Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:20,706 --> 00:00:25,473
Narrator: Centuries ago, feudal Japan
was ravaged by decades of civil war
3
00:00:25,545 --> 00:00:29,573
as rival Japanese clans battled each other
for land and supremacy.
4
00:00:30,349 --> 00:00:33,580
It was during this time
a legendary shogun named Oda,
5
00:00:33,653 --> 00:00:35,553
from the Nobunaga clan,
6
00:00:35,621 --> 00:00:38,090
ascended to power
with a singular vision
7
00:00:38,157 --> 00:00:40,319
to unite and rule all of Japan.
8
00:00:40,393 --> 00:00:42,521
He was given a sacred stone
9
00:00:42,595 --> 00:00:44,256
known as the "Jubitsu"
10
00:00:44,330 --> 00:00:46,298
by the dark priestess Yukai
11
00:00:46,365 --> 00:00:49,960
believed to have been created
in the ancient fires of Fuji.
12
00:00:50,036 --> 00:00:52,801
The stone was able to unlock
devastating forces
13
00:00:52,872 --> 00:00:55,136
from a realm well beyond our own.
14
00:00:59,846 --> 00:01:03,510
Whoever possessed it would become
a God amongst mortals.
15
00:01:07,387 --> 00:01:10,789
One by one,
Oda's enemies bowed before him.
16
00:01:13,160 --> 00:01:15,959
But his thirst for more power
was unrelenting.
17
00:01:16,029 --> 00:01:17,588
It consumed him.
18
00:01:17,664 --> 00:01:20,531
Guided by his priestess Yukai,
19
00:01:20,601 --> 00:01:22,433
he performed a sacrificial ritual
20
00:01:22,502 --> 00:01:25,369
believed to unlock
the stone's ultimate power...
21
00:01:27,107 --> 00:01:28,836
known as the "Shikara."
22
00:01:33,113 --> 00:01:36,777
Some forces were never meant
to be controlled by man.
23
00:01:36,850 --> 00:01:41,048
Their dominance simply too great
to ever truly be harnessed.
24
00:01:41,121 --> 00:01:45,524
Oda believed the Shikara
would bring him immortality,
25
00:01:45,592 --> 00:01:48,721
but it was actually a harbinger
of death and destruction.
26
00:01:58,372 --> 00:02:02,570
The Jubitsu was lost,
lying dormant for centuries,
27
00:02:02,643 --> 00:02:05,204
waiting to be wielded once again.
28
00:02:07,048 --> 00:02:09,039
(music playing)
29
00:03:58,260 --> 00:04:00,388
(indistinct conversations)
30
00:04:06,135 --> 00:04:07,796
Move, inmate!
31
00:04:09,071 --> 00:04:11,472
Whatever you say, sweetheart.
32
00:04:12,875 --> 00:04:14,866
(officers groaning, coughing)
33
00:04:18,614 --> 00:04:20,810
Why don't you loosen
these cuffs for me?
34
00:04:39,769 --> 00:04:43,569
Kana, the time is now.
35
00:04:43,640 --> 00:04:46,575
The storm has awoken.
36
00:04:46,643 --> 00:04:48,634
That's what you're born for.
37
00:04:48,711 --> 00:04:51,078
That's what you're training for.
38
00:04:51,147 --> 00:04:54,742
- I'm not ready.
- You will be.
39
00:04:54,818 --> 00:04:58,777
No one can know your identity
or your mission.
40
00:04:58,855 --> 00:05:00,414
You understand?
41
00:05:00,490 --> 00:05:02,083
But is it evil?
42
00:05:03,393 --> 00:05:05,418
Power is power.
43
00:05:05,495 --> 00:05:08,021
Oda was obsessed by the power.
44
00:05:08,097 --> 00:05:10,225
Made him crazy.
45
00:05:11,334 --> 00:05:12,995
It's up to us.
46
00:05:13,069 --> 00:05:15,766
We are stone guardians.
47
00:05:15,839 --> 00:05:17,603
This is your mission.
48
00:05:17,674 --> 00:05:19,904
This is your destiny.
49
00:05:34,258 --> 00:05:37,284
(breathing heavily)
Oh, man.
50
00:05:38,796 --> 00:05:41,527
Seriously, I ain't coming on these busts
with you no more, man.
51
00:05:41,599 --> 00:05:44,091
(exhales sharply)
I shouldn't even be up here.
52
00:05:44,168 --> 00:05:45,846
You dragged me all the way
to San Francisco.
53
00:05:45,870 --> 00:05:47,668
Made me drive my own car.
54
00:05:47,738 --> 00:05:49,349
I shouldn't even be here.
I'm not a field agent, man.
55
00:05:49,373 --> 00:05:52,085
Well, I can tell by the non-regulation
haircut you're not a field agent.
56
00:05:52,109 --> 00:05:53,804
You look like an insurance salesman.
57
00:05:53,878 --> 00:05:55,972
Whatever.
I totally look like an agent.
58
00:05:56,046 --> 00:05:57,457
- (scoffs)
- Got the cool sunglasses.
59
00:05:57,481 --> 00:06:00,382
Got the cool car.
But you know what comes with that?
60
00:06:00,451 --> 00:06:03,853
Danger zone.
Tip of spear danger zone.
61
00:06:04,922 --> 00:06:06,720
How many were in there?
62
00:06:06,790 --> 00:06:08,835
Man, I'm sitting here trying to
express my feelings to you.
63
00:06:08,859 --> 00:06:10,452
I gotta try and catch my breath.
64
00:06:10,528 --> 00:06:12,997
- All you can think about is the bust?
- What else is there?
65
00:06:13,063 --> 00:06:14,258
"What else is there?"
66
00:06:14,331 --> 00:06:16,610
How about the fact that I'm the only guy
in the office who likes you?
67
00:06:16,634 --> 00:06:20,161
How about that the director
would only put me on this job
68
00:06:20,237 --> 00:06:23,036
to oversee you after you
messed up the Pacoima thing.
69
00:06:23,107 --> 00:06:26,236
Hey, the Pacoima op was a success.
I just shot too many people.
70
00:06:26,310 --> 00:06:28,972
The FBI doesn't like us
shooting people anymore.
71
00:06:29,046 --> 00:06:31,344
All these civil lawsuits and crap.
72
00:06:31,415 --> 00:06:33,747
Look, this isn't the 1980s, okay?
73
00:06:33,817 --> 00:06:37,447
Like, seriously, can you just for once
admit that my ass is on the line?
74
00:06:37,521 --> 00:06:40,014
- Oh, your ass is on the line.
- Thank you.
75
00:06:40,091 --> 00:06:42,355
You see? Was that so hard?
76
00:06:42,427 --> 00:06:43,656
Oh, you're being facetious.
77
00:06:43,728 --> 00:06:46,060
All right, you wanna be business only?
That's fine. Okay.
78
00:06:46,131 --> 00:06:48,190
There are five confirmed targets inside.
79
00:06:48,266 --> 00:06:52,703
Not only that, one of them is
your informant from the Yukuza syndicate.
80
00:06:52,771 --> 00:06:54,535
- Copy that.
- Good luck.
81
00:06:54,606 --> 00:06:56,938
- Go get 'em.
- Oh, no.
82
00:06:57,008 --> 00:06:59,807
- You're going with me. Let's roll.
- (laughs) No, no, no, no.
83
00:06:59,878 --> 00:07:02,711
I'm recon. I did my job.
84
00:07:02,781 --> 00:07:05,226
I went, I did reconnaissance.
I came back, I gave you the numbers.
85
00:07:05,250 --> 00:07:08,413
I'm in the car. I'm gonna sit here
with my non-regulation haircut.
86
00:07:08,486 --> 00:07:10,352
No, you're gonna take
those sunglasses off
87
00:07:10,422 --> 00:07:12,533
and you're gonna get the hell out of
the car and you're gonna back me up.
88
00:07:12,557 --> 00:07:14,719
Let's roll!
89
00:07:14,793 --> 00:07:16,727
I'm not even a field agent.
90
00:07:20,599 --> 00:07:23,864
Just stay low and quiet.
91
00:07:28,106 --> 00:07:30,251
(whispers) Hey, don't you think
we should call this in?
92
00:07:30,275 --> 00:07:32,243
(whispers)
Shh. We don't have time.
93
00:07:34,212 --> 00:07:35,543
Jesus!
94
00:07:36,881 --> 00:07:38,679
What? That thing scared me.
95
00:07:38,750 --> 00:07:40,309
- Shh.
- It's plastic.
96
00:07:40,385 --> 00:07:42,877
What part of "shh"
do you not you understand?
97
00:07:42,954 --> 00:07:43,954
God.
98
00:07:47,659 --> 00:07:50,095
Oh, my God, they got a lot of guns.
99
00:07:50,162 --> 00:07:53,188
- I didn't see that part in my recon.
- Listen to me.
100
00:07:53,265 --> 00:07:55,757
They don't know how many people
we have out here.
101
00:07:55,835 --> 00:07:58,133
We could have 100 people
out here for all they know.
102
00:07:58,204 --> 00:08:01,868
So, I just need you to
have my back and look dangerous.
103
00:08:01,941 --> 00:08:03,966
- Can you look dangerous?
- Mm-hmm.
104
00:08:05,711 --> 00:08:06,711
Good.
105
00:08:06,779 --> 00:08:09,009
- Don't you think I look dangerous?
- No.
106
00:08:09,081 --> 00:08:11,049
Let's move.
107
00:08:11,117 --> 00:08:14,052
I got your back, bro.
Oh, God, I'm gonna die.
108
00:08:14,120 --> 00:08:16,088
(woman speaking Japanese)
109
00:08:17,023 --> 00:08:18,149
(man speaking Japanese)
110
00:08:23,095 --> 00:08:24,995
- Freeze! FBI!
- (man shouts in Japanese)
111
00:08:28,034 --> 00:08:29,832
Anybody else wanna go down?!
112
00:08:29,902 --> 00:08:32,303
I'll put you down right now!
Drop 'em!
113
00:08:32,371 --> 00:08:33,839
- Now!
- Drop 'em!
114
00:08:36,609 --> 00:08:38,771
Put the guns down.
115
00:08:39,645 --> 00:08:42,114
Down!
116
00:08:42,181 --> 00:08:44,707
Oh, yeah, he's dead.
117
00:08:44,784 --> 00:08:47,412
He's dead. That's great.
118
00:08:47,486 --> 00:08:48,885
You, come on! Come with me.
119
00:08:48,954 --> 00:08:51,184
I want some damn answer right now!
120
00:08:51,257 --> 00:08:53,385
Move! Let's go!
121
00:08:53,459 --> 00:08:54,551
Damn it, Cole.
122
00:08:54,627 --> 00:08:56,238
You don't know what
you're dealing with right now.
123
00:08:56,262 --> 00:08:58,630
Really?
So, now you're running guns in Chinatown?
124
00:08:58,699 --> 00:09:02,363
Wanna tell me what you're doing involved
in black market deals up here in San Fran
125
00:09:02,436 --> 00:09:05,531
when you should be down in
Los Angeles catching a tan, huh?
126
00:09:05,605 --> 00:09:06,902
It ain't guns, I swear.
127
00:09:06,973 --> 00:09:08,873
The boss got everyone
looking for this thing.
128
00:09:08,942 --> 00:09:12,037
Yeah? Is that what's in the crates?
What thing? What is it?
129
00:09:12,112 --> 00:09:14,274
- I don't know. Some rock or something.
- (groaning)
130
00:09:14,347 --> 00:09:16,338
What, a jewel?
131
00:09:16,416 --> 00:09:18,851
Some stone,
some ancient Japanese stone.
132
00:09:18,919 --> 00:09:21,047
Oh, this is such BS.
133
00:09:21,121 --> 00:09:22,418
Hey, Mack, are you...
134
00:09:22,489 --> 00:09:23,684
(groans)
135
00:09:23,757 --> 00:09:25,486
- Mack!
- They were so fast.
136
00:09:25,559 --> 00:09:26,856
- What the hell?!
- Oh.
137
00:09:26,927 --> 00:09:28,224
(groans)
138
00:09:28,295 --> 00:09:30,696
- Jesus.
- (grunts)
139
00:09:34,401 --> 00:09:36,870
Freeze! Right there!
140
00:09:36,937 --> 00:09:38,905
Drop it! Drop 'em both!
141
00:09:38,972 --> 00:09:42,602
- Get that away from her!
- Put the box down, lady.
142
00:09:42,676 --> 00:09:44,610
Put it down!
143
00:09:44,678 --> 00:09:46,646
- Put that down!
- Don't...
144
00:09:46,713 --> 00:09:47,713
What she doing?
145
00:10:02,129 --> 00:10:03,995
What's going on here?
146
00:10:15,510 --> 00:10:16,978
- Watch out!
- (shouts)
147
00:10:37,031 --> 00:10:38,658
Time to go.
148
00:10:53,981 --> 00:10:55,506
Do not be afraid.
149
00:10:55,583 --> 00:10:57,642
The stone knows where it's going.
150
00:10:57,718 --> 00:10:59,812
It will not harm us.
151
00:11:14,402 --> 00:11:16,394
(groaning)
152
00:11:56,245 --> 00:11:58,556
Man on TV: We interrupt
this program for some breaking news...
153
00:11:58,580 --> 00:12:00,859
Man on TV #2: A wave of destruction
and chaos has spread...
154
00:12:00,883 --> 00:12:02,874
(overlapping chatter)
155
00:12:05,787 --> 00:12:08,119
Woman on TV: who or what
caused this devastating attack.
156
00:12:08,190 --> 00:12:09,555
I don't know... I saw...
157
00:12:09,625 --> 00:12:11,559
There was lightning, thunder,
158
00:12:11,627 --> 00:12:13,493
the ground opened up.
159
00:12:13,562 --> 00:12:16,224
Woman: I-l heard this loud explosion.
160
00:12:16,298 --> 00:12:17,629
It was... it was awful.
161
00:12:17,699 --> 00:12:20,168
And I went outside and all I could see
were clouds and smoke.
162
00:12:20,235 --> 00:12:22,863
Man: And it looked like
a war was going on.
163
00:12:22,938 --> 00:12:26,000
My kids were in the room
and I ran out to see what's going on.
164
00:12:26,075 --> 00:12:27,186
And I was like trying to wake them up.
165
00:12:27,210 --> 00:12:29,421
Man on TV: And I've seen,
you know, some pretty crazy stuff,
166
00:12:29,445 --> 00:12:31,914
but I've never seen anything like that.
167
00:12:31,981 --> 00:12:34,211
Woman:
Mr. Baird, you have a call.
168
00:12:34,951 --> 00:12:36,783
Thank you.
169
00:12:39,989 --> 00:12:42,424
Alex, my love, I'm en route.
170
00:12:42,492 --> 00:12:44,221
- I'll see you soon.
- By nightfall.
171
00:12:44,294 --> 00:12:46,654
Rossetti will meet you
by a small town off the main highway.
172
00:12:46,696 --> 00:12:48,340
You'll switch cars and he'll escort you
the rest of the way.
173
00:12:48,364 --> 00:12:50,560
We don't need more protection.
174
00:12:50,633 --> 00:12:55,036
Well, you need pawns,
and you may need a diversion.
175
00:12:55,104 --> 00:12:56,902
Anyway, I'll see you in Los Angeles.
176
00:12:56,973 --> 00:13:00,568
And when I get there,
we will show the world what real power is.
177
00:13:00,643 --> 00:13:04,841
My Lord,
they will tremble at your power.
178
00:13:04,914 --> 00:13:06,404
(chuckles)
179
00:13:06,482 --> 00:13:09,679
- Your jet's fueled and waiting, sir.
- Let's go.
180
00:13:12,689 --> 00:13:14,817
(cell phone rings)
181
00:13:14,891 --> 00:13:17,952
- Yeah.
- Hey, you okay?
182
00:13:18,027 --> 00:13:20,621
Yeah, we're, uh, we're okay.
183
00:13:20,697 --> 00:13:23,667
- Where's Cole?
- He's in the car talking to his wife.
184
00:13:23,733 --> 00:13:26,011
The death toll's still rising.
It's coming in in the hundreds.
185
00:13:26,035 --> 00:13:28,527
- Jesus.
- It's complete chaos here.
186
00:13:28,604 --> 00:13:30,094
Everything's still coming in.
187
00:13:30,173 --> 00:13:32,437
Sat images are trying
to track the black SUV.
188
00:13:32,508 --> 00:13:34,443
I need you to get here
as soon as you can, okay?
189
00:13:34,511 --> 00:13:36,138
Pena called an emergency meeting.
190
00:13:36,213 --> 00:13:39,183
We'll be back in a few hours.
I'm gonna hit the road.
191
00:13:39,249 --> 00:13:41,809
- Hey, Mack.
- Yeah.
192
00:13:41,885 --> 00:13:43,785
- I'm glad you're okay.
- Me, too.
193
00:13:43,854 --> 00:13:45,845
I'll see you soon.
194
00:13:48,158 --> 00:13:51,924
I've been on the phone with
New York, Washington, and Chicago.
195
00:13:54,865 --> 00:13:56,731
- Sorry we're late, sir.
- Sorry.
196
00:14:05,242 --> 00:14:07,210
Now back to it.
197
00:14:07,277 --> 00:14:09,541
All we have is CC TV footage
198
00:14:09,613 --> 00:14:13,208
of this man leaving Chinatown
yesterday, 15:00 hours.
199
00:14:13,283 --> 00:14:16,344
Unmarked SUV, black.
200
00:14:16,420 --> 00:14:19,754
Carrying what appears to be a box
or small antique of some kind.
201
00:14:19,823 --> 00:14:21,689
- Are you okay, monkey?
- Yeah...
202
00:14:21,759 --> 00:14:23,636
Pena: We have never seen
an attack like this before.
203
00:14:23,660 --> 00:14:27,358
They found no chemical residues,
no radioactive fallout,
204
00:14:27,431 --> 00:14:29,729
missile casings,
or dirty bomb shrapnel.
205
00:14:29,800 --> 00:14:32,667
Now, unless God himself
didn't come down from the sky
206
00:14:32,736 --> 00:14:36,195
to rain fire and brimstone
on the unholy citizens of San Francisco,
207
00:14:36,273 --> 00:14:38,435
we have to find some breadcrumbs.
208
00:14:38,509 --> 00:14:42,207
Why are we looking at low-level thugs
and some women?
209
00:14:42,280 --> 00:14:45,648
Because word on the street is
they are all somehow involved
210
00:14:45,717 --> 00:14:49,119
in a massive black market ring
looking for that.
211
00:14:49,187 --> 00:14:52,088
Sir, do we know why
the Asian commonality?
212
00:14:52,157 --> 00:14:55,457
Why don't you ask that
to our walking miracles over here?
213
00:14:56,795 --> 00:15:01,357
Uh, well, sir, it's like you said.
214
00:15:01,433 --> 00:15:04,767
Kana's no more than
a low-level Yakuza mule
215
00:15:04,836 --> 00:15:06,895
spouting old stories
from the homeland.
216
00:15:06,971 --> 00:15:09,099
Yeah, she's a Japanese errand girl.
217
00:15:09,174 --> 00:15:13,304
I mean, I don't know many of them,
but aren't they all superstitious?
218
00:15:13,378 --> 00:15:15,142
Well, so am I.
219
00:15:15,213 --> 00:15:17,705
Yes, I'm a superstitious man.
220
00:15:17,782 --> 00:15:20,615
Especially when I have every
organized crime family out there
221
00:15:20,685 --> 00:15:22,483
looking for some mysterious weapon!
222
00:15:22,554 --> 00:15:23,749
- A rock.
- Shut up!
223
00:15:23,822 --> 00:15:26,314
- Sorry.
- Rock, relic, crystal skull...
224
00:15:26,391 --> 00:15:27,601
Whatever the hell you want to call it.
225
00:15:27,625 --> 00:15:31,357
The moment this man
and this woman exit this warehouse
226
00:15:31,429 --> 00:15:33,090
holding some box,
227
00:15:33,164 --> 00:15:34,495
and boom,
228
00:15:34,566 --> 00:15:38,230
San Francisco was turned
into a pile of charcoal.
229
00:15:38,303 --> 00:15:40,294
So you're damn right,
230
00:15:40,371 --> 00:15:42,635
I'm taking everything into account
231
00:15:42,707 --> 00:15:44,766
until somebody with some hard evidence,
232
00:15:44,843 --> 00:15:47,278
from the real world,
233
00:15:47,345 --> 00:15:49,575
can tell me otherwise.
234
00:15:49,647 --> 00:15:51,776
So you get out there,
235
00:15:51,851 --> 00:15:53,895
you get out there, you get me something
good, you get me something fast.
236
00:15:53,919 --> 00:15:55,478
I don't care what the hell it is.
237
00:15:55,554 --> 00:15:57,215
I don't care if Santa Claus himself
238
00:15:57,289 --> 00:16:00,520
is using reindeer to drop bombs.
239
00:16:00,593 --> 00:16:01,992
Dismissed.
240
00:16:05,931 --> 00:16:08,195
(Cole groans)
241
00:16:08,267 --> 00:16:11,134
That went well.
242
00:16:11,203 --> 00:16:13,672
- (Mack sighs)
- (sighs)
243
00:16:13,739 --> 00:16:15,298
What the hell happened?
244
00:16:15,374 --> 00:16:17,452
Hey, I wasn't the one
who went all Wild West out there.
245
00:16:17,476 --> 00:16:18,954
I wasn't supposed to be there, all right?
246
00:16:18,978 --> 00:16:20,322
You gotta back me up on this, panda.
247
00:16:20,346 --> 00:16:22,542
Can you guys cool it
with the high school pet names?
248
00:16:22,615 --> 00:16:24,014
We're in the FBI for God sake.
249
00:16:24,083 --> 00:16:26,814
You know he's right.
He is not a field agent.
250
00:16:26,886 --> 00:16:28,217
Well, not yet.
251
00:16:28,287 --> 00:16:30,551
But when he gets his hair cut,
he will be.
252
00:16:30,623 --> 00:16:32,955
Come on, you guys,
the director's not kidding on this one.
253
00:16:33,025 --> 00:16:36,393
Everything's been thrown out...
Al-Qaeda, Russia, North Korea.
254
00:16:36,462 --> 00:16:38,328
All the usual suspects are out.
255
00:16:38,397 --> 00:16:42,800
And your girl is the only thing linking
those guys to anything close to a clue.
256
00:16:42,868 --> 00:16:44,379
We need some more information on this.
257
00:16:44,403 --> 00:16:46,804
- Where's Kana?
- Still in holding.
258
00:16:46,872 --> 00:16:48,350
All right, let's go have a chat with her.
259
00:16:48,374 --> 00:16:51,002
Let's do it. After you.
260
00:17:00,287 --> 00:17:03,655
What the hell?
Am I under arrest, or what?
261
00:17:03,723 --> 00:17:05,234
'Cause ain't nobody
read me my rights yet.
262
00:17:05,258 --> 00:17:08,853
I've been giving you dirt
for two years now, Cole.
263
00:17:10,363 --> 00:17:13,333
Do you know what he would do to me
if he knew what I was doing?
264
00:17:13,400 --> 00:17:15,391
See, Kana, you came to us.
265
00:17:15,468 --> 00:17:19,029
We didn't come to you.
You wanted protection.
266
00:17:19,105 --> 00:17:21,403
Do you even know who you are?
267
00:17:21,474 --> 00:17:23,738
What the hell are you talking about?
268
00:17:23,810 --> 00:17:25,778
This.
269
00:17:25,845 --> 00:17:29,213
You were born in Reseda, to good parents.
270
00:17:29,282 --> 00:17:31,876
Hell, you went to private school
in the Valley.
271
00:17:31,952 --> 00:17:33,351
You played on the volleyball team.
272
00:17:33,420 --> 00:17:35,889
What volleyball player
becomes a Yakuza killer?
273
00:17:35,956 --> 00:17:37,685
It doesn't make any sense.
274
00:17:37,757 --> 00:17:39,486
None of your background does.
275
00:17:39,559 --> 00:17:41,084
How do you figure in to all of this?
276
00:17:41,161 --> 00:17:42,651
Who are you really?
277
00:17:42,729 --> 00:17:45,198
You still think this is about the Yukuza?
278
00:17:45,265 --> 00:17:47,529
What I think is that you are a good girl
279
00:17:47,601 --> 00:17:50,627
that got in way too deep
with some very bad people.
280
00:17:50,704 --> 00:17:52,934
And now you're in way over your head,
281
00:17:53,006 --> 00:17:54,974
but you can get out of this
282
00:17:55,041 --> 00:17:58,102
by doing the right thing,
right here, right now.
283
00:17:58,178 --> 00:18:02,479
Just give me some real Intel
on whatever the hell this thing is.
284
00:18:02,549 --> 00:18:04,984
Where was it made?
Is it... is it Russian?
285
00:18:05,051 --> 00:18:08,453
Is it Chinese?
Is it some new military tech?
286
00:18:08,521 --> 00:18:10,718
It ain't nothing like that.
287
00:18:10,791 --> 00:18:12,885
He don't care about
the Chinese, the States,
288
00:18:12,960 --> 00:18:16,055
high-tech, low-tech, nuclear, chemical.
289
00:18:16,130 --> 00:18:17,655
This is old.
290
00:18:17,732 --> 00:18:19,666
Like real old.
291
00:18:19,734 --> 00:18:23,102
Okay, you keep feeding me
that magic stone crap,
292
00:18:23,170 --> 00:18:26,401
I walk, and you go to prison
for a very long time.
293
00:18:26,474 --> 00:18:28,135
I'm not freaking lying!
294
00:18:28,209 --> 00:18:30,610
- He's a believer.
- Who's he?!
295
00:18:31,579 --> 00:18:33,775
Who is he?!
296
00:18:33,848 --> 00:18:35,942
All the crime bosses work for him.
297
00:18:36,017 --> 00:18:39,180
- It's all one global syndicate.
- Okay.
298
00:18:40,254 --> 00:18:42,188
- I'm leaving.
- Go on, then.
299
00:18:42,256 --> 00:18:43,951
I'm telling you the truth!
300
00:18:44,025 --> 00:18:45,925
He's paying billions for it.
301
00:18:45,993 --> 00:18:48,291
He even got that witch girlfriend
watching his back.
302
00:18:48,362 --> 00:18:49,887
A witch?
303
00:18:49,964 --> 00:18:53,366
Okay, so now we have a witch
and a magic stone.
304
00:18:53,434 --> 00:18:56,995
Where's the, uh, Yellow Brick Road
and all of the little people?
305
00:18:57,071 --> 00:18:58,766
You want me to believe in witches now?
306
00:18:58,839 --> 00:19:01,809
That was her in San Fran, the woman.
307
00:19:01,876 --> 00:19:04,607
He's obsessed with the occult.
308
00:19:04,679 --> 00:19:08,047
He knows there are forces
that are beyond our understanding,
309
00:19:08,115 --> 00:19:11,346
and that can be controlled
by the right will.
310
00:19:11,419 --> 00:19:14,047
San Francisco ain't the only place
that's gonna get hit.
311
00:19:14,121 --> 00:19:16,783
He wants to show the world.
312
00:19:16,857 --> 00:19:20,055
How do you know this,
and who the hell is he?
313
00:19:20,128 --> 00:19:21,323
Give me a name, Kana.
314
00:19:21,396 --> 00:19:23,160
Give me a goddamn name!
315
00:19:25,767 --> 00:19:28,236
Alexander Baird.
316
00:19:28,303 --> 00:19:31,000
What?
317
00:19:31,073 --> 00:19:34,600
Alexander Baird, the tech giant?
318
00:19:35,310 --> 00:19:38,769
So, you're telling me
that the CEO of Night Corp,
319
00:19:38,847 --> 00:19:42,750
the largest I.T. firm on planet Earth,
is behind all of this?
320
00:19:42,818 --> 00:19:44,081
You go after him,
321
00:19:44,152 --> 00:19:47,486
you are stepping into a world
you cannot come back from.
322
00:19:47,556 --> 00:19:49,957
You are not ready, Cole.
323
00:19:50,025 --> 00:19:51,550
You are not ready to believe.
324
00:19:52,894 --> 00:19:54,726
I don't need to believe, Kana.
325
00:19:54,796 --> 00:19:56,924
I just need to stop this.
326
00:19:57,899 --> 00:19:59,890
Thanks for nothing.
327
00:20:03,438 --> 00:20:06,806
- Cole, give me some chips.
- Nope.
328
00:20:06,875 --> 00:20:10,311
- You let Kana go, huh?
- She's more useful to us on the outside.
329
00:20:10,379 --> 00:20:13,110
- What's up with that stone?
- What about it?
330
00:20:13,181 --> 00:20:17,084
Well, do you think any of that mumbo jumbo
she's talking about is true?
331
00:20:17,152 --> 00:20:20,053
No. Look, forget about Kana.
332
00:20:20,122 --> 00:20:22,113
The only thing we need to be
working on right now
333
00:20:22,190 --> 00:20:25,160
is finding that woman and whatever
organization she's connected to.
334
00:20:25,227 --> 00:20:27,697
- Geesh.
- Well, I don't know anything about that.
335
00:20:27,764 --> 00:20:29,942
- Can I have one chip, please?
- It's not happening this time.
336
00:20:29,966 --> 00:20:32,367
In fact, I'm gonna give
the rest of this bag to the chief.
337
00:20:32,435 --> 00:20:34,179
- Hey, Chief, how are you?
- Cole, how are you?
338
00:20:34,203 --> 00:20:35,247
- Mack: That's not cool.
- Little snack for you, buddy.
339
00:20:35,271 --> 00:20:36,271
Thank you.
340
00:20:36,339 --> 00:20:38,398
- Mack: Cole, you're an a-hole.
- Cole: I know.
341
00:21:03,232 --> 00:21:05,257
That's it. That's them.
342
00:21:05,334 --> 00:21:07,666
- Print it and I'll give it to Pena.
- Man: Right away.
343
00:21:08,538 --> 00:21:10,700
- (knocks on door)
- Woman: Director?
344
00:21:10,773 --> 00:21:14,073
- What is it, Agent Bask?
- We've got a hit on the SUV.
345
00:21:14,143 --> 00:21:15,421
We're tracking it heading south.
346
00:21:15,445 --> 00:21:17,573
I forwarded the coordinates
to Cole and Mack.
347
00:21:17,647 --> 00:21:19,638
All right.
348
00:21:19,715 --> 00:21:21,308
Let's make it happen.
349
00:21:21,384 --> 00:21:23,910
We'll get her. I promise.
350
00:21:23,986 --> 00:21:25,977
- I'll do my part.
- I know you will.
351
00:21:27,023 --> 00:21:28,991
Just do your job.
352
00:21:29,058 --> 00:21:31,459
Make sure this does not happen
to another city.
353
00:21:32,595 --> 00:21:34,495
- Now, get to work.
- On it.
354
00:21:43,006 --> 00:21:44,872
Who's tracking this thing anyway?
355
00:21:44,942 --> 00:21:48,742
Sarah's got some GPS and traffic cam
she's been monitoring, I guess.
356
00:21:48,812 --> 00:21:51,213
- Hmm.
- It's a black SUV traveling southbound,
357
00:21:51,281 --> 00:21:54,444
- staying off major roads.
- So, we're on our own.
358
00:21:55,352 --> 00:21:57,912
- Just like I like it.
- You know, if we see something go down,
359
00:21:57,988 --> 00:22:00,423
we're gonna track it,
we're gonna spot it, call it in.
360
00:22:00,491 --> 00:22:02,960
That's it, man, you know?
Keep our distance, call it in.
361
00:22:03,026 --> 00:22:05,620
- Easy peasy.
- "Easy peasy."
362
00:22:05,696 --> 00:22:08,461
Don't ever say that again.
363
00:22:08,532 --> 00:22:10,864
Why you always dogging
my vocabulary, dude?
364
00:22:10,934 --> 00:22:12,402
It's horrible.
365
00:22:12,469 --> 00:22:14,733
It's just a saying, man.
"Peasy," you know, it's like...
366
00:22:14,805 --> 00:22:17,274
You talk like a 13-year-old.
It's embarrassing.
367
00:22:17,341 --> 00:22:20,333
You know what? People like it.
People in the office think it's cool.
368
00:22:20,410 --> 00:22:24,142
People in the office, they laugh
behind your back every time you walk off.
369
00:22:24,214 --> 00:22:28,014
(scoffs) You're just mad, bro,
'cause they always invite me to coffee.
370
00:22:28,085 --> 00:22:30,611
They're always running out
getting me lattes.
371
00:22:30,687 --> 00:22:33,366
No, no, no, no. Wait, what do you mean
they're running out to get you coffee?
372
00:22:33,390 --> 00:22:35,430
You're the one who always
comes in with the coffees.
373
00:22:35,459 --> 00:22:36,903
Yeah, but they're always asking me for it.
374
00:22:36,927 --> 00:22:38,588
Yeah, they ask you to get it for them.
375
00:22:38,662 --> 00:22:40,824
Yeah, but I don't pay all the time.
376
00:22:40,898 --> 00:22:43,663
That's a good point.
That's a good point.
377
00:22:43,734 --> 00:22:45,726
(both laugh)
378
00:23:06,057 --> 00:23:07,422
There she is.
379
00:23:08,760 --> 00:23:11,024
What, no hug for an old friend?
380
00:23:11,095 --> 00:23:12,358
Is that what you are now?
381
00:23:12,430 --> 00:23:14,558
You know me,
I'm loyal to the guy paying the bills.
382
00:23:14,632 --> 00:23:17,124
Big man needed a job done, called me.
383
00:23:17,201 --> 00:23:19,795
Pay's great, so here I am.
384
00:23:19,871 --> 00:23:22,397
- He found it, didn't he?
- Found what?
385
00:23:22,473 --> 00:23:24,373
"Found what? Found what?"
(chuckles)
386
00:23:24,442 --> 00:23:27,742
The thing, the thing we're all here for.
The thing, that thing.
387
00:23:27,812 --> 00:23:31,305
What if he just wanted you to
escort his lady to the L.A. offices?
388
00:23:31,382 --> 00:23:33,612
Hey, listen, this is awesome,
389
00:23:33,685 --> 00:23:36,211
but ain't no broad worth
a half-a-million-dollar road trip.
390
00:23:36,287 --> 00:23:37,812
No offense.
391
00:23:37,889 --> 00:23:39,633
Now, listen,
my guy's got another car for you.
392
00:23:39,657 --> 00:23:42,303
We're gonna crush this SUV,
get rid of it, 'cause you're being tailed.
393
00:23:42,327 --> 00:23:44,125
Cops, Feds are all over it.
394
00:23:46,164 --> 00:23:47,825
There they are. Pull over.
395
00:23:47,899 --> 00:23:49,510
No, man, we're gonna tag it
and call it in.
396
00:23:49,534 --> 00:23:51,969
Hell no. Pull over. Pull over!
397
00:23:52,036 --> 00:23:54,062
Damn it, Cole.
398
00:23:54,139 --> 00:23:56,972
Now, come on, for old time's sake.
399
00:23:57,042 --> 00:23:59,534
Tell me, what's in the box?
400
00:23:59,612 --> 00:24:02,206
Hmm, wouldn't you like to know?
401
00:24:02,281 --> 00:24:03,612
Yeah, I would.
402
00:24:07,286 --> 00:24:09,186
- They're here.
- What are you talking about?
403
00:24:09,254 --> 00:24:10,779
Stay frosty.
404
00:24:10,856 --> 00:24:12,517
You're crazy.
405
00:24:12,591 --> 00:24:14,320
FBI!
406
00:24:14,393 --> 00:24:16,760
Feds! Kill 'em!
407
00:24:25,604 --> 00:24:27,470
Get my back! Come on! Move up!
408
00:24:38,183 --> 00:24:39,844
Drop your guns!
409
00:24:45,891 --> 00:24:48,326
I'm calling this in.
410
00:24:59,204 --> 00:25:01,070
Dude, she's doing it again.
411
00:25:21,594 --> 00:25:24,074
- We gotta get out of here.
- Let's get to that Chevy. Come on.
412
00:25:36,543 --> 00:25:37,908
Let's move!
413
00:25:57,530 --> 00:25:59,130
- (gasping)
- Mack: It's cool, we're FBI.
414
00:25:59,165 --> 00:26:01,031
- Keys, keys, keys!
- Come on, we gotta move!
415
00:26:01,101 --> 00:26:03,468
Oh, my God!
Please, this is my mom's car!
416
00:26:03,536 --> 00:26:05,231
- (music playing on radio)
- Oh!
417
00:26:05,305 --> 00:26:07,706
- What is that?
- Can we turn this music off?
418
00:26:15,182 --> 00:26:16,513
What's happening?
419
00:26:16,584 --> 00:26:18,109
- Turn it off.
- I don't know how!
420
00:26:18,185 --> 00:26:21,280
It's synched up to my phone.
I don't... I don't know where my phone is.
421
00:26:21,355 --> 00:26:24,814
- Oh, God! Look!
- Oh, my God, the ground is opening up!
422
00:26:31,165 --> 00:26:33,133
- Go, go, go.
- Turn the music off.
423
00:26:33,200 --> 00:26:34,565
I don't know how!
424
00:26:34,635 --> 00:26:36,379
- I don't know what I'm doing!
- Woman: Let me out!
425
00:26:36,403 --> 00:26:37,881
- Cole, she ain't kidding.
- Let me out! Let me out! Let me out!
426
00:26:37,905 --> 00:26:38,982
- Calm down.
- Let me out! Let me out!
427
00:26:39,006 --> 00:26:40,667
Can't concentrate.
428
00:26:42,409 --> 00:26:44,241
(woman panting)
Oh, God.
429
00:26:46,347 --> 00:26:47,837
Do something!
430
00:26:49,016 --> 00:26:50,575
Oh!
431
00:26:57,558 --> 00:26:58,787
(woman screams)
432
00:27:01,562 --> 00:27:04,964
You need to calm down!
Calm yourself down!
433
00:27:05,032 --> 00:27:08,935
- Mack, you need to calm down.
- You're right. I'm sorry.
434
00:27:09,003 --> 00:27:11,199
I'm not good at this yet.
435
00:27:16,677 --> 00:27:18,668
(explosions in distance)
436
00:27:22,217 --> 00:27:24,948
All right, all right, we're safe.
437
00:27:25,020 --> 00:27:27,512
- Do you think my car's safe?
- No.
438
00:27:27,589 --> 00:27:30,286
- Maybe.
- We gotta go back for it.
439
00:27:30,358 --> 00:27:33,589
Guys! Guys, I found my phone.
440
00:27:33,662 --> 00:27:35,152
Oh, that's great.
441
00:27:35,230 --> 00:27:37,164
Do you wanna take a selfie?
442
00:27:37,232 --> 00:27:38,859
Sure, I'll take a selfie.
443
00:27:41,303 --> 00:27:42,862
- Say "cheese."
- Cheese.
444
00:27:42,938 --> 00:27:44,337
(shutter clicks)
445
00:27:45,807 --> 00:27:47,673
We can go now.
446
00:27:48,677 --> 00:27:51,044
Sorry, babe.
This thing's coming with me.
447
00:27:51,112 --> 00:27:53,809
You have no idea what you're doing.
448
00:27:53,882 --> 00:27:55,611
Hmm, I kinda do.
449
00:27:55,684 --> 00:27:57,482
Tell you what, talk to the big man.
450
00:27:57,552 --> 00:27:59,577
Uh, we'll work out a better deal.
451
00:28:05,861 --> 00:28:07,852
(engine starts)
452
00:28:11,333 --> 00:28:13,233
Next time,
you need to come home first.
453
00:28:13,301 --> 00:28:17,204
- I need to know that you're okay.
- (Cole sighs) I know, I know.
454
00:28:17,272 --> 00:28:19,673
Uh, I'm sorry, babe.
455
00:28:19,741 --> 00:28:21,266
I just... (sighs)
456
00:28:21,343 --> 00:28:23,835
We're gonna be on this case 24/7.
457
00:28:23,912 --> 00:28:26,813
This is... it's a tough one.
458
00:28:27,849 --> 00:28:31,218
We got... we got to find that thing
before this happens again.
459
00:28:31,287 --> 00:28:33,381
It's just... (groans)
460
00:28:33,456 --> 00:28:35,720
- Fuck.
- What was it?
461
00:28:38,094 --> 00:28:40,085
(sighs)
462
00:28:43,499 --> 00:28:45,365
It's okay.
463
00:28:47,536 --> 00:28:48,765
It's okay.
464
00:28:48,838 --> 00:28:51,136
I'll tell the kids
that you'll be home tonight.
465
00:28:52,308 --> 00:28:54,970
But you need to come home, okay?
466
00:28:57,580 --> 00:28:59,571
- I will.
- (cell phone ringing)
467
00:29:01,350 --> 00:29:03,478
(Cole sighs)
468
00:29:04,787 --> 00:29:06,755
- (cell phone beeps)
- Go for Cole.
469
00:29:06,822 --> 00:29:10,190
Man on phone: Yeah, this is Max.
I got that info you were asking for.
470
00:29:10,259 --> 00:29:13,194
Meet me downtown in 20.
471
00:29:13,262 --> 00:29:15,754
All right. I'm on my way.
472
00:29:19,402 --> 00:29:21,166
Hey...
473
00:29:22,171 --> 00:29:23,900
I love you.
474
00:29:23,973 --> 00:29:26,135
I love you, too.
475
00:29:33,716 --> 00:29:35,445
Go.
476
00:29:55,839 --> 00:29:57,830
- (cell phone beeps)
- (line ringing)
477
00:29:59,876 --> 00:30:02,004
- (cell phone rings)
- Kora on phone: Hello?
478
00:30:02,079 --> 00:30:04,013
Woman on phone:
Alexander's asking for an update.
479
00:30:04,081 --> 00:30:06,072
Rossetti has the stone.
480
00:30:06,149 --> 00:30:08,948
- Are you hurt?
- No. No, I'm fine.
481
00:30:09,019 --> 00:30:11,351
On my way back now.
482
00:30:11,421 --> 00:30:14,049
The FBI found us.
483
00:30:14,124 --> 00:30:16,889
Rossetti will reach out to you
for more money.
484
00:30:16,960 --> 00:30:18,894
But no matter.
485
00:30:18,962 --> 00:30:22,193
Retrieving the stone is our only concern.
486
00:30:22,265 --> 00:30:24,385
Woman on phone:
I will let Alexander know immediately.
487
00:30:28,071 --> 00:30:31,530
(cell phone rings)
488
00:30:31,608 --> 00:30:33,702
(cell phone beeps)
489
00:30:33,777 --> 00:30:35,768
Hey, Luigi.
490
00:30:35,846 --> 00:30:37,423
(Russian accent)
What you got me, my friend?
491
00:30:37,447 --> 00:30:39,745
Yeah, it's Rossetti, you little babushka.
492
00:30:39,816 --> 00:30:42,148
(giggles) I play.
493
00:30:42,219 --> 00:30:45,382
- You know, Italian...
- Yeah, I know, you're just not funny.
494
00:30:45,455 --> 00:30:48,136
Now, you know what I'm calling you for.
You want to do this or what?
495
00:30:49,260 --> 00:30:52,025
Yes, relax, my baby.
496
00:30:52,096 --> 00:30:54,326
- Where do you want to meet?
- You got the money?
497
00:30:54,399 --> 00:30:57,334
You wouldn't be calling me
if I did not have the money.
498
00:30:57,402 --> 00:31:00,372
- All right, then.
- Come to my place.
499
00:31:00,438 --> 00:31:02,236
We meet there.
500
00:31:04,342 --> 00:31:06,367
I hate that little Russian hooker.
501
00:31:06,444 --> 00:31:08,776
- But she's super hot.
- Yeah.
502
00:31:16,120 --> 00:31:19,715
- Ah, Luigi.
- There she is.
503
00:31:19,791 --> 00:31:21,759
- Would you look at you? Look at you.
- (giggles)
504
00:31:21,826 --> 00:31:24,420
She's like a Russian ballerina.
505
00:31:24,495 --> 00:31:27,294
- I love him. I love him.
- Come over here.
506
00:31:27,365 --> 00:31:28,855
Funny, funny guy.
507
00:31:28,933 --> 00:31:31,163
- Funny guy.
- Beautiful, beautiful.
508
00:31:31,235 --> 00:31:33,636
- Thank you.
- All right, let's do business.
509
00:31:33,704 --> 00:31:37,106
Relax. We have time, no?
We have money.
510
00:31:37,175 --> 00:31:39,610
Yeah, I'm relaxed. Let's do it.
511
00:31:39,677 --> 00:31:42,738
- Let me see the rock.
- Rock's in the box.
512
00:31:42,814 --> 00:31:44,680
Mm-mm. (laughs)
513
00:31:45,950 --> 00:31:47,679
We need to see it.
514
00:31:47,752 --> 00:31:49,550
Yeah, well, I must see the money.
515
00:31:49,620 --> 00:31:51,611
(speaking Russian)
516
00:31:53,891 --> 00:31:56,486
Oh, oh, English. Speak-a the English.
517
00:31:56,562 --> 00:31:58,257
(speaks Russian)
518
00:31:59,364 --> 00:32:00,991
(speaks Russian)
519
00:32:01,066 --> 00:32:03,831
Rossetti: What the hell is this?
Come on.
520
00:32:03,902 --> 00:32:06,337
Are you kidding me?
Are you kidding me or what?
521
00:32:06,405 --> 00:32:08,032
- Really?
- I love you.
522
00:32:08,107 --> 00:32:10,701
- You're gonna do this? Hey!
- Don't move.
523
00:32:10,776 --> 00:32:13,370
- Put that box down.
- Don't even try it.
524
00:32:13,445 --> 00:32:16,073
You don't know what you have there.
Do not open that box!
525
00:32:16,148 --> 00:32:18,344
Do not open that box!
526
00:32:43,041 --> 00:32:46,170
Get the box!
Lucas, get it! Come on!
527
00:32:46,245 --> 00:32:48,179
Get that thing!
528
00:32:48,247 --> 00:32:50,113
Come on!
529
00:32:55,187 --> 00:32:56,985
(groans)
530
00:32:57,055 --> 00:33:00,753
- Well, that was pretty stupid.
- Mm-hmm.
531
00:33:01,860 --> 00:33:04,227
Get Alexander Baird on the phone.
532
00:33:08,101 --> 00:33:11,537
(music playing on radio)
533
00:33:11,604 --> 00:33:14,005
Soda water, no ice.
534
00:33:14,073 --> 00:33:16,337
I'll tell you what...
535
00:33:16,409 --> 00:33:17,968
let's change it up this time.
536
00:33:18,044 --> 00:33:20,536
I'll take a double whiskey instead.
537
00:33:20,613 --> 00:33:23,412
Are you sure you want a drink?
538
00:33:23,483 --> 00:33:25,645
I know I'm not supposed to on duty,
539
00:33:25,718 --> 00:33:29,518
but tonight is very unusual circumstances,
540
00:33:29,589 --> 00:33:31,580
if you get my drift.
541
00:33:32,625 --> 00:33:34,115
What do you wanna say?
542
00:33:34,194 --> 00:33:36,458
Should I take my family out of town?
543
00:33:36,529 --> 00:33:39,897
Why don't you pour me a double shot
of whiskey and take that as a yes.
544
00:33:39,966 --> 00:33:42,162
You should.
545
00:33:44,237 --> 00:33:46,569
Hey, Max.
546
00:33:51,110 --> 00:33:53,841
Thought you said you were coming alone.
547
00:33:53,913 --> 00:33:55,039
Bartender: Usual.
548
00:33:55,114 --> 00:33:57,412
Your boys can take me out
anytime they want.
549
00:33:57,483 --> 00:33:58,882
No one knows I'm here.
550
00:34:01,354 --> 00:34:04,449
Tell you something,
this stage of the game,
551
00:34:04,524 --> 00:34:06,288
we got nothing.
552
00:34:06,359 --> 00:34:07,690
We're down to this.
553
00:34:07,760 --> 00:34:08,921
Why do you need Max's help?
554
00:34:08,995 --> 00:34:12,693
'Cause Max is the only one
that knows what's going down, right?
555
00:34:12,765 --> 00:34:15,167
Well, we got no other leads at this point.
556
00:34:15,236 --> 00:34:18,035
And we just got our asses kicked again.
557
00:34:18,105 --> 00:34:19,698
Yeah, I saw that on the news today.
558
00:34:19,773 --> 00:34:20,934
The Italians got the rock.
559
00:34:21,008 --> 00:34:24,376
They're hungry for that bread.
They double-crossed the man.
560
00:34:24,445 --> 00:34:28,382
And by "the man," you're talking about
Alexander Baird?
561
00:34:28,449 --> 00:34:32,113
- Yeah, that's right. He runs it all.
- What does that even mean?
562
00:34:32,186 --> 00:34:35,087
It means all the main bad-asses
answer to him.
563
00:34:35,155 --> 00:34:36,486
Oh, come on.
564
00:34:36,557 --> 00:34:40,084
Max, don't give me
this global domination crap.
565
00:34:40,160 --> 00:34:43,323
When a dude pays a billion for one rock,
566
00:34:43,397 --> 00:34:45,331
everybody listens.
567
00:34:45,399 --> 00:34:47,663
You know what I'm saying?
568
00:34:47,735 --> 00:34:51,330
It means he'll pay more
if you got the balls to try.
569
00:34:51,405 --> 00:34:54,773
Now, I guess Rossetti,
well, he's got the balls.
570
00:34:55,743 --> 00:34:59,304
Now, word on the street is he was there
to take Baird's chick safe into L.A.
571
00:34:59,380 --> 00:35:02,816
But, hey, he saw a chance,
and he took it.
572
00:35:02,883 --> 00:35:05,113
And he's gonna try
and make a fortune now.
573
00:35:05,185 --> 00:35:06,744
So why are you telling me this?
574
00:35:06,820 --> 00:35:09,482
'Cause Los Angeles is our land.
575
00:35:09,556 --> 00:35:14,050
And I'm not gonna let what happened to
San Francisco and that town happen here.
576
00:35:14,128 --> 00:35:16,825
So if Max has got to
make cool with the pigs,
577
00:35:16,897 --> 00:35:18,661
that's what's gonna happen.
578
00:35:18,732 --> 00:35:20,359
No disrespect, all right?
579
00:35:20,434 --> 00:35:21,978
But we gotta look out for our own first.
580
00:35:22,002 --> 00:35:24,199
So then where is this meet going down?
581
00:35:24,272 --> 00:35:26,036
Hmm?
582
00:35:26,107 --> 00:35:28,166
You're gonna have to tell me.
583
00:35:36,384 --> 00:35:38,682
All right, listen up.
Max came through.
584
00:35:38,753 --> 00:35:39,948
Serious?
585
00:35:40,021 --> 00:35:41,546
The Italians have it.
586
00:35:41,623 --> 00:35:44,786
They're trying to extort more money
out of Baird so this is our chance.
587
00:35:44,859 --> 00:35:46,554
If Baird gets his hands on this thing,
588
00:35:46,628 --> 00:35:49,325
targets another major city,
I mean, that's it.
589
00:35:49,397 --> 00:35:51,866
We're screwed. It's game over.
All the dominoes fall.
590
00:35:51,933 --> 00:35:53,492
This is how it's gonna go down.
591
00:35:53,568 --> 00:35:57,095
We're gonna get ourselves a handful of
trigger-happy agents with really bad reps
592
00:35:57,172 --> 00:35:58,833
and we're gonna intercept that exchange.
593
00:35:58,907 --> 00:36:01,877
- Let's do it.
- Where's the meet?
594
00:36:01,943 --> 00:36:04,310
East Los Angeles,
the coordinates are already uploaded.
595
00:36:04,379 --> 00:36:07,041
Okay. I'll get the green light
from Pena and we prep.
596
00:36:07,115 --> 00:36:10,813
All right, but you two,
you're gonna stay right here
597
00:36:10,885 --> 00:36:13,013
and quarterback this op
from where it's safe.
598
00:36:13,088 --> 00:36:15,716
Yeah, well, that's nice,
but, uh, Cole forgets
599
00:36:15,790 --> 00:36:19,249
that you lost your status two months ago
in the whole Pacoima thing?
600
00:36:19,327 --> 00:36:22,661
The Pacoima thing was a complete success
as far as I'm concerned.
601
00:36:23,598 --> 00:36:25,930
Yeah, well, as the only agent
602
00:36:26,000 --> 00:36:28,264
with arrest authority
that the director will approve,
603
00:36:28,336 --> 00:36:31,362
I am letting you know that
we are going and we're doing our part.
604
00:36:31,439 --> 00:36:34,501
Boom.
How do you like them apples?
605
00:36:36,512 --> 00:36:37,980
I don't.
606
00:36:38,047 --> 00:36:39,776
I don't like those apples one bit.
607
00:36:44,253 --> 00:36:45,846
All right, but you,
608
00:36:45,921 --> 00:36:49,084
- stay inside mobile surveillance.
- Done.
609
00:36:49,158 --> 00:36:52,423
And you, you try not to get me shot.
610
00:36:52,495 --> 00:36:53,792
(scoffs)
611
00:36:53,863 --> 00:36:56,594
22:00 hours.
612
00:36:56,665 --> 00:36:59,965
How am I gonna get him shot?
He acts like I'm a bullet magnet.
613
00:37:00,035 --> 00:37:02,060
You're not exactly a field agent, monkey.
614
00:37:02,138 --> 00:37:04,232
I'm gonna be a field agent.
You see.
615
00:37:04,306 --> 00:37:06,775
- All right, prove me wrong.
- You're always wrong.
616
00:37:06,842 --> 00:37:08,810
That is not true.
617
00:37:34,970 --> 00:37:37,803
- Mind if I join you?
- Director Pena.
618
00:37:37,873 --> 00:37:40,535
- (Pena groans)
- Of course not.
619
00:37:40,609 --> 00:37:44,069
- Mack told me where I could find you.
- Ah.
620
00:37:44,815 --> 00:37:48,251
- Didn't know you were Catholic.
- Recovering.
621
00:37:48,318 --> 00:37:50,844
Yeah. I was an altar boy.
622
00:37:50,921 --> 00:37:53,185
Oh, yeah? Me, too.
Every Sunday.
623
00:37:53,256 --> 00:37:54,917
- (chuckles)
- I'm Mexican.
624
00:37:54,991 --> 00:37:58,586
Try every Saturday night in Spanish
and every Sunday morning in regular mass.
625
00:37:58,662 --> 00:38:01,063
- (groans)
- Look, I don't...
626
00:38:02,199 --> 00:38:04,167
I don't see it as a weakness.
627
00:38:04,234 --> 00:38:07,363
- What's that?
- You. This. Being here.
628
00:38:07,437 --> 00:38:09,963
It tells me a lot about
the kind of man you are.
629
00:38:10,040 --> 00:38:12,805
That you can sit here and admit...
630
00:38:14,144 --> 00:38:16,476
sometimes we don't have the answers.
631
00:38:16,546 --> 00:38:19,709
- Yeah.
- That's a good thing.
632
00:38:19,783 --> 00:38:22,081
(sighs)
633
00:38:22,152 --> 00:38:25,713
Look, I am agreeing
and moving forward with this op.
634
00:38:25,789 --> 00:38:29,487
I know Sarah has the title,
but this belongs to you now.
635
00:38:29,559 --> 00:38:32,392
- Understood?
- Yes, sir.
636
00:38:32,462 --> 00:38:34,954
It's not a coincidence
this thing just fell in your lap.
637
00:38:35,031 --> 00:38:38,194
Mm. It's a curse.
(chuckles)
638
00:38:38,268 --> 00:38:40,498
You can bring us back that stone.
639
00:38:41,805 --> 00:38:43,295
I believe that.
640
00:38:45,809 --> 00:38:47,607
Yeah.
641
00:38:49,279 --> 00:38:51,305
(groans)
642
00:38:55,686 --> 00:38:57,654
I'll leave you to it.
643
00:39:04,295 --> 00:39:07,026
Man on TV: The four men with alleged ties
to the Russian mafia
644
00:39:07,098 --> 00:39:10,693
were found dead today after a mysterious
car explosion in East Hollywood.
645
00:39:11,769 --> 00:39:15,501
Our very own Drew Johnson
live on scene with the latest details.
646
00:39:15,573 --> 00:39:17,667
Hello.
647
00:39:19,010 --> 00:39:22,241
Oh, I'm sorry.
I must have the wrong address.
648
00:39:22,313 --> 00:39:25,180
You must be Cole.
649
00:39:25,249 --> 00:39:26,910
You know me?
650
00:39:26,984 --> 00:39:28,349
We're busy.
651
00:39:35,092 --> 00:39:37,789
Is... is Mack here?
652
00:39:38,963 --> 00:39:40,294
Mack!
653
00:39:40,364 --> 00:39:42,389
Mack: Let him in.
I'll be out in a moment.
654
00:39:46,537 --> 00:39:50,872
I didn't know that he had company.
He didn't, uh... say anything.
655
00:39:50,942 --> 00:39:53,274
You... relative
656
00:39:53,344 --> 00:39:55,870
just visiting from out of town?
657
00:39:55,947 --> 00:39:57,881
Oh, he doesn't tell you about me?
658
00:39:57,949 --> 00:40:00,078
- Hey, baby, can you help me with my vest?
- Baby!
659
00:40:00,152 --> 00:40:02,280
- Hey, what's up, buddy?
- Why do you have to go?
660
00:40:02,354 --> 00:40:05,483
- Please don't leave me here.
- Dude, I got a very good feeling.
661
00:40:05,557 --> 00:40:08,720
I want you to stay.
I want to watch American movie.
662
00:40:08,794 --> 00:40:10,489
I know you do, but listen.
663
00:40:10,562 --> 00:40:12,894
I have to go.
It's the end of the world.
664
00:40:12,965 --> 00:40:15,662
- I'm a FBI agent now.
- You always leave me here alone.
665
00:40:15,734 --> 00:40:17,512
- Cole: All right. Okay, okay, I get it.
- I don't like being alone.
666
00:40:17,536 --> 00:40:18,628
I get it.
667
00:40:18,704 --> 00:40:21,605
How-how much did he pay you
to prank me, huh?
668
00:40:21,673 --> 00:40:23,785
- You're the neighbor or something?
- Woman: Excuse me?
669
00:40:23,809 --> 00:40:25,470
You listen to me.
670
00:40:25,544 --> 00:40:28,309
You keep him safe.
671
00:40:28,380 --> 00:40:30,747
So this isn't a joke?
672
00:40:30,816 --> 00:40:32,910
Baby, please.
673
00:40:32,985 --> 00:40:34,612
- My FBI man.
- You're being a jerk, bro.
674
00:40:34,686 --> 00:40:37,018
- I gotta go.
- Please stay with me, here.
675
00:40:37,089 --> 00:40:39,820
- Listen, Zacklina...
- Don't you want to stay?
676
00:40:39,891 --> 00:40:42,087
I really wanna stay.
I mean, this is amazing.
677
00:40:42,160 --> 00:40:45,152
- Baby...
- It's like a... it's like a free buffet.
678
00:40:45,230 --> 00:40:47,062
- But instead of food...
- Don't go.
679
00:40:47,132 --> 00:40:48,443
- It's joy, it's happiness.
- Stay.
680
00:40:48,467 --> 00:40:49,467
All right, Mack.
681
00:40:50,769 --> 00:40:53,466
- Please.
- Cole, can I have like 15 minutes?
682
00:40:53,538 --> 00:40:56,769
Yeah, Mack, we... we have to go.
683
00:40:56,842 --> 00:40:58,833
- Okay.
- Now, Mack.
684
00:40:58,910 --> 00:41:00,254
- Okay, okay, I'm coming.
- All right.
685
00:41:00,278 --> 00:41:03,111
- (exhales sharply)
- All right. Okay.
686
00:41:03,181 --> 00:41:04,501
- You're good.
- Okay, I gotta go.
687
00:41:04,549 --> 00:41:07,028
- Be safe, okay? Make me proud, baby.
- All right, all right. I will.
688
00:41:07,052 --> 00:41:09,215
- Go get it!
- I'll kill someone for you.
689
00:41:09,288 --> 00:41:11,017
Okay. No, don't do that.
690
00:41:11,090 --> 00:41:14,321
- (dog barking in distance)
- (whistling)
691
00:41:14,394 --> 00:41:16,362
(groans)
692
00:41:16,429 --> 00:41:19,558
Okay. Let's rock.
693
00:41:21,668 --> 00:41:24,069
- What?
- Oh, you know what.
694
00:41:24,137 --> 00:41:25,832
Um, no.
695
00:41:25,905 --> 00:41:27,896
- Who the hell is that?
- Zacklina?
696
00:41:27,974 --> 00:41:30,944
- Yeah, who the hell is Zacklina?
- She's my friend, Zacklina.
697
00:41:31,010 --> 00:41:33,255
Yeah, I have 1,000 friends,
but none of them look like that.
698
00:41:33,279 --> 00:41:35,891
- I could've sworn I told you about her.
- No, no, no, you did not.
699
00:41:35,915 --> 00:41:38,193
Yeah, I said my friend's gonna be
crashing with me for like a month.
700
00:41:38,217 --> 00:41:41,243
You never said anything about
your smoking-hot Ukrainian model friend.
701
00:41:41,320 --> 00:41:42,981
First of all, she's Serbian.
702
00:41:43,056 --> 00:41:44,490
What's the difference?
703
00:41:44,557 --> 00:41:47,185
There's a huge difference
between Serbia and the Ukraine.
704
00:41:47,260 --> 00:41:50,662
Yeah, did you know that Serbia exports
30% of the world's raspberries?
705
00:41:50,730 --> 00:41:52,926
- Now you're just being dumb.
- What?
706
00:41:52,999 --> 00:41:55,331
- Stop.
- There's nothing dumb about...
707
00:41:55,401 --> 00:41:57,893
- To be continued.
- Fine. All right.
708
00:41:57,970 --> 00:42:00,166
Can we just go save L.A. for now?
709
00:42:00,239 --> 00:42:02,435
- (engine starts)
- You are such a dick.
710
00:42:02,508 --> 00:42:04,943
Totally not a dick.
711
00:42:16,990 --> 00:42:20,426
All right, Cole, you wanted
the bad-asses of the agency.
712
00:42:20,494 --> 00:42:21,586
Well, you've got 'em.
713
00:42:21,662 --> 00:42:24,131
You remember Rock and Sanchez,
of course, from Pacoima.
714
00:42:24,198 --> 00:42:25,962
Pacoima was a success.
715
00:42:27,101 --> 00:42:28,899
And this is Agent Romano.
716
00:42:28,969 --> 00:42:32,462
And my fellow bad-ass Irish chick,
Agent McKenzie.
717
00:42:32,539 --> 00:42:34,906
So is this gonna be another
stunner, bust, and tag
718
00:42:34,975 --> 00:42:36,443
or are we just chasing fairy tales?
719
00:42:36,510 --> 00:42:37,909
A little bit of both.
720
00:42:37,978 --> 00:42:39,756
Romano: Look, man,
we just gotta know one thing...
721
00:42:39,780 --> 00:42:41,179
Where they're at.
722
00:42:41,248 --> 00:42:44,240
Bang, bang.
Cut to black. Save the world.
723
00:42:45,085 --> 00:42:47,611
I like this guy.
724
00:42:47,688 --> 00:42:49,053
All right, here's the play.
725
00:42:49,123 --> 00:42:52,582
Italians are about to make the hand-off,
we're gonna intercept the exchange.
726
00:42:52,659 --> 00:42:55,128
Soon as any of you
get your eye on the prize,
727
00:42:55,195 --> 00:42:57,664
you radio me, I retrieve it,
728
00:42:57,731 --> 00:43:00,257
we all get the hell out of there, fast.
729
00:43:00,334 --> 00:43:02,735
- Copy?
- Roger that.
730
00:43:02,803 --> 00:43:04,999
All right, guys, nobody die.
For real, all right?
731
00:43:05,072 --> 00:43:06,938
I don't need that kind of paperwork.
732
00:43:10,144 --> 00:43:12,476
(grunts)
All right, man.
733
00:43:15,015 --> 00:43:17,382
I didn't know she was your cousin, bro.
734
00:43:17,451 --> 00:43:20,113
I'm one of you guys now.
I'm a field agent.
735
00:43:20,187 --> 00:43:21,985
(siren wails in distance)
736
00:43:22,756 --> 00:43:24,315
Okay, let's go live.
737
00:43:24,391 --> 00:43:27,157
Can I get a A-V check?
Thermal and sat images are up.
738
00:43:27,829 --> 00:43:30,958
- Cole, copy?
- Yeah, I read you.
739
00:43:31,032 --> 00:43:33,865
- Agent McClay?
- Yeah, yeah, yeah, I can hear you.
740
00:43:33,935 --> 00:43:36,529
Agent Bask, give us a heads up
when the target's in sight.
741
00:43:36,604 --> 00:43:39,039
Copy that.
742
00:43:41,910 --> 00:43:44,242
- Hey, Cole.
- Yeah.
743
00:43:44,312 --> 00:43:46,212
Let's try not to get
our asses kicked this time.
744
00:43:46,281 --> 00:43:48,511
- Seriously.
- Like, for real, man.
745
00:43:48,583 --> 00:43:51,211
Like, I've only been
in one fight my whole life.
746
00:43:51,286 --> 00:43:54,051
It was in sixth grade
against Tommy Dorrison.
747
00:43:54,122 --> 00:43:55,612
He had the same name as the boxer.
748
00:43:55,690 --> 00:43:59,024
Tommy Dorrison is a baseball player,
not a boxer.
749
00:43:59,093 --> 00:44:00,527
Pull it together.
750
00:44:01,663 --> 00:44:04,623
All right, all right, bring me the chest.
They're gonna be here any minute.
751
00:44:06,100 --> 00:44:08,159
What are you deaf?
Bring me the freakin' chest!
752
00:44:09,771 --> 00:44:12,706
We hand over this thing to them,
it's their problem.
753
00:44:13,107 --> 00:44:15,041
We get paid, family gets paid,
754
00:44:15,109 --> 00:44:17,840
and we get out of here as quick
as we can, you understand?
755
00:44:17,912 --> 00:44:21,007
Here we go, here we go.
756
00:44:21,082 --> 00:44:22,811
We have movement, boys.
757
00:44:22,884 --> 00:44:25,512
East end of the yard is Baird's men.
West end is the mob.
758
00:44:25,587 --> 00:44:27,954
All of 'em strapped, so watch yourselves.
759
00:44:36,565 --> 00:44:39,034
All right, how we doing this?
Where's the money?
760
00:44:39,101 --> 00:44:40,660
Just relax, sir.
761
00:44:40,736 --> 00:44:42,514
Our employer would like to
extend his gratitude
762
00:44:42,538 --> 00:44:44,218
in caring of his property
the way you have.
763
00:44:44,273 --> 00:44:46,674
- What?
- May we have your prints, sir?
764
00:44:47,743 --> 00:44:49,302
What are you talking about?
765
00:44:49,378 --> 00:44:52,075
We need a positive ID
to transfer the funds.
766
00:44:52,147 --> 00:44:54,912
I hope this is not
an inconvenience for you.
767
00:44:57,720 --> 00:44:59,984
Hold this thing. Careful.
768
00:45:03,158 --> 00:45:05,149
(computer trilling)
769
00:45:07,196 --> 00:45:09,187
How long's this frickin' thing gonna take?
770
00:45:11,667 --> 00:45:12,896
(computer trilling)
771
00:45:12,968 --> 00:45:16,996
Jamming their phones.
Nothing goes in or out.
772
00:45:18,774 --> 00:45:20,037
In position.
773
00:45:21,677 --> 00:45:23,288
- (trilling continues)
- This thing done scanning yet?
774
00:45:23,312 --> 00:45:26,111
- (beeping)
- All right, there it is.
775
00:45:26,181 --> 00:45:28,426
I'm not responsible for that anymore.
Get it away from me.
776
00:45:28,450 --> 00:45:30,919
Bring it to him.
Tell him it was just business, okay?
777
00:45:30,986 --> 00:45:33,080
Okay, network is down, Cole.
778
00:45:33,155 --> 00:45:36,557
You are green to go.
Repeat... Baird's men have the chest.
779
00:45:36,625 --> 00:45:39,185
Cole:
Freeze! FBI! Put 'em down!
780
00:45:39,261 --> 00:45:42,094
Drop your weapons!
Drop the swords!
781
00:45:42,164 --> 00:45:44,224
On the ground, Rossetti, right now!
782
00:45:44,301 --> 00:45:46,395
Rossetti:
Are you frickin' kidding me?
783
00:45:47,170 --> 00:45:48,535
Get on the ground!
784
00:45:48,605 --> 00:45:51,199
Hey, FBI man,
you know how much this suit costs?
785
00:45:51,274 --> 00:45:52,914
I ain't getting on the ground for nobody.
786
00:45:52,976 --> 00:45:54,501
You wanna arrest me, arrest me.
787
00:45:54,577 --> 00:45:56,671
It's mud or blood, Rossetti.
788
00:45:56,746 --> 00:45:58,475
On the ground.
789
00:45:58,548 --> 00:45:59,572
Now.
790
00:46:04,955 --> 00:46:07,549
Woman: Stay alert.
791
00:46:07,624 --> 00:46:10,116
(coughing)
792
00:46:10,193 --> 00:46:12,184
(footsteps approaching)
793
00:46:15,131 --> 00:46:17,065
- Did you get it?
- Yes, ma'am.
794
00:46:17,133 --> 00:46:18,692
Time to go.
795
00:46:23,073 --> 00:46:25,064
Power's down.
796
00:46:25,141 --> 00:46:27,940
- (computer trilling)
- System is offline.
797
00:46:28,011 --> 00:46:29,843
What the hell?
798
00:46:29,913 --> 00:46:32,439
Agent Bennet, Cole.
799
00:46:32,515 --> 00:46:34,176
Mack, do you copy?
800
00:46:34,250 --> 00:46:37,185
Mobile unit is down. Zero visibility.
801
00:46:37,253 --> 00:46:40,518
Man: Where are you at?
I can't see a thing.
802
00:46:40,590 --> 00:46:42,490
Man #2:
Stay sharp, guys. Be ready.
803
00:46:43,426 --> 00:46:45,622
Man #3: I got no visual.
804
00:46:53,571 --> 00:46:56,097
Mack, this is mobile unit.
All systems are down.
805
00:46:56,173 --> 00:46:57,368
I'm on my way.
806
00:47:16,660 --> 00:47:18,651
What the hell was that?
807
00:47:21,932 --> 00:47:23,366
I know where they're going.
808
00:47:23,434 --> 00:47:25,334
What are you doing here?
809
00:47:25,403 --> 00:47:27,064
Sarah: Freeze! Don't move!
810
00:47:27,138 --> 00:47:28,867
Hey!
811
00:47:28,939 --> 00:47:30,771
Kana!
812
00:47:33,177 --> 00:47:35,771
- I'm not your enemy.
- Well, if you're not our enemy,
813
00:47:35,846 --> 00:47:38,178
then you've got a hell of
a lot of explaining to do.
814
00:48:07,579 --> 00:48:10,173
For nearly 1,000 years,
815
00:48:10,248 --> 00:48:13,548
the Baird knights have scoured the earth
816
00:48:13,618 --> 00:48:15,780
for the one sacred stone...
817
00:48:15,854 --> 00:48:18,152
The Jubitsu.
818
00:48:18,223 --> 00:48:21,750
Forged by the fires of Fuji,
819
00:48:21,827 --> 00:48:26,162
taken by the first shogun
for one reason...
820
00:48:26,231 --> 00:48:30,429
To rule Japan with unlimited power.
821
00:48:41,046 --> 00:48:43,674
Tonight, your master
will fulfill the prophecy
822
00:48:43,748 --> 00:48:46,274
etched on the sacred stone,
823
00:48:46,351 --> 00:48:49,685
and take his place as the new shogun.
824
00:48:49,754 --> 00:48:52,246
The new leader of the West.
825
00:48:59,865 --> 00:49:03,324
Just as Excalibur chose its master,
826
00:49:03,401 --> 00:49:06,735
so too will the stone.
827
00:49:19,552 --> 00:49:21,543
A Ronin.
828
00:49:22,755 --> 00:49:24,621
Pena: So this stone
829
00:49:24,690 --> 00:49:28,149
has fallen into the hands of
Alexander Baird.
830
00:49:28,794 --> 00:49:32,025
Wow. Getting our butt's kicked
at every turn here, guys.
831
00:49:32,865 --> 00:49:35,300
- It's frickin' ninjas, man.
- Shut up!
832
00:49:37,937 --> 00:49:39,735
Cole...
833
00:49:39,805 --> 00:49:42,297
any, uh, thoughts
834
00:49:42,375 --> 00:49:44,241
that can illuminate
this complete mess up?
835
00:49:44,310 --> 00:49:47,507
We should probably be asking her.
836
00:49:47,580 --> 00:49:50,743
She's the one that's been
pretending to be one of them.
837
00:49:52,518 --> 00:49:54,646
All right, Kana,
838
00:49:54,720 --> 00:49:58,657
or whoever you are,
care to enlighten us?
839
00:49:58,724 --> 00:50:00,089
You're not ready.
840
00:50:01,527 --> 00:50:03,393
Try me.
841
00:50:03,462 --> 00:50:05,760
There's an ancient Japanese legend.
842
00:50:05,831 --> 00:50:08,630
- Oh... I'm leaving.
- Cole, you sit down!
843
00:50:08,701 --> 00:50:11,363
Are we really going to have to
sit here and listen to this, sir?
844
00:50:11,437 --> 00:50:12,666
You're damn right we are.
845
00:50:12,738 --> 00:50:14,172
(knocks on door)
846
00:50:14,240 --> 00:50:15,799
- Turn the TV on.
- What?
847
00:50:15,875 --> 00:50:18,207
Turn it on.
He's on every channel.
848
00:50:19,346 --> 00:50:20,541
All right, get it on.
849
00:50:23,116 --> 00:50:26,051
Baird on TV:
You've seen a taste of what is to come.
850
00:50:26,119 --> 00:50:28,611
San Francisco, Winchester,
851
00:50:28,689 --> 00:50:31,681
the tiniest fraction of the stone's power.
852
00:50:31,758 --> 00:50:35,126
Your country's leaders
will never say what it truly was,
853
00:50:35,195 --> 00:50:37,254
but I am here right now,
854
00:50:37,331 --> 00:50:40,824
assuring you that this destruction
came at my own hand.
855
00:50:40,901 --> 00:50:43,529
And to dispel all doubt
amongst any of your leaders,
856
00:50:43,604 --> 00:50:46,904
I shall give you one more taste
857
00:50:46,974 --> 00:50:49,602
so as to solidify their belief.
858
00:51:37,158 --> 00:51:39,422
This destruction is the counterbalance
859
00:51:39,494 --> 00:51:42,361
to the decades of
your world leader's abuse of power.
860
00:51:42,430 --> 00:51:44,159
They don't know true power.
861
00:51:44,232 --> 00:51:46,633
I am here to show you all,
862
00:51:46,701 --> 00:51:48,499
to guide you to a new West.
863
00:51:48,569 --> 00:51:50,037
A new dynasty.
864
00:51:50,104 --> 00:51:52,198
Soon every country across this earth
865
00:51:52,273 --> 00:51:55,334
will recognize me
as their one supreme leader.
866
00:51:55,410 --> 00:51:57,606
Any defiance or refusal to accept this,
867
00:51:57,679 --> 00:52:00,148
and what you have seen today
will pale in comparison
868
00:52:00,214 --> 00:52:02,615
to the annihilation
I will unleash upon you.
869
00:52:02,684 --> 00:52:05,210
And so it begins.
870
00:52:05,286 --> 00:52:07,584
- (tone)
- Uh, ladies and gentlemen,
871
00:52:07,655 --> 00:52:10,625
I'm not quite sure
what we just witnessed here.
872
00:52:10,692 --> 00:52:13,389
I believe the actions of a mad man
873
00:52:13,461 --> 00:52:15,072
is the only thing I can
think to say right now.
874
00:52:15,096 --> 00:52:17,030
Pena:
That's enough. Turn it off.
875
00:52:17,098 --> 00:52:18,327
(TV shuts off)
876
00:52:18,399 --> 00:52:20,800
Told you you weren't ready, Cole.
877
00:52:20,868 --> 00:52:24,395
Told you none of us
would come back from this.
878
00:52:24,472 --> 00:52:27,874
Mack: Okay, Kana,
I think we're all ready to listen now.
879
00:52:29,477 --> 00:52:31,912
It's time.
880
00:52:33,214 --> 00:52:37,675
Centuries ago, an evil shogun
obliterated the Japanese countryside.
881
00:52:37,753 --> 00:52:41,087
The shogun's name was Oda Nobunaga,
882
00:52:41,156 --> 00:52:45,150
and he discovered the stone that is now
in Alexander Baird's possession.
883
00:52:45,227 --> 00:52:48,857
The Jubitsu unlocks forces
from a realm beyond this Earth,
884
00:52:48,931 --> 00:52:51,161
and with it, Oda was invincible.
885
00:52:51,233 --> 00:52:53,861
He conquered all of Japan,
886
00:52:53,936 --> 00:52:56,496
but it still wasn't enough.
887
00:52:56,572 --> 00:52:59,098
His priestess guided him
to use the stone
888
00:52:59,174 --> 00:53:01,165
to invoke what is known
as the Shikara.
889
00:53:03,045 --> 00:53:05,173
Oda believed Shikara
would bring powers
890
00:53:05,247 --> 00:53:08,182
that would enable him
to rule the Earth.
891
00:53:08,250 --> 00:53:10,947
But the Shikara only brings one thing...
892
00:53:11,019 --> 00:53:12,953
Total destruction.
893
00:53:19,495 --> 00:53:23,056
So, what you're telling us
is we're dealing with evil.
894
00:53:23,866 --> 00:53:25,334
No.
895
00:53:25,401 --> 00:53:27,733
The stone is power.
896
00:53:27,803 --> 00:53:30,363
The spirit, life force,
897
00:53:30,439 --> 00:53:32,874
it needs someone strong enough
or skilled enough
898
00:53:32,941 --> 00:53:36,036
to bend it to their will
and give it purpose.
899
00:53:36,111 --> 00:53:38,876
- So, how do we stop it?
- You can't.
900
00:53:38,947 --> 00:53:42,850
Like I said, these are powers
from beyond this world.
901
00:53:42,918 --> 00:53:45,012
And his priestess, the woman...
902
00:53:45,087 --> 00:53:46,954
Cole: You mean that witch
we've been chasing.
903
00:53:47,023 --> 00:53:49,390
She knows how to read the guides.
904
00:53:49,459 --> 00:53:52,224
Knows incantations to get it
to where it needs to go.
905
00:53:52,295 --> 00:53:56,095
It won't be long until she and Baird
try to invoke the Shikara.
906
00:53:56,166 --> 00:53:58,134
Okay, so how does it work?
907
00:53:58,201 --> 00:54:01,296
Does it really matter how it works?
908
00:54:01,371 --> 00:54:02,930
The point is is that it does work.
909
00:54:03,006 --> 00:54:06,032
And if this psycho decides to
use it again, then we're all screwed.
910
00:54:06,109 --> 00:54:08,635
I mean, that should be
explanation enough for everybody.
911
00:54:08,711 --> 00:54:12,011
We have to infiltrate Baird's building
and get that stone back.
912
00:54:12,081 --> 00:54:14,243
Do you know how to get into this place?
913
00:54:14,317 --> 00:54:15,648
Yeah.
914
00:54:16,486 --> 00:54:18,318
All right, I'll brief Washington.
915
00:54:18,388 --> 00:54:20,356
This is far from over.
916
00:54:20,423 --> 00:54:23,120
It won't be over until
Alexander Baird is dead.
917
00:54:23,193 --> 00:54:25,924
Or everyone else is.
918
00:54:30,066 --> 00:54:34,128
Man on TV: First it was San Francisco,
then a small desert town, both attacked.
919
00:54:34,204 --> 00:54:38,505
Now several isolated government buildings
were attacked in downtown Los Angeles.
920
00:54:38,575 --> 00:54:41,806
The world watching,
locked in a state of panic.
921
00:54:41,878 --> 00:54:44,745
Wondering when and where
Mr. Baird will attack again.
922
00:54:44,814 --> 00:54:47,146
Yeah, I think he just wanted to
say good-bye to his family
923
00:54:47,217 --> 00:54:48,480
one more time, you know?
924
00:54:48,551 --> 00:54:49,882
Just in case.
925
00:54:49,953 --> 00:54:52,650
I don't blame him.
926
00:54:54,290 --> 00:54:57,226
Daddy, are we safe right now?
927
00:54:58,095 --> 00:55:00,496
Did you catch all the bad guys?
928
00:55:01,866 --> 00:55:04,358
Not yet, but we will.
929
00:55:05,603 --> 00:55:08,072
We always catch the bad guys.
930
00:55:09,073 --> 00:55:10,802
You don't have to worry about that.
931
00:55:10,875 --> 00:55:14,277
You just... just worry about memorizing
932
00:55:14,345 --> 00:55:17,474
these painfully difficult words.
933
00:55:17,548 --> 00:55:20,916
And this ridiculous phraseology.
934
00:55:23,654 --> 00:55:25,554
(groans)
935
00:55:25,623 --> 00:55:27,557
Hey, babe, what are you
drawing over there, huh?
936
00:55:27,625 --> 00:55:30,651
- A caticorn.
- A caticorn...
937
00:55:30,728 --> 00:55:32,753
So sweet.
938
00:55:33,631 --> 00:55:34,655
Yeah.
939
00:55:34,732 --> 00:55:37,633
That's what it's all about, right, family?
940
00:55:37,701 --> 00:55:39,465
You see yourself with one one day?
941
00:55:39,537 --> 00:55:40,937
I just want to feel that, you know?
942
00:55:40,971 --> 00:55:43,702
That connection.
943
00:55:43,774 --> 00:55:46,744
'Cause otherwise,
what are we fighting for?
944
00:55:46,810 --> 00:55:48,676
I agree.
945
00:55:53,150 --> 00:55:57,553
Jesse, how 'bout you take sissy outside
and kick the ball around a bit, yeah?
946
00:55:59,456 --> 00:56:01,356
Come on, nugget, let's go.
947
00:56:01,425 --> 00:56:04,760
- I love your caticorn.
- Thank you, Daddy.
948
00:56:11,503 --> 00:56:14,336
What was the name of that place
949
00:56:14,406 --> 00:56:17,671
I took you to back in high school?
950
00:56:19,010 --> 00:56:21,809
When I stole your dad's truck that night.
951
00:56:23,415 --> 00:56:25,713
What?
Cole, what are you talking about?
952
00:56:25,784 --> 00:56:28,344
You know, the place.
It was up on that overlook,
953
00:56:28,420 --> 00:56:31,651
and we went up there.
954
00:56:31,723 --> 00:56:34,090
I just can't remember the name of it.
955
00:56:34,159 --> 00:56:36,321
- Oak Glen.
- Oak Glen.
956
00:56:36,394 --> 00:56:38,624
- Why are you talking about Oak Glen?
- That's right.
957
00:56:38,697 --> 00:56:40,165
Oak Glen.
958
00:56:40,231 --> 00:56:42,529
God, we were so young.
959
00:56:43,535 --> 00:56:45,594
Cole...
960
00:56:45,670 --> 00:56:48,196
Cole, you need to talk to me.
961
00:56:52,944 --> 00:56:56,209
I really don't know
what to say about this one.
962
00:56:56,281 --> 00:56:58,306
I mean, I don't know how
this is gonna play out.
963
00:56:58,383 --> 00:57:00,681
- No.
- I've always been honest with you
964
00:57:00,752 --> 00:57:01,878
about this kind of stuff.
965
00:57:01,953 --> 00:57:03,853
It's not good.
966
00:57:03,922 --> 00:57:06,414
I'm gonna need you to get the kids.
967
00:57:06,491 --> 00:57:08,970
I'm gonna need you to leave town
for at least a couple of days.
968
00:57:08,994 --> 00:57:10,792
Go stay in Santa Fe with your parents.
969
00:57:10,862 --> 00:57:12,957
Anywhere but here.
970
00:57:13,032 --> 00:57:15,194
You saw what happened to San Francisco.
971
00:57:15,267 --> 00:57:17,099
You need to come with us.
972
00:57:18,337 --> 00:57:20,499
Is it gonna happen here?
973
00:57:21,340 --> 00:57:23,206
I don't know if it's gonna happen here,
974
00:57:23,275 --> 00:57:27,269
but we may be the only people who
can stop it from happening at this point.
975
00:57:27,346 --> 00:57:28,711
And we have to try.
976
00:57:28,781 --> 00:57:30,442
What's this?
977
00:57:31,417 --> 00:57:33,010
Pena.
978
00:57:33,085 --> 00:57:34,519
Cole.
979
00:57:34,587 --> 00:57:35,952
No.
980
00:57:36,022 --> 00:57:38,650
- Pena's calling it.
- We gotta go.
981
00:57:40,326 --> 00:57:41,555
No.
982
00:57:41,627 --> 00:57:44,892
I love you.
You just gotta keep it together.
983
00:57:45,865 --> 00:57:47,959
I'll be back.
984
00:57:48,034 --> 00:57:49,934
Okay?
985
00:57:54,407 --> 00:57:56,671
Please take the kids, get out of town.
986
00:57:56,742 --> 00:57:58,733
(whispers)
987
00:58:13,659 --> 00:58:16,356
You are ready, My Lord.
988
00:58:17,129 --> 00:58:18,597
One thing, love.
989
00:58:18,664 --> 00:58:20,223
What have you seen?
990
00:58:20,299 --> 00:58:22,530
I cast several times on this day,
991
00:58:22,602 --> 00:58:25,071
and each time,
the ruins say the same.
992
00:58:25,138 --> 00:58:27,539
- The same as my vision.
- Your vision?
993
00:58:27,607 --> 00:58:29,905
You will have a challenger, My Lord.
994
00:58:29,976 --> 00:58:32,274
Special forces
pose no threat to us, my love.
995
00:58:32,345 --> 00:58:36,578
We have the Jubitsu.
Nothing has that kind of power.
996
00:58:36,650 --> 00:58:38,914
It is not a soldier, My Lord.
997
00:58:38,985 --> 00:58:40,475
It is Ronin.
998
00:58:40,554 --> 00:58:42,352
A Ronin?
999
00:58:42,422 --> 00:58:43,890
(gasping)
1000
00:58:43,957 --> 00:58:45,425
- My Lord...
- Tell me!
1001
00:58:45,492 --> 00:58:48,018
You tell me what you saw!
1002
00:58:48,095 --> 00:58:50,894
- My Lord...
- What did you see?!
1003
00:58:50,964 --> 00:58:53,490
I want you to tell me!
1004
00:58:53,567 --> 00:58:56,468
You with sword...
1005
00:58:58,271 --> 00:59:01,764
and a Nobunaga descendant battle.
1006
00:59:02,843 --> 00:59:04,834
- Nobunaga?
- (gasping)
1007
00:59:11,384 --> 00:59:13,284
Am I defeated?
1008
00:59:13,353 --> 00:59:14,912
No, My Lord.
1009
00:59:14,988 --> 00:59:16,979
You are victorious.
1010
00:59:27,400 --> 00:59:29,835
Pena: Now, I'm being told
that our CIA operatives
1011
00:59:29,903 --> 00:59:32,805
will be arriving at
rendezvous point delta shortly.
1012
00:59:33,708 --> 00:59:36,837
Now, this is going to be
a small extraction op
1013
00:59:36,911 --> 00:59:39,744
lead by a six-man special forces team.
1014
00:59:39,814 --> 00:59:42,306
Agent Bennet, McClay, and Bask
1015
00:59:42,383 --> 00:59:45,648
are the ones who are gonna
get us in and out of this facility.
1016
00:59:45,720 --> 00:59:49,452
Bennet, you're familiar with CIA protocol
for something like this, are you not?
1017
00:59:49,524 --> 00:59:52,152
- Of course, sir.
- You are?
1018
00:59:52,226 --> 00:59:53,570
- Bennet served two tours...
- You never asked.
1019
00:59:53,594 --> 00:59:56,928
(scoffs) We're partners. We're supposed
to share this kind of information.
1020
00:59:56,998 --> 00:59:58,591
What about Zacklina, hmm?
1021
00:59:58,666 --> 01:00:01,260
- What about her? She's my friend.
- Who's Zacklina?
1022
01:00:01,335 --> 01:00:03,736
Agent McClay,
is there something on your mind?
1023
01:00:04,639 --> 01:00:06,107
Uh, yes, sir.
1024
01:00:06,174 --> 01:00:08,506
I was discussing with my confidant here
1025
01:00:08,576 --> 01:00:12,274
why he chose not to share his military
background with the rest of his team.
1026
01:00:12,346 --> 01:00:14,337
What are you, married?
1027
01:00:14,415 --> 01:00:16,160
He's supposed to tell you
about every piece of ass
1028
01:00:16,184 --> 01:00:17,709
he's ever had before he nailed yours?
1029
01:00:17,785 --> 01:00:20,152
- Are you done?!
- Yes, sir.
1030
01:00:20,221 --> 01:00:22,417
You trust that your partner has your back
1031
01:00:22,490 --> 01:00:24,720
and will fulfill his duty
to the best of his ability.
1032
01:00:24,792 --> 01:00:27,056
- Can you manage that?
- Yes, sir.
1033
01:00:27,128 --> 01:00:28,789
Good.
1034
01:00:31,098 --> 01:00:33,658
Now, you bring us back that stone.
1035
01:00:34,569 --> 01:00:36,833
God bless and good luck.
1036
01:00:39,474 --> 01:00:41,272
You're a dick.
1037
01:00:42,010 --> 01:00:43,409
Come on, dude.
1038
01:00:43,478 --> 01:00:45,913
Come on, I was just busting
your chops in front of the boss.
1039
01:00:45,981 --> 01:00:48,382
- Cole: Uh-huh.
- You two are unbelievable.
1040
01:00:54,823 --> 01:00:57,520
For our Lord and master,
1041
01:00:57,593 --> 01:00:59,493
Sir Alexander Baird.
1042
01:01:03,665 --> 01:01:05,724
Your Jubitsu, My Lord.
1043
01:01:06,468 --> 01:01:09,995
Carved in the temple of Renjayo
by Buddha himself
1044
01:01:10,072 --> 01:01:12,473
to vanquish thine enemy
1045
01:01:12,541 --> 01:01:14,771
and then face enlightenment.
1046
01:01:21,350 --> 01:01:24,615
May the House of Baird reign.
1047
01:01:41,370 --> 01:01:42,804
What the hell is this?
1048
01:01:42,871 --> 01:01:46,000
I've trained my whole life
for this moment.
1049
01:01:46,074 --> 01:01:48,806
You asked me yesterday
if I knew who I was.
1050
01:01:49,312 --> 01:01:52,680
I am Nobunaga
of the great samurai lineage.
1051
01:01:52,749 --> 01:01:55,411
My forefathers knew this day would come,
1052
01:01:55,485 --> 01:01:57,920
and prepared every generation
of our bloodline
1053
01:01:57,987 --> 01:01:59,785
for this eventual certainty.
1054
01:01:59,856 --> 01:02:02,052
I'm sorry I wasn't honest with you,
1055
01:02:02,125 --> 01:02:04,685
but it was the only way to get this close
1056
01:02:04,761 --> 01:02:08,129
after I discovered the stone had awoken.
1057
01:02:08,197 --> 01:02:10,188
I will do what I was born to do.
1058
01:02:10,266 --> 01:02:12,633
What I was trained to do.
1059
01:02:17,140 --> 01:02:19,074
Thank you.
1060
01:02:20,443 --> 01:02:21,501
Here's the deal.
1061
01:02:21,577 --> 01:02:23,636
Kana's gonna enter
through the south entrance.
1062
01:02:23,713 --> 01:02:26,842
My team will take the north entrance.
1063
01:02:26,916 --> 01:02:29,010
You get a shot at Baird, you take it.
1064
01:02:29,085 --> 01:02:31,110
And expect hostiles on every floor.
1065
01:02:31,187 --> 01:02:33,349
- Frickin' ninjas, guys.
- They weren't ninjas.
1066
01:02:33,423 --> 01:02:36,358
For real, they're ninjas.
They know kung fu.
1067
01:02:36,426 --> 01:02:39,987
- They have swords. They wear masks.
- Cole and Sarah: Shut up, Mack.
1068
01:02:40,063 --> 01:02:42,054
Sorry, guys.
1069
01:02:42,131 --> 01:02:44,293
All right, keep your heads down,
eyes open.
1070
01:02:44,367 --> 01:02:46,665
Let's get that stone. Move out.
1071
01:02:46,736 --> 01:02:49,103
You're just full of surprises,
aren't you?
1072
01:02:49,172 --> 01:02:52,142
This battle will not be won
by bullets but by blades.
1073
01:02:52,208 --> 01:02:56,145
So the whole like errand girl,
FBI informant, like, was that a lie?
1074
01:02:56,212 --> 01:02:59,205
Let's go, monkey.
God, you are dense.
1075
01:03:08,826 --> 01:03:12,854
As it was in the beginning,
so will it be again.
1076
01:03:12,930 --> 01:03:16,867
We honor the dead,
both in the past
1077
01:03:16,934 --> 01:03:19,494
and those to come.
1078
01:03:19,570 --> 01:03:25,270
Who here desires the great honor of dying
at the hands of our Lord?
1079
01:04:11,356 --> 01:04:12,949
(whispers)
All clear?
1080
01:04:27,439 --> 01:04:30,431
Tonight we send a message to the world.
1081
01:04:30,508 --> 01:04:32,306
We summon the Shikara.
1082
01:04:32,377 --> 01:04:34,903
Soon all shall bow before me.
1083
01:04:34,979 --> 01:04:38,040
Before the newest global superpower.
1084
01:05:06,845 --> 01:05:08,279
(exhales sharply)
1085
01:05:08,346 --> 01:05:09,871
All right, let's split up.
1086
01:05:09,948 --> 01:05:11,245
You two with me.
1087
01:05:11,316 --> 01:05:13,683
You two, Mack and Sarah,
take these stairs.
1088
01:05:14,820 --> 01:05:17,187
We'll meet on floor 21.
1089
01:05:19,358 --> 01:05:20,723
- You gonna be all right?
- Go.
1090
01:05:20,793 --> 01:05:23,023
Okay. Good luck.
1091
01:05:31,837 --> 01:05:34,149
Do you know what else annoys me?
Is that Cole always has to do this
1092
01:05:34,173 --> 01:05:35,868
lone wolf hero crap.
1093
01:05:35,941 --> 01:05:37,986
I just don't understand why
we can't stick together as a team.
1094
01:05:38,010 --> 01:05:40,445
This could be a repeat of the Pacoima op.
1095
01:05:40,513 --> 01:05:41,513
Shh.
1096
01:06:01,267 --> 01:06:03,531
This building's gonna crush us all.
1097
01:06:12,711 --> 01:06:14,736
Kora:
it answers to you, my love.
1098
01:06:14,813 --> 01:06:17,714
The Shikara is coming.
1099
01:06:28,762 --> 01:06:30,602
Mack: Let's move it.
We're running out of time.
1100
01:06:42,108 --> 01:06:44,099
(distant gunfire)
1101
01:06:45,879 --> 01:06:47,506
Go.
1102
01:07:03,163 --> 01:07:05,257
- Are you... are you okay?
- Yeah.
1103
01:07:05,332 --> 01:07:07,960
- Oh!
- Holy crap. I got stabbed.
1104
01:07:16,977 --> 01:07:18,809
Seriously?
1105
01:07:18,878 --> 01:07:22,007
All right, my agent
body count is capped.
1106
01:07:22,082 --> 01:07:23,846
You guys take these dudes.
1107
01:07:23,917 --> 01:07:26,045
I got a rock to find.
1108
01:08:17,505 --> 01:08:19,872
- Don't touch it.
- You gotta pull it out.
1109
01:08:19,940 --> 01:08:21,408
- No.
- Please pull it out.
1110
01:08:21,475 --> 01:08:23,220
- You can't pull that out.
- All right, I'm gonna do it, then.
1111
01:08:23,244 --> 01:08:24,921
No, no, don't do that.
Don't do it, don't do it.
1112
01:08:24,945 --> 01:08:26,890
- It might've hit an artery.
- I'm not gonna bleed out, I promise.
1113
01:08:26,914 --> 01:08:28,973
- Please pull it out.
- I can't. I'm sorry.
1114
01:08:29,050 --> 01:08:30,540
- All right, I'm gonna do it.
- Okay.
1115
01:08:30,618 --> 01:08:32,143
Oh...
1116
01:08:33,087 --> 01:08:35,317
- No, you do it.
- I can't. I can't. I'm sorry.
1117
01:08:35,389 --> 01:08:36,982
- Give me a kiss. It'll help.
- What?
1118
01:08:37,058 --> 01:08:38,958
Give me a kiss. It'll help.
1119
01:08:40,728 --> 01:08:42,720
(grunts)
1120
01:08:43,699 --> 01:08:45,428
I did it. Oh, my God.
1121
01:08:45,500 --> 01:08:47,468
That hurt.
Thank you, that really helped.
1122
01:08:47,536 --> 01:08:50,062
That's not so bad.
1123
01:08:50,138 --> 01:08:51,970
- You okay?
- No.
1124
01:08:52,040 --> 01:08:53,269
- No?
- No.
1125
01:08:53,342 --> 01:08:54,366
Oh, come on.
1126
01:09:13,762 --> 01:09:16,390
That doesn't belong to you.
1127
01:09:16,465 --> 01:09:18,991
Nobunaga, My Lord.
1128
01:09:19,067 --> 01:09:21,729
She is samurai.
1129
01:09:22,804 --> 01:09:25,296
- The Ronin.
- It's not possible.
1130
01:09:26,174 --> 01:09:29,542
It's her.
The one from my vision.
1131
01:09:29,611 --> 01:09:32,342
Are you challenging me, girl?
1132
01:09:47,229 --> 01:09:49,755
It cannot harm pure Ronin blood.
1133
01:09:49,831 --> 01:09:51,857
Is that right?
1134
01:09:51,934 --> 01:09:53,527
Cole: Drop the box.
1135
01:09:53,603 --> 01:09:55,503
Right now, drop it!
1136
01:09:55,571 --> 01:09:58,131
FBI? You're late.
1137
01:09:58,207 --> 01:10:01,302
The stone has found its rightful heir.
1138
01:10:01,377 --> 01:10:03,539
Huh, not anymore.
1139
01:10:15,725 --> 01:10:17,819
Get behind me.
1140
01:10:20,296 --> 01:10:21,821
It will not harm us.
1141
01:10:23,666 --> 01:10:26,636
Cole! Stay behind me, Sarah.
1142
01:10:29,639 --> 01:10:31,835
Are you ready?
1143
01:10:31,908 --> 01:10:35,208
That was some crazy shit.
1144
01:10:40,216 --> 01:10:42,776
I'm staying back, man.
I got stabbed.
1145
01:10:42,852 --> 01:10:45,150
- I just ran up a bunch of...
- Cole: Yes, please do.
1146
01:10:45,221 --> 01:10:47,656
I just ran up a bunch of stairs. I'm...
1147
01:10:47,723 --> 01:10:49,817
We'll flank 'em from the other side.
1148
01:10:50,993 --> 01:10:52,358
I'm tired.
1149
01:11:12,616 --> 01:11:15,017
Keep going.
I'll take the south entrance.
1150
01:11:15,085 --> 01:11:16,085
Okay.
1151
01:11:22,593 --> 01:11:24,584
(elevator bell dings)
1152
01:11:26,497 --> 01:11:27,497
(groaning)
1153
01:11:45,249 --> 01:11:47,240
(gunshots)
1154
01:12:06,403 --> 01:12:09,066
Stop this!
1155
01:12:11,776 --> 01:12:14,177
You can't stop this.
1156
01:12:14,245 --> 01:12:19,342
So, a Nobunaga descendant
has returned to reclaim her birthright.
1157
01:12:45,009 --> 01:12:49,105
The stone has found its master.
1158
01:12:49,180 --> 01:12:50,705
Yes, it has.
1159
01:13:03,828 --> 01:13:05,387
This is over.
1160
01:13:05,463 --> 01:13:07,932
This hasn't been over
for centuries, my dear.
1161
01:13:07,999 --> 01:13:10,798
I knew your ancestor.
1162
01:13:10,868 --> 01:13:13,565
I served Oda Nobunaga.
1163
01:13:13,638 --> 01:13:15,629
That's not possible.
1164
01:13:21,013 --> 01:13:23,380
Oda Nobunaga was a great man.
1165
01:13:23,449 --> 01:13:25,440
It was Yukai who turned him.
1166
01:13:25,517 --> 01:13:27,349
Corrupted him.
1167
01:13:27,419 --> 01:13:29,513
I am Yukai.
1168
01:13:34,159 --> 01:13:35,957
You're an immortal.
1169
01:13:36,028 --> 01:13:38,360
The stone was lost for ages.
1170
01:13:39,264 --> 01:13:41,756
And I scoured the planet for it.
1171
01:13:41,834 --> 01:13:43,802
And in this lifetime or the next,
1172
01:13:43,869 --> 01:13:45,860
it will find its master.
1173
01:13:49,341 --> 01:13:51,639
Hands up now, Kora! Hands up!
1174
01:13:54,113 --> 01:13:55,342
No!
1175
01:14:01,120 --> 01:14:03,316
Kana.
1176
01:14:03,389 --> 01:14:05,551
Get it. Get the stone.
1177
01:14:11,163 --> 01:14:12,961
All right, come on.
I'm gonna get you help.
1178
01:14:13,032 --> 01:14:14,864
No. This was meant to be.
1179
01:14:14,933 --> 01:14:16,298
I did my duty.
1180
01:14:16,368 --> 01:14:18,632
Keep it safe.
1181
01:14:18,704 --> 01:14:20,729
I don't know what to do with this thing.
1182
01:14:20,806 --> 01:14:23,207
You're a guardian now.
1183
01:14:25,077 --> 01:14:27,911
I'm no guardian,
and we're getting you out of here.
1184
01:14:27,981 --> 01:14:29,915
Before this whole place comes down.
1185
01:14:29,983 --> 01:14:32,748
- Get up. Come on!
- (grunts)
1186
01:14:39,092 --> 01:14:40,890
Come on.
1187
01:14:43,329 --> 01:14:45,320
(alarm blaring)
1188
01:15:04,417 --> 01:15:06,283
- Wrong way, man.
- What?
1189
01:15:06,352 --> 01:15:08,286
- Whole building's coming down.
- Go.
1190
01:15:08,354 --> 01:15:10,345
Oh, God, it is.
1191
01:15:14,994 --> 01:15:16,428
Come on!
1192
01:15:25,271 --> 01:15:27,137
(alarm continues blaring)
1193
01:15:52,099 --> 01:15:54,363
(Sarah sighs)
It's over.
1194
01:15:55,069 --> 01:15:56,069
Yeah.
1195
01:15:56,704 --> 01:15:59,071
We did a lot of stairs
when we were in there tonight.
1196
01:15:59,140 --> 01:16:02,371
- Really?
- Yeah, seriously.
1197
01:16:02,443 --> 01:16:05,674
What? I got one of those apps.
Seriously, I want to see what it says.
1198
01:16:05,746 --> 01:16:09,273
- Man.
- Whoa! 12,000!
1199
01:16:09,350 --> 01:16:12,513
- Oh, my God.
- That's a lot of stairs.
1200
01:16:12,586 --> 01:16:14,315
You're one of a kind.
1201
01:16:15,523 --> 01:16:17,252
Field agent.
1202
01:16:17,324 --> 01:16:19,053
- Getting there.
- No.
1203
01:16:19,126 --> 01:16:20,594
- Here. Arrived.
- Here?
1204
01:16:20,661 --> 01:16:22,322
- I am here.
- Okay, I'll give you that.
1205
01:16:22,396 --> 01:16:24,865
I am a field agent now.
I just helped save the world.
1206
01:16:24,932 --> 01:16:26,491
You're monkey.
1207
01:16:26,567 --> 01:16:28,592
You're panda.
1208
01:16:28,669 --> 01:16:31,434
Okay. Those are the titles.
1209
01:16:31,505 --> 01:16:33,564
What?
1210
01:16:33,641 --> 01:16:36,235
Seriously, I want a promotion.
1211
01:16:43,417 --> 01:16:47,685
Now you have seen the stone's power.
1212
01:16:47,756 --> 01:16:50,623
That's why we train every generation.
1213
01:16:50,692 --> 01:16:52,922
But it has a cost.
1214
01:16:54,396 --> 01:16:56,387
I understand now.
1215
01:16:56,464 --> 01:17:00,628
But with all the destruction,
all the lives lost...
1216
01:17:00,702 --> 01:17:04,138
We are only guardians.
1217
01:17:04,206 --> 01:17:06,402
We cannot possess the stone.
1218
01:17:06,474 --> 01:17:11,105
If we do it,
we'll break the sacred vow.
1219
01:17:12,214 --> 01:17:17,209
The Shikara cannot be contained
once in the hands of evil men.
1220
01:17:17,285 --> 01:17:20,084
The one I gave it to
was a good man.
1221
01:17:20,155 --> 01:17:21,486
An honest man.
1222
01:17:21,556 --> 01:17:23,718
We couldn't have done it
without him.
1223
01:17:23,792 --> 01:17:27,251
The Shikara will sleep for now...
1224
01:17:29,130 --> 01:17:31,326
but the stone will rise again.
1225
01:17:31,399 --> 01:17:33,868
And I will be ready.
1226
01:17:38,874 --> 01:17:40,808
Master.
1227
01:17:40,876 --> 01:17:43,004
If Yukai was an immortal,
1228
01:17:43,078 --> 01:17:45,547
then Oda...
1229
01:17:45,614 --> 01:17:49,710
- how do you know he was...
- Oda Nobunaga died centuries ago.
1230
01:17:53,089 --> 01:17:55,421
Go home. Get some sleep.
1231
01:17:55,491 --> 01:17:58,358
Tomorrow is a new day.
1232
01:17:59,562 --> 01:18:01,621
A new battle.
1233
01:18:10,606 --> 01:18:14,543
- That was a hell of a mission, sir.
- Yes, it was.
1234
01:18:16,379 --> 01:18:18,746
Your country thanks you.
1235
01:18:18,814 --> 01:18:20,612
That stone is unbelievably dangerous.
1236
01:18:20,683 --> 01:18:23,118
- Please keep it safe.
- We will.
1237
01:18:23,185 --> 01:18:25,244
- I'll give my wife your best.
- Right.
1238
01:18:25,321 --> 01:18:27,255
- All right. Take care.
- You too.
1239
01:18:27,323 --> 01:18:29,314
(cell phone ringing)
1240
01:18:31,661 --> 01:18:33,459
(beeps)
1241
01:18:33,529 --> 01:18:36,294
Mack: Hey, so what are they
doing with the stone?
1242
01:18:36,365 --> 01:18:39,391
Uh, I have no idea.
1243
01:18:39,468 --> 01:18:41,446
What'd they say?
They didn't... they didn't say anything?
1244
01:18:41,470 --> 01:18:44,098
- It's safe.
- Do you believe that?
1245
01:18:44,173 --> 01:18:47,143
Well, uh, it's safe for now, Mack.
1246
01:18:47,209 --> 01:18:48,520
Yeah, what about the witch chick?
1247
01:18:48,544 --> 01:18:51,104
Come on.
She's doing life in federal pen.
1248
01:18:51,180 --> 01:18:52,739
Where do you think she is?
What's...
1249
01:18:52,815 --> 01:18:55,477
- That's good right there.
- What's going on with you?
1250
01:18:55,551 --> 01:18:57,542
Oh, uh, nothing, man,
just hanging out, you know.
1251
01:18:57,620 --> 01:19:00,180
Saturdays, you know,
mowed the lawn.
1252
01:19:00,256 --> 01:19:02,157
- Maybe take a nap.
- No, no, no, no.
1253
01:19:02,225 --> 01:19:04,922
You're talking lower than normal.
Something's up.
1254
01:19:04,995 --> 01:19:06,463
No, I'm not. I swear.
1255
01:19:06,530 --> 01:19:10,057
Is it that Zacklina Serbian model chick,
is she over there?
1256
01:19:10,133 --> 01:19:12,830
No, Zacklina was just a friend, dude.
I told you that, man.
1257
01:19:12,903 --> 01:19:14,064
Besides, she's gone anyways.
1258
01:19:14,137 --> 01:19:16,003
She went back to her war-torn country.
1259
01:19:16,073 --> 01:19:18,117
I guess she figured it was safer there
than it was here.
1260
01:19:18,141 --> 01:19:21,133
Go figure.
I got a new girlfriend now, actually.
1261
01:19:21,211 --> 01:19:23,680
- You have a girlfriend now?
- Yeah.
1262
01:19:23,747 --> 01:19:26,546
I think you're gonna like her.
She's, uh, she's pretty cool.
1263
01:19:26,616 --> 01:19:28,175
Wait a... wait, wait a second.
1264
01:19:28,251 --> 01:19:31,778
If it's panda-monkey,
I am hanging up right now.
1265
01:19:31,855 --> 01:19:34,950
But he's so adorable.
1266
01:19:35,025 --> 01:19:37,016
- Bye, Cole.
- Bye.
1267
01:19:37,094 --> 01:19:39,688
Unbeliev... unbelievable.
1268
01:19:39,763 --> 01:19:42,289
- Come here, monkey-poo.
- He's just jealous.
1269
01:19:42,366 --> 01:19:44,391
- I know. Mm-mm.
- He is.
1270
01:19:46,903 --> 01:19:48,997
Got groceries.
1271
01:19:49,906 --> 01:19:52,068
Hello?
1272
01:19:52,142 --> 01:19:53,837
Babe?
1273
01:19:54,945 --> 01:19:57,141
- Daddy!
- Aah!
1274
01:19:57,214 --> 01:19:58,807
(laughter)
1275
01:19:58,882 --> 01:20:01,374
- Oh, my three favorite girls.
- Jenny: I can't breathe.
1276
01:20:01,451 --> 01:20:03,545
- I can't breathe.
- Oh! Watch out, watch out!
1277
01:20:03,620 --> 01:20:05,281
We're smothering her.
You okay?
1278
01:20:05,355 --> 01:20:07,483
You all right, sweetie? Aww.
1279
01:20:09,559 --> 01:20:12,530
Babe, are you good with pasta for dinner?
1280
01:20:13,498 --> 01:20:14,659
Pasta's good.
1281
01:20:14,732 --> 01:20:16,894
Jenny has soccer at seven.
1282
01:20:16,968 --> 01:20:18,629
I'll take her.
1283
01:20:25,176 --> 01:20:27,042
(chuckles)
1284
01:20:27,111 --> 01:20:28,943
What is that?
1285
01:20:29,013 --> 01:20:31,414
Ah, it's just something
that you need at home.
1286
01:20:38,923 --> 01:20:41,221
You are so beautiful.
1287
01:20:41,292 --> 01:20:43,556
My beautiful family.
1288
01:20:43,628 --> 01:20:45,118
(groans)
1289
01:20:45,196 --> 01:20:47,164
He's going in
and he's gonna eat everybody!
1290
01:20:47,231 --> 01:20:49,131
- (laughter)
- (roars)
1291
01:20:54,105 --> 01:20:56,096
(music playing)
1292
01:22:15,287 --> 01:22:17,312
(music playing)
1293
01:22:18,305 --> 01:23:18,845
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
96901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.