All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,260 --> 00:00:31,293 ♪Your eyes are smiling and My face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,713 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,900 --> 00:00:47,933 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,509 --> 00:00:58,660 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,177 --> 00:01:07,257 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,260 --> 00:01:13,380 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,432 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,559 --> 00:01:19,719 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,600 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,929 --> 00:01:29,933 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:30,060 --> 00:01:36,740 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,500 --> 00:01:45,505 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,460 --> 00:01:52,340 A Love So Romantic 22 00:01:53,620 --> 00:01:55,540 Episode 19 23 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 Yanxi rejects a marriage in the crisis. Xiaowan overcomes it with lucky bags. 24 00:01:59,959 --> 00:02:00,280 All right. 25 00:02:00,400 --> 00:02:00,879 Thank you. 26 00:02:05,159 --> 00:02:06,079 Have you seen 27 00:02:06,079 --> 00:02:07,679 the man who was with me last night? 28 00:02:08,239 --> 00:02:09,720 I think he went out early in the morning. 29 00:02:14,600 --> 00:02:15,040 Xiaoya. 30 00:02:17,640 --> 00:02:18,600 Where have you been? 31 00:02:18,759 --> 00:02:20,000 I couldn't find you anywhere. 32 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 I thought you left me 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 here alone. 34 00:02:22,440 --> 00:02:23,919 Am I such a disloyal person? 35 00:02:24,919 --> 00:02:25,680 That's hard to say. 36 00:02:26,359 --> 00:02:27,759 I thought about what you said last night. 37 00:02:28,000 --> 00:02:29,160 Your words made sense. 38 00:02:29,320 --> 00:02:30,879 I shouldn't just abandon everything. 39 00:02:31,079 --> 00:02:32,600 Running away won't help. 40 00:02:32,600 --> 00:02:33,359 Does that mean 41 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 you have decided to return? 42 00:02:36,079 --> 00:02:37,640 Where were you the entire morning then? 43 00:02:37,640 --> 00:02:38,440 I was scared. 44 00:02:39,160 --> 00:02:40,199 I've got something to take care of. 45 00:02:40,759 --> 00:02:41,239 Well, 46 00:02:41,280 --> 00:02:42,320 when are we going home? 47 00:02:42,559 --> 00:02:43,039 Right now. 48 00:02:43,359 --> 00:02:43,719 Sure. 49 00:02:47,113 --> 00:02:48,938 Gu Mansion 50 00:02:49,120 --> 00:02:50,073 Yingxiang Pavilion 51 00:02:50,359 --> 00:02:50,800 My lady. 52 00:02:51,199 --> 00:02:52,239 I made caterpillar fungus soup. 53 00:02:52,479 --> 00:02:53,960 You haven't eaten anything the entire day. 54 00:02:54,199 --> 00:02:55,839 You should drink some soup for nourishment. 55 00:02:58,280 --> 00:02:58,799 My lady. 56 00:02:59,799 --> 00:03:00,439 My lady. 57 00:03:03,159 --> 00:03:03,879 What's the matter? 58 00:03:04,320 --> 00:03:06,280 You've been sitting here all day. 59 00:03:06,720 --> 00:03:08,280 Are you feeling unwell? 60 00:03:08,439 --> 00:03:09,919 Do you need to be examined by Physician Ru? 61 00:03:11,280 --> 00:03:12,040 I'm fine. 62 00:03:13,360 --> 00:03:13,839 Jiyue, 63 00:03:14,519 --> 00:03:15,239 do you think 64 00:03:15,680 --> 00:03:17,199 cousins are allowed to be together? 65 00:03:17,559 --> 00:03:18,799 What do you mean? 66 00:03:23,000 --> 00:03:23,600 My lady, 67 00:03:23,760 --> 00:03:25,199 do you mean falling in love? 68 00:03:25,799 --> 00:03:26,919 Of course not. 69 00:03:27,280 --> 00:03:29,640 Cousins of the same last name are not allowed to be together. 70 00:03:30,119 --> 00:03:31,600 Only cousins with different last names 71 00:03:31,760 --> 00:03:32,879 are allowed to be together. 72 00:03:33,879 --> 00:03:34,439 What's the matter? 73 00:03:36,919 --> 00:03:37,640 It's nothing. 74 00:03:40,119 --> 00:03:41,960 This is my new apprentice. 75 00:03:42,000 --> 00:03:44,080 He's studying medicine with his sister. 76 00:03:44,640 --> 00:03:45,000 Xiao'an, 77 00:03:45,199 --> 00:03:46,280 didn't you leave the town? 78 00:03:46,799 --> 00:03:48,280 My sister and Mr. Yanxi reconciled. 79 00:03:50,040 --> 00:03:51,000 Mr. Yanxi? 80 00:03:52,720 --> 00:03:54,479 What do you think of Wan'er? 81 00:03:55,320 --> 00:03:56,600 She's pretty likeable. 82 00:03:57,239 --> 00:03:58,519 She's just a little rowdy. 83 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 Well, she'd been missing for more than a decade. 84 00:04:01,400 --> 00:04:02,960 She must have suffered. 85 00:04:03,359 --> 00:04:05,480 What do you think of the way Yanxi treats her? 86 00:04:07,200 --> 00:04:09,040 Mr. Yanxi 87 00:04:10,480 --> 00:04:11,760 is cold to everyone, 88 00:04:12,600 --> 00:04:14,400 but he bickers with Miss Gu all the time. 89 00:04:14,879 --> 00:04:16,439 He enjoys teasing her, too. 90 00:04:17,439 --> 00:04:19,560 It's probably because he doesn't like her much. 91 00:04:22,480 --> 00:04:23,719 People often care very much, 92 00:04:24,200 --> 00:04:25,560 but pretend not to. 93 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 They fall in love, 94 00:04:28,120 --> 00:04:29,480 but pretend not to. 95 00:04:31,320 --> 00:04:33,279 Yanxi bickers with Wan'er all the time. 96 00:04:34,639 --> 00:04:36,719 However, he cares about her every move. 97 00:04:37,200 --> 00:04:37,879 My lady. 98 00:04:38,639 --> 00:04:39,560 Are you saying that 99 00:04:39,960 --> 00:04:41,279 they fall in love with each other? 100 00:04:41,879 --> 00:04:42,600 Don't be ridiculous. 101 00:04:45,799 --> 00:04:46,320 Jiyue, 102 00:04:46,879 --> 00:04:48,519 prepare another bowl of caterpillar fungus soup. 103 00:04:48,639 --> 00:04:49,719 I'm going out. 104 00:04:50,400 --> 00:04:51,040 Yes. 105 00:05:02,879 --> 00:05:03,719 Let me do it. 106 00:05:04,320 --> 00:05:06,160 Gu Mansion 107 00:05:06,320 --> 00:05:07,480 Return to the Cuju team on your own. 108 00:05:07,519 --> 00:05:08,159 I'm going back inside. 109 00:05:08,600 --> 00:05:08,879 All right. 110 00:05:08,999 --> 00:05:09,999 You can head to work. 111 00:05:26,999 --> 00:05:27,519 Give it to me. 112 00:05:30,960 --> 00:05:31,920 I'll be back in a while. 113 00:05:31,999 --> 00:05:33,120 You don't have to come. 114 00:05:33,920 --> 00:05:34,680 Yes. 115 00:05:47,719 --> 00:05:48,200 Miss. 116 00:05:48,600 --> 00:05:49,239 Are you all right? 117 00:05:49,760 --> 00:05:51,159 Let me have a look. Are you scalded? 118 00:05:51,239 --> 00:05:51,960 I'm fine. 119 00:05:51,960 --> 00:05:53,439 I accidentally bumped into you. 120 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 My apologies, Miss. 121 00:06:00,519 --> 00:06:00,999 Brother. 122 00:06:03,040 --> 00:06:04,439 These are the properties 123 00:06:04,679 --> 00:06:05,920 bought by my mother in secret over the years. 124 00:06:07,200 --> 00:06:07,800 I've already handled 125 00:06:07,879 --> 00:06:08,719 most of them. 126 00:06:09,080 --> 00:06:11,040 As for the remaining deeds unattended, 127 00:06:11,640 --> 00:06:12,760 I'll leave them all to you. 128 00:06:16,159 --> 00:06:17,640 I don't expect you to forgive her. 129 00:06:18,879 --> 00:06:19,839 I only wish 130 00:06:20,480 --> 00:06:21,959 to do something for the Gu family. 131 00:06:28,600 --> 00:06:30,559 Yuanshuang told me you're leaving Gu Mansion. 132 00:06:32,959 --> 00:06:33,279 Yes. 133 00:06:37,200 --> 00:06:38,920 Is that your way of compensating me? 134 00:06:43,839 --> 00:06:45,080 That's not what I need. 135 00:06:47,520 --> 00:06:49,080 I know none of these would help. 136 00:06:50,320 --> 00:06:51,240 Tell me 137 00:06:51,920 --> 00:06:52,200 what you need. 138 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 I'm willing to do it. 139 00:06:58,080 --> 00:06:59,040 You're all that matters to me. 140 00:07:00,600 --> 00:07:02,320 You've been treating me as your brother since young. 141 00:07:04,040 --> 00:07:04,800 Brother. 142 00:07:09,920 --> 00:07:11,559 I am occupied with the tiara. 143 00:07:11,559 --> 00:07:12,600 I can't handle everything myself. 144 00:07:13,399 --> 00:07:14,800 I need someone I can trust 145 00:07:14,959 --> 00:07:16,200 to lead Yunxin Hall on my behalf. 146 00:07:17,520 --> 00:07:18,320 I can't think 147 00:07:19,119 --> 00:07:20,279 of anyone else other than you. 148 00:07:25,159 --> 00:07:25,719 All right. 149 00:07:27,580 --> 00:07:30,020 Commandery Prince Mansion 150 00:07:43,920 --> 00:07:44,399 Prince, 151 00:07:44,719 --> 00:07:46,240 Mr. Gu is waiting for you outside. 152 00:07:46,839 --> 00:07:47,640 I don't want to see him. 153 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 Can't you tell I'm busy right now? 154 00:07:50,439 --> 00:07:52,439 He has been waiting out there for a long time. 155 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 I'm not meeting him anyway. 156 00:07:54,360 --> 00:07:55,839 Everyone knows 157 00:07:55,839 --> 00:07:56,999 the tiara is damaged. 158 00:07:57,600 --> 00:07:59,279 He's here to beg for mercy. 159 00:08:00,159 --> 00:08:00,959 Pass this on. 160 00:08:01,080 --> 00:08:02,719 Since the contract is signed, 161 00:08:02,959 --> 00:08:04,159 we will abide by the terms. 162 00:08:05,080 --> 00:08:06,399 It is a birthday gift. 163 00:08:06,520 --> 00:08:08,240 One's birthdate cannot be changed. 164 00:08:08,959 --> 00:08:10,520 Instead of wasting his time on me, 165 00:08:10,520 --> 00:08:12,439 he should resolve the matter. 166 00:08:13,559 --> 00:08:14,080 Yes, Your Highness. 167 00:08:18,999 --> 00:08:21,119 Why did Lu Ban invent such an useless object? 168 00:08:22,540 --> 00:08:25,820 Commandery Prince Mansion 169 00:08:27,320 --> 00:08:27,999 Mr. Yanxi, 170 00:08:28,200 --> 00:08:28,879 I've already passed your message 171 00:08:28,879 --> 00:08:29,920 to the prince. 172 00:08:29,959 --> 00:08:31,439 You should leave. 173 00:08:31,640 --> 00:08:32,999 Please make an exception 174 00:08:33,640 --> 00:08:34,760 and tell the prince 175 00:08:34,959 --> 00:08:36,679 that I didn't come to beg for mercy. 176 00:08:36,800 --> 00:08:37,279 It's just that... 177 00:08:38,879 --> 00:08:40,480 I understand your intentions. 178 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 The tiara 179 00:08:42,399 --> 00:08:43,040 is a gift 180 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 from the prince to Noble Consort. 181 00:08:45,080 --> 00:08:45,839 Since it's a birthday gift, 182 00:08:45,999 --> 00:08:47,399 the deadline cannot be postponed. 183 00:08:47,959 --> 00:08:48,679 In my opinion, 184 00:08:48,679 --> 00:08:50,640 you should hurry home and figure something out. 185 00:08:52,879 --> 00:08:53,760 Thanks for the trouble. 186 00:08:58,620 --> 00:09:01,020 The Best Treatment Centre in the World 187 00:09:06,999 --> 00:09:07,879 Mister. 188 00:09:07,879 --> 00:09:08,679 Are you 189 00:09:09,080 --> 00:09:10,119 Miss Cheng? 190 00:09:10,399 --> 00:09:10,999 Hold on. 191 00:09:11,119 --> 00:09:12,320 I'll tell Physician Ru. 192 00:09:12,439 --> 00:09:13,640 You don't have to. 193 00:09:14,360 --> 00:09:15,200 I come here today 194 00:09:15,200 --> 00:09:16,679 for something else. 195 00:09:17,119 --> 00:09:17,879 Do you know a new apprentice 196 00:09:17,959 --> 00:09:19,920 who recently joined the centre? 197 00:09:19,920 --> 00:09:21,159 He limps. 198 00:09:21,920 --> 00:09:22,520 You must be looking 199 00:09:22,600 --> 00:09:23,999 for Su Xiao'an. 200 00:09:24,520 --> 00:09:24,999 Xiao'an! 201 00:09:25,200 --> 00:09:26,040 Someone is here for you! 202 00:09:26,600 --> 00:09:27,200 I'm coming. 203 00:09:34,439 --> 00:09:35,640 Are you Su Xiao'an? 204 00:09:36,119 --> 00:09:36,800 I am. 205 00:09:37,920 --> 00:09:39,879 Your sister told me to bring you some food. 206 00:09:42,279 --> 00:09:43,360 Do you know my sister? 207 00:09:44,240 --> 00:09:44,520 Yes. 208 00:09:45,320 --> 00:09:46,839 She has something to attend to. 209 00:09:46,999 --> 00:09:48,399 She wanted to bring this over personally 210 00:09:48,399 --> 00:09:49,640 as a surprise for you. 211 00:09:50,040 --> 00:09:50,760 Unfortunately, 212 00:09:50,999 --> 00:09:52,240 she's occupied. 213 00:09:53,080 --> 00:09:55,520 Your sister and I are close friends at Gu Mansion. 214 00:09:56,080 --> 00:09:57,520 I'm just doing her a favour. 215 00:09:57,999 --> 00:09:59,399 Is my sister doing well? 216 00:10:02,159 --> 00:10:03,279 She is. 217 00:10:04,119 --> 00:10:05,399 I'm relieved to hear that. 218 00:10:08,080 --> 00:10:09,040 You should get back to work. 219 00:10:09,959 --> 00:10:10,879 Thank you. 220 00:10:15,600 --> 00:10:16,279 Miss Cheng. 221 00:10:16,800 --> 00:10:18,439 What brings you here? 222 00:10:21,319 --> 00:10:22,680 I'm sure you're aware of that. 223 00:10:23,159 --> 00:10:24,880 The sister of Su Xiao'an. 224 00:10:26,279 --> 00:10:27,519 The sister of Xiao'an. 225 00:10:27,600 --> 00:10:28,399 You told me 226 00:10:28,800 --> 00:10:29,519 Su Xiao'an's sister 227 00:10:29,519 --> 00:10:30,719 was your apprentice. 228 00:10:31,600 --> 00:10:33,040 It was a long time ago. 229 00:10:33,040 --> 00:10:34,000 What about now? 230 00:10:34,399 --> 00:10:35,120 Now? 231 00:10:35,360 --> 00:10:36,319 I'm not sure either. 232 00:10:37,600 --> 00:10:38,240 Right now, 233 00:10:38,959 --> 00:10:40,639 she's the young mistress of the Gu family, 234 00:10:40,639 --> 00:10:41,319 Gu Wan'er, right? 235 00:10:44,600 --> 00:10:45,759 I didn't expect 236 00:10:46,199 --> 00:10:47,719 Miss Gu was actually an impostor. 237 00:10:48,199 --> 00:10:49,759 She even grew close to Yanxi. 238 00:10:51,680 --> 00:10:52,159 I... 239 00:10:54,079 --> 00:10:55,240 You knew this right from the start. 240 00:10:55,240 --> 00:10:56,000 No. 241 00:10:56,240 --> 00:10:57,319 You did not inform me. 242 00:10:57,440 --> 00:10:58,920 You watched as I fell in love with Yanxi. 243 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 You watched as I embarrassed myself! 244 00:10:59,920 --> 00:11:00,560 That's not true. 245 00:11:00,560 --> 00:11:00,759 This... 246 00:11:00,920 --> 00:11:01,399 Miss Cheng, 247 00:11:01,480 --> 00:11:02,159 let me explain. 248 00:11:03,040 --> 00:11:03,639 Physician Ru Ying, 249 00:11:04,480 --> 00:11:05,319 I used to think 250 00:11:05,759 --> 00:11:06,920 that everyone would lie to me 251 00:11:06,920 --> 00:11:07,959 except you. 252 00:11:07,959 --> 00:11:08,680 I did not. 253 00:11:08,959 --> 00:11:10,440 You've let me down. 254 00:11:10,759 --> 00:11:11,279 Miss Cheng. 255 00:11:11,319 --> 00:11:11,800 Miss Cheng. 256 00:11:11,839 --> 00:11:12,319 Miss Cheng! 257 00:11:12,800 --> 00:11:13,000 You... 258 00:11:13,000 --> 00:11:13,600 Let me explain, 259 00:11:13,600 --> 00:11:14,079 Miss Cheng. 260 00:11:14,400 --> 00:11:16,480 Gu Mansion 261 00:11:41,680 --> 00:11:42,440 Let me. 262 00:12:19,839 --> 00:12:20,519 Grandmother, 263 00:12:20,600 --> 00:12:22,079 they said my father died. 264 00:12:22,319 --> 00:12:23,639 I'm an orphan. 265 00:12:24,120 --> 00:12:25,680 No one cares about me anymore. 266 00:12:25,680 --> 00:12:26,759 No one loves me anymore. 267 00:12:27,600 --> 00:12:28,680 Silly child. 268 00:12:28,680 --> 00:12:30,199 Your grandmother is here. 269 00:12:30,360 --> 00:12:32,800 They said you're aged 270 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 and you'd die one day, too. 271 00:12:37,639 --> 00:12:38,600 My precious boy, 272 00:12:38,680 --> 00:12:39,719 don't be ridiculous. 273 00:12:40,279 --> 00:12:42,159 I will live well. 274 00:12:42,560 --> 00:12:44,279 I'll handle the business of the Gu family 275 00:12:44,920 --> 00:12:47,120 until the day my Yanxi is old enough 276 00:12:47,360 --> 00:12:48,519 to take over the business 277 00:12:48,519 --> 00:12:50,279 and build a family. 278 00:12:50,839 --> 00:12:51,680 Really? 279 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Of course. 280 00:12:54,800 --> 00:12:55,319 Come here. 281 00:12:57,759 --> 00:12:59,000 Listen to me. 282 00:12:59,040 --> 00:13:01,560 You will be in charge of the Gu family. 283 00:13:03,399 --> 00:13:04,519 Yanxi, 284 00:13:04,519 --> 00:13:05,319 don't be afraid. 285 00:13:06,480 --> 00:13:07,120 All right. 286 00:13:08,680 --> 00:13:10,000 Don't worry, grandmother. 287 00:13:11,719 --> 00:13:13,959 I'll try my best to protect the Gu family. 288 00:14:03,319 --> 00:14:04,680 Mr. Yanxi! 289 00:14:04,880 --> 00:14:06,079 Bad news, Mr. Yanxi! 290 00:14:06,680 --> 00:14:07,480 Mr. Ziqian. 291 00:14:07,600 --> 00:14:08,319 What's the matter? 292 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Someone 293 00:14:09,440 --> 00:14:11,079 disclosed the incident of the tiara. 294 00:14:11,360 --> 00:14:12,519 A few clients 295 00:14:12,519 --> 00:14:14,399 are currently requesting for refund at Yunxin Hall. 296 00:14:14,600 --> 00:14:15,519 The shopkeeper can't resolve the situation. 297 00:14:15,719 --> 00:14:16,319 Right now, 298 00:14:16,319 --> 00:14:17,759 they are sending men to look for Mr. Yanxi. 299 00:14:18,440 --> 00:14:20,240 Mr. Yanxi hasn't slept in days. 300 00:14:20,240 --> 00:14:21,399 He just fell asleep. 301 00:14:21,480 --> 00:14:21,759 This... 302 00:14:22,079 --> 00:14:24,399 My brother told me to manage Yunxin Hall temporarily. 303 00:14:24,719 --> 00:14:25,639 I'll check out the situation. 304 00:14:25,639 --> 00:14:26,560 I'll go with you. 305 00:14:26,800 --> 00:14:27,079 All right. 306 00:14:27,079 --> 00:14:27,399 Let's go. 307 00:14:29,719 --> 00:14:31,279 I'm returning the goods no matter what. 308 00:14:31,639 --> 00:14:32,120 Exactly. 309 00:14:32,240 --> 00:14:33,519 Your products are not selling well. 310 00:14:33,519 --> 00:14:34,680 You can't leave the goods with us. 311 00:14:34,719 --> 00:14:35,240 That's right. 312 00:14:35,240 --> 00:14:36,279 Give us a refund. 313 00:14:36,279 --> 00:14:37,199 I want a refund. 314 00:14:37,319 --> 00:14:37,839 A refund. 315 00:14:38,240 --> 00:14:38,959 Dear shopkeepers, 316 00:14:39,199 --> 00:14:39,920 please calm down. 317 00:14:39,920 --> 00:14:40,480 Mr. Ziqian. 318 00:14:40,480 --> 00:14:41,279 If you have any problem, 319 00:14:41,399 --> 00:14:42,839 let me help to solve it. 320 00:14:43,159 --> 00:14:44,000 Who are you 321 00:14:44,000 --> 00:14:45,360 to order us around? 322 00:14:45,800 --> 00:14:46,240 This is 323 00:14:46,560 --> 00:14:47,639 the second young master of Gu Mansion. 324 00:14:47,639 --> 00:14:48,839 This is the young mistress of Gu Mansion. 325 00:14:49,880 --> 00:14:50,440 Second young master? 326 00:14:51,040 --> 00:14:51,839 Young mistress? 327 00:14:53,240 --> 00:14:54,079 Like I've told you,... 328 00:14:54,279 --> 00:14:55,360 Mr. Yanxi of the Gu family 329 00:14:55,440 --> 00:14:56,839 can barely protect himself. 330 00:14:56,959 --> 00:14:57,800 What are you saying? 331 00:14:58,279 --> 00:14:59,040 Gentlemen, 332 00:14:59,120 --> 00:15:00,000 please listen to me. 333 00:15:00,440 --> 00:15:01,480 The shopkeeper 334 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 informed us about your situation. 335 00:15:03,000 --> 00:15:03,959 We're all businessmen. 336 00:15:03,959 --> 00:15:05,519 I understand how you feel. 337 00:15:05,680 --> 00:15:06,800 However, it's unnecessary 338 00:15:06,920 --> 00:15:08,120 to return the goods. 339 00:15:08,719 --> 00:15:09,639 What do you mean? 340 00:15:09,920 --> 00:15:10,800 Everyone in Lin'an 341 00:15:10,800 --> 00:15:12,319 knows Gu family is in trouble. 342 00:15:12,800 --> 00:15:14,440 Once they realise the goods are produced by you, 343 00:15:14,719 --> 00:15:15,680 they find it ominous. 344 00:15:15,920 --> 00:15:16,839 They avoid buying them. 345 00:15:17,360 --> 00:15:18,880 If it was due to a bad economy, 346 00:15:19,279 --> 00:15:20,920 we would accept it. 347 00:15:21,199 --> 00:15:22,880 However, you offended the prince. 348 00:15:23,120 --> 00:15:23,719 Everyone believes 349 00:15:23,719 --> 00:15:24,800 it's over for the Gu family. 350 00:15:24,800 --> 00:15:26,719 It's true that the tiara was ruined. 351 00:15:26,959 --> 00:15:27,800 However, if you think that 352 00:15:27,800 --> 00:15:29,120 it's the end of the powerful Gu family, 353 00:15:29,399 --> 00:15:30,319 think again. 354 00:15:32,240 --> 00:15:33,199 Do not deceive us. 355 00:15:33,680 --> 00:15:35,120 All of you are well-respected seniors. 356 00:15:35,360 --> 00:15:36,560 There have been attempts to strike one when he is down 357 00:15:36,639 --> 00:15:37,759 to reduce competition. 358 00:15:37,839 --> 00:15:38,759 I'm sure you have seen it all. 359 00:15:38,839 --> 00:15:40,319 It doesn't matter if that's the truth. 360 00:15:40,319 --> 00:15:41,360 It's going to implicate us. 361 00:15:41,920 --> 00:15:43,000 Like I've said, 362 00:15:43,000 --> 00:15:44,680 we came to get a refund. 363 00:15:44,839 --> 00:15:45,079 Yes. 364 00:15:45,079 --> 00:15:45,600 We want a refund. 365 00:15:45,600 --> 00:15:45,800 Fine. 366 00:15:45,800 --> 00:15:46,240 A refund. 367 00:15:46,399 --> 00:15:47,279 You insist on having a refund. 368 00:15:47,959 --> 00:15:49,519 We will handle things according to the rules. 369 00:15:49,880 --> 00:15:50,759 What do you mean? 370 00:15:51,000 --> 00:15:52,399 Are the goods in your inventory 371 00:15:52,639 --> 00:15:53,600 flawed? 372 00:15:54,800 --> 00:15:55,480 No. 373 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 Are there wear and tear 374 00:15:57,440 --> 00:15:58,519 or defective craftsmanship? 375 00:16:00,279 --> 00:16:00,719 No. 376 00:16:00,719 --> 00:16:01,519 That's not the case for me, too. 377 00:16:02,480 --> 00:16:04,159 Based on the sales contract, 378 00:16:04,399 --> 00:16:05,880 as long as it isn't a problem of quality 379 00:16:05,880 --> 00:16:06,719 or craftsmanship, 380 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 you can't return the goods nor get a refund. 381 00:16:08,480 --> 00:16:09,920 If you insist on returning the goods, 382 00:16:10,000 --> 00:16:11,199 we will deduct 383 00:16:11,360 --> 00:16:12,240 liquidated damage accordingly. 384 00:16:13,279 --> 00:16:13,560 This is... 385 00:16:14,000 --> 00:16:14,719 We can't. 386 00:16:15,199 --> 00:16:15,920 In my opinion, 387 00:16:16,000 --> 00:16:17,399 since we're old acquaintances, 388 00:16:17,399 --> 00:16:19,159 there's no need for things to end up this way. 389 00:16:19,839 --> 00:16:22,120 We already have a solution figured out. 390 00:16:24,399 --> 00:16:26,639 However, there're urgent affairs to handle in the mansion. 391 00:16:26,759 --> 00:16:28,159 We couldn't inform you in time. 392 00:16:28,719 --> 00:16:29,159 Right. 393 00:16:29,639 --> 00:16:31,360 Mr. Yanxi did not show up today 394 00:16:31,360 --> 00:16:32,279 because he's busy 395 00:16:32,279 --> 00:16:33,159 communicating 396 00:16:33,159 --> 00:16:34,519 with other jewellers. 397 00:16:34,519 --> 00:16:35,519 What is the solution? 398 00:16:35,800 --> 00:16:36,719 Tell us about it. 399 00:16:39,600 --> 00:16:40,680 This is the case. 400 00:16:41,000 --> 00:16:41,880 Our solution 401 00:16:41,880 --> 00:16:42,959 has yet to be tested. 402 00:16:43,040 --> 00:16:44,719 It's too complicated to put in words. 403 00:16:45,120 --> 00:16:46,240 As the saying goes, 404 00:16:46,240 --> 00:16:47,560 seeing is believing. 405 00:16:48,199 --> 00:16:49,719 I'll make preparation 406 00:16:49,719 --> 00:16:51,079 and demonstrate it in this store. 407 00:16:51,120 --> 00:16:52,199 Feel free to stay 408 00:16:52,199 --> 00:16:53,480 and witness the effect for yourself. 409 00:16:53,800 --> 00:16:55,279 You will be at ease then. 410 00:16:56,600 --> 00:16:57,079 Shall we? 411 00:16:57,399 --> 00:16:58,000 All right! 412 00:16:58,199 --> 00:16:59,399 We will witness whether 413 00:16:59,399 --> 00:17:00,600 the new method of sales 414 00:17:00,680 --> 00:17:01,800 is effective. 415 00:17:02,040 --> 00:17:02,519 Yes. 416 00:17:02,639 --> 00:17:03,000 That's right. 417 00:17:03,600 --> 00:17:04,079 Sure. 418 00:17:07,600 --> 00:17:08,279 Mr. Yanxi. 419 00:17:09,719 --> 00:17:11,120 Mr. Yanxi, wake up. 420 00:17:11,519 --> 00:17:12,360 Wake up. 421 00:17:12,959 --> 00:17:13,719 Mr. Yanxi. 422 00:17:20,600 --> 00:17:21,639 The Cheng family is here. 423 00:17:22,079 --> 00:17:22,800 They are 424 00:17:22,839 --> 00:17:24,000 currently waiting at the hall. 425 00:17:25,600 --> 00:17:26,360 Who? 426 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 The family of Miss Cheng. 427 00:17:41,800 --> 00:17:43,199 Greetings, Mr. Yanxi. 428 00:17:44,800 --> 00:17:45,719 My surname is Liu. 429 00:17:46,000 --> 00:17:47,800 I've been serving Old Madam Cheng. 430 00:17:48,600 --> 00:17:49,279 Have a seat. 431 00:17:55,399 --> 00:17:57,399 Master Cheng heard that Gu Mansion is in trouble. 432 00:17:57,519 --> 00:17:58,399 He's very concerned. 433 00:17:58,839 --> 00:17:59,839 He sends his regards 434 00:17:59,880 --> 00:18:01,279 and offers his assistance. 435 00:18:02,719 --> 00:18:03,839 Mammy Liu, you came all the way here. 436 00:18:04,399 --> 00:18:05,759 Please thank Uncle Cheng for me. 437 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 The Gu family and the Cheng family... 438 00:18:07,120 --> 00:18:07,920 are family friends. 439 00:18:08,199 --> 00:18:09,120 When the Gu family is in trouble, 440 00:18:09,399 --> 00:18:11,199 the Cheng family will not stand by idly. 441 00:18:12,000 --> 00:18:12,800 Master Cheng said 442 00:18:13,199 --> 00:18:14,800 that Miss Cheng and Mr. Yanxi 443 00:18:14,800 --> 00:18:15,800 grew up together. 444 00:18:16,399 --> 00:18:17,600 Both of you are a perfect match. 445 00:18:17,920 --> 00:18:19,319 If a marriage is set, 446 00:18:19,800 --> 00:18:21,199 it will be great news. 447 00:18:22,000 --> 00:18:23,199 Half of the compensation for the tiara... 448 00:18:23,600 --> 00:18:24,959 will be considered the dowry 449 00:18:24,959 --> 00:18:26,000 of Miss Cheng. 450 00:18:26,600 --> 00:18:27,920 The Cheng family is willing 451 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 to share the burden of your family. 452 00:18:30,920 --> 00:18:31,839 I'm grateful 453 00:18:31,839 --> 00:18:32,560 for the kind intention of Uncle Cheng. 454 00:18:33,920 --> 00:18:35,399 This is a great favour. 455 00:18:35,399 --> 00:18:36,519 I am really grateful. 456 00:18:36,719 --> 00:18:37,680 However, to me, 457 00:18:38,000 --> 00:18:38,959 I've been treating Qianyu 458 00:18:38,959 --> 00:18:40,120 like my sister. 459 00:18:40,680 --> 00:18:41,440 If I married her, 460 00:18:41,680 --> 00:18:42,800 I would let her down. 461 00:18:43,319 --> 00:18:45,360 I would also let Uncle Cheng down. 462 00:18:50,519 --> 00:18:51,079 My lady, 463 00:18:51,120 --> 00:18:51,839 hurry over and see 464 00:18:51,959 --> 00:18:52,679 who's here. 465 00:18:57,319 --> 00:18:58,559 Mammy. 466 00:18:59,839 --> 00:19:00,559 My lady, 467 00:19:00,799 --> 00:19:01,480 what's wrong? 468 00:19:02,079 --> 00:19:03,679 Did Mr. Yanxi bully you? 469 00:19:04,400 --> 00:19:05,160 You're dismissed. 470 00:19:06,480 --> 00:19:07,760 I came late. 471 00:19:07,919 --> 00:19:09,520 You must have been upset, my lady. 472 00:19:14,280 --> 00:19:15,480 Tell me. 473 00:19:15,600 --> 00:19:16,319 What's the matter? 474 00:19:19,799 --> 00:19:20,199 Here. 475 00:19:23,940 --> 00:19:26,700 Yingxiang Pavilion 476 00:19:28,000 --> 00:19:29,839 Mr. Yanxi is absurd. 477 00:19:30,319 --> 00:19:30,919 Previously, 478 00:19:31,559 --> 00:19:32,039 I thought 479 00:19:32,079 --> 00:19:33,039 he was compensating 480 00:19:33,079 --> 00:19:34,319 his long lost cousin. 481 00:19:35,199 --> 00:19:37,000 Thus, I was genuinely kind to her. 482 00:19:37,400 --> 00:19:39,000 I shared everything with her. 483 00:19:39,799 --> 00:19:41,000 However, 484 00:19:42,000 --> 00:19:42,480 I realised 485 00:19:42,480 --> 00:19:44,600 that I was just a fool. 486 00:19:44,799 --> 00:19:46,559 No wonder he'd rather give up 487 00:19:46,559 --> 00:19:47,600 Gold Book Iron Coupon. 488 00:19:50,400 --> 00:19:51,600 What do you mean? 489 00:19:52,400 --> 00:19:54,240 Your father told me to pass a message to him. 490 00:19:54,600 --> 00:19:56,199 Once the marriage was confirmed, 491 00:19:56,400 --> 00:19:58,480 Gold Book Iron Coupon would be made your dowry. 492 00:19:59,000 --> 00:20:01,480 If the Gu family pays the compensation, 493 00:20:01,799 --> 00:20:04,000 you'll end up in bankruptcy. 494 00:20:05,000 --> 00:20:06,799 You might not care about yourself, 495 00:20:07,199 --> 00:20:08,240 but you should think for Old Madam Gu 496 00:20:08,520 --> 00:20:10,039 and the rest of the members. 497 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 All the more reason why 498 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 I can't accept Uncle Cheng's favour. 499 00:20:14,199 --> 00:20:15,000 If the Gu family is in trouble, 500 00:20:15,400 --> 00:20:17,199 I can't allow Qianyu to suffer with me. 501 00:20:17,799 --> 00:20:19,079 I mustn't allow the Cheng family 502 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 to pay for my mistake. 503 00:20:21,039 --> 00:20:22,799 Don't worry about that, Mr. Yanxi. 504 00:20:23,199 --> 00:20:23,839 This is the situation. 505 00:20:24,400 --> 00:20:26,600 The ancestors of the Cheng family 506 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 saved the life of the late emperor. 507 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 The late emperor rewarded us with Gold Book Iron Voucher 508 00:20:30,400 --> 00:20:31,799 as an immunity from prosecution. 509 00:20:32,000 --> 00:20:33,199 Master Cheng wanted to keep it 510 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 for emergencies. 511 00:20:35,600 --> 00:20:36,199 This time, 512 00:20:36,600 --> 00:20:38,199 Master Cheng ordered me to bring 513 00:20:38,199 --> 00:20:38,880 Gold Book Iron Coupon here. 514 00:20:39,199 --> 00:20:40,400 If the Gu family needs it, 515 00:20:40,760 --> 00:20:42,520 Master Cheng will help you out as much as he can. 516 00:20:43,400 --> 00:20:43,719 Mr. Yanxi, 517 00:20:43,719 --> 00:20:44,959 do not reject our offer just yet. 518 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 You may make a decision 519 00:20:47,120 --> 00:20:47,959 after Old Madam Gu wakes up. 520 00:20:47,959 --> 00:20:48,880 It won't be too late then. 521 00:20:49,520 --> 00:20:50,640 I've made up my mind. 522 00:20:51,120 --> 00:20:52,120 Please get some rest, mammy. 523 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 I'll excuse myself to attend to some matters. 524 00:20:57,480 --> 00:20:58,079 I thought 525 00:20:58,120 --> 00:20:59,240 the situation was urgent. 526 00:20:59,480 --> 00:21:00,760 Old Madam Gu was unconscious. 527 00:21:01,559 --> 00:21:02,240 As I entered the mansion, 528 00:21:02,360 --> 00:21:03,760 I suggested this to Mr. Yanxi. 529 00:21:03,919 --> 00:21:04,719 Unexpectedly, 530 00:21:05,400 --> 00:21:07,319 he rejected me blatantly. 531 00:21:11,120 --> 00:21:12,240 Oh, I see. 532 00:21:13,839 --> 00:21:15,480 For the sake of the unruly girl, 533 00:21:15,679 --> 00:21:17,760 he's willing to forsake everything. 534 00:21:18,880 --> 00:21:19,520 Mammy, 535 00:21:20,079 --> 00:21:21,160 I can't accept this. 536 00:21:21,880 --> 00:21:23,959 Why am I not the person he loves? 537 00:21:24,559 --> 00:21:25,799 I worked so hard. 538 00:21:26,480 --> 00:21:28,400 In which way am I inadequate compared to her? 539 00:21:28,959 --> 00:21:31,439 I know you're upset. 540 00:21:32,679 --> 00:21:33,719 Being timid 541 00:21:33,919 --> 00:21:35,839 will not resolve anything. 542 00:21:36,360 --> 00:21:37,679 Since you still desire his love, 543 00:21:37,799 --> 00:21:38,959 you must strive for it. 544 00:21:39,520 --> 00:21:40,799 That's 545 00:21:41,199 --> 00:21:42,439 the only way. 546 00:21:48,719 --> 00:21:49,439 Madam, 547 00:21:49,679 --> 00:21:50,480 teach me. 548 00:21:50,480 --> 00:21:51,360 Teach me what to do. 549 00:21:51,360 --> 00:21:52,000 Qianyu! 550 00:21:53,719 --> 00:21:54,600 Why is he here? 551 00:21:55,559 --> 00:21:56,240 Who is he? 552 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 Ignore him. 553 00:21:58,600 --> 00:21:59,600 He's a liar, too. 554 00:22:01,640 --> 00:22:02,520 Qianyu, 555 00:22:02,799 --> 00:22:04,760 I admit that I was wrong. 556 00:22:05,640 --> 00:22:07,480 It wasn't my intention to keep this from you. 557 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 If I bore any ill intention, 558 00:22:10,360 --> 00:22:11,079 I... 559 00:22:11,240 --> 00:22:12,400 I'd be struck by lightning! 560 00:22:16,160 --> 00:22:16,799 You should leave. 561 00:22:16,919 --> 00:22:18,079 I don't want to hear from you. 562 00:22:19,360 --> 00:22:19,919 I... 563 00:22:20,079 --> 00:22:20,480 Qian... 564 00:22:20,679 --> 00:22:21,439 Qianyu. 565 00:22:21,439 --> 00:22:21,760 I... 566 00:22:21,799 --> 00:22:22,120 I... 567 00:22:22,160 --> 00:22:23,079 I was wrong. 568 00:22:23,600 --> 00:22:24,520 After you left, 569 00:22:24,719 --> 00:22:26,360 I took a long, hard look at myself. 570 00:22:27,520 --> 00:22:28,919 No matter what the reason was, 571 00:22:28,919 --> 00:22:30,240 I shouldn't have lied to you. 572 00:22:30,360 --> 00:22:31,719 Please forgive me. 573 00:22:37,039 --> 00:22:37,679 Fine! 574 00:22:38,120 --> 00:22:38,520 I... 575 00:22:38,679 --> 00:22:39,559 I understand! 576 00:22:40,280 --> 00:22:40,679 You're 577 00:22:40,760 --> 00:22:41,919 indeed hurt by what happened. 578 00:22:42,719 --> 00:22:44,199 No matter how many times I apologise, 579 00:22:44,199 --> 00:22:45,120 I will not be able to make up for it. 580 00:22:45,360 --> 00:22:46,319 Thus, I've decided 581 00:22:46,520 --> 00:22:47,679 to stand outside your door 582 00:22:47,719 --> 00:22:49,039 and slap myself for 50 times 583 00:22:49,120 --> 00:22:50,199 until you're no longer mad. 584 00:22:54,919 --> 00:22:56,959 It hurts. 585 00:22:57,919 --> 00:22:58,719 It hurts so bad. 586 00:22:59,520 --> 00:23:00,559 Try lying again. 587 00:23:00,799 --> 00:23:01,400 Try lying again. 588 00:23:05,120 --> 00:23:06,280 You lied to me. 589 00:23:06,839 --> 00:23:08,039 You're out so soon. 590 00:23:08,039 --> 00:23:09,640 You're a physician. 591 00:23:09,880 --> 00:23:11,319 You're behaving shamelessly. 592 00:23:11,360 --> 00:23:11,679 You 593 00:23:11,719 --> 00:23:12,839 have no shame! 594 00:23:12,839 --> 00:23:13,319 I... 595 00:23:14,199 --> 00:23:14,959 Qianyu, 596 00:23:15,039 --> 00:23:15,439 just 597 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 forgive me, all right? 598 00:23:16,959 --> 00:23:17,160 I... 599 00:23:17,240 --> 00:23:18,520 I know you're mad right now. 600 00:23:18,839 --> 00:23:19,079 I can... 601 00:23:19,079 --> 00:23:20,160 I can explain the situation. 602 00:23:20,480 --> 00:23:21,400 Let's talk inside. 603 00:23:24,880 --> 00:23:25,400 Forget it. 604 00:23:26,199 --> 00:23:26,799 Qianyu. 605 00:23:27,039 --> 00:23:28,319 Please forgive me. 606 00:23:28,319 --> 00:23:29,280 If you do not forgive me, 607 00:23:29,280 --> 00:23:30,400 I won't go anywhere. 608 00:23:30,480 --> 00:23:31,120 I'm staying right here. 609 00:23:31,600 --> 00:23:32,799 Let go of me. 610 00:23:33,319 --> 00:23:34,400 You're a physician. 611 00:23:34,919 --> 00:23:36,760 Forget the fact that you're neglecting your patients. 612 00:23:36,919 --> 00:23:38,000 You're sticking around shamelessly. 613 00:23:38,160 --> 00:23:39,039 This is ridiculous. 614 00:23:39,600 --> 00:23:40,559 You'd better leave now! 615 00:23:40,719 --> 00:23:42,520 Otherwise, I'll call for the servants to cast you out. 616 00:23:42,520 --> 00:23:43,240 Don't do that. 617 00:23:43,240 --> 00:23:43,839 I came here 618 00:23:43,839 --> 00:23:45,199 to treat my patients. 619 00:23:45,439 --> 00:23:46,880 I have plenty of patients here in the mansion. 620 00:23:46,880 --> 00:23:47,799 For example, 621 00:23:47,839 --> 00:23:48,240 that... 622 00:23:49,520 --> 00:23:50,439 Miss. 623 00:23:54,120 --> 00:23:54,600 Look at her. 624 00:23:54,679 --> 00:23:55,559 Her dark eye circles are severe. 625 00:23:55,559 --> 00:23:57,400 Her lips are chapped and her complexion is pale. 626 00:23:57,400 --> 00:23:58,640 This is an obvious condition 627 00:23:58,799 --> 00:24:00,039 of deficiency of vital energy. 628 00:24:00,079 --> 00:24:01,559 If you leave it untreated, it's over for you. 629 00:24:01,760 --> 00:24:02,839 Is it that serious? 630 00:24:03,160 --> 00:24:04,039 It's very serious. 631 00:24:04,039 --> 00:24:04,640 Is this curable? 632 00:24:04,799 --> 00:24:05,600 Yes. 633 00:24:05,839 --> 00:24:06,480 Do you charge a fee? 634 00:24:06,679 --> 00:24:07,360 Of course... 635 00:24:07,360 --> 00:24:08,240 No, there are no charges. 636 00:24:08,240 --> 00:24:09,079 It's all free! 637 00:24:09,079 --> 00:24:09,760 What about me? 638 00:24:09,760 --> 00:24:10,760 Examine me, too. 639 00:24:11,120 --> 00:24:11,760 As for you, 640 00:24:11,839 --> 00:24:12,640 open your mouth, please. 641 00:24:13,959 --> 00:24:14,679 Stick out your tongue. 642 00:24:16,439 --> 00:24:17,600 Through my years of being a physician, 643 00:24:17,600 --> 00:24:19,319 it's my first time seeing such a bad tongue. 644 00:24:19,959 --> 00:24:22,120 It's a sign for you to prepare a funeral. 645 00:24:22,120 --> 00:24:23,480 What should I do? 646 00:24:23,559 --> 00:24:24,240 Well, 647 00:24:24,480 --> 00:24:25,400 just leave it to me. 648 00:24:25,400 --> 00:24:27,360 You will be cured with just one prescription. 649 00:24:27,360 --> 00:24:28,600 What should I consume? 650 00:24:29,160 --> 00:24:29,839 Hurry over. 651 00:24:29,839 --> 00:24:31,559 Physician Ru is treating us for free. 652 00:24:31,559 --> 00:24:31,919 Can you examine me? 653 00:24:31,919 --> 00:24:32,520 Is that true? 654 00:24:32,520 --> 00:24:33,520 Physician Ru, I'm coming. 655 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Physician Ru. 656 00:24:34,959 --> 00:24:36,640 Do not rush. 657 00:24:36,640 --> 00:24:38,199 I'll examine everyone. 658 00:24:38,199 --> 00:24:40,120 Qianyu, wait for me! 659 00:24:40,120 --> 00:24:41,039 I'll be back after I'm done! 660 00:24:41,039 --> 00:24:42,520 Physician Ru. 661 00:24:43,280 --> 00:24:44,360 Will you examine me first? 662 00:24:44,480 --> 00:24:45,160 Physician Ru. 663 00:24:51,240 --> 00:24:53,040 Lunar Festival bargain. Lucky bags at Yunxing Hall for two taels. 664 00:25:00,360 --> 00:25:01,719 Have a look! 665 00:25:01,719 --> 00:25:02,600 Check it out! 666 00:25:02,760 --> 00:25:04,640 Special promotion for Lunar Festival! 667 00:25:04,640 --> 00:25:05,600 It's a small lucky bag, 668 00:25:05,600 --> 00:25:06,839 but a big bargain! 669 00:25:06,839 --> 00:25:07,919 Great value for money! 670 00:25:07,919 --> 00:25:09,679 Hurry up and check it out! 671 00:25:09,679 --> 00:25:10,600 Check it out! 672 00:25:10,600 --> 00:25:11,480 -Lunar Festival? -Have a look. 673 00:25:11,520 --> 00:25:12,120 What would you like? 674 00:25:12,120 --> 00:25:13,520 I've never heard of this festival. 675 00:25:13,600 --> 00:25:14,039 Miss, 676 00:25:14,039 --> 00:25:15,319 you're unaware. 677 00:25:15,760 --> 00:25:16,439 The Goddess of Luna 678 00:25:16,439 --> 00:25:17,400 is the same as the Moon Lord. 679 00:25:17,400 --> 00:25:18,520 She is the goddess of marriage and love. 680 00:25:18,719 --> 00:25:20,520 Very few know this. 681 00:25:21,160 --> 00:25:21,919 On the day 682 00:25:21,919 --> 00:25:23,319 of Goddess of Luna's birth, 683 00:25:23,319 --> 00:25:25,079 she places blessings in lucky bags. 684 00:25:25,360 --> 00:25:26,799 Couples who receive the blessings 685 00:25:26,799 --> 00:25:28,079 will stay happy forever. 686 00:25:29,839 --> 00:25:30,319 Well, 687 00:25:30,319 --> 00:25:31,600 what's in the bags? 688 00:25:32,719 --> 00:25:33,919 This way, please. 689 00:25:59,240 --> 00:26:00,160 There're so many items? 690 00:26:00,240 --> 00:26:00,640 Yes. 691 00:26:03,919 --> 00:26:05,240 Hetian Jade. 692 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 Peacock bracelet. 693 00:26:09,079 --> 00:26:10,360 Millennium tridacnidae. 694 00:26:11,679 --> 00:26:13,480 Golden cicada. 695 00:26:14,480 --> 00:26:15,959 Colourful agate. 696 00:26:16,760 --> 00:26:18,199 Royal earrings. 697 00:26:20,520 --> 00:26:21,919 There are 16 pieces in total. 698 00:26:21,919 --> 00:26:23,439 Sold only for two taels. 699 00:26:23,520 --> 00:26:24,719 Only two taels? 700 00:26:24,719 --> 00:26:26,079 Yes! 701 00:26:26,360 --> 00:26:28,199 It used to cost 100 taels. 702 00:26:28,199 --> 00:26:29,919 It costs only two taels now! 703 00:26:30,439 --> 00:26:31,919 -I want one! -I want one! 704 00:26:33,160 --> 00:26:34,199 Do not rush. 705 00:26:34,280 --> 00:26:36,360 Bags of which the content are revealed are not for sale. 706 00:26:36,360 --> 00:26:36,760 That's right. 707 00:26:36,760 --> 00:26:37,839 You should buy a brand new bag. 708 00:26:38,199 --> 00:26:39,919 That's the surprise. 709 00:26:39,919 --> 00:26:40,319 Am I right? 710 00:26:40,319 --> 00:26:41,839 Limited quantity. First come first served. 711 00:26:42,160 --> 00:26:43,880 I want one! 712 00:26:45,160 --> 00:26:46,360 There are more 713 00:26:46,360 --> 00:26:47,160 inside. 714 00:26:47,160 --> 00:26:48,959 Please go in. 715 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 The ones inside are better. 716 00:26:50,280 --> 00:26:50,959 Great. 717 00:26:51,079 --> 00:26:51,719 Come on. 718 00:26:51,719 --> 00:26:53,959 Please go in. 719 00:26:53,959 --> 00:26:54,600 Come on in. 720 00:26:54,600 --> 00:26:55,280 Please come in. 721 00:26:55,280 --> 00:26:56,439 -Thank you. -Come on in. 722 00:26:56,439 --> 00:26:57,400 Come on in. 723 00:26:57,400 --> 00:26:59,520 There are more interesting ones inside. 724 00:26:59,520 --> 00:27:00,199 There are so many. 725 00:27:00,199 --> 00:27:00,760 Come on in. 726 00:27:00,760 --> 00:27:01,240 This is for you. 727 00:27:01,360 --> 00:27:01,920 Yunxin Hall 728 00:27:02,039 --> 00:27:02,799 Check this out. 729 00:27:03,520 --> 00:27:03,959 Look. 730 00:27:04,160 --> 00:27:04,919 This suits me perfectly. 731 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Business is great. 732 00:27:07,039 --> 00:27:07,839 Yes. 733 00:27:08,400 --> 00:27:09,000 Look, 734 00:27:09,000 --> 00:27:10,319 there's a crowd. 735 00:27:10,319 --> 00:27:11,600 This is working. 736 00:27:12,160 --> 00:27:14,000 There's a reason 737 00:27:14,000 --> 00:27:15,120 why business is thriving for the Gu family. 738 00:27:15,120 --> 00:27:15,439 Yes. 739 00:27:15,439 --> 00:27:16,360 Feel free to look around. 740 00:27:16,480 --> 00:27:18,319 These are our account books for today. 741 00:27:20,679 --> 00:27:21,199 There you go. 742 00:27:35,679 --> 00:27:36,120 Not bad. 743 00:27:36,799 --> 00:27:37,719 Dear shopkeepers, 744 00:27:38,400 --> 00:27:39,319 the capability of the Gu family 745 00:27:39,400 --> 00:27:41,039 is evident to all of you today. 746 00:27:41,520 --> 00:27:42,959 No matter what crisis we face, 747 00:27:43,160 --> 00:27:44,679 we will figure something out and resolve it. 748 00:27:45,679 --> 00:27:48,000 Since you chose to cooperate with the Gu family, 749 00:27:48,480 --> 00:27:49,799 I hope that from now on, 750 00:27:49,799 --> 00:27:51,480 you will continue to have faith in us. 751 00:27:53,160 --> 00:27:53,880 Mr. Ziqian, 752 00:27:54,079 --> 00:27:55,799 we trust the capability of the Gu family. 753 00:27:56,199 --> 00:27:56,640 However, 754 00:27:56,799 --> 00:27:58,160 all of us are aware 755 00:27:58,520 --> 00:28:00,280 that if you can't resolve the issue of the tiara, 756 00:28:00,400 --> 00:28:02,520 this doesn't deal with the root of the problem. 757 00:28:02,959 --> 00:28:05,000 As long as you're willing to give us some time, 758 00:28:05,280 --> 00:28:06,360 we will definitely provide you 759 00:28:06,360 --> 00:28:07,360 with a satisfactory outcome. 760 00:28:10,199 --> 00:28:10,719 Fine. 761 00:28:11,000 --> 00:28:13,039 The Gu family has been treating us well over the years. 762 00:28:13,640 --> 00:28:14,839 We're willing to wait a little more. 763 00:28:14,959 --> 00:28:16,919 However, I need to be honest with you. 764 00:28:17,839 --> 00:28:19,199 We are businessmen after all. 765 00:28:19,400 --> 00:28:21,039 We care about the outcome. 766 00:28:21,280 --> 00:28:22,039 That's right. 767 00:28:25,120 --> 00:28:25,760 -We understand. -We understand. 768 00:28:27,694 --> 00:28:37,694 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 769 00:28:39,380 --> 00:28:42,500 ♪The wind blows your hair♪ 770 00:28:43,000 --> 00:28:47,480 ♪When you turn around, at that very moment♪ 771 00:28:47,607 --> 00:28:52,540 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 772 00:28:52,860 --> 00:28:57,060 ♪My thoughts are frozen♪ 773 00:28:57,580 --> 00:29:00,620 ♪An encounter among all the people♪ 774 00:29:01,100 --> 00:29:05,100 ♪I'm delighted♪ 775 00:29:05,300 --> 00:29:10,780 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 776 00:29:10,940 --> 00:29:15,900 ♪It's my sweetest dream♪ 777 00:29:17,300 --> 00:29:22,340 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 778 00:29:22,660 --> 00:29:26,140 ♪I have nowhere to escape♪ 779 00:29:26,300 --> 00:29:31,380 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 780 00:29:31,460 --> 00:29:35,340 ♪I'm screaming deep down inside♪ 781 00:29:35,460 --> 00:29:40,300 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 782 00:29:40,620 --> 00:29:44,300 ♪A blushing face♪ 783 00:29:44,380 --> 00:29:50,100 ♪You're my reason of going all out♪ 784 00:29:50,240 --> 00:29:59,640 ♪I just want to grow old with you♪ 785 00:30:14,700 --> 00:30:17,820 ♪The bitter days♪ 786 00:30:18,072 --> 00:30:22,340 ♪Turn into sweetness♪ 787 00:30:22,480 --> 00:30:27,960 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 788 00:30:28,060 --> 00:30:31,860 ♪You melt my coldness♪ 789 00:30:32,020 --> 00:30:36,980 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 790 00:30:37,340 --> 00:30:40,740 ♪I have nowhere to escape♪ 791 00:30:40,820 --> 00:30:46,180 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 792 00:30:46,300 --> 00:30:49,980 ♪I'm screaming deep down inside♪ 793 00:30:50,060 --> 00:30:55,220 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 794 00:30:55,440 --> 00:30:58,960 ♪A blushing face♪ 795 00:30:59,120 --> 00:31:04,880 ♪You're my reason of going all out♪ 796 00:31:05,020 --> 00:31:14,660 ♪I just want to grow old with you♪ 50453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.