Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,260 --> 00:00:31,293
♪Your eyes are smiling and
My face is blushing♪
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,713
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:35,840 --> 00:00:41,400
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:43,900 --> 00:00:47,933
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:48,080 --> 00:00:52,400
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:52,509 --> 00:00:58,660
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,880 --> 00:01:03,120
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:03,160 --> 00:01:05,120
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,177 --> 00:01:07,257
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,200
♪This is a secret♪
12
00:01:09,260 --> 00:01:13,380
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,440 --> 00:01:17,432
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,559 --> 00:01:19,719
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,720 --> 00:01:21,680
♪I only love you♪
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,600
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,880 --> 00:01:25,880
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,929 --> 00:01:29,933
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:30,060 --> 00:01:36,740
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,500 --> 00:01:45,505
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,460 --> 00:01:52,340
A Love So Romantic
22
00:01:53,620 --> 00:01:55,540
Episode 19
23
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
Yanxi rejects a marriage in the crisis.
Xiaowan overcomes it with lucky bags.
24
00:01:59,959 --> 00:02:00,280
All right.
25
00:02:00,400 --> 00:02:00,879
Thank you.
26
00:02:05,159 --> 00:02:06,079
Have you seen
27
00:02:06,079 --> 00:02:07,679
the man who was with me last night?
28
00:02:08,239 --> 00:02:09,720
I think he went out
early in the morning.
29
00:02:14,600 --> 00:02:15,040
Xiaoya.
30
00:02:17,640 --> 00:02:18,600
Where have you been?
31
00:02:18,759 --> 00:02:20,000
I couldn't find you anywhere.
32
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I thought you left me
33
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
here alone.
34
00:02:22,440 --> 00:02:23,919
Am I such a disloyal person?
35
00:02:24,919 --> 00:02:25,680
That's hard to say.
36
00:02:26,359 --> 00:02:27,759
I thought about what
you said last night.
37
00:02:28,000 --> 00:02:29,160
Your words made sense.
38
00:02:29,320 --> 00:02:30,879
I shouldn't just abandon everything.
39
00:02:31,079 --> 00:02:32,600
Running away won't help.
40
00:02:32,600 --> 00:02:33,359
Does that mean
41
00:02:33,600 --> 00:02:34,800
you have decided to return?
42
00:02:36,079 --> 00:02:37,640
Where were you the entire morning then?
43
00:02:37,640 --> 00:02:38,440
I was scared.
44
00:02:39,160 --> 00:02:40,199
I've got something to take care of.
45
00:02:40,759 --> 00:02:41,239
Well,
46
00:02:41,280 --> 00:02:42,320
when are we going home?
47
00:02:42,559 --> 00:02:43,039
Right now.
48
00:02:43,359 --> 00:02:43,719
Sure.
49
00:02:47,113 --> 00:02:48,938
Gu Mansion
50
00:02:49,120 --> 00:02:50,073
Yingxiang Pavilion
51
00:02:50,359 --> 00:02:50,800
My lady.
52
00:02:51,199 --> 00:02:52,239
I made caterpillar fungus soup.
53
00:02:52,479 --> 00:02:53,960
You haven't eaten anything
the entire day.
54
00:02:54,199 --> 00:02:55,839
You should drink some soup
for nourishment.
55
00:02:58,280 --> 00:02:58,799
My lady.
56
00:02:59,799 --> 00:03:00,439
My lady.
57
00:03:03,159 --> 00:03:03,879
What's the matter?
58
00:03:04,320 --> 00:03:06,280
You've been sitting here all day.
59
00:03:06,720 --> 00:03:08,280
Are you feeling unwell?
60
00:03:08,439 --> 00:03:09,919
Do you need to be examined
by Physician Ru?
61
00:03:11,280 --> 00:03:12,040
I'm fine.
62
00:03:13,360 --> 00:03:13,839
Jiyue,
63
00:03:14,519 --> 00:03:15,239
do you think
64
00:03:15,680 --> 00:03:17,199
cousins are allowed to be together?
65
00:03:17,559 --> 00:03:18,799
What do you mean?
66
00:03:23,000 --> 00:03:23,600
My lady,
67
00:03:23,760 --> 00:03:25,199
do you mean falling in love?
68
00:03:25,799 --> 00:03:26,919
Of course not.
69
00:03:27,280 --> 00:03:29,640
Cousins of the same last name
are not allowed to be together.
70
00:03:30,119 --> 00:03:31,600
Only cousins with different last names
71
00:03:31,760 --> 00:03:32,879
are allowed to be together.
72
00:03:33,879 --> 00:03:34,439
What's the matter?
73
00:03:36,919 --> 00:03:37,640
It's nothing.
74
00:03:40,119 --> 00:03:41,960
This is my new apprentice.
75
00:03:42,000 --> 00:03:44,080
He's studying medicine with his sister.
76
00:03:44,640 --> 00:03:45,000
Xiao'an,
77
00:03:45,199 --> 00:03:46,280
didn't you leave the town?
78
00:03:46,799 --> 00:03:48,280
My sister and Mr. Yanxi
reconciled.
79
00:03:50,040 --> 00:03:51,000
Mr. Yanxi?
80
00:03:52,720 --> 00:03:54,479
What do you think of Wan'er?
81
00:03:55,320 --> 00:03:56,600
She's pretty likeable.
82
00:03:57,239 --> 00:03:58,519
She's just a little rowdy.
83
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
Well, she'd been missing
for more than a decade.
84
00:04:01,400 --> 00:04:02,960
She must have suffered.
85
00:04:03,359 --> 00:04:05,480
What do you think of
the way Yanxi treats her?
86
00:04:07,200 --> 00:04:09,040
Mr. Yanxi
87
00:04:10,480 --> 00:04:11,760
is cold to everyone,
88
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
but he bickers with
Miss Gu all the time.
89
00:04:14,879 --> 00:04:16,439
He enjoys teasing her, too.
90
00:04:17,439 --> 00:04:19,560
It's probably because he
doesn't like her much.
91
00:04:22,480 --> 00:04:23,719
People often care very much,
92
00:04:24,200 --> 00:04:25,560
but pretend not to.
93
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
They fall in love,
94
00:04:28,120 --> 00:04:29,480
but pretend not to.
95
00:04:31,320 --> 00:04:33,279
Yanxi bickers with Wan'er all the time.
96
00:04:34,639 --> 00:04:36,719
However, he cares about her every move.
97
00:04:37,200 --> 00:04:37,879
My lady.
98
00:04:38,639 --> 00:04:39,560
Are you saying that
99
00:04:39,960 --> 00:04:41,279
they fall in love with each other?
100
00:04:41,879 --> 00:04:42,600
Don't be ridiculous.
101
00:04:45,799 --> 00:04:46,320
Jiyue,
102
00:04:46,879 --> 00:04:48,519
prepare another bowl of
caterpillar fungus soup.
103
00:04:48,639 --> 00:04:49,719
I'm going out.
104
00:04:50,400 --> 00:04:51,040
Yes.
105
00:05:02,879 --> 00:05:03,719
Let me do it.
106
00:05:04,320 --> 00:05:06,160
Gu Mansion
107
00:05:06,320 --> 00:05:07,480
Return to the Cuju team on your own.
108
00:05:07,519 --> 00:05:08,159
I'm going back inside.
109
00:05:08,600 --> 00:05:08,879
All right.
110
00:05:08,999 --> 00:05:09,999
You can head to work.
111
00:05:26,999 --> 00:05:27,519
Give it to me.
112
00:05:30,960 --> 00:05:31,920
I'll be back in a while.
113
00:05:31,999 --> 00:05:33,120
You don't have to come.
114
00:05:33,920 --> 00:05:34,680
Yes.
115
00:05:47,719 --> 00:05:48,200
Miss.
116
00:05:48,600 --> 00:05:49,239
Are you all right?
117
00:05:49,760 --> 00:05:51,159
Let me have a look. Are you scalded?
118
00:05:51,239 --> 00:05:51,960
I'm fine.
119
00:05:51,960 --> 00:05:53,439
I accidentally bumped into you.
120
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
My apologies, Miss.
121
00:06:00,519 --> 00:06:00,999
Brother.
122
00:06:03,040 --> 00:06:04,439
These are the properties
123
00:06:04,679 --> 00:06:05,920
bought by my mother
in secret over the years.
124
00:06:07,200 --> 00:06:07,800
I've already handled
125
00:06:07,879 --> 00:06:08,719
most of them.
126
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
As for the remaining deeds unattended,
127
00:06:11,640 --> 00:06:12,760
I'll leave them all to you.
128
00:06:16,159 --> 00:06:17,640
I don't expect you to forgive her.
129
00:06:18,879 --> 00:06:19,839
I only wish
130
00:06:20,480 --> 00:06:21,959
to do something for the Gu family.
131
00:06:28,600 --> 00:06:30,559
Yuanshuang told me
you're leaving Gu Mansion.
132
00:06:32,959 --> 00:06:33,279
Yes.
133
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
Is that your way of compensating me?
134
00:06:43,839 --> 00:06:45,080
That's not what I need.
135
00:06:47,520 --> 00:06:49,080
I know none of these would help.
136
00:06:50,320 --> 00:06:51,240
Tell me
137
00:06:51,920 --> 00:06:52,200
what you need.
138
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
I'm willing to do it.
139
00:06:58,080 --> 00:06:59,040
You're all that matters to me.
140
00:07:00,600 --> 00:07:02,320
You've been treating me as
your brother since young.
141
00:07:04,040 --> 00:07:04,800
Brother.
142
00:07:09,920 --> 00:07:11,559
I am occupied with the tiara.
143
00:07:11,559 --> 00:07:12,600
I can't handle everything myself.
144
00:07:13,399 --> 00:07:14,800
I need someone I can trust
145
00:07:14,959 --> 00:07:16,200
to lead Yunxin Hall on my behalf.
146
00:07:17,520 --> 00:07:18,320
I can't think
147
00:07:19,119 --> 00:07:20,279
of anyone else other than you.
148
00:07:25,159 --> 00:07:25,719
All right.
149
00:07:27,580 --> 00:07:30,020
Commandery Prince Mansion
150
00:07:43,920 --> 00:07:44,399
Prince,
151
00:07:44,719 --> 00:07:46,240
Mr. Gu is waiting for you outside.
152
00:07:46,839 --> 00:07:47,640
I don't want to see him.
153
00:07:48,200 --> 00:07:49,760
Can't you tell I'm busy right now?
154
00:07:50,439 --> 00:07:52,439
He has been waiting
out there for a long time.
155
00:07:52,800 --> 00:07:53,760
I'm not meeting him anyway.
156
00:07:54,360 --> 00:07:55,839
Everyone knows
157
00:07:55,839 --> 00:07:56,999
the tiara is damaged.
158
00:07:57,600 --> 00:07:59,279
He's here to beg for mercy.
159
00:08:00,159 --> 00:08:00,959
Pass this on.
160
00:08:01,080 --> 00:08:02,719
Since the contract is signed,
161
00:08:02,959 --> 00:08:04,159
we will abide by the terms.
162
00:08:05,080 --> 00:08:06,399
It is a birthday gift.
163
00:08:06,520 --> 00:08:08,240
One's birthdate cannot be changed.
164
00:08:08,959 --> 00:08:10,520
Instead of wasting his time on me,
165
00:08:10,520 --> 00:08:12,439
he should resolve the matter.
166
00:08:13,559 --> 00:08:14,080
Yes, Your Highness.
167
00:08:18,999 --> 00:08:21,119
Why did Lu Ban invent
such an useless object?
168
00:08:22,540 --> 00:08:25,820
Commandery Prince Mansion
169
00:08:27,320 --> 00:08:27,999
Mr. Yanxi,
170
00:08:28,200 --> 00:08:28,879
I've already passed your message
171
00:08:28,879 --> 00:08:29,920
to the prince.
172
00:08:29,959 --> 00:08:31,439
You should leave.
173
00:08:31,640 --> 00:08:32,999
Please make an exception
174
00:08:33,640 --> 00:08:34,760
and tell the prince
175
00:08:34,959 --> 00:08:36,679
that I didn't come to beg for mercy.
176
00:08:36,800 --> 00:08:37,279
It's just that...
177
00:08:38,879 --> 00:08:40,480
I understand your intentions.
178
00:08:41,080 --> 00:08:42,200
The tiara
179
00:08:42,399 --> 00:08:43,040
is a gift
180
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
from the prince to Noble Consort.
181
00:08:45,080 --> 00:08:45,839
Since it's a birthday gift,
182
00:08:45,999 --> 00:08:47,399
the deadline cannot be postponed.
183
00:08:47,959 --> 00:08:48,679
In my opinion,
184
00:08:48,679 --> 00:08:50,640
you should hurry home
and figure something out.
185
00:08:52,879 --> 00:08:53,760
Thanks for the trouble.
186
00:08:58,620 --> 00:09:01,020
The Best Treatment Centre in the World
187
00:09:06,999 --> 00:09:07,879
Mister.
188
00:09:07,879 --> 00:09:08,679
Are you
189
00:09:09,080 --> 00:09:10,119
Miss Cheng?
190
00:09:10,399 --> 00:09:10,999
Hold on.
191
00:09:11,119 --> 00:09:12,320
I'll tell Physician Ru.
192
00:09:12,439 --> 00:09:13,640
You don't have to.
193
00:09:14,360 --> 00:09:15,200
I come here today
194
00:09:15,200 --> 00:09:16,679
for something else.
195
00:09:17,119 --> 00:09:17,879
Do you know a new apprentice
196
00:09:17,959 --> 00:09:19,920
who recently joined the centre?
197
00:09:19,920 --> 00:09:21,159
He limps.
198
00:09:21,920 --> 00:09:22,520
You must be looking
199
00:09:22,600 --> 00:09:23,999
for Su Xiao'an.
200
00:09:24,520 --> 00:09:24,999
Xiao'an!
201
00:09:25,200 --> 00:09:26,040
Someone is here for you!
202
00:09:26,600 --> 00:09:27,200
I'm coming.
203
00:09:34,439 --> 00:09:35,640
Are you Su Xiao'an?
204
00:09:36,119 --> 00:09:36,800
I am.
205
00:09:37,920 --> 00:09:39,879
Your sister told me to
bring you some food.
206
00:09:42,279 --> 00:09:43,360
Do you know my sister?
207
00:09:44,240 --> 00:09:44,520
Yes.
208
00:09:45,320 --> 00:09:46,839
She has something to attend to.
209
00:09:46,999 --> 00:09:48,399
She wanted to bring this over personally
210
00:09:48,399 --> 00:09:49,640
as a surprise for you.
211
00:09:50,040 --> 00:09:50,760
Unfortunately,
212
00:09:50,999 --> 00:09:52,240
she's occupied.
213
00:09:53,080 --> 00:09:55,520
Your sister and I are close
friends at Gu Mansion.
214
00:09:56,080 --> 00:09:57,520
I'm just doing her a favour.
215
00:09:57,999 --> 00:09:59,399
Is my sister doing well?
216
00:10:02,159 --> 00:10:03,279
She is.
217
00:10:04,119 --> 00:10:05,399
I'm relieved to hear that.
218
00:10:08,080 --> 00:10:09,040
You should get back to work.
219
00:10:09,959 --> 00:10:10,879
Thank you.
220
00:10:15,600 --> 00:10:16,279
Miss Cheng.
221
00:10:16,800 --> 00:10:18,439
What brings you here?
222
00:10:21,319 --> 00:10:22,680
I'm sure you're aware of that.
223
00:10:23,159 --> 00:10:24,880
The sister of Su Xiao'an.
224
00:10:26,279 --> 00:10:27,519
The sister of Xiao'an.
225
00:10:27,600 --> 00:10:28,399
You told me
226
00:10:28,800 --> 00:10:29,519
Su Xiao'an's sister
227
00:10:29,519 --> 00:10:30,719
was your apprentice.
228
00:10:31,600 --> 00:10:33,040
It was a long time ago.
229
00:10:33,040 --> 00:10:34,000
What about now?
230
00:10:34,399 --> 00:10:35,120
Now?
231
00:10:35,360 --> 00:10:36,319
I'm not sure either.
232
00:10:37,600 --> 00:10:38,240
Right now,
233
00:10:38,959 --> 00:10:40,639
she's the young mistress
of the Gu family,
234
00:10:40,639 --> 00:10:41,319
Gu Wan'er, right?
235
00:10:44,600 --> 00:10:45,759
I didn't expect
236
00:10:46,199 --> 00:10:47,719
Miss Gu was actually an impostor.
237
00:10:48,199 --> 00:10:49,759
She even grew close to Yanxi.
238
00:10:51,680 --> 00:10:52,159
I...
239
00:10:54,079 --> 00:10:55,240
You knew this right from the start.
240
00:10:55,240 --> 00:10:56,000
No.
241
00:10:56,240 --> 00:10:57,319
You did not inform me.
242
00:10:57,440 --> 00:10:58,920
You watched as I fell
in love with Yanxi.
243
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
You watched as I embarrassed myself!
244
00:10:59,920 --> 00:11:00,560
That's not true.
245
00:11:00,560 --> 00:11:00,759
This...
246
00:11:00,920 --> 00:11:01,399
Miss Cheng,
247
00:11:01,480 --> 00:11:02,159
let me explain.
248
00:11:03,040 --> 00:11:03,639
Physician Ru Ying,
249
00:11:04,480 --> 00:11:05,319
I used to think
250
00:11:05,759 --> 00:11:06,920
that everyone would lie to me
251
00:11:06,920 --> 00:11:07,959
except you.
252
00:11:07,959 --> 00:11:08,680
I did not.
253
00:11:08,959 --> 00:11:10,440
You've let me down.
254
00:11:10,759 --> 00:11:11,279
Miss Cheng.
255
00:11:11,319 --> 00:11:11,800
Miss Cheng.
256
00:11:11,839 --> 00:11:12,319
Miss Cheng!
257
00:11:12,800 --> 00:11:13,000
You...
258
00:11:13,000 --> 00:11:13,600
Let me explain,
259
00:11:13,600 --> 00:11:14,079
Miss Cheng.
260
00:11:14,400 --> 00:11:16,480
Gu Mansion
261
00:11:41,680 --> 00:11:42,440
Let me.
262
00:12:19,839 --> 00:12:20,519
Grandmother,
263
00:12:20,600 --> 00:12:22,079
they said my father died.
264
00:12:22,319 --> 00:12:23,639
I'm an orphan.
265
00:12:24,120 --> 00:12:25,680
No one cares about me anymore.
266
00:12:25,680 --> 00:12:26,759
No one loves me anymore.
267
00:12:27,600 --> 00:12:28,680
Silly child.
268
00:12:28,680 --> 00:12:30,199
Your grandmother is here.
269
00:12:30,360 --> 00:12:32,800
They said you're aged
270
00:12:33,000 --> 00:12:34,240
and you'd die one day, too.
271
00:12:37,639 --> 00:12:38,600
My precious boy,
272
00:12:38,680 --> 00:12:39,719
don't be ridiculous.
273
00:12:40,279 --> 00:12:42,159
I will live well.
274
00:12:42,560 --> 00:12:44,279
I'll handle the business
of the Gu family
275
00:12:44,920 --> 00:12:47,120
until the day my Yanxi is old enough
276
00:12:47,360 --> 00:12:48,519
to take over the business
277
00:12:48,519 --> 00:12:50,279
and build a family.
278
00:12:50,839 --> 00:12:51,680
Really?
279
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
Of course.
280
00:12:54,800 --> 00:12:55,319
Come here.
281
00:12:57,759 --> 00:12:59,000
Listen to me.
282
00:12:59,040 --> 00:13:01,560
You will be in charge of the Gu family.
283
00:13:03,399 --> 00:13:04,519
Yanxi,
284
00:13:04,519 --> 00:13:05,319
don't be afraid.
285
00:13:06,480 --> 00:13:07,120
All right.
286
00:13:08,680 --> 00:13:10,000
Don't worry, grandmother.
287
00:13:11,719 --> 00:13:13,959
I'll try my best to
protect the Gu family.
288
00:14:03,319 --> 00:14:04,680
Mr. Yanxi!
289
00:14:04,880 --> 00:14:06,079
Bad news, Mr. Yanxi!
290
00:14:06,680 --> 00:14:07,480
Mr. Ziqian.
291
00:14:07,600 --> 00:14:08,319
What's the matter?
292
00:14:08,600 --> 00:14:09,440
Someone
293
00:14:09,440 --> 00:14:11,079
disclosed the incident of the tiara.
294
00:14:11,360 --> 00:14:12,519
A few clients
295
00:14:12,519 --> 00:14:14,399
are currently requesting
for refund at Yunxin Hall.
296
00:14:14,600 --> 00:14:15,519
The shopkeeper can't
resolve the situation.
297
00:14:15,719 --> 00:14:16,319
Right now,
298
00:14:16,319 --> 00:14:17,759
they are sending men
to look for Mr. Yanxi.
299
00:14:18,440 --> 00:14:20,240
Mr. Yanxi hasn't slept in days.
300
00:14:20,240 --> 00:14:21,399
He just fell asleep.
301
00:14:21,480 --> 00:14:21,759
This...
302
00:14:22,079 --> 00:14:24,399
My brother told me to manage
Yunxin Hall temporarily.
303
00:14:24,719 --> 00:14:25,639
I'll check out the situation.
304
00:14:25,639 --> 00:14:26,560
I'll go with you.
305
00:14:26,800 --> 00:14:27,079
All right.
306
00:14:27,079 --> 00:14:27,399
Let's go.
307
00:14:29,719 --> 00:14:31,279
I'm returning the goods no matter what.
308
00:14:31,639 --> 00:14:32,120
Exactly.
309
00:14:32,240 --> 00:14:33,519
Your products are not selling well.
310
00:14:33,519 --> 00:14:34,680
You can't leave the goods with us.
311
00:14:34,719 --> 00:14:35,240
That's right.
312
00:14:35,240 --> 00:14:36,279
Give us a refund.
313
00:14:36,279 --> 00:14:37,199
I want a refund.
314
00:14:37,319 --> 00:14:37,839
A refund.
315
00:14:38,240 --> 00:14:38,959
Dear shopkeepers,
316
00:14:39,199 --> 00:14:39,920
please calm down.
317
00:14:39,920 --> 00:14:40,480
Mr. Ziqian.
318
00:14:40,480 --> 00:14:41,279
If you have any problem,
319
00:14:41,399 --> 00:14:42,839
let me help to solve it.
320
00:14:43,159 --> 00:14:44,000
Who are you
321
00:14:44,000 --> 00:14:45,360
to order us around?
322
00:14:45,800 --> 00:14:46,240
This is
323
00:14:46,560 --> 00:14:47,639
the second young master of Gu Mansion.
324
00:14:47,639 --> 00:14:48,839
This is the young mistress
of Gu Mansion.
325
00:14:49,880 --> 00:14:50,440
Second young master?
326
00:14:51,040 --> 00:14:51,839
Young mistress?
327
00:14:53,240 --> 00:14:54,079
Like I've told you,...
328
00:14:54,279 --> 00:14:55,360
Mr. Yanxi of the Gu family
329
00:14:55,440 --> 00:14:56,839
can barely protect himself.
330
00:14:56,959 --> 00:14:57,800
What are you saying?
331
00:14:58,279 --> 00:14:59,040
Gentlemen,
332
00:14:59,120 --> 00:15:00,000
please listen to me.
333
00:15:00,440 --> 00:15:01,480
The shopkeeper
334
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
informed us about your situation.
335
00:15:03,000 --> 00:15:03,959
We're all businessmen.
336
00:15:03,959 --> 00:15:05,519
I understand how you feel.
337
00:15:05,680 --> 00:15:06,800
However, it's unnecessary
338
00:15:06,920 --> 00:15:08,120
to return the goods.
339
00:15:08,719 --> 00:15:09,639
What do you mean?
340
00:15:09,920 --> 00:15:10,800
Everyone in Lin'an
341
00:15:10,800 --> 00:15:12,319
knows Gu family is in trouble.
342
00:15:12,800 --> 00:15:14,440
Once they realise the goods
are produced by you,
343
00:15:14,719 --> 00:15:15,680
they find it ominous.
344
00:15:15,920 --> 00:15:16,839
They avoid buying them.
345
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
If it was due to a bad economy,
346
00:15:19,279 --> 00:15:20,920
we would accept it.
347
00:15:21,199 --> 00:15:22,880
However, you offended the prince.
348
00:15:23,120 --> 00:15:23,719
Everyone believes
349
00:15:23,719 --> 00:15:24,800
it's over for the Gu family.
350
00:15:24,800 --> 00:15:26,719
It's true that the tiara was ruined.
351
00:15:26,959 --> 00:15:27,800
However, if you think that
352
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
it's the end of the powerful Gu family,
353
00:15:29,399 --> 00:15:30,319
think again.
354
00:15:32,240 --> 00:15:33,199
Do not deceive us.
355
00:15:33,680 --> 00:15:35,120
All of you are well-respected seniors.
356
00:15:35,360 --> 00:15:36,560
There have been attempts
to strike one when he is down
357
00:15:36,639 --> 00:15:37,759
to reduce competition.
358
00:15:37,839 --> 00:15:38,759
I'm sure you have seen it all.
359
00:15:38,839 --> 00:15:40,319
It doesn't matter if that's the truth.
360
00:15:40,319 --> 00:15:41,360
It's going to implicate us.
361
00:15:41,920 --> 00:15:43,000
Like I've said,
362
00:15:43,000 --> 00:15:44,680
we came to get a refund.
363
00:15:44,839 --> 00:15:45,079
Yes.
364
00:15:45,079 --> 00:15:45,600
We want a refund.
365
00:15:45,600 --> 00:15:45,800
Fine.
366
00:15:45,800 --> 00:15:46,240
A refund.
367
00:15:46,399 --> 00:15:47,279
You insist on having a refund.
368
00:15:47,959 --> 00:15:49,519
We will handle things
according to the rules.
369
00:15:49,880 --> 00:15:50,759
What do you mean?
370
00:15:51,000 --> 00:15:52,399
Are the goods in your inventory
371
00:15:52,639 --> 00:15:53,600
flawed?
372
00:15:54,800 --> 00:15:55,480
No.
373
00:15:56,240 --> 00:15:57,440
Are there wear and tear
374
00:15:57,440 --> 00:15:58,519
or defective craftsmanship?
375
00:16:00,279 --> 00:16:00,719
No.
376
00:16:00,719 --> 00:16:01,519
That's not the case for me, too.
377
00:16:02,480 --> 00:16:04,159
Based on the sales contract,
378
00:16:04,399 --> 00:16:05,880
as long as it isn't a problem of quality
379
00:16:05,880 --> 00:16:06,719
or craftsmanship,
380
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
you can't return the goods
nor get a refund.
381
00:16:08,480 --> 00:16:09,920
If you insist on returning the goods,
382
00:16:10,000 --> 00:16:11,199
we will deduct
383
00:16:11,360 --> 00:16:12,240
liquidated damage accordingly.
384
00:16:13,279 --> 00:16:13,560
This is...
385
00:16:14,000 --> 00:16:14,719
We can't.
386
00:16:15,199 --> 00:16:15,920
In my opinion,
387
00:16:16,000 --> 00:16:17,399
since we're old acquaintances,
388
00:16:17,399 --> 00:16:19,159
there's no need for things
to end up this way.
389
00:16:19,839 --> 00:16:22,120
We already have a solution figured out.
390
00:16:24,399 --> 00:16:26,639
However, there're urgent affairs
to handle in the mansion.
391
00:16:26,759 --> 00:16:28,159
We couldn't inform you in time.
392
00:16:28,719 --> 00:16:29,159
Right.
393
00:16:29,639 --> 00:16:31,360
Mr. Yanxi did not show up today
394
00:16:31,360 --> 00:16:32,279
because he's busy
395
00:16:32,279 --> 00:16:33,159
communicating
396
00:16:33,159 --> 00:16:34,519
with other jewellers.
397
00:16:34,519 --> 00:16:35,519
What is the solution?
398
00:16:35,800 --> 00:16:36,719
Tell us about it.
399
00:16:39,600 --> 00:16:40,680
This is the case.
400
00:16:41,000 --> 00:16:41,880
Our solution
401
00:16:41,880 --> 00:16:42,959
has yet to be tested.
402
00:16:43,040 --> 00:16:44,719
It's too complicated to put in words.
403
00:16:45,120 --> 00:16:46,240
As the saying goes,
404
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
seeing is believing.
405
00:16:48,199 --> 00:16:49,719
I'll make preparation
406
00:16:49,719 --> 00:16:51,079
and demonstrate it in this store.
407
00:16:51,120 --> 00:16:52,199
Feel free to stay
408
00:16:52,199 --> 00:16:53,480
and witness the effect for yourself.
409
00:16:53,800 --> 00:16:55,279
You will be at ease then.
410
00:16:56,600 --> 00:16:57,079
Shall we?
411
00:16:57,399 --> 00:16:58,000
All right!
412
00:16:58,199 --> 00:16:59,399
We will witness whether
413
00:16:59,399 --> 00:17:00,600
the new method of sales
414
00:17:00,680 --> 00:17:01,800
is effective.
415
00:17:02,040 --> 00:17:02,519
Yes.
416
00:17:02,639 --> 00:17:03,000
That's right.
417
00:17:03,600 --> 00:17:04,079
Sure.
418
00:17:07,600 --> 00:17:08,279
Mr. Yanxi.
419
00:17:09,719 --> 00:17:11,120
Mr. Yanxi, wake up.
420
00:17:11,519 --> 00:17:12,360
Wake up.
421
00:17:12,959 --> 00:17:13,719
Mr. Yanxi.
422
00:17:20,600 --> 00:17:21,639
The Cheng family is here.
423
00:17:22,079 --> 00:17:22,800
They are
424
00:17:22,839 --> 00:17:24,000
currently waiting at the hall.
425
00:17:25,600 --> 00:17:26,360
Who?
426
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
The family of Miss Cheng.
427
00:17:41,800 --> 00:17:43,199
Greetings, Mr. Yanxi.
428
00:17:44,800 --> 00:17:45,719
My surname is Liu.
429
00:17:46,000 --> 00:17:47,800
I've been serving Old Madam Cheng.
430
00:17:48,600 --> 00:17:49,279
Have a seat.
431
00:17:55,399 --> 00:17:57,399
Master Cheng heard that
Gu Mansion is in trouble.
432
00:17:57,519 --> 00:17:58,399
He's very concerned.
433
00:17:58,839 --> 00:17:59,839
He sends his regards
434
00:17:59,880 --> 00:18:01,279
and offers his assistance.
435
00:18:02,719 --> 00:18:03,839
Mammy Liu, you came all the way here.
436
00:18:04,399 --> 00:18:05,759
Please thank Uncle Cheng for me.
437
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
The Gu family and the Cheng family...
438
00:18:07,120 --> 00:18:07,920
are family friends.
439
00:18:08,199 --> 00:18:09,120
When the Gu family is in trouble,
440
00:18:09,399 --> 00:18:11,199
the Cheng family will not stand by idly.
441
00:18:12,000 --> 00:18:12,800
Master Cheng said
442
00:18:13,199 --> 00:18:14,800
that Miss Cheng and Mr. Yanxi
443
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
grew up together.
444
00:18:16,399 --> 00:18:17,600
Both of you are a perfect match.
445
00:18:17,920 --> 00:18:19,319
If a marriage is set,
446
00:18:19,800 --> 00:18:21,199
it will be great news.
447
00:18:22,000 --> 00:18:23,199
Half of the compensation
for the tiara...
448
00:18:23,600 --> 00:18:24,959
will be considered the dowry
449
00:18:24,959 --> 00:18:26,000
of Miss Cheng.
450
00:18:26,600 --> 00:18:27,920
The Cheng family is willing
451
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
to share the burden of your family.
452
00:18:30,920 --> 00:18:31,839
I'm grateful
453
00:18:31,839 --> 00:18:32,560
for the kind intention of Uncle Cheng.
454
00:18:33,920 --> 00:18:35,399
This is a great favour.
455
00:18:35,399 --> 00:18:36,519
I am really grateful.
456
00:18:36,719 --> 00:18:37,680
However, to me,
457
00:18:38,000 --> 00:18:38,959
I've been treating Qianyu
458
00:18:38,959 --> 00:18:40,120
like my sister.
459
00:18:40,680 --> 00:18:41,440
If I married her,
460
00:18:41,680 --> 00:18:42,800
I would let her down.
461
00:18:43,319 --> 00:18:45,360
I would also let Uncle Cheng down.
462
00:18:50,519 --> 00:18:51,079
My lady,
463
00:18:51,120 --> 00:18:51,839
hurry over and see
464
00:18:51,959 --> 00:18:52,679
who's here.
465
00:18:57,319 --> 00:18:58,559
Mammy.
466
00:18:59,839 --> 00:19:00,559
My lady,
467
00:19:00,799 --> 00:19:01,480
what's wrong?
468
00:19:02,079 --> 00:19:03,679
Did Mr. Yanxi bully you?
469
00:19:04,400 --> 00:19:05,160
You're dismissed.
470
00:19:06,480 --> 00:19:07,760
I came late.
471
00:19:07,919 --> 00:19:09,520
You must have been upset, my lady.
472
00:19:14,280 --> 00:19:15,480
Tell me.
473
00:19:15,600 --> 00:19:16,319
What's the matter?
474
00:19:19,799 --> 00:19:20,199
Here.
475
00:19:23,940 --> 00:19:26,700
Yingxiang Pavilion
476
00:19:28,000 --> 00:19:29,839
Mr. Yanxi is absurd.
477
00:19:30,319 --> 00:19:30,919
Previously,
478
00:19:31,559 --> 00:19:32,039
I thought
479
00:19:32,079 --> 00:19:33,039
he was compensating
480
00:19:33,079 --> 00:19:34,319
his long lost cousin.
481
00:19:35,199 --> 00:19:37,000
Thus, I was genuinely kind to her.
482
00:19:37,400 --> 00:19:39,000
I shared everything with her.
483
00:19:39,799 --> 00:19:41,000
However,
484
00:19:42,000 --> 00:19:42,480
I realised
485
00:19:42,480 --> 00:19:44,600
that I was just a fool.
486
00:19:44,799 --> 00:19:46,559
No wonder he'd rather give up
487
00:19:46,559 --> 00:19:47,600
Gold Book Iron Coupon.
488
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
What do you mean?
489
00:19:52,400 --> 00:19:54,240
Your father told me to
pass a message to him.
490
00:19:54,600 --> 00:19:56,199
Once the marriage was confirmed,
491
00:19:56,400 --> 00:19:58,480
Gold Book Iron Coupon
would be made your dowry.
492
00:19:59,000 --> 00:20:01,480
If the Gu family pays the compensation,
493
00:20:01,799 --> 00:20:04,000
you'll end up in bankruptcy.
494
00:20:05,000 --> 00:20:06,799
You might not care about yourself,
495
00:20:07,199 --> 00:20:08,240
but you should think for Old Madam Gu
496
00:20:08,520 --> 00:20:10,039
and the rest of the members.
497
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
All the more reason why
498
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
I can't accept Uncle Cheng's favour.
499
00:20:14,199 --> 00:20:15,000
If the Gu family is in trouble,
500
00:20:15,400 --> 00:20:17,199
I can't allow Qianyu to suffer with me.
501
00:20:17,799 --> 00:20:19,079
I mustn't allow the Cheng family
502
00:20:19,400 --> 00:20:20,600
to pay for my mistake.
503
00:20:21,039 --> 00:20:22,799
Don't worry about that, Mr. Yanxi.
504
00:20:23,199 --> 00:20:23,839
This is the situation.
505
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
The ancestors of the Cheng family
506
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
saved the life of the late emperor.
507
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
The late emperor rewarded us
with Gold Book Iron Voucher
508
00:20:30,400 --> 00:20:31,799
as an immunity from prosecution.
509
00:20:32,000 --> 00:20:33,199
Master Cheng wanted to keep it
510
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
for emergencies.
511
00:20:35,600 --> 00:20:36,199
This time,
512
00:20:36,600 --> 00:20:38,199
Master Cheng ordered me to bring
513
00:20:38,199 --> 00:20:38,880
Gold Book Iron Coupon here.
514
00:20:39,199 --> 00:20:40,400
If the Gu family needs it,
515
00:20:40,760 --> 00:20:42,520
Master Cheng will help you
out as much as he can.
516
00:20:43,400 --> 00:20:43,719
Mr. Yanxi,
517
00:20:43,719 --> 00:20:44,959
do not reject our offer just yet.
518
00:20:45,400 --> 00:20:47,120
You may make a decision
519
00:20:47,120 --> 00:20:47,959
after Old Madam Gu wakes up.
520
00:20:47,959 --> 00:20:48,880
It won't be too late then.
521
00:20:49,520 --> 00:20:50,640
I've made up my mind.
522
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
Please get some rest, mammy.
523
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
I'll excuse myself to
attend to some matters.
524
00:20:57,480 --> 00:20:58,079
I thought
525
00:20:58,120 --> 00:20:59,240
the situation was urgent.
526
00:20:59,480 --> 00:21:00,760
Old Madam Gu was unconscious.
527
00:21:01,559 --> 00:21:02,240
As I entered the mansion,
528
00:21:02,360 --> 00:21:03,760
I suggested this to Mr. Yanxi.
529
00:21:03,919 --> 00:21:04,719
Unexpectedly,
530
00:21:05,400 --> 00:21:07,319
he rejected me blatantly.
531
00:21:11,120 --> 00:21:12,240
Oh, I see.
532
00:21:13,839 --> 00:21:15,480
For the sake of the unruly girl,
533
00:21:15,679 --> 00:21:17,760
he's willing to forsake everything.
534
00:21:18,880 --> 00:21:19,520
Mammy,
535
00:21:20,079 --> 00:21:21,160
I can't accept this.
536
00:21:21,880 --> 00:21:23,959
Why am I not the person he loves?
537
00:21:24,559 --> 00:21:25,799
I worked so hard.
538
00:21:26,480 --> 00:21:28,400
In which way am I inadequate
compared to her?
539
00:21:28,959 --> 00:21:31,439
I know you're upset.
540
00:21:32,679 --> 00:21:33,719
Being timid
541
00:21:33,919 --> 00:21:35,839
will not resolve anything.
542
00:21:36,360 --> 00:21:37,679
Since you still desire his love,
543
00:21:37,799 --> 00:21:38,959
you must strive for it.
544
00:21:39,520 --> 00:21:40,799
That's
545
00:21:41,199 --> 00:21:42,439
the only way.
546
00:21:48,719 --> 00:21:49,439
Madam,
547
00:21:49,679 --> 00:21:50,480
teach me.
548
00:21:50,480 --> 00:21:51,360
Teach me what to do.
549
00:21:51,360 --> 00:21:52,000
Qianyu!
550
00:21:53,719 --> 00:21:54,600
Why is he here?
551
00:21:55,559 --> 00:21:56,240
Who is he?
552
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
Ignore him.
553
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
He's a liar, too.
554
00:22:01,640 --> 00:22:02,520
Qianyu,
555
00:22:02,799 --> 00:22:04,760
I admit that I was wrong.
556
00:22:05,640 --> 00:22:07,480
It wasn't my intention
to keep this from you.
557
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
If I bore any ill intention,
558
00:22:10,360 --> 00:22:11,079
I...
559
00:22:11,240 --> 00:22:12,400
I'd be struck by lightning!
560
00:22:16,160 --> 00:22:16,799
You should leave.
561
00:22:16,919 --> 00:22:18,079
I don't want to hear from you.
562
00:22:19,360 --> 00:22:19,919
I...
563
00:22:20,079 --> 00:22:20,480
Qian...
564
00:22:20,679 --> 00:22:21,439
Qianyu.
565
00:22:21,439 --> 00:22:21,760
I...
566
00:22:21,799 --> 00:22:22,120
I...
567
00:22:22,160 --> 00:22:23,079
I was wrong.
568
00:22:23,600 --> 00:22:24,520
After you left,
569
00:22:24,719 --> 00:22:26,360
I took a long, hard look at myself.
570
00:22:27,520 --> 00:22:28,919
No matter what the reason was,
571
00:22:28,919 --> 00:22:30,240
I shouldn't have lied to you.
572
00:22:30,360 --> 00:22:31,719
Please forgive me.
573
00:22:37,039 --> 00:22:37,679
Fine!
574
00:22:38,120 --> 00:22:38,520
I...
575
00:22:38,679 --> 00:22:39,559
I understand!
576
00:22:40,280 --> 00:22:40,679
You're
577
00:22:40,760 --> 00:22:41,919
indeed hurt by what happened.
578
00:22:42,719 --> 00:22:44,199
No matter how many times I apologise,
579
00:22:44,199 --> 00:22:45,120
I will not be able to make up for it.
580
00:22:45,360 --> 00:22:46,319
Thus, I've decided
581
00:22:46,520 --> 00:22:47,679
to stand outside your door
582
00:22:47,719 --> 00:22:49,039
and slap myself for 50 times
583
00:22:49,120 --> 00:22:50,199
until you're no longer mad.
584
00:22:54,919 --> 00:22:56,959
It hurts.
585
00:22:57,919 --> 00:22:58,719
It hurts so bad.
586
00:22:59,520 --> 00:23:00,559
Try lying again.
587
00:23:00,799 --> 00:23:01,400
Try lying again.
588
00:23:05,120 --> 00:23:06,280
You lied to me.
589
00:23:06,839 --> 00:23:08,039
You're out so soon.
590
00:23:08,039 --> 00:23:09,640
You're a physician.
591
00:23:09,880 --> 00:23:11,319
You're behaving shamelessly.
592
00:23:11,360 --> 00:23:11,679
You
593
00:23:11,719 --> 00:23:12,839
have no shame!
594
00:23:12,839 --> 00:23:13,319
I...
595
00:23:14,199 --> 00:23:14,959
Qianyu,
596
00:23:15,039 --> 00:23:15,439
just
597
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
forgive me, all right?
598
00:23:16,959 --> 00:23:17,160
I...
599
00:23:17,240 --> 00:23:18,520
I know you're mad right now.
600
00:23:18,839 --> 00:23:19,079
I can...
601
00:23:19,079 --> 00:23:20,160
I can explain the situation.
602
00:23:20,480 --> 00:23:21,400
Let's talk inside.
603
00:23:24,880 --> 00:23:25,400
Forget it.
604
00:23:26,199 --> 00:23:26,799
Qianyu.
605
00:23:27,039 --> 00:23:28,319
Please forgive me.
606
00:23:28,319 --> 00:23:29,280
If you do not forgive me,
607
00:23:29,280 --> 00:23:30,400
I won't go anywhere.
608
00:23:30,480 --> 00:23:31,120
I'm staying right here.
609
00:23:31,600 --> 00:23:32,799
Let go of me.
610
00:23:33,319 --> 00:23:34,400
You're a physician.
611
00:23:34,919 --> 00:23:36,760
Forget the fact that you're
neglecting your patients.
612
00:23:36,919 --> 00:23:38,000
You're sticking around shamelessly.
613
00:23:38,160 --> 00:23:39,039
This is ridiculous.
614
00:23:39,600 --> 00:23:40,559
You'd better leave now!
615
00:23:40,719 --> 00:23:42,520
Otherwise, I'll call for
the servants to cast you out.
616
00:23:42,520 --> 00:23:43,240
Don't do that.
617
00:23:43,240 --> 00:23:43,839
I came here
618
00:23:43,839 --> 00:23:45,199
to treat my patients.
619
00:23:45,439 --> 00:23:46,880
I have plenty of patients
here in the mansion.
620
00:23:46,880 --> 00:23:47,799
For example,
621
00:23:47,839 --> 00:23:48,240
that...
622
00:23:49,520 --> 00:23:50,439
Miss.
623
00:23:54,120 --> 00:23:54,600
Look at her.
624
00:23:54,679 --> 00:23:55,559
Her dark eye circles are severe.
625
00:23:55,559 --> 00:23:57,400
Her lips are chapped and
her complexion is pale.
626
00:23:57,400 --> 00:23:58,640
This is an obvious condition
627
00:23:58,799 --> 00:24:00,039
of deficiency of vital energy.
628
00:24:00,079 --> 00:24:01,559
If you leave it untreated,
it's over for you.
629
00:24:01,760 --> 00:24:02,839
Is it that serious?
630
00:24:03,160 --> 00:24:04,039
It's very serious.
631
00:24:04,039 --> 00:24:04,640
Is this curable?
632
00:24:04,799 --> 00:24:05,600
Yes.
633
00:24:05,839 --> 00:24:06,480
Do you charge a fee?
634
00:24:06,679 --> 00:24:07,360
Of course...
635
00:24:07,360 --> 00:24:08,240
No, there are no charges.
636
00:24:08,240 --> 00:24:09,079
It's all free!
637
00:24:09,079 --> 00:24:09,760
What about me?
638
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
Examine me, too.
639
00:24:11,120 --> 00:24:11,760
As for you,
640
00:24:11,839 --> 00:24:12,640
open your mouth, please.
641
00:24:13,959 --> 00:24:14,679
Stick out your tongue.
642
00:24:16,439 --> 00:24:17,600
Through my years of being a physician,
643
00:24:17,600 --> 00:24:19,319
it's my first time seeing
such a bad tongue.
644
00:24:19,959 --> 00:24:22,120
It's a sign for you to
prepare a funeral.
645
00:24:22,120 --> 00:24:23,480
What should I do?
646
00:24:23,559 --> 00:24:24,240
Well,
647
00:24:24,480 --> 00:24:25,400
just leave it to me.
648
00:24:25,400 --> 00:24:27,360
You will be cured with
just one prescription.
649
00:24:27,360 --> 00:24:28,600
What should I consume?
650
00:24:29,160 --> 00:24:29,839
Hurry over.
651
00:24:29,839 --> 00:24:31,559
Physician Ru is treating us for free.
652
00:24:31,559 --> 00:24:31,919
Can you examine me?
653
00:24:31,919 --> 00:24:32,520
Is that true?
654
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Physician Ru, I'm coming.
655
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Physician Ru.
656
00:24:34,959 --> 00:24:36,640
Do not rush.
657
00:24:36,640 --> 00:24:38,199
I'll examine everyone.
658
00:24:38,199 --> 00:24:40,120
Qianyu, wait for me!
659
00:24:40,120 --> 00:24:41,039
I'll be back after I'm done!
660
00:24:41,039 --> 00:24:42,520
Physician Ru.
661
00:24:43,280 --> 00:24:44,360
Will you examine me first?
662
00:24:44,480 --> 00:24:45,160
Physician Ru.
663
00:24:51,240 --> 00:24:53,040
Lunar Festival bargain. Lucky bags
at Yunxing Hall for two taels.
664
00:25:00,360 --> 00:25:01,719
Have a look!
665
00:25:01,719 --> 00:25:02,600
Check it out!
666
00:25:02,760 --> 00:25:04,640
Special promotion for Lunar Festival!
667
00:25:04,640 --> 00:25:05,600
It's a small lucky bag,
668
00:25:05,600 --> 00:25:06,839
but a big bargain!
669
00:25:06,839 --> 00:25:07,919
Great value for money!
670
00:25:07,919 --> 00:25:09,679
Hurry up and check it out!
671
00:25:09,679 --> 00:25:10,600
Check it out!
672
00:25:10,600 --> 00:25:11,480
-Lunar Festival?
-Have a look.
673
00:25:11,520 --> 00:25:12,120
What would you like?
674
00:25:12,120 --> 00:25:13,520
I've never heard of this festival.
675
00:25:13,600 --> 00:25:14,039
Miss,
676
00:25:14,039 --> 00:25:15,319
you're unaware.
677
00:25:15,760 --> 00:25:16,439
The Goddess of Luna
678
00:25:16,439 --> 00:25:17,400
is the same as the Moon Lord.
679
00:25:17,400 --> 00:25:18,520
She is the goddess of marriage and love.
680
00:25:18,719 --> 00:25:20,520
Very few know this.
681
00:25:21,160 --> 00:25:21,919
On the day
682
00:25:21,919 --> 00:25:23,319
of Goddess of Luna's birth,
683
00:25:23,319 --> 00:25:25,079
she places blessings in lucky bags.
684
00:25:25,360 --> 00:25:26,799
Couples who receive the blessings
685
00:25:26,799 --> 00:25:28,079
will stay happy forever.
686
00:25:29,839 --> 00:25:30,319
Well,
687
00:25:30,319 --> 00:25:31,600
what's in the bags?
688
00:25:32,719 --> 00:25:33,919
This way, please.
689
00:25:59,240 --> 00:26:00,160
There're so many items?
690
00:26:00,240 --> 00:26:00,640
Yes.
691
00:26:03,919 --> 00:26:05,240
Hetian Jade.
692
00:26:06,760 --> 00:26:08,400
Peacock bracelet.
693
00:26:09,079 --> 00:26:10,360
Millennium tridacnidae.
694
00:26:11,679 --> 00:26:13,480
Golden cicada.
695
00:26:14,480 --> 00:26:15,959
Colourful agate.
696
00:26:16,760 --> 00:26:18,199
Royal earrings.
697
00:26:20,520 --> 00:26:21,919
There are 16 pieces in total.
698
00:26:21,919 --> 00:26:23,439
Sold only for two taels.
699
00:26:23,520 --> 00:26:24,719
Only two taels?
700
00:26:24,719 --> 00:26:26,079
Yes!
701
00:26:26,360 --> 00:26:28,199
It used to cost 100 taels.
702
00:26:28,199 --> 00:26:29,919
It costs only two taels now!
703
00:26:30,439 --> 00:26:31,919
-I want one!
-I want one!
704
00:26:33,160 --> 00:26:34,199
Do not rush.
705
00:26:34,280 --> 00:26:36,360
Bags of which the content are
revealed are not for sale.
706
00:26:36,360 --> 00:26:36,760
That's right.
707
00:26:36,760 --> 00:26:37,839
You should buy a brand new bag.
708
00:26:38,199 --> 00:26:39,919
That's the surprise.
709
00:26:39,919 --> 00:26:40,319
Am I right?
710
00:26:40,319 --> 00:26:41,839
Limited quantity.
First come first served.
711
00:26:42,160 --> 00:26:43,880
I want one!
712
00:26:45,160 --> 00:26:46,360
There are more
713
00:26:46,360 --> 00:26:47,160
inside.
714
00:26:47,160 --> 00:26:48,959
Please go in.
715
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
The ones inside are better.
716
00:26:50,280 --> 00:26:50,959
Great.
717
00:26:51,079 --> 00:26:51,719
Come on.
718
00:26:51,719 --> 00:26:53,959
Please go in.
719
00:26:53,959 --> 00:26:54,600
Come on in.
720
00:26:54,600 --> 00:26:55,280
Please come in.
721
00:26:55,280 --> 00:26:56,439
-Thank you.
-Come on in.
722
00:26:56,439 --> 00:26:57,400
Come on in.
723
00:26:57,400 --> 00:26:59,520
There are more interesting ones inside.
724
00:26:59,520 --> 00:27:00,199
There are so many.
725
00:27:00,199 --> 00:27:00,760
Come on in.
726
00:27:00,760 --> 00:27:01,240
This is for you.
727
00:27:01,360 --> 00:27:01,920
Yunxin Hall
728
00:27:02,039 --> 00:27:02,799
Check this out.
729
00:27:03,520 --> 00:27:03,959
Look.
730
00:27:04,160 --> 00:27:04,919
This suits me perfectly.
731
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Business is great.
732
00:27:07,039 --> 00:27:07,839
Yes.
733
00:27:08,400 --> 00:27:09,000
Look,
734
00:27:09,000 --> 00:27:10,319
there's a crowd.
735
00:27:10,319 --> 00:27:11,600
This is working.
736
00:27:12,160 --> 00:27:14,000
There's a reason
737
00:27:14,000 --> 00:27:15,120
why business is thriving for the Gu family.
738
00:27:15,120 --> 00:27:15,439
Yes.
739
00:27:15,439 --> 00:27:16,360
Feel free to look around.
740
00:27:16,480 --> 00:27:18,319
These are our account books for today.
741
00:27:20,679 --> 00:27:21,199
There you go.
742
00:27:35,679 --> 00:27:36,120
Not bad.
743
00:27:36,799 --> 00:27:37,719
Dear shopkeepers,
744
00:27:38,400 --> 00:27:39,319
the capability of the Gu family
745
00:27:39,400 --> 00:27:41,039
is evident to all of you today.
746
00:27:41,520 --> 00:27:42,959
No matter what crisis we face,
747
00:27:43,160 --> 00:27:44,679
we will figure something
out and resolve it.
748
00:27:45,679 --> 00:27:48,000
Since you chose to cooperate
with the Gu family,
749
00:27:48,480 --> 00:27:49,799
I hope that from now on,
750
00:27:49,799 --> 00:27:51,480
you will continue to have faith in us.
751
00:27:53,160 --> 00:27:53,880
Mr. Ziqian,
752
00:27:54,079 --> 00:27:55,799
we trust the capability
of the Gu family.
753
00:27:56,199 --> 00:27:56,640
However,
754
00:27:56,799 --> 00:27:58,160
all of us are aware
755
00:27:58,520 --> 00:28:00,280
that if you can't resolve
the issue of the tiara,
756
00:28:00,400 --> 00:28:02,520
this doesn't deal with
the root of the problem.
757
00:28:02,959 --> 00:28:05,000
As long as you're willing
to give us some time,
758
00:28:05,280 --> 00:28:06,360
we will definitely provide you
759
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
with a satisfactory outcome.
760
00:28:10,199 --> 00:28:10,719
Fine.
761
00:28:11,000 --> 00:28:13,039
The Gu family has been
treating us well over the years.
762
00:28:13,640 --> 00:28:14,839
We're willing to wait a little more.
763
00:28:14,959 --> 00:28:16,919
However, I need to be honest with you.
764
00:28:17,839 --> 00:28:19,199
We are businessmen after all.
765
00:28:19,400 --> 00:28:21,039
We care about the outcome.
766
00:28:21,280 --> 00:28:22,039
That's right.
767
00:28:25,120 --> 00:28:25,760
-We understand.
-We understand.
768
00:28:27,694 --> 00:28:37,694
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
769
00:28:39,380 --> 00:28:42,500
♪The wind blows your hair♪
770
00:28:43,000 --> 00:28:47,480
♪When you turn around,
at that very moment♪
771
00:28:47,607 --> 00:28:52,540
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
772
00:28:52,860 --> 00:28:57,060
♪My thoughts are frozen♪
773
00:28:57,580 --> 00:29:00,620
♪An encounter among all the people♪
774
00:29:01,100 --> 00:29:05,100
♪I'm delighted♪
775
00:29:05,300 --> 00:29:10,780
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
776
00:29:10,940 --> 00:29:15,900
♪It's my sweetest dream♪
777
00:29:17,300 --> 00:29:22,340
♪My mind is slowly
filled with your face♪
778
00:29:22,660 --> 00:29:26,140
♪I have nowhere to escape♪
779
00:29:26,300 --> 00:29:31,380
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
780
00:29:31,460 --> 00:29:35,340
♪I'm screaming deep down inside♪
781
00:29:35,460 --> 00:29:40,300
♪Our fingers touch unintentionally
and we have feelings deep down inside♪
782
00:29:40,620 --> 00:29:44,300
♪A blushing face♪
783
00:29:44,380 --> 00:29:50,100
♪You're my reason of going all out♪
784
00:29:50,240 --> 00:29:59,640
♪I just want to grow old with you♪
785
00:30:14,700 --> 00:30:17,820
♪The bitter days♪
786
00:30:18,072 --> 00:30:22,340
♪Turn into sweetness♪
787
00:30:22,480 --> 00:30:27,960
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
788
00:30:28,060 --> 00:30:31,860
♪You melt my coldness♪
789
00:30:32,020 --> 00:30:36,980
♪My mind is slowly
filled with your face♪
790
00:30:37,340 --> 00:30:40,740
♪I have nowhere to escape♪
791
00:30:40,820 --> 00:30:46,180
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
792
00:30:46,300 --> 00:30:49,980
♪I'm screaming deep down inside♪
793
00:30:50,060 --> 00:30:55,220
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
794
00:30:55,440 --> 00:30:58,960
♪A blushing face♪
795
00:30:59,120 --> 00:31:04,880
♪You're my reason of going all out♪
796
00:31:05,020 --> 00:31:14,660
♪I just want to grow old with you♪
50453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.