Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,947 --> 00:00:16,681
I rode out here
to bring you back
2
00:00:16,716 --> 00:00:18,617
and that's what
I'm going to do.
3
00:00:18,651 --> 00:00:21,219
Don't reach for that weapon.
4
00:00:21,254 --> 00:00:23,255
Guns are my business.
5
00:00:53,135 --> 00:00:54,769
"Dancing Girl Missing.
6
00:00:54,803 --> 00:00:56,404
"Sonoma Valley
Armenian's colony
7
00:00:56,438 --> 00:00:59,274
"today sadly canceled
it's annual wine festival.
8
00:00:59,308 --> 00:01:01,376
the festival's
principal dancer is reported
9
00:01:01,410 --> 00:01:02,977
"to have eloped
with a passing cowboy.
10
00:01:03,012 --> 00:01:05,813
"Although the girl's father,
Samuel Abajinian,
11
00:01:05,847 --> 00:01:08,816
"has offered $1,000 for her
return, local authorities
12
00:01:08,850 --> 00:01:11,352
"point out that she is of age
and they have no jurisdiction
13
00:01:11,387 --> 00:01:12,921
in the matter."
14
00:01:16,425 --> 00:01:19,160
Thank you, Hey Boy.
15
00:01:21,397 --> 00:01:23,697
Mr. Paladin,
you're going away again already?
16
00:01:23,732 --> 00:01:28,069
Hey Boy, I haven't had any
good shish kebab in years.
17
00:01:28,103 --> 00:01:33,374
Rice pilaf, baklava,
Armenian cooking, Hey Boy,
18
00:01:33,409 --> 00:01:34,608
Armenian people.
19
00:01:34,643 --> 00:01:37,245
Among the world's finest.
20
00:01:37,279 --> 00:01:39,580
I'll be back two weeks from
tonight, and on that night,
21
00:01:39,614 --> 00:01:40,982
I'd like tickets
for the Ballet Russes.
22
00:01:41,016 --> 00:01:43,217
My usual box, and you
may keep the change.
23
00:01:43,252 --> 00:01:45,186
Thank you.
24
00:01:52,828 --> 00:02:00,634
"Samuel Abajinian
25
00:02:00,669 --> 00:02:06,140
Sonoma Valley, California."
26
00:02:36,472 --> 00:02:39,540
Good vintage here, Samuel.
27
00:02:39,574 --> 00:02:41,476
Come on, Samuel, huh?
28
00:02:41,510 --> 00:02:42,576
You tasting huh?
29
00:02:42,611 --> 00:02:45,213
Come on, you make
opinion for us. Huh?
30
00:02:50,019 --> 00:02:51,585
Mmm.
31
00:02:51,620 --> 00:02:54,255
Sadness I taste.
32
00:02:54,289 --> 00:02:56,524
Must we mourn forever?
33
00:02:56,558 --> 00:02:58,292
We have other daughters.
34
00:02:58,327 --> 00:03:02,030
Coming to your ear, woman,
is a blow from my fist!
35
00:03:02,064 --> 00:03:04,665
Do I produce daughters
for every passing stranger?
36
00:03:04,699 --> 00:03:07,701
Do I beget children
to populate foreign villages?!
37
00:03:07,736 --> 00:03:10,438
Come! One of the scholars!
38
00:03:10,472 --> 00:03:11,639
Prepare me an answer!
39
00:03:11,673 --> 00:03:14,742
Samuel.
40
00:03:14,776 --> 00:03:16,210
Another one.
41
00:03:16,245 --> 00:03:17,945
Silence.
42
00:03:17,979 --> 00:03:18,979
Silence!
43
00:03:19,014 --> 00:03:21,382
Is wine not being made
by sheep?
44
00:03:21,417 --> 00:03:23,117
Is this flock
without a leader?
45
00:03:23,152 --> 00:03:24,618
Out!
46
00:03:24,653 --> 00:03:27,255
Do we disregard
hospitality?
47
00:03:27,289 --> 00:03:30,158
Do you want to lose another
daughter, woman?
48
00:03:30,192 --> 00:03:32,493
Out!
49
00:03:32,528 --> 00:03:34,162
My name is Paladin.
50
00:03:34,196 --> 00:03:36,364
A name is of no importance.
51
00:03:36,398 --> 00:03:37,532
Like the other one...
52
00:03:37,566 --> 00:03:40,535
on an animal
carrying weapons.
53
00:03:40,569 --> 00:03:44,539
A Turk!
A leader of Turks!
54
00:03:44,573 --> 00:03:46,807
Hide the young women
in the hills.
55
00:03:46,841 --> 00:03:49,810
Drive the goats off
to the hills!
56
00:03:49,844 --> 00:03:51,379
Bury the...
57
00:03:52,981 --> 00:03:54,848
Paladin?
58
00:03:54,883 --> 00:03:57,851
Well, what
is the excitement?
59
00:03:57,886 --> 00:04:00,188
Where is
our hospitality?
60
00:04:00,222 --> 00:04:02,423
I have a certificate!
61
00:04:02,458 --> 00:04:03,891
This girl of ours,
62
00:04:03,925 --> 00:04:06,760
even though she dances
to warm men's hearts,
63
00:04:06,795 --> 00:04:09,997
a lamb, a mouse,
an innocent mouse.
64
00:04:10,031 --> 00:04:12,933
They were seen
to kiss the night before.
65
00:04:12,968 --> 00:04:14,935
Next comes my fist
to your ear!
66
00:04:14,970 --> 00:04:16,504
If our Helen was seen
to kiss him,
67
00:04:16,538 --> 00:04:17,805
it was a matter of force.
68
00:04:17,839 --> 00:04:20,074
It was not reported so.
69
00:04:20,109 --> 00:04:22,610
Place no faith
in reports.
70
00:04:22,644 --> 00:04:26,080
Marriage to a moral man
has shielded you from evil.
71
00:04:26,115 --> 00:04:28,182
I have traveled.
72
00:04:28,217 --> 00:04:30,384
Once in Fresno,
I have seen...
73
00:04:30,419 --> 00:04:33,621
Away! You would shake in fear
at the things I have seen.
74
00:04:33,655 --> 00:04:39,260
And how does a moral man
see so much?
75
00:04:45,334 --> 00:04:47,635
Have you ever seen a snake
76
00:04:47,669 --> 00:04:50,138
transfix a mouse
with its eye?
77
00:04:50,172 --> 00:04:54,175
This O'Riley is just
such a reptile.
78
00:04:54,209 --> 00:04:55,443
You can overtake him?
79
00:04:55,477 --> 00:04:59,147
It'll be two days hard ride,
and I'll try and persuade her
80
00:04:59,181 --> 00:05:01,015
to come back,
but I expect to be paid
81
00:05:01,049 --> 00:05:02,416
whether I succeed or fail.
82
00:05:02,451 --> 00:05:03,518
Both of them!
83
00:05:03,552 --> 00:05:05,253
There must be
a marriage!
84
00:05:05,287 --> 00:05:06,687
A marriage?!
85
00:05:06,721 --> 00:05:08,689
They have been gone
four days and nights!
86
00:05:08,723 --> 00:05:11,592
There is still
such a thing as honor!
87
00:05:11,627 --> 00:05:17,198
Jorgi! Gourken!
We're in agreement!
88
00:05:18,800 --> 00:05:22,870
Now the question of price.
89
00:05:22,904 --> 00:05:25,973
I am a poor man.
90
00:05:26,007 --> 00:05:30,244
I have a few acres,
a few poor, bad vines.
91
00:05:30,279 --> 00:05:33,080
But Abajinian is generous.
92
00:05:33,114 --> 00:05:36,317
You cry you only want
to do this for friendship.
93
00:05:36,351 --> 00:05:39,953
You protest, you-you wish
only to serve justice.
94
00:05:39,988 --> 00:05:42,156
Never.
95
00:05:42,191 --> 00:05:43,957
Although it ruins me
for this simple task,
96
00:05:43,992 --> 00:05:45,259
I will pay you $200.
97
00:05:45,294 --> 00:05:50,831
Well, the price we originally
agreed on was $1,000,
98
00:05:50,865 --> 00:05:54,302
but since you assure me that
this man is dangerous
99
00:05:54,336 --> 00:05:56,036
I must ask you $2,000.
100
00:05:58,740 --> 00:06:02,476
Have no faith
in my description.
101
00:06:02,511 --> 00:06:03,744
I am a poor farmer.
102
00:06:03,778 --> 00:06:06,880
No, my friend.
You're a traveled man.
103
00:06:06,915 --> 00:06:10,851
On my knees, each night,
I will send you my prayers...
104
00:06:10,885 --> 00:06:13,287
for the rest of your days,
my gratitude...
105
00:06:13,322 --> 00:06:15,989
and $500.
My latest offer.
106
00:06:16,024 --> 00:06:21,562
You have a thousand acres,
vines with rich grapes,
107
00:06:21,597 --> 00:06:24,332
sheep, goats...
108
00:06:24,366 --> 00:06:27,468
but for
friendship, $1,500.
109
00:06:27,502 --> 00:06:32,873
Have no faith
in stories of wealth.
110
00:06:32,907 --> 00:06:36,244
I live above my station,
but what can I do?
111
00:06:36,278 --> 00:06:38,679
My own foolishness traps me.
112
00:06:38,714 --> 00:06:41,549
You have the prayers
of an entire colony.
113
00:06:41,583 --> 00:06:44,318
The thanks of
a ruined man, and $800.
114
00:06:44,353 --> 00:06:47,588
Absolutely, I must sell my
whole farm for one dollar more.
115
00:06:47,623 --> 00:06:50,491
What can I do?
116
00:06:50,525 --> 00:06:53,661
Such generosity.
117
00:06:53,695 --> 00:06:55,028
$1,200.
118
00:06:55,063 --> 00:06:57,931
$900 and I die at the grape
leaves for my children.
119
00:06:57,966 --> 00:06:58,966
$1,000.
120
00:06:59,000 --> 00:07:00,401
Done.
121
00:07:00,435 --> 00:07:03,203
My friend, you've
bargained like an Armenian.
122
00:07:06,841 --> 00:07:09,277
This one is
no Kurdish farmer.
123
00:07:09,311 --> 00:07:10,878
I spent some time in Van.
124
00:07:10,912 --> 00:07:12,012
The old country?
125
00:07:12,046 --> 00:07:14,615
I was fortunate to
have an acre left, eh?
126
00:07:14,650 --> 00:07:16,417
Seal the bargain.
127
00:07:16,451 --> 00:07:19,186
Okay, my friend.
A drink of fire.
128
00:07:19,220 --> 00:07:21,255
Most men one swallow,
perhaps two.
129
00:07:21,290 --> 00:07:24,392
But Abajinian? Watch!
130
00:07:25,761 --> 00:07:27,662
Enough.
131
00:07:45,514 --> 00:07:47,348
Please.
132
00:07:57,559 --> 00:07:59,460
All right, enough.
133
00:08:20,048 --> 00:08:21,248
Ah!
134
00:08:24,486 --> 00:08:27,287
Go, my friend, bring
me back my daughter!
135
00:08:29,324 --> 00:08:31,124
There's a man, huh?
136
00:08:31,159 --> 00:08:34,595
Oh, Mr. Paladin. Your hat!
137
00:09:14,520 --> 00:09:18,356
Jimmy! Wait for me.
138
00:09:22,961 --> 00:09:24,462
Why don't you
leave me alone?
139
00:09:24,496 --> 00:09:26,430
You do not love me.
140
00:09:26,465 --> 00:09:27,865
You're doggone right I don't.
141
00:09:27,899 --> 00:09:30,601
I been telling you that every
step of the last 200 miles.
142
00:09:30,636 --> 00:09:31,902
Look, ma'am,
143
00:09:31,936 --> 00:09:34,004
people just ain't going
to believe you followed me.
144
00:09:34,039 --> 00:09:36,474
I don't like to be chased.
145
00:09:36,508 --> 00:09:38,309
It makes me nervous.
146
00:09:38,343 --> 00:09:41,011
I'm sorry.
147
00:09:41,046 --> 00:09:43,247
I am so tired.
148
00:09:43,282 --> 00:09:44,482
You help me down, huh?
149
00:09:44,516 --> 00:09:46,217
No tricks.
150
00:09:48,887 --> 00:09:51,189
All right.
151
00:09:59,198 --> 00:10:00,832
Oh!
152
00:10:00,866 --> 00:10:04,601
Whoa! Now, look.
Look. See? You see?
153
00:10:04,636 --> 00:10:07,238
You ought to be ashamed
of yourself. Doggone it.
154
00:10:07,272 --> 00:10:08,806
Ashamed?
Yes.
155
00:10:08,841 --> 00:10:10,842
Is it so bad
that I love you?
156
00:10:10,876 --> 00:10:13,144
You are so tall, so...
157
00:10:13,178 --> 00:10:16,647
You will not believe this.
158
00:10:16,681 --> 00:10:19,116
When I was a little girl,
I would dream of a man
159
00:10:19,151 --> 00:10:20,985
who would ride
to my father's house.
160
00:10:21,019 --> 00:10:22,220
It was you.
161
00:10:22,254 --> 00:10:24,355
I am a second generation-
162
00:10:24,389 --> 00:10:26,657
an American. I have rights.
163
00:10:26,691 --> 00:10:28,292
Is it so bad to feel love?
164
00:10:28,327 --> 00:10:29,793
To be honest?
165
00:10:29,828 --> 00:10:32,997
To say to the whole world,
I love you?
166
00:10:33,031 --> 00:10:34,798
Well...
167
00:10:34,833 --> 00:10:35,967
look, ma'am.
168
00:10:36,001 --> 00:10:38,836
I-I didn't say you
wasn't a good girl.
169
00:10:38,871 --> 00:10:41,739
It's just that...
170
00:10:41,773 --> 00:10:43,741
Well, I ain't ready
to get married yet.
171
00:10:43,775 --> 00:10:46,577
You let me dance for you?
172
00:10:46,611 --> 00:10:48,479
I change your mind, huh?
173
00:10:48,513 --> 00:10:50,081
You so much as move an elbow,
174
00:10:50,115 --> 00:10:52,850
and I'll pull this hat
down right over my head.
175
00:10:52,885 --> 00:10:53,951
You are afraid of me?
176
00:10:53,986 --> 00:10:57,288
I got feelings.
Inside me I...
177
00:10:57,322 --> 00:11:01,092
Look, ma'am. I'm a man.
178
00:11:01,126 --> 00:11:03,361
And there's a tornado
inside me.
179
00:11:03,395 --> 00:11:07,265
If it ever gets loose, it might
tear both of us apart.
180
00:11:07,299 --> 00:11:09,466
A tornado? Ha!
181
00:11:14,539 --> 00:11:16,107
Miss Abajinian,
my name is Paladin.
182
00:11:16,141 --> 00:11:18,075
Your father employed me
to bring you back.
183
00:11:18,110 --> 00:11:20,544
Ha! Boy, am I
glad to hear that.
184
00:11:20,578 --> 00:11:22,146
Both of you,
Mr. O'Riley.
185
00:11:22,180 --> 00:11:24,148
Don't reach for that weapon,
son. Guns are my business.
186
00:11:24,182 --> 00:11:25,283
Well, where I go
187
00:11:25,317 --> 00:11:26,918
and who I go with ain't.
188
00:11:28,086 --> 00:11:30,154
I didn't even see you
move your hand.
189
00:11:30,188 --> 00:11:32,189
I've been riding hard
for two days.
190
00:11:32,224 --> 00:11:34,292
If we're going to talk,
I'd much rather it would be
191
00:11:34,326 --> 00:11:35,592
over food than guns.
192
00:11:57,482 --> 00:11:59,250
Now, you see what I'm
trying to explain?
193
00:11:59,284 --> 00:12:02,786
See, a man likes to feel
comfortable with his woman.
194
00:12:02,821 --> 00:12:05,389
Well, now take this gal...
195
00:12:05,424 --> 00:12:06,890
How old are you Jimmy?
196
00:12:06,925 --> 00:12:09,260
Mister, you can talk until
you're red in the face,
197
00:12:09,294 --> 00:12:11,262
but I ain't going to go back
with you two.
198
00:12:11,296 --> 00:12:13,264
Well, it's probably
just as well.
199
00:12:13,298 --> 00:12:14,598
A really good girl
200
00:12:14,632 --> 00:12:16,233
wouldn't have ridden trail alone
with you.
201
00:12:16,268 --> 00:12:17,868
Now you take that back.
202
00:12:17,902 --> 00:12:19,303
She's just as good
as she can be.
203
00:12:19,338 --> 00:12:21,138
Well, that's quite a reaction.
204
00:12:21,173 --> 00:12:23,841
A poet might suspect love.
205
00:12:23,875 --> 00:12:25,109
You take that back, too.
206
00:12:25,143 --> 00:12:29,880
Wait a minute, Jimmy.
I'm not using force.
207
00:12:29,914 --> 00:12:33,884
Well, I am! If I can't
lick you, Mister, okay,
208
00:12:33,918 --> 00:12:37,588
then I'll go back
free and willing.
209
00:12:37,622 --> 00:12:39,023
I'll help you Jimmy.
210
00:12:39,057 --> 00:12:40,858
Jimmy, you're pushing me.
211
00:12:40,892 --> 00:12:42,626
Ooh, if you'd just
stand still a minute...
212
00:12:45,730 --> 00:12:47,931
Now, Miss, this may make
you feel a little better
213
00:12:47,966 --> 00:12:49,800
to know that Jimmy's
coming back with us.
214
00:12:49,834 --> 00:12:51,235
Oh, Jimmy!
215
00:12:51,269 --> 00:12:52,636
I'm going back all right.
216
00:12:52,670 --> 00:12:54,005
But don't get any ideas.
217
00:12:54,039 --> 00:12:55,106
You can lead
a horse to water,
218
00:12:55,140 --> 00:12:58,942
but you can't
make him drink.
219
00:13:15,510 --> 00:13:18,245
First we get the marriage
out of the way,
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,247
then the festival, eh?
221
00:13:20,282 --> 00:13:21,915
Food, drink, dancing-
222
00:13:21,949 --> 00:13:24,851
and such dancing will delight
your heart, my friend.
223
00:13:24,886 --> 00:13:26,520
Drink!
224
00:13:26,554 --> 00:13:29,657
Hey, you could drink, too,
but I'd waste good wine on you.
225
00:13:29,691 --> 00:13:33,059
Oh, you're
so all-fired smart, huh?
226
00:13:33,094 --> 00:13:34,928
Well, maybe you know wine,
mister,
227
00:13:34,962 --> 00:13:36,764
but you sure
don't know ranching.
228
00:13:36,798 --> 00:13:38,365
If you're so
all-fired smart,
229
00:13:38,400 --> 00:13:40,467
how come you ain't
got a herd of cattle
230
00:13:40,502 --> 00:13:42,636
bringing you in money
off of land and feed?
231
00:13:42,671 --> 00:13:44,705
You just throw it away.
232
00:13:44,739 --> 00:13:48,409
You tell me, Abajinian,
how to manage land?
233
00:13:48,443 --> 00:13:50,778
A child now advises Abajinian?
234
00:13:50,812 --> 00:13:53,447
This here child was running
a thousand-acre spread
235
00:13:53,481 --> 00:13:56,450
when he was 19, and making money
out of feeding cattle.
236
00:13:56,484 --> 00:13:59,453
Cattle, cattle.
Abajinian is no-no-no cowboy.
237
00:13:59,487 --> 00:14:01,522
You don't have to be
a cowboy to know
238
00:14:01,556 --> 00:14:03,757
that good beef out here
draws- how much?
239
00:14:03,792 --> 00:14:05,492
Eight to ten cents
a pound.
240
00:14:05,527 --> 00:14:06,893
Is of no importance.
241
00:14:06,928 --> 00:14:08,829
Hey, Samuel.
242
00:14:08,863 --> 00:14:11,198
$80 in one little animal.
243
00:14:11,232 --> 00:14:12,700
Pay no attention to it.
244
00:14:12,734 --> 00:14:14,501
Where would you graze
the cattle?
245
00:14:14,536 --> 00:14:17,471
All this canyon pasture
is just going to waste.
246
00:14:17,505 --> 00:14:19,873
Pay no attention to it!
247
00:14:19,907 --> 00:14:21,842
How would you fatten
the animals?
248
00:14:21,876 --> 00:14:23,811
Use that grass
you're burning off
249
00:14:23,845 --> 00:14:25,813
and the grape mashings
you're throwing away.
250
00:14:25,847 --> 00:14:28,816
Pay no attention to it!
251
00:14:28,850 --> 00:14:30,317
That's good advice.
252
00:14:30,352 --> 00:14:32,753
What does a nester know
about raising cattle?
253
00:14:35,056 --> 00:14:36,523
What is a nester?
254
00:14:36,558 --> 00:14:38,291
Well, a nester is...
Never mind!
255
00:14:38,326 --> 00:14:39,827
It is an insult.
256
00:14:39,861 --> 00:14:42,830
You would insult a man who
could tear your bleeding heart
257
00:14:42,864 --> 00:14:44,732
from your body
with his bare hands?!
258
00:14:44,766 --> 00:14:48,034
Were it not I need you alive
for the wedding...
259
00:14:49,971 --> 00:14:53,340
Ha! That's a kid's game.
260
00:14:53,375 --> 00:14:55,342
Not the way we play it.
261
00:14:55,377 --> 00:14:57,444
Gourken, attend us.
262
00:15:06,421 --> 00:15:08,955
Explain to the foreigner.
263
00:15:15,296 --> 00:15:17,130
Jimmy, these coals
are kept red-hot.
264
00:15:17,164 --> 00:15:19,266
There's no need
for anyone to be burned.
265
00:15:19,300 --> 00:15:20,734
If one player says enough,
266
00:15:20,769 --> 00:15:22,603
the other releases him
at that point.
267
00:15:22,637 --> 00:15:24,605
You ready?
268
00:15:26,441 --> 00:15:27,775
Go!
269
00:15:30,344 --> 00:15:33,680
This one will scream
like a child.
270
00:15:33,715 --> 00:15:36,850
Yeah, we'll see
about that.
271
00:15:38,653 --> 00:15:41,655
I do not wish
to burn you, boy.
272
00:15:41,689 --> 00:15:42,756
Say enough.
273
00:15:42,791 --> 00:15:43,924
Go to blazes.
274
00:15:48,095 --> 00:15:49,730
Just release his hand, Jimmy.
275
00:15:49,764 --> 00:15:52,766
Game's over.
Not by a darn sight.
276
00:15:52,801 --> 00:15:55,969
So... you asked for it.
277
00:16:09,818 --> 00:16:10,951
Game draw!
278
00:16:10,985 --> 00:16:13,253
Oh, he's strong boy,
eh, Samuel?
279
00:16:13,287 --> 00:16:16,490
He accepts pain
like a man.
280
00:16:16,524 --> 00:16:20,661
Yeah. Even a talker
has some good points.
281
00:16:23,364 --> 00:16:26,600
Come, it's time to dress
for the wedding.
282
00:16:32,607 --> 00:16:34,908
Mr. Paladin, these people
haven't got any right
283
00:16:34,943 --> 00:16:37,778
to tear off all my clothes
and-and then throw me in here.
284
00:16:37,812 --> 00:16:40,013
Even a barbarian pays
for his own marriage!
285
00:16:40,047 --> 00:16:41,949
And I told you
I was just marrying her
286
00:16:41,983 --> 00:16:43,450
to protect her reputation.
287
00:16:43,485 --> 00:16:45,051
That don't mean
I touched her before
288
00:16:45,086 --> 00:16:46,620
or that I'm gonna
touch her after.
289
00:16:46,654 --> 00:16:49,756
Just remember,
you can take a horse to water...
290
00:16:52,760 --> 00:16:55,128
This is the first time
I ever took a bath
291
00:16:55,162 --> 00:16:57,263
in the middle of the week.
292
00:16:57,298 --> 00:17:00,000
"There's a woman at the
start of all great things,"
293
00:17:00,034 --> 00:17:02,068
or so says the French
poet Lamartine.
294
00:17:02,103 --> 00:17:03,537
Women!
295
00:17:03,571 --> 00:17:04,905
"Heaven's best gift."
296
00:17:04,939 --> 00:17:07,240
"The most delightful
of God's creatures."
297
00:17:07,274 --> 00:17:08,942
Shelley.
But...
298
00:17:13,481 --> 00:17:16,783
We are indebted to women
first for life itself,
299
00:17:16,818 --> 00:17:18,986
and then for making
it worth living.
300
00:17:19,020 --> 00:17:22,055
There you are.
What's that?
301
00:17:22,089 --> 00:17:24,892
Oil, boy,
for fragrance.
302
00:17:24,926 --> 00:17:26,627
You rub it
into your skin.
303
00:17:26,661 --> 00:17:28,094
Very, very pleasant.
304
00:17:28,129 --> 00:17:29,863
I'll do no such thing.
305
00:17:29,898 --> 00:17:32,733
That stuff smells
sweet enough to catch flies.
306
00:17:32,767 --> 00:17:34,768
Well, that's
a custom.
307
00:17:34,802 --> 00:17:37,237
Well, ain't I got a right
to a few customs of my own?
308
00:17:38,757 --> 00:17:42,025
"All men who avoid female
society have gross tastes."
309
00:17:42,059 --> 00:17:43,860
Thackeray.
310
00:17:59,177 --> 00:18:01,077
Paladin, we have
good time, hah?
311
00:18:01,112 --> 00:18:03,380
Jorgi, thank you.
312
00:18:05,150 --> 00:18:06,716
O'Riley, look at this.
313
00:18:06,751 --> 00:18:08,985
Dolma, baklava, esmir kebab,
314
00:18:09,020 --> 00:18:11,721
rice pilaf, keskec,
shish kebab.
315
00:18:11,756 --> 00:18:13,923
Now, it isn't often
you even see food like that.
316
00:18:13,958 --> 00:18:15,192
You better try some.
317
00:18:15,226 --> 00:18:17,127
No, I... I got to
be moving along.
318
00:18:17,162 --> 00:18:18,662
Well, now,
an intelligent man
319
00:18:18,696 --> 00:18:20,764
doesn't ride off
into the night hungry.
320
00:18:20,798 --> 00:18:23,867
I tell you, I ain't
staying here.
321
00:18:23,901 --> 00:18:25,902
Well, nobody's keeping you.
322
00:18:32,910 --> 00:18:34,911
Bye, O'Riley.
323
00:18:37,482 --> 00:18:41,251
Doggone it, I can't leave without
saying good-bye to that girl.
324
00:18:41,286 --> 00:18:43,387
I mean, after all,
I just married her, didn't I?
325
00:18:43,421 --> 00:18:45,589
It's only a formality-
as you yourself said,
326
00:18:45,623 --> 00:18:47,524
you can lead a horse
to water, but...
327
00:18:50,528 --> 00:18:53,597
How come you're so anxious to
get rid of me all of a sudden?
328
00:18:53,631 --> 00:18:55,065
All day you
been telling me
329
00:18:55,099 --> 00:18:56,900
what nice folks
these people are.
330
00:18:56,934 --> 00:18:59,369
Well, you obviously have
no affection for that girl,
331
00:18:59,404 --> 00:19:01,971
and under the circumstances,
I think perhaps it's better
332
00:19:02,006 --> 00:19:03,307
if you don't see her dance.
333
00:19:03,341 --> 00:19:04,741
I mean, a young boy like you,
334
00:19:04,775 --> 00:19:06,410
inexperienced.
335
00:19:06,444 --> 00:19:08,679
Well... doggone...
336
00:19:08,713 --> 00:19:11,415
you think
a little thing like that...
337
00:19:11,449 --> 00:19:13,783
Well, she can dance
her fool head off.
338
00:19:13,818 --> 00:19:16,520
I'll be so... so busy
at this food over here,
339
00:19:16,554 --> 00:19:20,090
I won't even...
I won't even notice.
340
00:19:27,865 --> 00:19:30,800
Well, they got some pretty good
cooks here, I got to admit that.
341
00:19:30,835 --> 00:19:32,168
Among the world's finest.
342
00:19:32,203 --> 00:19:33,870
Well, I ain't never
said they wasn't.
343
00:19:33,904 --> 00:19:36,340
I mean, just because they
don't do things like my people,
344
00:19:36,374 --> 00:19:38,942
that don't mean they ain't
real down-to- earth folks, too.
345
00:19:38,976 --> 00:19:44,147
I mean, just 'cause this
Abajinian girl gets me, well...
346
00:19:44,181 --> 00:19:46,450
well... Doggone it!
347
00:19:46,484 --> 00:19:48,619
Women don't chase men.
348
00:19:48,653 --> 00:19:50,287
Now, what I'm trying
to say is, is that
349
00:19:50,321 --> 00:19:52,055
a man don't want a wife
that chases him.
350
00:19:52,089 --> 00:19:54,725
This Helen, man...
351
00:19:54,759 --> 00:19:58,128
well, if I have
to live with her...
352
00:19:58,162 --> 00:20:01,431
I wouldn't know
what she'd try next.
353
00:20:01,466 --> 00:20:03,267
Look, Mr. Paladin...
354
00:20:03,301 --> 00:20:05,702
just watching her
makes me nervous.
355
00:20:05,737 --> 00:20:08,838
I mean, my stomach starts
to do flip-flops,
356
00:20:08,873 --> 00:20:11,808
and-and-and my knees
start banging together.
357
00:20:11,842 --> 00:20:16,613
Well, doggone it, I just
feel downright miserable.
358
00:20:16,648 --> 00:20:21,217
Well, a man wants to feel calm
and comfortable with a woman,
359
00:20:21,252 --> 00:20:22,286
don't he?
360
00:20:22,320 --> 00:20:23,820
Well, there's a time
for that, too.
361
00:20:24,889 --> 00:20:28,892
Well, it's time
I was going.
362
00:20:28,926 --> 00:20:32,028
Ancient Armenia was
at the crossroads of the world.
363
00:20:32,062 --> 00:20:34,197
The origin of their dances
is lost in antiquity-
364
00:20:34,231 --> 00:20:37,768
a flavor of Greece, Persia,
perhaps even of Minoa-
365
00:20:37,802 --> 00:20:40,537
but those dances, O'Riley,
are a language-
366
00:20:40,571 --> 00:20:43,473
the most compelling,
understandable,
367
00:20:43,508 --> 00:20:45,509
universal language of mankind.
368
00:20:45,543 --> 00:20:49,279
Well, maybe so, but...
369
00:20:49,314 --> 00:20:51,915
nah, I ain't interested
in dances and...
370
00:21:45,202 --> 00:21:48,805
Three times since the wedding
you moved to your horse.
371
00:21:53,978 --> 00:21:55,612
Three times he
moves to leave-
372
00:21:55,646 --> 00:21:57,080
now I find him still here.
373
00:21:57,114 --> 00:21:58,582
Perhaps he likes the food.
374
00:21:58,616 --> 00:22:01,017
Perhaps.
375
00:22:01,051 --> 00:22:04,755
For a foreigner, perhaps
he makes a good boy.
376
00:22:04,789 --> 00:22:06,155
I'm a liberal man.
377
00:22:06,190 --> 00:22:08,958
If he wants to live
with my daughter...
378
00:22:08,993 --> 00:22:10,727
Is there some difficulty?
379
00:22:10,762 --> 00:22:12,529
Well, it's customary
at this time
380
00:22:12,563 --> 00:22:14,664
to speak of the dowry.
381
00:22:14,699 --> 00:22:16,900
Dowry?! You are mad
if you think...
382
00:22:16,934 --> 00:22:19,969
No dowry, no son-in-law-
your own custom, Abajinian.
383
00:22:20,004 --> 00:22:21,738
I spit on custom.
384
00:22:21,773 --> 00:22:24,775
You think I would pay so much
as a goat to mix blood with him?
385
00:22:24,809 --> 00:22:28,311
And I reply, you speak
of the Kurdish farmers.
386
00:22:28,345 --> 00:22:32,115
Besides Abajinian,
the Kurds are scholars
387
00:22:32,149 --> 00:22:35,452
wearing silk coats
and speaking seven languages.
388
00:22:35,486 --> 00:22:39,756
You would let your daughter
bring to her marriage
389
00:22:39,791 --> 00:22:42,158
her bedding
and her clothing.
390
00:22:42,192 --> 00:22:44,895
Such generosity should be
written on the side
391
00:22:44,929 --> 00:22:46,830
of Mount Ararat
for all to see.
392
00:22:46,864 --> 00:22:49,299
Perhaps I could spare
a goat for milk.
393
00:22:49,333 --> 00:22:53,970
And I reply that
besides Abajinian,
394
00:22:54,004 --> 00:22:57,641
the poorest Arab
in a mud hut is a caliph,
395
00:22:57,675 --> 00:22:59,976
dispensing gifts
of amber
396
00:23:00,010 --> 00:23:01,044
and silver.
397
00:23:01,078 --> 00:23:02,312
Beside Abajinian,
398
00:23:02,346 --> 00:23:03,713
the serpent becomes
an animal
399
00:23:03,748 --> 00:23:05,181
of stature and dignity.
400
00:23:05,215 --> 00:23:07,250
The toad... And perhaps I could afford
401
00:23:07,284 --> 00:23:10,253
an acre of vines, but no more
- I am a poor man.
402
00:23:10,287 --> 00:23:13,790
...the toad assumes
a beauty.
403
00:23:13,825 --> 00:23:15,459
An acre of vines?
404
00:23:15,493 --> 00:23:17,561
Come, Jorgi, Gourken!
405
00:23:17,595 --> 00:23:21,798
Let us spread the news
of such generosity, hah?
406
00:23:21,833 --> 00:23:23,500
An acre of vines.
407
00:23:23,534 --> 00:23:26,837
A messenger to the old country,
a runner to the next town.
408
00:23:26,871 --> 00:23:28,237
This man is a poet.
409
00:23:28,272 --> 00:23:30,841
Ah, I wish you had
bargained for my wife.
410
00:23:30,875 --> 00:23:32,676
And the children
411
00:23:32,710 --> 00:23:35,111
will scatter flowers
in Lake Gotchka
412
00:23:35,145 --> 00:23:36,346
in your honor.
413
00:23:36,380 --> 00:23:38,414
Five acres of vines
and two of trees.
414
00:23:38,449 --> 00:23:40,216
Ten and five, with a house.
415
00:23:40,250 --> 00:23:43,119
50 sheep, ten goats,
six carrying milk...
416
00:23:43,153 --> 00:23:44,387
Agreed, agreed.
417
00:23:44,421 --> 00:23:47,323
Stop. You are ruining
a poor old man.
418
00:23:47,358 --> 00:23:48,592
You-
419
00:23:48,626 --> 00:23:51,728
you want to see your own
father-in-law destroyed?
420
00:23:51,762 --> 00:23:53,730
Jimmy.
421
00:23:53,764 --> 00:23:58,101
Oh... she's beautiful.
422
00:23:58,135 --> 00:24:00,604
15 acres, a house,
423
00:24:00,638 --> 00:24:04,908
50 sheep and ten goats,
six carrying milk,
424
00:24:04,942 --> 00:24:07,777
for a son who sees a dancer
after she's gone.
425
00:24:07,812 --> 00:24:11,748
Attend him- take
him to his bride.
426
00:24:11,782 --> 00:24:14,151
Come on, Texas boy.
427
00:24:22,526 --> 00:24:24,127
At least he knows cattle.
428
00:24:24,162 --> 00:24:27,630
$80 an animal-
that's good business.
429
00:24:27,665 --> 00:24:29,632
But I have other problems.
430
00:24:29,667 --> 00:24:31,335
I have four daughters.
431
00:24:31,369 --> 00:24:34,238
I hope boys run
in his blood.
432
00:24:34,272 --> 00:24:36,173
His parents had five sons.
433
00:24:36,207 --> 00:24:37,674
Mmm.
434
00:24:39,677 --> 00:24:42,846
A busy day, Mr. Paladin,
but a good one.
435
00:24:42,881 --> 00:24:46,016
Perhaps a mogi for luck...
436
00:24:46,050 --> 00:24:48,151
and for a grandson.
437
00:24:48,186 --> 00:24:51,221
Mr. Abajinian,
that would be a pleasure.
438
00:25:06,403 --> 00:25:13,977
� "Have gun, will travel,"
reads the card of a man �
439
00:25:14,011 --> 00:25:20,850
� A knight without armor
in a savage land �
440
00:25:20,885 --> 00:25:26,556
� His fast gun for hire,
heeds the calling wind �
441
00:25:26,590 --> 00:25:37,233
� A soldier of fortune,
is the man called Pal-a-din �
442
00:25:37,267 --> 00:25:41,470
� Paladin, Paladin,
where do you roam? �
31751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.