Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,455 --> 00:00:08,250
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:00:12,863 --> 00:00:14,930
EPISODE 9
3
00:00:16,666 --> 00:00:18,060
Was there...
4
00:00:18,869 --> 00:00:21,030
a woman in this car?
5
00:00:21,071 --> 00:00:24,100
No, there wasn't. Why?
6
00:00:25,409 --> 00:00:26,810
Never mind.
7
00:00:41,358 --> 00:00:43,690
What does that smile mean?
8
00:00:55,605 --> 00:00:57,000
Cha Soo Ho.
9
00:00:58,675 --> 00:01:00,070
Put down your gun.
10
00:01:10,620 --> 00:01:12,150
Why are you looking for me?
11
00:01:14,858 --> 00:01:16,450
What do you want to know?
12
00:01:16,693 --> 00:01:19,260
I was in charge of Kang Yeo Joo ages ago.
13
00:01:22,799 --> 00:01:24,200
Black?
14
00:01:29,172 --> 00:01:31,140
Where's Yeo Joo?
15
00:01:31,141 --> 00:01:33,570
She's watering the flowers.
16
00:01:33,577 --> 00:01:35,140
I see.
17
00:01:35,278 --> 00:01:37,680
No, not the study.
18
00:01:37,681 --> 00:01:39,480
She's outside.
19
00:01:39,816 --> 00:01:41,610
I see.
20
00:01:53,930 --> 00:01:55,660
She cleaned up everything.
21
00:02:02,639 --> 00:02:05,340
Mr. Ma knows her best.
22
00:02:05,609 --> 00:02:07,010
So why me?
23
00:02:08,145 --> 00:02:10,840
What is up that scumbag's sleeve?
24
00:02:11,748 --> 00:02:13,880
This wasn't his order.
25
00:02:14,451 --> 00:02:16,150
Then why...
26
00:02:16,720 --> 00:02:18,350
are you looking for me?
27
00:02:19,689 --> 00:02:21,420
Because it's my job.
28
00:02:33,703 --> 00:02:35,470
Have some tea.
29
00:02:51,521 --> 00:02:53,790
Do you have good news?
30
00:02:54,624 --> 00:02:55,990
No.
31
00:02:55,992 --> 00:02:58,460
It's just that I was finally able to clear my head.
32
00:02:59,963 --> 00:03:02,160
Was something bothering you?
33
00:03:04,167 --> 00:03:05,560
Ms. Yeom.
34
00:03:05,802 --> 00:03:08,330
Do you remember when I failed the police exam?
35
00:03:08,338 --> 00:03:09,800
Police exam?
36
00:03:10,440 --> 00:03:12,670
Of course. Goodness.
37
00:03:12,676 --> 00:03:15,970
It was so nerve-racking.
38
00:03:17,347 --> 00:03:19,510
Before the result was announced,
39
00:03:19,516 --> 00:03:21,780
I was terrified of failing it.
40
00:03:22,085 --> 00:03:25,150
But once I heard the result,
41
00:03:25,989 --> 00:03:27,750
I felt nonchalant.
42
00:03:29,159 --> 00:03:32,590
That's exactly how I feel right now.
43
00:03:37,500 --> 00:03:39,730
What was your job?
44
00:03:40,537 --> 00:03:42,700
Why were you keeping an eye on her?
45
00:03:42,739 --> 00:03:44,940
If you can't shoot me, put that away.
46
00:03:48,678 --> 00:03:51,980
If you disturb the neighborhood, it'll put you in a pickle.
47
00:03:52,315 --> 00:03:54,650
You may not be able to watch her anymore.
48
00:03:59,456 --> 00:04:02,420
I'm getting sick of watching.
49
00:04:03,994 --> 00:04:06,420
She's writing a new novel, isn't she?
50
00:04:07,130 --> 00:04:08,630
Do you know the plot?
51
00:04:11,201 --> 00:04:12,960
Are you offering a deal?
52
00:04:25,749 --> 00:04:28,250
I'm glad you failed.
53
00:04:28,418 --> 00:04:29,950
Why would you want to join the police?
54
00:04:29,953 --> 00:04:32,320
It's an extremely dangerous job.
55
00:04:34,090 --> 00:04:36,650
Anywhere outside your blanket is dangerous.
56
00:04:36,993 --> 00:04:40,260
No. It's even dangerous inside.
57
00:04:40,764 --> 00:04:44,300
For all you know, your spouse could be a serial killer.
58
00:04:44,701 --> 00:04:46,000
There you go again.
59
00:04:46,002 --> 00:04:49,700
Why do you always talk about terrifying things?
60
00:04:50,240 --> 00:04:52,140
I'm going back inside.
61
00:04:53,076 --> 00:04:54,470
Ms. Yeom.
62
00:04:54,744 --> 00:04:56,140
What?
63
00:04:57,514 --> 00:04:59,780
You're not hiding anything from me, are you?
64
00:05:00,317 --> 00:05:01,710
What?
65
00:05:02,819 --> 00:05:05,220
How could you say such a thing?
66
00:05:05,255 --> 00:05:08,250
What good would it do anyway?
67
00:05:08,758 --> 00:05:11,790
I know. I just thought I'd ask.
68
00:05:13,096 --> 00:05:14,490
Gosh.
69
00:05:31,948 --> 00:05:35,850
For now, all I know is the title.
70
00:05:38,021 --> 00:05:39,250
Which is?
71
00:05:39,255 --> 00:05:41,350
"Cheat On Me If You Can".
72
00:05:42,726 --> 00:05:45,460
Now, tell me about your mission from a decade ago.
73
00:05:45,762 --> 00:05:47,530
I'm slowly getting sleepy.
74
00:05:48,298 --> 00:05:50,030
A decade ago...
75
00:05:51,968 --> 00:05:53,970
I was bored to death.
76
00:05:58,508 --> 00:06:01,110
I looked through her trash every day.
77
00:06:01,978 --> 00:06:05,540
I'd summarize the plot and report it.
78
00:06:06,816 --> 00:06:10,450
Don't most women prefer lovey-dovey romance novels?
79
00:06:11,454 --> 00:06:13,550
But all of her novels were about...
80
00:06:13,556 --> 00:06:16,920
murder, being preyed on, blood, and dismemberment.
81
00:06:20,530 --> 00:06:24,260
One time, I found out that she had purchased tetrodotoxin.
82
00:06:24,267 --> 00:06:26,460
That caused a great commotion.
83
00:06:32,108 --> 00:06:33,770
Why did she buy that?
84
00:06:36,079 --> 00:06:38,240
She tried to kill her then-boyfriend.
85
00:06:38,581 --> 00:06:39,980
What?
86
00:06:41,017 --> 00:06:43,280
She believed he was cheating on her.
87
00:06:52,629 --> 00:06:54,060
She even came up with an elaborate plan...
88
00:06:54,063 --> 00:06:56,530
and was going to put it in his wine.
89
00:06:57,934 --> 00:07:00,570
Is he alive?
90
00:07:02,906 --> 00:07:04,970
He married her.
91
00:07:04,974 --> 00:07:06,370
How bold of him.
92
00:07:07,744 --> 00:07:10,040
Exactly how dangerous...
93
00:07:10,146 --> 00:07:11,540
is she?
94
00:07:11,915 --> 00:07:14,480
There have been many odd deaths lately.
95
00:07:14,517 --> 00:07:16,750
But there was no proper investigation.
96
00:07:25,595 --> 00:07:27,290
Aren't you going to bed?
97
00:07:29,532 --> 00:07:32,330
You're not supposed to water flowers at night.
98
00:07:32,335 --> 00:07:34,800
I'm going to be busy in the morning.
99
00:07:38,808 --> 00:07:41,440
They have finally bloomed.
100
00:07:42,045 --> 00:07:43,440
How pretty.
101
00:07:43,546 --> 00:07:44,940
Yes.
102
00:07:45,515 --> 00:07:47,550
Do you know what its nickname is?
103
00:07:48,151 --> 00:07:49,550
What is it?
104
00:07:49,652 --> 00:07:51,520
Bloody Fingers.
105
00:07:51,955 --> 00:07:53,350
What?
106
00:07:53,723 --> 00:07:55,120
If you eat it,
107
00:07:55,658 --> 00:07:59,220
you can see dazzling yellow as you die.
108
00:08:00,930 --> 00:08:02,690
Apparently, it tastes good too.
109
00:08:03,366 --> 00:08:06,560
These flowers became well known after a housewife made tea with one.
110
00:08:08,104 --> 00:08:10,200
It was for her despicable husband.
111
00:08:20,917 --> 00:08:22,350
Be careful.
112
00:08:22,685 --> 00:08:24,920
Those are wolf flowers.
113
00:08:25,355 --> 00:08:27,520
I need to call 911 if you end up touching one.
114
00:08:27,524 --> 00:08:28,990
That'd be a hassle.
115
00:08:32,028 --> 00:08:36,230
That poison has a long history and is quite potent.
116
00:08:36,599 --> 00:08:40,330
I usually use it for classic murders.
117
00:08:49,579 --> 00:08:52,980
Aren't these too dangerous to be kept at home?
118
00:08:54,083 --> 00:08:56,280
That's exactly why I have them.
119
00:08:59,622 --> 00:09:01,120
"Kang Yeo Joo..."
120
00:09:01,457 --> 00:09:03,290
"is a psychopathic killer."
121
00:09:06,162 --> 00:09:07,890
A psychopathic killer?
122
00:09:08,598 --> 00:09:11,660
"If that's not the case, then she's just a miserable woman."
123
00:09:15,104 --> 00:09:18,300
That's what her profiler said.
124
00:09:18,675 --> 00:09:21,410
That's just a load of garbage.
125
00:09:21,411 --> 00:09:23,340
That's all money gone to waste.
126
00:09:23,346 --> 00:09:24,740
Don't you think so?
127
00:09:25,515 --> 00:09:27,380
There have been no incidents after she got married,
128
00:09:27,383 --> 00:09:29,850
so why are we still keeping an eye on her?
129
00:09:31,254 --> 00:09:33,780
Her most recent marriage seems to be that way.
130
00:09:33,823 --> 00:09:35,320
But who knows?
131
00:09:35,692 --> 00:09:37,090
What?
132
00:09:37,760 --> 00:09:39,790
Was she married before as well?
133
00:09:44,567 --> 00:09:46,930
Did she get married more than once?
134
00:09:47,737 --> 00:09:49,870
But she only registered her marriage one time.
135
00:09:53,476 --> 00:09:55,870
I'd like to read her latest novel.
136
00:09:59,482 --> 00:10:01,810
It's still in the conceptual stage.
137
00:10:02,085 --> 00:10:03,580
I see.
138
00:10:05,521 --> 00:10:07,180
That's a shame.
139
00:10:22,305 --> 00:10:24,140
I don't speak their language,
140
00:10:25,074 --> 00:10:26,700
and I got scared.
141
00:10:27,410 --> 00:10:31,180
People here carry around guns.
142
00:10:31,614 --> 00:10:33,280
He's way too quiet.
143
00:10:34,150 --> 00:10:35,710
He hasn't called either.
144
00:10:37,620 --> 00:10:39,180
I have a bad feeling about this.
145
00:11:02,612 --> 00:11:04,340
Where's the USB flash drive?
146
00:11:06,182 --> 00:11:07,950
Guns!
147
00:11:08,117 --> 00:11:11,350
Who are you? Why are you trying to hurt me?
148
00:11:11,587 --> 00:11:13,480
Spare me.
149
00:11:17,694 --> 00:11:19,960
Gosh. It's good.
150
00:11:20,363 --> 00:11:21,890
Gosh.
151
00:11:23,366 --> 00:11:24,760
A banana.
152
00:11:32,608 --> 00:11:34,940
Darn it. Come on.
153
00:11:37,180 --> 00:11:39,010
I want jjajangmyeon.
154
00:11:40,316 --> 00:11:42,150
I want tangsuyuk.
155
00:11:58,434 --> 00:11:59,930
He's in the wind.
156
00:12:00,703 --> 00:12:02,230
What about the item?
157
00:12:04,841 --> 00:12:06,240
I'm sorry.
158
00:12:09,946 --> 00:12:11,480
You...
159
00:12:12,315 --> 00:12:13,910
You'd better find it.
160
00:12:15,918 --> 00:12:17,920
I don't care if you have to kill him for it.
161
00:12:19,155 --> 00:12:20,820
You'd better bring the flash drive.
162
00:12:32,001 --> 00:12:33,700
I'm so sorry.
163
00:12:36,072 --> 00:12:37,540
I'm sorry.
164
00:12:40,843 --> 00:12:44,110
I was going to reveal the truth about your death with this.
165
00:12:59,662 --> 00:13:01,760
It's time for me to check...
166
00:13:01,831 --> 00:13:04,830
what had happened that I don't know about.
167
00:13:25,321 --> 00:13:26,820
You...
168
00:13:26,956 --> 00:13:29,350
might not be her first husband.
169
00:13:30,560 --> 00:13:32,720
Do you already know that?
170
00:13:33,830 --> 00:13:35,430
Or are you being fooled?
171
00:13:36,566 --> 00:13:38,200
Fooled what?
172
00:13:39,001 --> 00:13:40,030
Pardon?
173
00:13:40,036 --> 00:13:41,600
You said you were fooled.
174
00:13:43,673 --> 00:13:46,470
Ms. Kang's readers are often fooled.
175
00:13:46,475 --> 00:13:48,310
She's in her study, right?
176
00:13:50,046 --> 00:13:51,940
She already left.
177
00:13:52,081 --> 00:13:54,480
Where? She left this morning?
178
00:14:03,526 --> 00:14:05,820
HAN...
179
00:14:09,899 --> 00:14:14,830
SIMPLE CONVERSATION WITH LAWYER HAN WOO SUNG ABOUT LAW
180
00:14:31,888 --> 00:14:35,120
We're all born within the legal system.
181
00:14:35,524 --> 00:14:38,560
When we're minors,
182
00:14:38,861 --> 00:14:41,330
we're protected by the Juvenile Protection Act.
183
00:14:41,831 --> 00:14:46,300
When we're with family, we're protected by the Family Law.
184
00:14:47,303 --> 00:14:49,100
- Thank you. - Thank you.
185
00:15:08,491 --> 00:15:10,650
Did you two meet here?
186
00:15:20,069 --> 00:15:21,700
Mr. Han!
187
00:15:38,721 --> 00:15:41,390
It must have been a scene from a movie.
188
00:15:49,432 --> 00:15:51,160
How may I help you?
189
00:15:51,667 --> 00:15:53,530
I need to check something.
190
00:15:59,141 --> 00:16:01,240
It's sunny this morning.
191
00:16:02,078 --> 00:16:03,670
Do you have sunscreen?
192
00:16:11,954 --> 00:16:13,450
Here.
193
00:16:17,460 --> 00:16:19,120
You should use a better sunscreen.
194
00:16:19,295 --> 00:16:21,560
It's better than you think. It smells delicious too.
195
00:16:21,564 --> 00:16:23,860
Can I have some too, Mi Rae?
196
00:16:23,866 --> 00:16:25,260
Okay.
197
00:16:26,168 --> 00:16:27,600
Thank you.
198
00:16:28,671 --> 00:16:29,700
Let's go.
199
00:16:29,705 --> 00:16:31,900
- Okay. - Wait up.
200
00:16:38,481 --> 00:16:41,410
I finally found out who you are.
201
00:16:42,585 --> 00:16:45,120
Now that I have completed the puzzle,
202
00:16:45,454 --> 00:16:47,250
do I just need to clean it up now?
203
00:16:47,356 --> 00:16:49,950
I should've worn shorts. Gosh, why is it so hot today?
204
00:16:49,959 --> 00:16:51,520
- Gosh. - Goodness.
205
00:16:51,527 --> 00:16:53,160
- It's so sunny today. - I should've listened to my mom.
206
00:16:53,162 --> 00:16:55,030
She told me that it was going to be hot.
207
00:17:14,784 --> 00:17:18,580
Why do girls these days like the peach fragrance?
208
00:17:19,288 --> 00:17:20,950
It'd attract fruit flies.
209
00:17:26,362 --> 00:17:28,830
The photos are from the CCTV camera from the restaurant.
210
00:17:33,969 --> 00:17:36,000
HAN WOO SUNG
211
00:17:36,005 --> 00:17:38,140
These photos are golden.
212
00:17:38,507 --> 00:17:40,910
Lawyer Park really doesn't want to settle?
213
00:17:40,910 --> 00:17:42,410
No.
214
00:17:42,812 --> 00:17:45,140
She will definitely lose if she takes this to trial.
215
00:17:45,147 --> 00:17:46,880
What's her angle?
216
00:17:47,283 --> 00:17:48,750
Can't you tell?
217
00:17:49,051 --> 00:17:52,050
"I'll destroy you."
218
00:17:52,054 --> 00:17:53,880
To get back at me?
219
00:17:53,889 --> 00:17:56,150
A rejected woman can be ferociously vindictive.
220
00:17:56,158 --> 00:17:59,120
No way. She's not a kid.
221
00:17:59,128 --> 00:18:00,830
She must be able to separate work and life.
222
00:18:00,830 --> 00:18:02,730
Do you hear yourself?
223
00:18:02,731 --> 00:18:05,360
What if Lawyer Park goes to your wife...
224
00:18:05,367 --> 00:18:07,600
and tries to settle this privately? What will you do then?
225
00:18:07,603 --> 00:18:11,470
Come on. I doubt that she'd be that reckless.
226
00:18:11,474 --> 00:18:15,670
Goodness. Lawyer Han, she's being reckless right now.
227
00:18:15,911 --> 00:18:17,310
It's my wife.
228
00:18:21,851 --> 00:18:23,350
Hello?
229
00:18:23,686 --> 00:18:26,780
Honey. Where are you?
230
00:18:27,990 --> 00:18:29,490
In your office?
231
00:18:30,626 --> 00:18:32,320
Is Jin Ho with you?
232
00:18:32,895 --> 00:18:36,130
Oh, right. I forgot to ask him.
233
00:18:36,132 --> 00:18:38,160
Hold on. I'll ask him now.
234
00:18:38,367 --> 00:18:40,060
- What? - Jin Ho.
235
00:18:41,170 --> 00:18:43,830
She wants us to have a meal together in two days.
236
00:18:44,406 --> 00:18:45,400
Why?
237
00:18:45,407 --> 00:18:47,470
I don't know. She just wants to have a meal.
238
00:18:47,476 --> 00:18:50,510
I'll have plans in two days no matter what. I can't. No.
239
00:18:50,713 --> 00:18:51,810
What do I tell her?
240
00:18:51,814 --> 00:18:54,980
I don't know. Feed her some excuse. Whatever.
241
00:18:54,984 --> 00:18:56,580
Darn it.
242
00:18:57,786 --> 00:18:59,280
Hello?
243
00:18:59,788 --> 00:19:04,150
Yes. This is a shame. He already has plans.
244
00:19:05,528 --> 00:19:09,530
My gosh, no. No. Why would he avoid you?
245
00:19:09,665 --> 00:19:11,860
- She's scary. - Gosh, no. No.
246
00:19:12,034 --> 00:19:16,830
Okay. I got it, honey. Bye.
247
00:19:17,640 --> 00:19:19,770
Why does she want us to have a meal all of a sudden?
248
00:19:19,775 --> 00:19:21,710
She's never invited me for a meal.
249
00:19:21,710 --> 00:19:23,370
I don't know.
250
00:19:23,879 --> 00:19:25,680
I can't seem to read her lately.
251
00:19:25,681 --> 00:19:27,310
You're her husband.
252
00:19:27,316 --> 00:19:30,510
If the husband doesn't know, who would? My gosh.
253
00:19:31,887 --> 00:19:33,150
It's your wife.
254
00:19:33,155 --> 00:19:35,550
Your wife is calling. My goodness.
255
00:19:35,758 --> 00:19:37,720
Answer it.
256
00:19:38,661 --> 00:19:41,330
Gosh. If you don't answer it, she'll come here.
257
00:19:43,999 --> 00:19:46,630
Hey, Yeo Joo.
258
00:19:46,835 --> 00:19:48,770
Gosh. Oh, no.
259
00:19:48,771 --> 00:19:51,640
My mother-in-law's birthday is in two days.
260
00:19:53,209 --> 00:19:55,040
You already talked to Yoon Hui?
261
00:20:02,184 --> 00:20:05,650
Oh, right. My mother-in-law's birthday is next week.
262
00:20:07,389 --> 00:20:10,890
I've been out of it lately.
263
00:20:10,893 --> 00:20:13,320
I'm very forgetful.
264
00:20:13,529 --> 00:20:15,430
Next week... No, I mean,
265
00:20:15,431 --> 00:20:17,760
I'll see you in two days. Okay.
266
00:20:18,000 --> 00:20:20,100
Goodbye, then.
267
00:20:24,240 --> 00:20:25,370
Hey, it's here.
268
00:20:25,374 --> 00:20:26,470
- It's here. - Let's go.
269
00:20:26,475 --> 00:20:27,940
Bring the camera.
270
00:20:27,943 --> 00:20:28,940
Turn it on.
271
00:20:28,944 --> 00:20:30,340
Get it on camera.
272
00:20:32,548 --> 00:20:35,910
- Give us a moment. - We'll make it quick.
273
00:20:35,918 --> 00:20:37,110
- One second. - Get it on camera!
274
00:20:37,119 --> 00:20:39,980
- We just need a shot. - You need to move aside.
275
00:20:39,989 --> 00:20:44,450
Actress Baek Soo Jung's body just arrived at her funeral hall.
276
00:20:44,526 --> 00:20:46,090
The late Baek Soo Jung was...
277
00:20:46,095 --> 00:20:49,090
found dead in the Han River last Monday in the late afternoon.
278
00:20:49,098 --> 00:20:51,430
Her autopsy was finished by the NFS this morning,
279
00:20:51,433 --> 00:20:54,130
then her body was brought to Hangang Hospital for her funeral,
280
00:20:54,136 --> 00:20:56,570
where her funeral will be held.
281
00:20:56,572 --> 00:20:59,470
The Seoul Metropolitan Police Agency stated to the reporters...
282
00:20:59,475 --> 00:21:03,570
that they received the initial report from the NFS...
283
00:21:03,579 --> 00:21:06,510
that her death was caused by a stab to the carotid artery.
284
00:21:06,515 --> 00:21:10,950
The final report will be available within next week at the earliest.
285
00:21:10,953 --> 00:21:13,480
On the other hand, the key suspect, Kim, her manager,
286
00:21:13,489 --> 00:21:16,050
has fled the country to the Philippines.
287
00:21:16,058 --> 00:21:18,590
Reporting with KBC, Jung Hye Rin.
288
00:21:27,736 --> 00:21:29,400
You want me to check?
289
00:21:44,253 --> 00:21:46,980
I haven't met her in 20 years.
290
00:21:46,989 --> 00:21:49,990
I'm not sure if this is her.
291
00:21:51,026 --> 00:21:53,960
Did she get plastic surgery?
292
00:21:59,668 --> 00:22:01,470
NAME: BAEK SOO JUNG, SEX: FEMALE, BIRTHDAY: APRIL 12, 1986
293
00:22:01,470 --> 00:22:02,870
Goodness.
294
00:22:03,639 --> 00:22:05,000
Yes, it's her.
295
00:22:05,007 --> 00:22:06,640
This is Baek Soo Jung.
296
00:22:10,713 --> 00:22:12,740
I put together some numbers.
297
00:22:12,748 --> 00:22:15,050
Most people do the funeral in a hall about 200m² big.
298
00:22:15,050 --> 00:22:19,180
Come on. Don't try to rip me off.
299
00:22:19,388 --> 00:22:22,650
She doesn't need such a big hall.
300
00:22:22,658 --> 00:22:25,390
And flowers and a limo?
301
00:22:25,394 --> 00:22:27,790
She doesn't need that. No.
302
00:22:27,796 --> 00:22:29,690
People usually do...
303
00:22:29,698 --> 00:22:32,460
Is your largest hall 800m²?
304
00:22:33,569 --> 00:22:35,200
Whatever. Give us the biggest one.
305
00:22:35,204 --> 00:22:37,530
Who are you, lady? Who do you think you are?
306
00:22:42,444 --> 00:22:44,710
Wait, hey.
307
00:22:45,147 --> 00:22:47,910
Wait, Yoon Hyung Sook.
308
00:22:47,983 --> 00:22:49,310
That's you, right?
309
00:22:49,318 --> 00:22:51,650
Cover the front of the platform with flowers...
310
00:22:51,653 --> 00:22:53,520
and make the limousin golden.
311
00:22:53,522 --> 00:22:56,550
Make her shroud with 100 percent hem, from Andong.
312
00:22:56,558 --> 00:23:00,190
Wait, are you really Yoon Hyung Sook, the movie actress?
313
00:23:00,396 --> 00:23:01,890
It's you.
314
00:23:02,798 --> 00:23:05,230
I haven't done movies for ages.
315
00:23:09,071 --> 00:23:11,470
I'm the CEO of Soo Jung's agency.
316
00:23:13,876 --> 00:23:15,610
Hey, so...
317
00:23:15,611 --> 00:23:18,940
Soo Jung left a lot of inheritance, didn't she?
318
00:23:19,148 --> 00:23:23,610
But why is her agency in charge of managing that?
319
00:23:23,752 --> 00:23:26,350
Give her only the best...
320
00:23:26,655 --> 00:23:29,190
so that she could leave in style.
321
00:23:29,725 --> 00:23:33,760
She grew up getting beaten by this trashy man.
322
00:23:33,996 --> 00:23:37,030
Don't suddenly call me trashy. What are you saying?
323
00:23:37,332 --> 00:23:38,830
Quietly.
324
00:23:38,967 --> 00:23:41,030
Escort him out quietly.
325
00:23:41,403 --> 00:23:44,300
Soo Jung lived a chaotic life.
326
00:23:45,274 --> 00:23:48,340
Let's make her funeral quiet.
327
00:23:48,343 --> 00:23:50,070
I just need 30,000 dollars, then.
328
00:23:50,078 --> 00:23:52,510
Just 30,000. Wait, it's an emergency!
329
00:23:52,514 --> 00:23:54,080
Let me go! Just 30,000 dollars!
330
00:23:54,082 --> 00:23:55,780
Just 30,000!
331
00:24:02,357 --> 00:24:04,120
What's Kang Yeo Joo up to?
332
00:24:04,226 --> 00:24:05,990
Nothing special.
333
00:24:06,895 --> 00:24:08,630
Is Mr. Ma seeing anyone?
334
00:24:09,731 --> 00:24:11,390
I don't think so.
335
00:24:11,700 --> 00:24:14,130
He's not married, and he isn't dating anyone.
336
00:24:23,078 --> 00:24:26,010
If he's not married nor seeing anyone,
337
00:24:26,515 --> 00:24:28,550
why is he wearing a ring?
338
00:24:31,787 --> 00:24:33,650
Anything else you want to tell me?
339
00:24:34,289 --> 00:24:35,690
Pardon?
340
00:24:35,757 --> 00:24:37,750
No, sir.
341
00:24:39,061 --> 00:24:40,490
Then you may leave.
342
00:24:40,496 --> 00:24:41,890
Yes, sir.
343
00:25:09,558 --> 00:25:12,760
He doesn't seem like a type who's loyal to Mr. Ma.
344
00:25:15,364 --> 00:25:17,890
I'll get him on our side.
345
00:25:33,916 --> 00:25:35,980
TO KANG YEO JOO
346
00:25:43,158 --> 00:25:45,860
You got a letter. Should I put it in your study?
347
00:25:45,861 --> 00:25:47,260
No, I'll take it.
348
00:25:47,262 --> 00:25:48,660
Okay.
349
00:25:51,533 --> 00:25:53,660
TO KANG YEO JOO
350
00:25:54,369 --> 00:25:56,070
When did I get this?
351
00:25:56,271 --> 00:25:58,370
I just picked it up.
352
00:26:20,696 --> 00:26:21,890
9 YEARS AGO
353
00:26:21,897 --> 00:26:23,460
I'm getting married.
354
00:26:27,669 --> 00:26:29,800
I'll be there if I'm not busy on that day.
355
00:26:33,575 --> 00:26:35,210
Don't feel pressured.
356
00:26:35,344 --> 00:26:38,210
I thought you should know what your son-in-law looks like.
357
00:26:48,757 --> 00:26:52,090
What's wrong? Did you get something that isn't yours?
358
00:26:52,094 --> 00:26:53,490
It's fine.
359
00:27:24,426 --> 00:27:26,360
Everything is over now.
360
00:28:03,365 --> 00:28:05,800
I thought everything ended back then.
361
00:28:16,111 --> 00:28:17,410
No, wait.
362
00:28:17,412 --> 00:28:20,640
Why did you make such an important decision without me?
363
00:28:20,649 --> 00:28:22,050
Whatever!
364
00:28:22,217 --> 00:28:24,610
How can I back out now?
365
00:28:25,754 --> 00:28:27,150
Hey.
366
00:28:27,422 --> 00:28:29,990
Why don't we do Mother's birthday a bit earlier...
367
00:28:32,394 --> 00:28:33,920
Okay, fine. Bye.
368
00:28:41,737 --> 00:28:43,030
Going to the funeral?
369
00:28:43,038 --> 00:28:44,430
Yes.
370
00:28:44,639 --> 00:28:46,040
With you.
371
00:28:46,041 --> 00:28:47,300
With me?
372
00:28:47,309 --> 00:28:49,940
I've never even met her.
373
00:28:49,945 --> 00:28:51,110
Why should I be here?
374
00:28:51,113 --> 00:28:53,110
I'd stand out too much if I came alone.
375
00:28:53,115 --> 00:28:54,580
Darn it.
376
00:28:54,583 --> 00:28:56,210
BAEK SOO JUNG FAN CLUB
377
00:29:03,725 --> 00:29:05,860
You work in the legal circle.
378
00:29:06,128 --> 00:29:07,920
- Goodness. - Hey.
379
00:29:07,929 --> 00:29:12,100
What's with the vibe at her funeral?
380
00:29:12,968 --> 00:29:16,400
The CEO of her agency is here.
381
00:29:16,404 --> 00:29:19,970
She's close friends with a famous gang leader.
382
00:29:20,208 --> 00:29:24,370
Wait, then the rumors of the entertainment industry are...
383
00:29:26,848 --> 00:29:28,280
Come here.
384
00:29:29,785 --> 00:29:31,450
Come on.
385
00:29:31,520 --> 00:29:32,920
Come.
386
00:29:32,988 --> 00:29:35,420
Come on in. Let's go.
387
00:30:30,278 --> 00:30:32,910
Thank you for coming.
388
00:30:34,382 --> 00:30:38,250
I'm sorry. I'm so sorry.
389
00:30:38,920 --> 00:30:41,650
Goodness, you poor thing.
390
00:30:42,324 --> 00:30:45,990
You finally got your break again.
391
00:30:46,261 --> 00:30:51,130
Life was finally good to you. Goodness...
392
00:30:51,833 --> 00:30:54,100
- No... - Goodness, you poor thing.
393
00:30:54,102 --> 00:30:57,400
Goodness, Soo Jung.
394
00:30:57,772 --> 00:31:00,200
Soo Jung...
395
00:31:00,208 --> 00:31:04,470
You must be heartbroken. I'm very disheartened too.
396
00:31:04,479 --> 00:31:06,280
No...
397
00:31:14,122 --> 00:31:15,950
Don't cry.
398
00:31:16,925 --> 00:31:21,520
So what was your relationship with Soo Jung?
399
00:31:26,201 --> 00:31:27,630
Well...
400
00:31:28,937 --> 00:31:31,630
I wouldn't say we had a particular relationship.
401
00:31:34,376 --> 00:31:36,070
I...
402
00:31:46,821 --> 00:31:48,220
Excuse me.
403
00:31:55,630 --> 00:31:58,260
You should have some yukgaejang before you go.
404
00:31:58,333 --> 00:32:00,000
We're a little busy.
405
00:32:00,001 --> 00:32:02,530
We prepared a lot of food,
406
00:32:03,338 --> 00:32:05,500
but we don't have many visitors.
407
00:32:09,377 --> 00:32:10,940
That poor girl.
408
00:32:15,884 --> 00:32:17,580
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
409
00:32:24,859 --> 00:32:26,920
- I'll hold it for you. - Thank you.
410
00:32:36,404 --> 00:32:39,000
I'm going to divide up these walls for you.
411
00:32:39,607 --> 00:32:42,640
Three of you, get those walls. The ones that go into a corner.
412
00:32:42,644 --> 00:32:44,140
- Okay. - You two are here.
413
00:32:44,145 --> 00:32:45,880
- All right. - You two, over here.
414
00:32:45,880 --> 00:32:47,080
Let's take our time.
415
00:32:47,082 --> 00:32:49,880
You can start here and go all the way up there.
416
00:32:53,221 --> 00:32:55,120
Everything?
417
00:32:55,156 --> 00:32:56,620
Come on.
418
00:32:57,092 --> 00:32:58,390
I'll give you a hand.
419
00:32:58,393 --> 00:33:02,190
Hey, you're taking the wall way over there.
420
00:33:02,197 --> 00:33:03,860
The one at the end.
421
00:33:14,376 --> 00:33:16,310
What should I paint?
422
00:33:28,023 --> 00:33:29,890
That's not a good color.
423
00:33:40,001 --> 00:33:41,860
Should I paint a river?
424
00:35:11,793 --> 00:35:13,760
It's really good.
425
00:35:14,329 --> 00:35:18,560
This duteoptteok and grilled dried pollack are of great quality.
426
00:35:19,601 --> 00:35:23,470
I knew it. A celebrity's funeral is on a different level.
427
00:35:24,072 --> 00:35:26,240
Stop eating too much. I have to be somewhere.
428
00:35:26,741 --> 00:35:28,610
Are you seeing Mr. Nam again?
429
00:35:28,610 --> 00:35:30,940
He told me to give a lecture yesterday.
430
00:35:30,945 --> 00:35:32,810
Today, I have to go paint a mural.
431
00:35:32,814 --> 00:35:35,080
It's his way of saying he has a hold of you.
432
00:35:35,083 --> 00:35:38,510
Anyway, did you get your wife's approval to go into politics?
433
00:35:40,755 --> 00:35:42,790
I can't find the right timing.
434
00:35:43,424 --> 00:35:44,990
She's very sensitive lately.
435
00:35:47,529 --> 00:35:50,260
I should've stepped in from the beginning.
436
00:35:50,798 --> 00:35:54,860
I let the police take care of this, but they couldn't catch the culprit.
437
00:35:58,273 --> 00:36:00,040
Stop drinking.
438
00:36:00,275 --> 00:36:02,000
At least eat some food too, then.
439
00:36:04,212 --> 00:36:05,810
Hey.
440
00:36:06,414 --> 00:36:09,250
You know that Soo Jung was like my real sister,
441
00:36:09,250 --> 00:36:10,750
don't you?
442
00:36:10,752 --> 00:36:12,150
Of course, I do.
443
00:36:12,153 --> 00:36:15,750
If she's my sister, that makes her your sister too.
444
00:36:15,757 --> 00:36:18,090
Yes, of course.
445
00:36:19,460 --> 00:36:20,960
Find them.
446
00:36:21,462 --> 00:36:22,860
Find who?
447
00:36:24,232 --> 00:36:26,460
The one who did this to her.
448
00:36:29,571 --> 00:36:32,000
I don't care if this is a man or a woman.
449
00:36:33,174 --> 00:36:35,140
Find them and end their life.
450
00:36:43,218 --> 00:36:44,580
Do you have to do this?
451
00:36:44,586 --> 00:36:48,220
I won't be able to sleep in peace before that happens.
452
00:36:51,192 --> 00:36:54,260
How can I let this jerk sit around in prison,
453
00:36:55,597 --> 00:36:57,590
living their life in peace?
454
00:37:23,625 --> 00:37:25,520
Gosh, I feel so alive.
455
00:37:37,272 --> 00:37:39,200
I'm talented. So talented.
456
00:37:39,340 --> 00:37:40,870
This is pretty fun.
457
00:37:43,444 --> 00:37:46,380
I called some reporters here,
458
00:37:47,148 --> 00:37:49,880
but I don't even see one.
459
00:37:49,884 --> 00:37:52,480
Wait, you're going to publish articles on this?
460
00:37:52,487 --> 00:37:53,880
We should.
461
00:37:53,888 --> 00:37:57,120
That's why I paid for the paint and gave it to Seoyeon University.
462
00:37:57,659 --> 00:38:01,260
I mean, the photo will look good if you're here with a mural.
463
00:38:01,262 --> 00:38:05,360
Wait, I haven't even talked to my wife yet.
464
00:38:06,467 --> 00:38:09,400
If she finds out I've been doing this,
465
00:38:10,438 --> 00:38:12,440
she might divorce me right away.
466
00:38:12,440 --> 00:38:15,670
You won't have to worry about her.
467
00:38:15,677 --> 00:38:19,640
That's not it. You don't know much about my wife, but...
468
00:38:19,647 --> 00:38:24,550
From now on, she will end up giving you her full support.
469
00:38:25,453 --> 00:38:27,020
Trust me.
470
00:38:56,451 --> 00:38:57,850
What are you painting?
471
00:39:08,963 --> 00:39:10,360
What...
472
00:39:18,072 --> 00:39:19,940
I'm sorry.
473
00:39:26,948 --> 00:39:28,340
I'm sorry.
474
00:39:28,816 --> 00:39:30,210
It's okay.
475
00:39:34,188 --> 00:39:35,790
What are you doing?
476
00:39:36,524 --> 00:39:37,920
Are you a reporter?
477
00:39:40,995 --> 00:39:42,390
No?
478
00:39:42,563 --> 00:39:44,860
Then why are you taking photos of others without their knowing?
479
00:39:44,866 --> 00:39:46,060
That's illegal.
480
00:39:46,067 --> 00:39:48,100
- Sir. - Excuse me!
481
00:39:48,436 --> 00:39:50,300
The way to the cemetery is a side road,
482
00:39:50,304 --> 00:39:51,400
so there are no CCTVs.
483
00:39:51,406 --> 00:39:52,500
EMERGENCY ROOM, RESTRICTED AREA
484
00:39:52,507 --> 00:39:54,970
There's one at the crossroads.
485
00:39:54,976 --> 00:39:58,370
You have to cross that road if you want to go to the cemetery.
486
00:39:58,946 --> 00:40:00,810
May I see the footage?
487
00:40:00,815 --> 00:40:02,210
Sure.
488
00:40:13,928 --> 00:40:16,090
Are you sure it was Kang Yeo Joo's car?
489
00:40:17,064 --> 00:40:19,830
Yes. I'm certain.
490
00:40:19,967 --> 00:40:21,730
I checked three times.
491
00:40:48,229 --> 00:40:49,660
Could it have been a coincidence?
492
00:40:52,400 --> 00:40:56,400
She went to the cemetery late at night by chance?
493
00:40:56,537 --> 00:40:58,000
On the same night, at that?
494
00:41:04,011 --> 00:41:05,880
Right.
495
00:41:09,150 --> 00:41:10,750
Hello?
496
00:41:13,554 --> 00:41:15,120
Detective Jang?
497
00:41:16,791 --> 00:41:20,090
What? You were Baek Soo Jung's manager?
498
00:41:20,361 --> 00:41:22,120
- That... - You...
499
00:41:25,766 --> 00:41:27,360
Where are you?
500
00:41:37,745 --> 00:41:39,180
Are these the right ones?
501
00:41:39,180 --> 00:41:40,780
Yes, they are.
502
00:41:42,016 --> 00:41:43,450
Let's see.
503
00:41:46,020 --> 00:41:47,550
Okay.
504
00:41:48,723 --> 00:41:50,120
All right.
505
00:41:52,627 --> 00:41:54,690
Sir.
506
00:41:54,695 --> 00:41:56,190
What are you doing?
507
00:41:56,197 --> 00:41:58,730
Oh, I'm sorry.
508
00:41:58,733 --> 00:42:00,730
I'll buy these.
509
00:42:00,735 --> 00:42:02,360
Here.
510
00:42:03,304 --> 00:42:05,000
Please use this card.
511
00:42:06,107 --> 00:42:07,500
Okay.
512
00:42:07,508 --> 00:42:10,470
I need to break into them.
513
00:42:11,445 --> 00:42:13,480
My feet are tender.
514
00:42:17,251 --> 00:42:18,650
All right.
515
00:42:24,225 --> 00:42:25,720
Why did she do that?
516
00:42:26,060 --> 00:42:27,660
Is she still upset?
517
00:42:36,037 --> 00:42:37,870
Why did I do that?
518
00:42:38,205 --> 00:42:39,600
What do you mean?
519
00:42:41,676 --> 00:42:43,110
It's nothing.
520
00:42:46,747 --> 00:42:48,310
I'm sorry.
521
00:42:51,218 --> 00:42:54,080
You're not still upset, are you?
522
00:42:54,088 --> 00:42:55,550
Not at all.
523
00:42:57,658 --> 00:42:58,750
Not again.
524
00:42:58,759 --> 00:43:01,590
It's okay.
525
00:43:01,596 --> 00:43:03,960
Blue compliments me.
526
00:43:15,943 --> 00:43:17,640
Gosh.
527
00:43:21,949 --> 00:43:23,350
What's with her?
528
00:43:25,052 --> 00:43:27,280
I need to buy something before going to the salon.
529
00:43:27,488 --> 00:43:28,820
What?
530
00:43:28,823 --> 00:43:30,220
Shoes.
531
00:43:37,465 --> 00:43:39,230
Stay there until I arrive.
532
00:43:39,233 --> 00:43:41,100
Order anything you want.
533
00:43:59,820 --> 00:44:01,620
Where's the tangsuyuk?
534
00:44:01,622 --> 00:44:03,250
Coming.
535
00:44:06,794 --> 00:44:09,020
- Fried dumplings too? - Yes.
536
00:44:16,070 --> 00:44:18,870
Is this the police? Please come here quickly!
537
00:44:24,278 --> 00:44:25,670
What?
538
00:44:26,013 --> 00:44:27,480
Darn it.
539
00:44:31,552 --> 00:44:32,980
We're the police.
540
00:44:34,622 --> 00:44:36,920
That was quick.
541
00:44:36,991 --> 00:44:38,850
I had just called you.
542
00:44:40,895 --> 00:44:42,590
Darn it.
543
00:44:44,131 --> 00:44:46,830
I was picking up the fried dumplings.
544
00:45:01,582 --> 00:45:04,010
- There is no USB card. - Thank you.
545
00:45:06,087 --> 00:45:08,350
- Check that CCTV. - Got it.
546
00:45:46,393 --> 00:45:48,260
Goodness, going somewhere?
547
00:45:48,262 --> 00:45:50,460
Woo Sung and I need to go somewhere.
548
00:45:50,464 --> 00:45:53,860
Then you better tell him to treat you to something tasty.
549
00:45:54,034 --> 00:45:55,430
I will.
550
00:45:56,170 --> 00:45:57,600
Are you going somewhere?
551
00:45:57,772 --> 00:46:00,440
She's going on a date with her husband.
552
00:46:00,441 --> 00:46:01,840
I see.
553
00:46:02,176 --> 00:46:04,340
If you have time today, give her a hand.
554
00:46:04,345 --> 00:46:06,480
She's going to make some soy sauce marinated crabs.
555
00:46:06,647 --> 00:46:08,480
Okay. Goodbye.
556
00:46:09,784 --> 00:46:11,280
Goodbye.
557
00:46:16,357 --> 00:46:19,120
Why would they go on a date when they live together?
558
00:46:19,326 --> 00:46:21,220
What is it? Are you jealous?
559
00:46:21,896 --> 00:46:24,590
Then you should get married too.
560
00:46:28,235 --> 00:46:31,430
Hello? Why would you come?
561
00:46:32,039 --> 00:46:34,270
I'm busy right now.
562
00:46:34,275 --> 00:46:36,310
You don't need to bring me underwear.
563
00:46:36,310 --> 00:46:38,410
I'll just buy...
564
00:46:41,348 --> 00:46:43,310
Do you want some bean sprout and rice soup?
565
00:46:45,085 --> 00:46:46,880
Bean sprout and rice soup?
566
00:46:48,122 --> 00:46:49,650
That sounds delicious.
567
00:46:50,291 --> 00:46:51,690
What?
568
00:46:51,759 --> 00:46:53,160
You're busy?
569
00:46:53,427 --> 00:46:55,460
What brings you here?
570
00:47:02,069 --> 00:47:04,200
Darn it.
571
00:47:06,941 --> 00:47:08,340
Hey.
572
00:47:08,442 --> 00:47:10,410
This is a ridiculous suspicion.
573
00:47:10,411 --> 00:47:11,870
Is she a woman?
574
00:47:11,879 --> 00:47:13,840
Then is she a man?
575
00:47:13,848 --> 00:47:18,210
- That's not what... - How dare you talk back to me!
576
00:47:18,886 --> 00:47:22,750
- This is a huge misunderstanding. - Misunderstanding?
577
00:47:24,024 --> 00:47:27,090
I used to see that sight often back when adultery was a crime.
578
00:47:28,229 --> 00:47:30,260
I was pretty popular back then.
579
00:47:30,731 --> 00:47:32,330
What does that mean?
580
00:47:33,534 --> 00:47:35,000
Come on.
581
00:47:36,437 --> 00:47:38,770
Why would you give me your coffee?
582
00:47:38,772 --> 00:47:41,570
I saw you sharing the same broth with him.
583
00:47:41,575 --> 00:47:43,270
He's my wife...
584
00:47:44,311 --> 00:47:45,910
He's my partner.
585
00:47:47,748 --> 00:47:51,150
I wonder why you and her have bad blood.
586
00:47:56,323 --> 00:47:57,950
Goodness.
587
00:47:59,927 --> 00:48:01,490
Goodness.
588
00:48:03,364 --> 00:48:06,430
Gosh, these are of great quality.
589
00:48:06,834 --> 00:48:09,130
Yeo Joo loves soy sauce marinated crabs.
590
00:48:09,136 --> 00:48:10,770
This is great.
591
00:48:12,239 --> 00:48:14,770
It seems like she and her husband get along very well.
592
00:48:14,775 --> 00:48:17,340
Is it because she got married late?
593
00:48:18,245 --> 00:48:21,940
She had delayed her marriage because of her novels.
594
00:48:22,783 --> 00:48:25,010
I bet she was very popular.
595
00:48:25,019 --> 00:48:28,880
Goodness, she never had any interest in men.
596
00:48:28,889 --> 00:48:31,120
I was worried sick...
597
00:48:31,125 --> 00:48:33,760
that she'd die before getting married.
598
00:48:34,929 --> 00:48:37,960
If it wasn't for her husband,
599
00:48:37,965 --> 00:48:40,160
she would've never gotten married.
600
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
Her stories involved a lot of men,
601
00:48:43,637 --> 00:48:46,940
so I thought she got married several times.
602
00:48:49,510 --> 00:48:51,840
Why would you say something like that?
603
00:48:55,249 --> 00:48:57,480
- What is it? Am I a ghost? - Hold on. Yes.
604
00:48:57,484 --> 00:48:59,550
- Am I invisible? - Come on. Be quiet.
605
00:48:59,553 --> 00:49:00,850
Come on. This is so hard.
606
00:49:00,854 --> 00:49:02,280
What?
607
00:49:06,427 --> 00:49:08,860
I broke up with my girlfriend.
608
00:49:10,230 --> 00:49:11,730
So what?
609
00:49:12,700 --> 00:49:15,200
My gosh. It's hot. Actually, it's not.
610
00:49:15,202 --> 00:49:17,030
- What? - Hey!
611
00:49:17,571 --> 00:49:19,000
What is it?
612
00:49:19,306 --> 00:49:21,370
Someone saw the manager.
613
00:49:21,442 --> 00:49:24,370
I'll go. It seems you're busy.
614
00:49:24,378 --> 00:49:25,870
I...
615
00:49:27,848 --> 00:49:31,050
I get why you might misunderstand this,
616
00:49:31,051 --> 00:49:32,650
but I have high standards.
617
00:49:34,221 --> 00:49:37,920
Hey, don't you know that we're supposed to move together?
618
00:49:39,226 --> 00:49:40,660
Where are you going? I'm not done.
619
00:49:40,661 --> 00:49:42,960
Come on. I'm a detective.
620
00:49:42,963 --> 00:49:44,960
When we get a tip about a culprit, we have to go...
621
00:49:44,965 --> 00:49:47,600
whether we're having a meal or in the middle of a conversation.
622
00:49:48,902 --> 00:49:50,300
Hey!
623
00:49:50,504 --> 00:49:52,430
Wait. Goodness.
624
00:49:52,740 --> 00:49:54,170
Hey!
625
00:49:54,608 --> 00:49:59,140
I've been working as a housekeeper for over 30 years.
626
00:49:59,546 --> 00:50:04,110
But nothing good comes from knowing too much about the family.
627
00:50:05,686 --> 00:50:07,480
Keep that in mind.
628
00:50:07,821 --> 00:50:09,280
Okay.
629
00:50:10,324 --> 00:50:13,060
Gosh. I forgot to buy black pepper.
630
00:50:13,060 --> 00:50:17,160
Hey, if you're going to help me, go and buy black pepper for me.
631
00:50:17,464 --> 00:50:18,860
Okay.
632
00:50:39,053 --> 00:50:40,650
BLACK PEPPER
633
00:50:41,855 --> 00:50:43,150
I need to be careful for the time being.
634
00:50:43,157 --> 00:50:45,420
The housekeeper is suspicious of me.
635
00:50:45,859 --> 00:50:47,690
For what?
636
00:50:48,862 --> 00:50:50,430
Who knows?
637
00:50:52,166 --> 00:50:54,400
But I'll find out soon enough.
638
00:50:58,238 --> 00:51:00,470
What about Kang Yeo Joo's call history for this week?
639
00:51:20,260 --> 00:51:23,390
He hasn't been telling me about Kang Yeo Joo lately.
640
00:51:26,934 --> 00:51:29,930
Wait. My wife called.
641
00:51:29,937 --> 00:51:31,770
I guess she called you when you were in court.
642
00:51:31,772 --> 00:51:33,200
Yes.
643
00:51:33,640 --> 00:51:35,200
Wait.
644
00:51:36,343 --> 00:51:38,910
HUSBAND HAN WOO SUNG
645
00:51:51,859 --> 00:51:53,290
She's not answering.
646
00:51:53,327 --> 00:51:54,960
- What? - What?
647
00:51:56,430 --> 00:51:58,430
Hello, Mr. Han.
648
00:51:58,599 --> 00:52:00,230
The student is back.
649
00:52:01,068 --> 00:52:04,800
What brings you here, Mi Rae?
650
00:52:26,160 --> 00:52:27,620
She's not dating you, right?
651
00:52:29,163 --> 00:52:31,490
Of course, not. I don't have time for that now.
652
00:52:37,371 --> 00:52:39,330
This is for you.
653
00:52:40,774 --> 00:52:43,200
What's this?
654
00:52:50,817 --> 00:52:53,010
Your shoes are clean.
655
00:52:54,655 --> 00:52:56,080
Yes.
656
00:52:56,523 --> 00:52:58,250
I have some knowledge about it.
657
00:53:03,397 --> 00:53:07,200
But they must have been a bit pricey for a student.
658
00:53:10,237 --> 00:53:12,630
Do you take off your shoes anywhere?
659
00:53:12,806 --> 00:53:14,800
It's not what you think.
660
00:53:15,676 --> 00:53:18,070
Shoes would be the last thing you'd take off.
661
00:53:18,078 --> 00:53:19,810
Bring me some coffee.
662
00:53:20,514 --> 00:53:22,880
What will you do when I'm making coffee?
663
00:53:28,889 --> 00:53:30,620
I'm interrupting you, right?
664
00:53:30,624 --> 00:53:32,720
Now that I gave you the shoes, I'll get going.
665
00:53:32,726 --> 00:53:36,760
No. Have a cup of coffee before you go.
666
00:54:04,524 --> 00:54:06,690
- Wait. - Why are you so startled?
667
00:54:06,927 --> 00:54:10,360
I am? Why would I be startled?
668
00:54:10,564 --> 00:54:16,300
Yeo Joo, why would I be startled after seeing you?
669
00:54:16,503 --> 00:54:18,070
He's inside, right?
670
00:54:18,372 --> 00:54:21,100
I'm sorry about the shoes.
671
00:54:22,142 --> 00:54:25,970
It's all right. Thanks to you, I got a new pair. It's nice.
672
00:54:32,853 --> 00:54:36,280
Woo Sung is inside, Yeo Joo!
673
00:54:36,423 --> 00:54:37,890
Yeo Joo.
674
00:54:38,859 --> 00:54:41,890
It sounds like you have a visitor. I'll get going.
675
00:55:02,883 --> 00:55:06,010
But you must be so busy!
676
00:55:06,253 --> 00:55:08,850
Yeo Joo, what brings you here?
677
00:55:08,855 --> 00:55:11,820
Why are you here, Yeo Joo?
678
00:55:13,126 --> 00:55:14,520
Woo Sung!
679
00:55:15,228 --> 00:55:18,630
Yeo Joo is here! Come on out now!
680
00:55:20,067 --> 00:55:21,560
I'll go in.
681
00:55:28,975 --> 00:55:32,240
Honey, what's going on?
682
00:55:32,245 --> 00:55:35,540
You didn't answer my call. I was so worried.
683
00:55:36,917 --> 00:55:38,610
I was worried, you know.
684
00:55:39,619 --> 00:55:41,250
I was driving.
685
00:55:44,558 --> 00:55:47,060
Citrus mixed with ambergris.
686
00:56:07,013 --> 00:56:08,680
It's the same pair.
687
00:56:10,083 --> 00:56:14,350
Oh, that. They are really comfortable. I like them.
688
00:56:16,490 --> 00:56:18,520
But this pair is a size bigger.
689
00:56:19,993 --> 00:56:22,090
I got the wrong size.
690
00:56:23,897 --> 00:56:26,430
My feet often get swollen these days.
691
00:56:27,534 --> 00:56:29,000
I see.
692
00:56:32,372 --> 00:56:35,840
Seeing you outside home makes my heart beat fast.
693
00:56:35,842 --> 00:56:38,370
You know, my heart is racing.
694
00:56:39,045 --> 00:56:40,880
You're beautiful.
695
00:56:41,615 --> 00:56:43,310
You're so lovable.
696
00:56:48,221 --> 00:56:52,020
Han Woo Sung, Han Woo Sung.
697
00:56:52,659 --> 00:56:54,120
Ms. Yeom.
698
00:56:56,630 --> 00:57:00,060
That's Ms. Yang, the CEO of the publishing house.
699
00:57:01,401 --> 00:57:02,760
CALL HISTORY
700
00:57:02,769 --> 00:57:05,130
She has a very tight inner circle.
701
00:57:18,385 --> 00:57:20,050
What's this number?
702
00:57:21,455 --> 00:57:23,590
It looks like a burner phone.
703
00:57:41,208 --> 00:57:42,840
Hello?
704
00:57:47,647 --> 00:57:49,180
Hello?
705
00:57:58,925 --> 00:58:00,420
Who is it?
706
00:58:02,963 --> 00:58:05,490
The only person who has this number...
707
00:58:09,202 --> 00:58:11,000
is Kang Yeo Joo.
708
00:58:31,591 --> 00:58:34,390
Why is Kang Yeo Joo talking to Mr. Ma?
709
00:58:37,697 --> 00:58:40,400
Mr. Ma knows her best.
710
00:58:41,301 --> 00:58:43,770
They knew each other.
711
00:58:46,439 --> 00:58:47,940
I just didn't know about it.
712
00:59:00,120 --> 00:59:02,480
Gosh, you're dressed up today.
713
00:59:02,489 --> 00:59:04,150
Are you going somewhere nice?
714
00:59:04,324 --> 00:59:06,490
To Baek Soo Jung's funeral.
715
00:59:07,427 --> 00:59:09,760
Oh, I see.
716
00:59:13,633 --> 00:59:15,600
You should come too.
717
00:59:15,635 --> 00:59:19,330
We just shot one program together.
718
00:59:19,339 --> 00:59:21,440
Is that really necessary?
719
00:59:21,775 --> 00:59:24,440
Okay. I'll go alone.
720
00:59:24,578 --> 00:59:27,640
I found a great new restaurant in the building next door.
721
00:59:27,647 --> 00:59:29,540
Let's eat dinner together.
722
00:59:29,549 --> 00:59:31,580
I'll eat at the funeral hall.
723
00:59:31,585 --> 00:59:33,150
Will you?
724
00:59:37,290 --> 00:59:38,990
What am I doing here?
725
00:59:38,992 --> 00:59:40,920
I didn't do anything wrong.
726
00:59:54,908 --> 00:59:56,610
Hello, Ms. Ko Mi Rae.
727
00:59:56,610 --> 00:59:58,310
We finally meet.
728
01:00:39,285 --> 01:00:41,020
I can get rid of the cause.
729
01:00:41,021 --> 01:00:43,020
If it's impossible for us to get divorced,
730
01:00:43,023 --> 01:00:45,790
what about burying him somewhere very quiet...
731
01:00:45,792 --> 01:00:47,460
where he'll never be found?
732
01:00:47,761 --> 01:00:49,490
Why did she go to the graveyard that late?
733
01:00:49,496 --> 01:00:51,660
But it's true that Kang Yeo Joo was at the graveyard.
734
01:00:51,665 --> 01:00:54,230
I heard one of your accomplices was a woman.
735
01:00:54,234 --> 01:00:55,360
Who?
736
01:00:55,368 --> 01:00:58,270
Kang Yeo Joo?
737
01:00:58,271 --> 01:01:00,400
Ms. Ko, you can want anything...
738
01:01:00,407 --> 01:01:01,870
and can have everything you want.
739
01:01:01,875 --> 01:01:03,340
Go buy it or take it away.
740
01:01:03,343 --> 01:01:05,010
Buy it or take it away?
741
01:01:05,011 --> 01:01:06,940
He's not simply keeping his eyes on her.
742
01:01:06,946 --> 01:01:08,180
There's a deeper relationship...
743
01:01:08,181 --> 01:01:09,480
between Mr. Ma and Kang Yeo Joo.
744
01:01:09,482 --> 01:01:11,550
Wait, are you Park Yeo Joo?
745
01:01:11,551 --> 01:01:14,050
Is something troubling you?
746
01:01:14,054 --> 01:01:15,950
Let me know if you need help.
747
01:01:15,955 --> 01:01:17,650
I'm Kang Yeo Joo.
50333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.