All language subtitles for Ariel.1988.FINNISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:07,439 Villealfa Filmproductions presents 2 00:00:18,285 --> 00:00:21,152 An AKI KAURISMÄKI film 3 00:02:18,639 --> 00:02:22,405 Written, directed and produced by AKI KAURISMÄKI 4 00:02:33,120 --> 00:02:37,819 MINE CLOSED NO ADMITTANCE 5 00:02:50,103 --> 00:02:53,869 No point trying to win your bread around here anymore. 6 00:02:54,041 --> 00:03:00,844 Don't stay here to piss around. Won't do you a shit's worth of good. 7 00:03:01,048 --> 00:03:04,711 You'll drink yourself silly and get frustrated. 8 00:03:04,718 --> 00:03:07,050 Take the car keys. 9 00:03:07,054 --> 00:03:11,218 It's yours now. You've always liked it better than the others. 10 00:03:11,458 --> 00:03:15,121 They are no good anyway, if they won't stay here - 11 00:03:15,128 --> 00:03:19,565 life in the South'll get them down and they'll hang themselves. 12 00:03:24,171 --> 00:03:28,039 I'll just say that I've had it with this shit- 13 00:03:28,041 --> 00:03:32,876 but don't do what I do. This is shit, too. 14 00:06:05,398 --> 00:06:08,390 How much? - All of it. 15 00:06:08,401 --> 00:06:15,569 74, 75, 76, 77, 78, 79 and 8,000. - Thanks. 16 00:06:23,316 --> 00:06:28,913 Sighing low, the evening comes 17 00:06:30,323 --> 00:06:36,421 Lights come on behind the windows 18 00:06:37,664 --> 00:06:44,502 No-one else stays behind in the dark 19 00:06:44,938 --> 00:06:50,934 As the lights drive away the shadows of the night 20 00:06:53,046 --> 00:06:58,882 I don't turn the lights on 21 00:07:00,287 --> 00:07:06,624 I don't think I need them now 22 00:07:07,928 --> 00:07:13,867 You're my brightest light 23 00:07:14,634 --> 00:07:22,040 Too too bright, I'd say 24 00:08:10,757 --> 00:08:12,816 A hamburger. 25 00:08:41,221 --> 00:08:47,285 Great set of wheels. - Yeah. What sort of mill? 26 00:08:47,293 --> 00:08:51,354 Mill? - The engine. 27 00:08:52,465 --> 00:08:56,993 I don't know. - Open the hood, let's check it out. 28 00:10:42,175 --> 00:10:45,941 As drivers: Salminen, Niskanen - 29 00:10:47,480 --> 00:10:52,747 Mattila, Tällström, Pesonen, - 30 00:10:54,754 --> 00:11:01,159 Laine, Markkula, Jokinen, Väisänen. 31 00:11:02,195 --> 00:11:05,187 And a couple more. 32 00:11:06,633 --> 00:11:10,626 You, you and you. 33 00:11:13,373 --> 00:11:15,466 You. 34 00:12:14,000 --> 00:12:17,902 Name? - Kasurinen, Taisto. 35 00:12:20,840 --> 00:12:25,334 256 marks. 36 00:12:29,682 --> 00:12:33,413 Whose is this? I found it on the trash can. 37 00:12:33,686 --> 00:12:38,248 It's Makkonen's. He got run over by a forklift. Keep it. 38 00:12:38,458 --> 00:12:41,723 Thanks. Where do I sign? 39 00:12:42,362 --> 00:12:44,796 Nowhere. 40 00:13:08,588 --> 00:13:11,079 We borrowed your radio. 41 00:13:11,724 --> 00:13:16,991 That's OK. Do you know where I could spend the night? 42 00:13:17,297 --> 00:13:21,165 I do. - Where? 43 00:13:21,567 --> 00:13:24,730 Give us a lift? - Sure. 44 00:13:51,698 --> 00:13:54,861 Got any room here? - Bed or mattress? 45 00:13:54,867 --> 00:13:59,634 What's the difference? - Bed's 30 marks a night. 46 00:13:59,639 --> 00:14:04,770 A mattress is a bit less as you get no sheets. - A bed. 47 00:14:49,522 --> 00:14:52,514 Hello. - Hi! 48 00:15:23,589 --> 00:15:27,116 Gimme the funny pages. 49 00:15:30,730 --> 00:15:33,528 Here. 50 00:19:16,822 --> 00:19:21,782 Make up your mind, I must go. - Good day. Sorry. 51 00:19:23,663 --> 00:19:27,861 Who do I complain to? - To me, personally. 52 00:19:28,034 --> 00:19:30,696 Is there anything I can do? 53 00:19:31,671 --> 00:19:35,334 A dinner wouldn't do any harm. - Let's go. 54 00:19:35,608 --> 00:19:40,136 Not while I'm on duty. I'll have to quit. 55 00:19:41,647 --> 00:19:44,275 It was a ridiculous cap anyway. 56 00:20:37,002 --> 00:20:40,768 Thanks for the evening, my first in a convertible. 57 00:20:41,040 --> 00:20:44,908 The roof doesn't work. - I know. 58 00:20:44,910 --> 00:20:49,006 It's dark. Want to come up? - If it's not too much trouble. 59 00:20:49,014 --> 00:20:52,279 I've got only coffee. - Coffee's fine. 60 00:20:53,285 --> 00:20:57,619 I'm divorced. - Don't let it get you down. 61 00:20:57,790 --> 00:21:01,920 I've got a kid, too. - Even better. We save time, raising a family. 62 00:21:02,094 --> 00:21:06,258 Always so self-confident? - This is the first time. 63 00:21:06,632 --> 00:21:10,898 Just don't make any noise. - No-one will notice. 64 00:21:10,903 --> 00:21:14,703 Hm. I hope I won't regret this. 65 00:21:42,134 --> 00:21:45,331 Irmeli. - Taisto. 66 00:21:46,138 --> 00:21:49,574 Nice to meet you. - Likewise. 67 00:21:50,409 --> 00:21:55,108 I think we've met somewhere. - I saw you once in a bar. 68 00:21:56,182 --> 00:22:01,484 Do your friends call you Tasi? - I've got no friends. 69 00:22:01,487 --> 00:22:04,979 Everybody has. - I'm from the countryside. 70 00:22:05,624 --> 00:22:09,287 That's different. - You're getting the picture. 71 00:22:10,629 --> 00:22:14,588 Was your husband a drunk? - No, he found someone else. 72 00:22:14,600 --> 00:22:17,865 Where? - I don't remember. 73 00:22:17,870 --> 00:22:21,328 The whole thing was a mistake. I hated him from the start. 74 00:22:21,340 --> 00:22:25,299 That's odd. - That's what you think. 75 00:22:26,345 --> 00:22:29,143 Will you disappear in the morning? 76 00:22:30,115 --> 00:22:34,984 No, we'll be together forever. - Good. 77 00:22:34,987 --> 00:22:38,548 I must go to work early. Good night. 78 00:23:07,653 --> 00:23:09,814 Coffee. 79 00:23:31,543 --> 00:23:35,604 Toast or crispbread? - Crispbread. 80 00:24:04,410 --> 00:24:06,935 It's broken. 81 00:24:35,307 --> 00:24:38,765 Mother told you to call her. 82 00:24:53,258 --> 00:24:56,659 Aren't you going to work? 83 00:27:21,507 --> 00:27:24,067 I can't come yet. 84 00:27:24,409 --> 00:27:28,243 Meet me here, at four. 85 00:27:29,481 --> 00:27:31,506 Bye. 86 00:27:52,471 --> 00:27:55,838 Found anything? - No. 87 00:27:55,841 --> 00:27:59,504 I'll work at the docks if there's anything. 88 00:28:03,048 --> 00:28:06,779 See you tonight? - No, I'm working. 89 00:28:06,952 --> 00:28:11,446 Where? - Bank of Finland, as a night watchman. 90 00:28:11,623 --> 00:28:13,887 I need the money. 91 00:28:14,059 --> 00:28:17,654 The whole apartment is furnished on instalments. 92 00:28:17,863 --> 00:28:19,956 Do you still have a lot to pay? 93 00:28:20,165 --> 00:28:23,999 No. I'll be OK in a couple of years. 94 00:28:59,705 --> 00:29:02,173 Nice wind. 95 00:29:11,183 --> 00:29:17,281 I lost my dreams, everything in my life 96 00:29:18,223 --> 00:29:24,560 I lost my dreams, because of you 97 00:29:25,464 --> 00:29:31,198 Now I'm lost in my dreams I hide from the world 98 00:29:32,804 --> 00:29:40,643 I look out of the window, see the rain come down 99 00:29:40,946 --> 00:29:44,541 I miss you, my love 100 00:30:53,852 --> 00:30:56,719 Kasurinen. - What? 101 00:30:57,389 --> 00:31:03,453 You owe us for four nights. - I know, I haven't got any money. 102 00:31:04,863 --> 00:31:06,956 Go and get some. 103 00:31:36,561 --> 00:31:39,428 How much do you want for it? 104 00:31:40,565 --> 00:31:43,728 At least 20 thousand. 105 00:31:47,105 --> 00:31:49,096 Six and half. 106 00:31:50,041 --> 00:31:52,373 That's all? 107 00:31:53,178 --> 00:31:57,410 Nobody'd give any more for a heap this old. 108 00:31:59,551 --> 00:32:02,019 Alright then. 109 00:32:04,122 --> 00:32:09,617 Leave the car here, you'll get the money in the morning. - Right. 110 00:33:29,841 --> 00:33:34,835 This court has sentenced Kasurinen as follows: 111 00:33:35,547 --> 00:33:40,883 For crimes of assault and attempted robbery, - 112 00:33:41,620 --> 00:33:47,650 possession of an offensive weapon and resisting arrest, - 113 00:33:50,362 --> 00:33:56,130 all combined, one year and 11 months inprisonment. 114 00:33:56,868 --> 00:34:02,033 Less the 30 days spent in custody pending trial. 115 00:34:03,041 --> 00:34:07,205 The Penal Code, paragraph 21 section 5, - 116 00:34:07,212 --> 00:34:13,640 paragraph 31 section 1 and paragraph 16 section 1 - 117 00:34:14,085 --> 00:34:18,146 and the Weapons Code, paragraph 6. 118 00:34:19,424 --> 00:34:22,985 The sentence will be carried out immediately. 119 00:34:23,194 --> 00:34:29,429 You may take the prisoner away. 120 00:35:05,537 --> 00:35:07,732 Religion? - None. 121 00:35:08,607 --> 00:35:11,405 Occupation? - Miner. 122 00:35:13,545 --> 00:35:17,311 Place of residence? - None. 123 00:35:18,817 --> 00:35:22,412 Address? - None. 124 00:35:23,321 --> 00:35:26,654 Married or unmarried? - Unmarried. 125 00:35:26,658 --> 00:35:30,651 Children? - None. 126 00:35:31,730 --> 00:35:35,097 Closest relative? - None. 127 00:35:37,002 --> 00:35:40,665 Previous sentences to state penitentiary? - None. 128 00:35:41,072 --> 00:35:43,939 To imprisonment? Hard labor? - No. 129 00:35:44,109 --> 00:35:47,101 Penal servitude? Juvenile reformatory? - No. 130 00:35:47,979 --> 00:35:50,971 Weight? - 70 kilos. 131 00:35:52,651 --> 00:35:56,849 One watch, type Orient. 132 00:36:02,827 --> 00:36:05,523 One lighter, of silver. 133 00:36:09,467 --> 00:36:15,633 One wallet, driver's licence, social security card. 134 00:36:20,645 --> 00:36:23,512 No money. Belt and shirt. 135 00:39:03,675 --> 00:39:05,836 Mikkonen. 136 00:39:08,479 --> 00:39:10,640 Good night. 137 00:39:25,496 --> 00:39:27,828 What were those? 138 00:39:27,832 --> 00:39:30,130 Sedatives. 139 00:39:30,301 --> 00:39:32,235 What for? 140 00:39:32,470 --> 00:39:35,405 Ask me again in a year. 141 00:39:35,907 --> 00:39:38,501 What do you do, normally? 142 00:39:39,143 --> 00:39:44,240 What do you mean normally? I've always been here. 143 00:39:45,049 --> 00:39:49,679 What will you do when you get out? 144 00:40:58,489 --> 00:41:00,650 Kasurinen. 145 00:41:05,663 --> 00:41:08,223 A visitor for you. 146 00:41:38,963 --> 00:41:41,864 Hi, Tasi. - Hi. 147 00:41:41,866 --> 00:41:45,029 How are you, Tasi? - Alright. 148 00:41:45,436 --> 00:41:49,133 I've got a job. - Go and play somewhere. 149 00:41:49,374 --> 00:41:52,343 Where? - In the hallway. 150 00:42:01,953 --> 00:42:05,047 Will you marry me? - Here? 151 00:42:05,056 --> 00:42:09,288 No, on the outside. - Alright, but how? 152 00:42:09,827 --> 00:42:13,490 You take care of the paperwork, I'll come when I can. 153 00:42:13,498 --> 00:42:16,160 You won't. 154 00:42:26,978 --> 00:42:29,640 Listen, Mikkonen. 155 00:42:30,882 --> 00:42:33,749 I don't think I can avoid it. 156 00:42:34,719 --> 00:42:38,177 I'm thinking of getting out of here soon. 157 00:42:38,556 --> 00:42:42,014 I see. How? 158 00:42:42,560 --> 00:42:46,018 Don't know yet. Somehow. 159 00:42:47,031 --> 00:42:51,593 Getting out is no big deal, many people've made it. 160 00:42:51,836 --> 00:42:54,828 But they've been brought back soon enough - 161 00:42:54,839 --> 00:42:58,104 and ended up doing twice as much time as before. 162 00:42:58,109 --> 00:43:02,045 That's because they've stayed here or gone to Sweden. 163 00:43:02,280 --> 00:43:05,340 Or headed to the nearest bar and got loaded. 164 00:43:06,384 --> 00:43:09,080 You've got to go further away. 165 00:43:09,087 --> 00:43:13,251 Italy or Africa, first at least. 166 00:43:14,592 --> 00:43:18,460 I've been thinking about Mexico or Brazil. 167 00:43:18,729 --> 00:43:22,790 Even better. But that costs money. 168 00:43:23,234 --> 00:43:27,967 You think I haven't planned it all a hundred times? 169 00:43:30,374 --> 00:43:33,901 First you need three grand for a passport- 170 00:43:33,911 --> 00:43:38,245 and ten more for the seamen to hide you in the cargo - 171 00:43:38,583 --> 00:43:42,485 and to put you off somewhere around the equator. 172 00:43:43,488 --> 00:43:49,427 But it's dangerous. If the cargo begins to shift in a storm. 173 00:43:49,427 --> 00:43:51,827 Many've died that way. 174 00:43:53,331 --> 00:43:55,993 You must go underground - 175 00:43:56,000 --> 00:43:59,595 until you get a passport and find the right ship. 176 00:44:02,073 --> 00:44:07,340 How many years do you have left? - Eight, for manslaughter. 177 00:44:08,246 --> 00:44:11,511 But I'm innocent. - Are you? 178 00:44:11,849 --> 00:44:14,784 At least in God's eyes. 179 00:44:15,086 --> 00:44:20,183 In a way I did kill him, but the truth is I didn't. 180 00:44:20,625 --> 00:44:26,154 The result was the same: He died and I was sent here. 181 00:44:33,437 --> 00:44:35,667 Alright, let's go then. 182 00:44:37,708 --> 00:44:45,843 I am 37 now and 8 more makes me about 43. 183 00:44:47,785 --> 00:44:53,781 Then I won't last 3 hours outside without killing somebody. 184 00:45:53,517 --> 00:45:55,917 Kasurinen! 185 00:46:00,858 --> 00:46:05,227 What? -You can take the floor-mop with you to bed tonight. 186 00:46:05,529 --> 00:46:09,363 Why? - You can pretend it's your wedding night. 187 00:46:43,267 --> 00:46:45,394 Kasurinen, Taisto. 188 00:46:45,403 --> 00:46:48,133 You cannot see him now, he's in solitary. 189 00:46:48,139 --> 00:46:50,664 Why? - For violent behaviour. 190 00:46:50,675 --> 00:46:56,238 He's not violent. - The warden whose jaw he broke disagrees. 191 00:46:56,247 --> 00:46:58,010 It was somebody else. 192 00:46:58,316 --> 00:47:02,753 Come back on Sunday. He'll be taken to his cell tonight. 193 00:47:02,920 --> 00:47:07,516 It's his birthday, would you take these to him? 194 00:47:47,064 --> 00:47:49,658 Happy birthday. 195 00:47:55,740 --> 00:47:58,732 I didn't want to begin alone. 196 00:48:02,680 --> 00:48:05,740 Age has given me a sweet tooth. 197 00:48:06,650 --> 00:48:10,518 But nobody sends me anything. It's my own fault. 198 00:48:10,921 --> 00:48:16,018 When other boys had their eyes on girls, I sat in juvenile prison - 199 00:48:16,494 --> 00:48:20,760 for having taken an old lame granny's sledge. 200 00:48:21,532 --> 00:48:24,592 Mikkonen. - Shoot. 201 00:48:26,103 --> 00:48:30,335 This isn't my birthday, it's sometime in the winter. 202 00:52:35,853 --> 00:52:38,117 The deal' off. 203 00:52:38,288 --> 00:52:40,916 You can't do that. - Why not? 204 00:52:49,500 --> 00:52:57,635 I hear the bitter laughter echo in the darkness 205 00:52:57,641 --> 00:53:04,774 Tonight I won't accuse you of anything because 206 00:53:06,850 --> 00:53:13,722 For you I would walk through a desert haze 207 00:53:14,658 --> 00:53:21,325 On this autumn night my mind is blue 208 00:53:23,333 --> 00:53:31,536 Tonight no stars shine to comfort me 209 00:53:31,909 --> 00:53:36,369 I guess it's useless to hope for anything 210 00:53:36,380 --> 00:53:40,840 Best to drown myself in the night 211 00:54:10,781 --> 00:54:13,511 Where's the other witness? 212 00:54:15,919 --> 00:54:20,185 There isn't another. - I'll get someone. 213 00:54:24,695 --> 00:54:29,428 In front of these witnesses I ask you Irmeli Pihlaja - 214 00:54:29,867 --> 00:54:36,295 do you take Taisto Kasurinen as your lawful wedded husband - 215 00:54:36,306 --> 00:54:41,300 in sickness and in health? 216 00:54:41,311 --> 00:54:43,074 I do. 217 00:54:43,280 --> 00:54:48,240 You having both answered yes to my questions, - 218 00:54:48,952 --> 00:54:52,718 I pronounce you man and wife. 219 00:55:36,767 --> 00:55:38,428 What? 220 00:55:39,803 --> 00:55:41,862 Dad, the cops are coming. 221 00:57:19,736 --> 00:57:23,570 Four thousand, each. - That's a lot. 222 00:57:28,645 --> 00:57:34,140 There's not much competition. - Alright. 223 00:58:18,428 --> 00:58:21,693 How are you going to get the money? 224 00:58:26,703 --> 00:58:29,501 Don't you worry about that. 225 00:58:29,673 --> 00:58:32,267 We could help you. 226 00:58:32,476 --> 00:58:38,437 Alright. Fix us a car and a gun. 227 00:58:38,782 --> 00:58:42,309 What's our cut? The passports are part of the deal. 228 00:58:42,519 --> 00:58:46,615 A quarter, regardless of the take. 229 00:58:48,225 --> 00:58:52,559 Half. And you can sleep here before and after the job. 230 00:58:52,562 --> 00:58:57,124 And if we get nothing? - Every business has its risks. 231 00:58:57,367 --> 00:59:01,565 When are the passports ready? - In the morning. 232 00:59:04,741 --> 00:59:10,976 Alright. Half. We need the car in the morning. 233 00:59:49,920 --> 00:59:52,616 Give me the gun. 234 01:00:03,467 --> 01:00:05,594 Let's go. 235 01:01:16,673 --> 01:01:19,471 How much did we get? - Enough. 236 01:01:20,277 --> 01:01:24,043 I'll get the passports, you wait here. - Why? 237 01:01:24,881 --> 01:01:27,975 I don't trust them. 238 01:01:45,068 --> 01:01:47,127 How did it go? 239 01:01:50,707 --> 01:01:53,232 Where are the passports? 240 01:02:02,819 --> 01:02:05,583 The car was fucked. - I know. 241 01:02:05,589 --> 01:02:10,185 You couldn't get it in reverse. Let's split the take now. 242 01:02:10,393 --> 01:02:12,827 I think we'll take it all. 243 01:02:13,330 --> 01:02:18,029 You're a risk to me, if you get caught you may start to sing. 244 01:03:01,645 --> 01:03:04,910 The other one's still outside. Go and get him. 245 01:03:29,773 --> 01:03:32,139 Mikkonen. 246 01:03:33,410 --> 01:03:36,004 Take the money and run. 247 01:03:47,457 --> 01:03:52,121 I have to go and I can't take you with me. 248 01:03:52,929 --> 01:03:56,797 You must be a brave boy and wait here for my call. 249 01:03:57,200 --> 01:04:00,795 Meanwhile you can pack your little suitcase. 250 01:04:00,804 --> 01:04:04,331 Put everything you want to take with you in it. 251 01:04:04,641 --> 01:04:07,474 We're going abroad. 252 01:04:11,614 --> 01:04:13,445 Irmeli. 253 01:04:13,450 --> 01:04:16,886 What? - Be sure to call me. 254 01:04:41,077 --> 01:04:44,740 We have to get him to hospital. - I know. 255 01:04:45,148 --> 01:04:49,551 Stop. The ship's called Ariel. 256 01:04:51,020 --> 01:04:54,979 Tonight at ten o'clock, off Hernesaari Point. 257 01:04:55,425 --> 01:04:59,589 Bury my heart at the dump. 258 01:05:01,264 --> 01:05:04,165 What's this button for? 259 01:06:50,139 --> 01:06:52,266 Hello. 260 01:06:55,011 --> 01:06:59,004 I understand. Bye. 261 01:07:30,713 --> 01:07:33,807 Here's a package for you. 262 01:08:16,859 --> 01:08:19,225 Over here. 263 01:08:26,135 --> 01:08:28,797 Where's Mikkonen? 264 01:08:28,805 --> 01:08:31,205 He won't be coming. 265 01:08:31,441 --> 01:08:35,309 But we are three. - I'd like to see the money. 266 01:08:41,317 --> 01:08:43,114 Alright. Let' go. 267 01:08:43,119 --> 01:08:47,385 Where's the Ariel headed? - Mexico. Didn't you know? 268 01:09:29,932 --> 01:09:38,863 Somewhere over the rainbow, way up high 269 01:09:39,342 --> 01:09:47,875 There's a land that I heard of once in a lullaby 270 01:09:48,785 --> 01:09:57,853 Somewhere, over the rainbow, skies are blue 271 01:09:58,327 --> 01:10:07,031 And the dreams that you dare to dream really do come true 272 01:12:12,795 --> 01:12:14,990 Translation: Mikko Lyytikäinen 273 01:12:14,997 --> 01:12:17,261 Subtitles: Janne Kauppila Saga Vera Oy 19535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.