41:01,447 --> 00:41:04,245 - It's such an obvious point. - It's late. 617 00:41:04,407 --> 00:41:05,806 And I'm tired. 618 00:41:05,967 --> 00:41:09,243 And I'd rather not hear any more of this. 619 00:41:09,407 --> 00:41:12,604 Amanda cannot make you happy. 620 00:41:12,767 --> 00:41:15,076 Now, it's not her fault that she can't, 621 00:41:15,247 --> 00:41:18,239 but she wasn't raised to understand you, 622 00:41:18,407 --> 00:41:21,877 or the kind of life that you have to live. 623 00:41:22,047 --> 00:41:25,437 I mean, look at the way she's been behaving since she arrived. 624 00:41:29,327 --> 00:41:32,399 You need me, Michael. 625 00:41:32,567 --> 00:41:37,357 You always have, and you know it. Hm? 626 00:41:38,727 --> 00:41:40,319 Please leave, Elena. 627 00:42:04,367 --> 00:42:08,997 I came to apologise, but I see that that isn't necessary. 628 00:42:09,167 --> 00:42:11,806 And neither is this. 629 00:42:12,167 --> 00:42:13,759 Amanda. 630 00:42:13,967 --> 00:42:15,878 Amanda! 631 00:42:20,447 --> 00:42:22,244 Dex. 632 00:42:25,447 --> 00:42:26,596 What am I gonna do? 633 00:42:26,767 --> 00:42:30,646 My whole world is falling apart. I feel so miserable. 634 00:42:31,447 --> 00:42:34,564 I should be the luckiest girl in the world and I feel so lost. 635 00:42:36,767 --> 00:42:39,122 Help me, please, Dex. 636 00:42:39,287 --> 00:42:40,925 Get me away from here. 637 00:42:42,807 --> 00:42:44,877 Please. 638 00:42:49,847 --> 00:42:51,439 I write with a pen. 639 00:42:52,807 --> 00:42:55,719 I write with a pen. 640 00:42:55,887 --> 00:42:59,038 I write with a pen. 641 00:42:59,207 --> 00:43:01,801 I get stuck with a pin. 642 00:43:01,967 --> 00:43:03,844 - Oh, hi. - Hi. 643 00:43:04,007 --> 00:43:05,963 I get stuck with a pin. 644 00:43:06,127 --> 00:43:08,482 I get stuck with a pin. 645 00:43:08,647 --> 00:43:10,046 In case you're wondering, 646 00:43:10,207 --> 00:43:11,401 I'm practicing my vowel sounds. 647 00:43:11,567 --> 00:43:15,037 Down where I come from we call that bum who punched me around a "dog," 648 00:43:15,207 --> 00:43:17,516 instead of the dog that he really is. 649 00:43:17,687 --> 00:43:18,676 I'm up for a commercial 650 00:43:18,847 --> 00:43:20,838 and they want somebody who says it right. 651 00:43:21,007 --> 00:43:22,759 I find your fondness 652 00:43:22,927 --> 00:43:24,918 for fondue phenomenal. 653 00:43:25,087 --> 00:43:28,966 I find your fondness for fondue phenomenal. 654 00:43:29,127 --> 00:43:30,526 I find your fondness for- 655 00:43:30,687 --> 00:43:33,918 You know, Rita, you really sound like someone else. 656 00:43:34,767 --> 00:43:37,156 Well, that's the point, I'm an actress. 657 00:43:37,607 --> 00:43:42,123 I find your fondness for fondue phenomenal. 658 00:43:42,487 --> 00:43:46,321 That dumb lawyer said there was nothing I could do. 659 00:43:46,487 --> 00:43:49,320 But you talking like that makes me think. 660 00:43:49,767 --> 00:43:52,076 - What, honey? - Uh, nothing. 661 00:43:52,247 --> 00:43:55,159 I was just playing with an idea. 662 00:43:55,967 --> 00:43:58,401 Dumb idea. 50637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.