All language subtitles for [English] [Eng Sub] ต้นหนชลธี Tonhon Chonlatee _ EP.8 [1_4] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:03,360 You want me to fake hit on Chon to make P’Ton jealous? 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,131 Yes. 3 00:00:04,310 --> 00:00:05,613 Where are you going? 4 00:00:05,613 --> 00:00:07,360 Well, I’m giving Chon a lift. 5 00:00:07,360 --> 00:00:08,069 I don’t allow it. 6 00:00:08,069 --> 00:00:09,608 But we have agreed to go together. 7 00:00:09,608 --> 00:00:10,263 Get your hands off him now. 8 00:00:10,263 --> 00:00:11,174 He’s my brother. 9 00:00:11,174 --> 00:00:12,357 But he’s my boyfriend. 10 00:00:12,357 --> 00:00:13,187 Let go of him! 11 00:00:13,187 --> 00:00:14,946 Chon, I want to eat the shrimp. Peel it for me. 12 00:00:15,357 --> 00:00:17,205 Sure, I’ll do it. Just a moment. 13 00:00:17,205 --> 00:00:18,333 You can have mine. 14 00:00:18,933 --> 00:00:20,418 I’m doing this for you after all. 15 00:00:20,418 --> 00:00:22,881 Feed him. Feed him. Feed him. 16 00:00:22,881 --> 00:00:24,329 Why did you take that damn shrimp he peeled? 17 00:00:24,769 --> 00:00:25,890 You are jealous. 18 00:01:30,384 --> 00:01:33,021 Keep it down. Ton is in the shower. He could hear us. 19 00:01:33,764 --> 00:01:37,856 You all saw his face, right? That was so funny. 20 00:01:37,856 --> 00:01:39,117 He was clearly jealous. 21 00:01:39,117 --> 00:01:40,223 How could he not know it? 22 00:01:41,200 --> 00:01:42,000 Na, 23 00:01:42,240 --> 00:01:43,746 your acting was top notch. 24 00:01:45,215 --> 00:01:47,033 I wasn’t acting. I meant everything I did. 25 00:01:48,832 --> 00:01:49,543 Na, 26 00:01:49,786 --> 00:01:51,075 we are friends. 27 00:01:56,762 --> 00:01:58,004 P’Miriam. 28 00:01:58,528 --> 00:02:00,528 About this plan to make P’Ton jealous, 29 00:02:00,528 --> 00:02:01,749 are you sure it’s gonna work? 30 00:02:03,229 --> 00:02:06,381 I’m afraid that Na would be beaten to death before the plan works. 31 00:02:06,686 --> 00:02:10,717 Listen, Chon. You must hang tight. 32 00:02:10,717 --> 00:02:14,222 We are about to reach the climax. 33 00:02:14,532 --> 00:02:17,120 You must stand your ground and not give in to him. 34 00:02:17,120 --> 00:02:18,986 I asked him. 35 00:02:19,392 --> 00:02:20,937 He said he wasn’t jealous. 36 00:02:21,933 --> 00:02:23,448 Maybe, you guys are wrong about him. 37 00:02:24,988 --> 00:02:27,520 He may not be what you think he is. 38 00:02:28,847 --> 00:02:32,484 From what I saw, He’s a million percent jealous. 39 00:02:33,045 --> 00:02:34,257 He just doesn’t want to admit it. 40 00:02:34,948 --> 00:02:38,797 Or else, he doesn’t realize his true feelings yet. 41 00:02:39,406 --> 00:02:42,000 Then tomorrow, we must provoke him more. 42 00:02:42,904 --> 00:02:46,238 We must make him know his heart before we leave here. 43 00:02:46,843 --> 00:02:47,580 What? 44 00:02:48,398 --> 00:02:49,934 We’re gonna provoke him more? 45 00:02:50,080 --> 00:02:50,752 Yes. 46 00:02:53,716 --> 00:02:54,617 Na, 47 00:02:54,617 --> 00:02:55,716 are you ready for it? 48 00:02:56,558 --> 00:02:57,770 I am. 49 00:02:58,624 --> 00:03:01,806 I’m also curious if he likes Chon or not. 50 00:03:01,806 --> 00:03:03,176 I will get out of the way if he really does. 51 00:03:06,554 --> 00:03:07,917 You are the man, Na. 52 00:03:07,917 --> 00:03:10,916 If this plan succeeds, you will become a legend. 53 00:03:14,008 --> 00:03:15,215 No doubt. 54 00:03:17,183 --> 00:03:20,881 There’s a legend about a beautiful woman named Sam Muk. 55 00:03:21,165 --> 00:03:24,320 She was barred from marrying her man named Saen. 56 00:03:24,918 --> 00:03:27,646 So they jumped off the cliff here. 57 00:03:28,562 --> 00:03:31,502 That is why this place is called Sam Muk Cliff. 58 00:03:32,475 --> 00:03:36,233 And the beach below is called Bang Saen. 59 00:03:37,840 --> 00:03:38,864 Wow. 60 00:03:39,306 --> 00:03:44,156 That means Sam Muk and Saen will always be together here. 61 00:03:46,720 --> 00:03:50,751 It’s so romantic and yet sad. 62 00:03:51,681 --> 00:03:55,682 That’s why this shrine is popular among people who want to pray for love. 63 00:03:56,961 --> 00:04:01,022 Hon, let’s pray for our love together. 64 00:04:03,174 --> 00:04:04,045 Chon. 65 00:04:04,530 --> 00:04:08,320 Should I pray to the Goddess Sam muk to make you accept my love? 66 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 Go ahead. 67 00:04:14,851 --> 00:04:18,912 Stand with me, so she knows we are together. 68 00:04:24,556 --> 00:04:25,950 Don’t you have manners? 69 00:04:35,782 --> 00:04:36,960 What are you looking at? 70 00:04:38,540 --> 00:04:41,419 Let’s start our prayer. 71 00:04:41,419 --> 00:04:42,842 Here, Na. 72 00:04:42,842 --> 00:04:47,014 And you too, Ton. This is for you to pray. 73 00:04:47,014 --> 00:04:48,529 Chon, dear. 74 00:04:48,529 --> 00:04:52,644 Now clear your mind and focus on your prayer. 75 00:05:07,626 --> 00:05:11,354 Most prayers also buy a kite for the Goddess Sam Muk. 76 00:05:13,005 --> 00:05:14,005 Why? 77 00:05:15,234 --> 00:05:19,326 Because a kite brought Sam Muk to meet Saen. 78 00:05:20,563 --> 00:05:23,260 Saen was flying a kite then his kite landed before her. 79 00:05:24,001 --> 00:05:27,729 She picked it up and then they fell in love with each other. 80 00:05:27,729 --> 00:05:29,441 When people give a kite to the Goddess, 81 00:05:29,684 --> 00:05:32,052 they usually write their names on the kite along with their prayers. 82 00:05:32,381 --> 00:05:35,654 For a couple, they will write their names side by side. 83 00:05:36,143 --> 00:05:38,143 Awwww. 84 00:05:38,143 --> 00:05:40,180 So their love will be everlasting. 85 00:05:42,182 --> 00:05:43,363 Here we go. 86 00:05:43,363 --> 00:05:46,599 Hon, look at our green kite. Isn’t it lovely? 87 00:05:46,599 --> 00:05:47,478 Yes. 88 00:05:47,750 --> 00:05:49,689 Because our names are together on it. 89 00:05:49,865 --> 00:05:51,865 Chon. We have written our names. What’s next? 90 00:05:52,161 --> 00:05:55,677 Give it to this man right here. He will hang it on the tree for you. 91 00:05:57,877 --> 00:05:59,877 Here’s my kite. 92 00:06:01,268 --> 00:06:05,208 This is our kite. Could you hang it as high as you can? 93 00:06:05,808 --> 00:06:06,678 Here, Chon. 94 00:06:07,200 --> 00:06:08,330 Our kite is yellow. 95 00:06:08,906 --> 00:06:09,902 Look. 96 00:06:12,804 --> 00:06:14,804 I wrote my name and yours on it. 97 00:06:17,143 --> 00:06:19,143 Do you believe in this kind of thing? 98 00:06:19,143 --> 00:06:20,508 Whatever can make you love me, 99 00:06:21,296 --> 00:06:22,085 I’ll do it. 100 00:06:26,777 --> 00:06:27,868 Hey, Ton. 101 00:06:28,267 --> 00:06:30,000 Don’t you want to pray with a kite? 102 00:06:31,160 --> 00:06:33,584 No. I don’t believe in this stuff. 103 00:06:34,099 --> 00:06:35,252 It’s nonsense. 104 00:06:38,259 --> 00:06:41,168 Let’s go down and feed the monkeys. 105 00:06:41,379 --> 00:06:43,379 Ah, let’s go there. 106 00:07:26,444 --> 00:07:28,444 How many fishing boats does your mother own? 107 00:07:28,444 --> 00:07:29,815 She originally had 2. 108 00:07:30,412 --> 00:07:34,382 And P’Ton’s mother sold her another 2 boats before moving to Bangkok. 109 00:07:34,382 --> 00:07:36,576 They all have gone fishing since morning. 110 00:07:38,290 --> 00:07:43,840 You and Chon must have good times here since this was your neighborhood. 111 00:07:44,086 --> 00:07:47,602 Yes, we always hung out here together in the evening. 112 00:07:47,602 --> 00:07:49,407 We came to wait for an ice cream block vendor. 113 00:07:49,814 --> 00:07:51,814 Is he still selling around here? 114 00:07:51,814 --> 00:07:54,996 Yes, he is. But not as often as before. 115 00:07:55,739 --> 00:07:59,649 If there’s a flea market, he will go and sell there instead. 116 00:08:01,037 --> 00:08:05,341 An ice cream block? What is it? Is it yum? 117 00:08:06,273 --> 00:08:08,181 Can I try it today? 118 00:08:11,538 --> 00:08:13,144 There he is. 119 00:08:14,170 --> 00:08:15,715 Can we have it now? 120 00:08:15,988 --> 00:08:18,663 Let’s get it. 121 00:08:23,513 --> 00:08:24,753 It’s so good. 122 00:08:25,750 --> 00:08:28,800 Had I known it was this good, I would have bought 2 sticks. 123 00:08:28,800 --> 00:08:30,981 Chon. What’s your flavor? 124 00:08:31,185 --> 00:08:32,480 Strawberry. 125 00:08:33,450 --> 00:08:34,567 Is it good? 126 00:08:35,629 --> 00:08:39,175 I have tried all the flavors. I think strawberry flavor is the best. 127 00:08:40,063 --> 00:08:41,439 Can I taste it? 128 00:08:41,592 --> 00:08:43,317 Go ahead if you don’t mind. 129 00:08:46,213 --> 00:08:47,062 Wow. 130 00:08:48,000 --> 00:08:49,151 It’s really yum. 131 00:08:49,151 --> 00:08:50,093 Want more? 132 00:09:02,060 --> 00:09:03,120 Ton! 133 00:09:03,272 --> 00:09:05,832 Ca….calm down. 134 00:09:07,937 --> 00:09:09,482 What has gotten into you? 135 00:09:09,941 --> 00:09:12,305 He was about to kiss you. Why did you let him? 136 00:09:13,640 --> 00:09:15,852 No, he wasn’t. He just wanted to try my ice cream. 137 00:09:15,852 --> 00:09:17,044 His lips almost touched yours. 138 00:09:17,044 --> 00:09:18,230 You son of a bitch. 139 00:09:18,624 --> 00:09:19,773 P’Ton. 140 00:09:24,471 --> 00:09:27,835 If you lay your hands on Na, I will not talk to you again. 141 00:09:28,199 --> 00:09:29,020 Chon! 142 00:09:29,293 --> 00:09:30,477 P’Ton. 143 00:09:30,932 --> 00:09:32,422 I think we have unfinished business here. 144 00:09:34,537 --> 00:09:36,537 You are lucky enough that I didn’t beat the crap out of you. 145 00:09:36,719 --> 00:09:38,100 Chon asked me not to. 146 00:09:38,100 --> 00:09:40,022 Or you want it? Be my guest. 147 00:09:42,690 --> 00:09:44,179 You like Chon, don’t you? 148 00:09:45,448 --> 00:09:46,880 We are like brothers. 149 00:09:47,412 --> 00:09:50,049 I know you know what I meant. 150 00:09:50,613 --> 00:09:53,098 If this is all what you want to say, I’m outta here. 151 00:09:55,039 --> 00:09:56,827 Stop fooling your own feelings. 152 00:09:57,481 --> 00:09:59,481 You went mad when I was with Chon. 153 00:09:59,840 --> 00:10:01,385 We just ate ice cream. 154 00:10:01,628 --> 00:10:03,332 But you took it as I wanted to kiss Chon. 155 00:10:03,731 --> 00:10:05,731 It was all in your head. 156 00:10:05,731 --> 00:10:07,565 I said we were just brothers. 157 00:10:07,838 --> 00:10:09,190 It’s my duty to take care of him. 158 00:10:09,616 --> 00:10:10,919 Are you insane? 159 00:10:11,160 --> 00:10:12,917 Stop using “brothers” as your excuse. 160 00:10:15,290 --> 00:10:17,290 If you really think of Chon as a brother, 161 00:10:18,277 --> 00:10:20,000 you wouldn’t lose your temper like that. 162 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 You were clearly jealous. 163 00:10:23,920 --> 00:10:24,507 Na, you son… 164 00:10:24,507 --> 00:10:25,554 Go ahead. 165 00:10:26,812 --> 00:10:28,480 If you think you can hide your feelings with that. 166 00:10:30,360 --> 00:10:34,401 I saw what you wrote on the kite. 167 00:10:43,819 --> 00:10:46,516 [Tonhon loves Chonlatee.] 168 00:10:48,443 --> 00:10:52,080 Can you help put this higher than that green kite? 169 00:10:52,080 --> 00:10:54,971 Excuse me. Can I see the yellow kite? 170 00:10:58,867 --> 00:11:01,261 [Tonhon loves Chonlatee.] 171 00:11:11,034 --> 00:11:11,911 You saw? 172 00:11:11,911 --> 00:11:13,155 For a guy like you, 173 00:11:14,034 --> 00:11:18,000 you will never write down such a thing unless you really feel it. 174 00:11:18,455 --> 00:11:19,682 Damn it. 175 00:11:22,401 --> 00:11:23,226 Listen. 176 00:11:24,158 --> 00:11:25,788 I know that you are confused. 177 00:11:27,603 --> 00:11:29,360 I’ve been through that before. 178 00:11:33,783 --> 00:11:36,844 Did it take long for you to admit that you like men? 179 00:11:39,237 --> 00:11:40,782 I don’t like men. 180 00:11:42,001 --> 00:11:46,080 I can like anyone regardless of gender 181 00:11:46,321 --> 00:11:48,000 as long as that person makes me happy when we are together. 182 00:11:49,612 --> 00:11:53,440 Before I met Chon, I had dated girls. 183 00:11:56,741 --> 00:11:58,468 Are you telling me that… 184 00:12:00,000 --> 00:12:01,018 I’m that way like you? 185 00:12:02,625 --> 00:12:03,788 Well… 186 00:12:05,112 --> 00:12:07,779 If you feel like you want to be with Chon all the time, 187 00:12:09,100 --> 00:12:10,720 if you miss him when he’s not around for a long time, 188 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 if you get irritated when you see him with other people, 189 00:12:14,792 --> 00:12:16,186 That is likely that you are. 190 00:12:18,237 --> 00:12:20,237 But it could be just a speculation. 191 00:12:22,299 --> 00:12:23,427 Speculation? 192 00:12:24,124 --> 00:12:25,072 Yes. 193 00:12:26,940 --> 00:12:30,000 If you want to know whether this speculation is correct or not, 194 00:12:31,083 --> 00:12:32,166 you must prove it. 195 00:12:33,348 --> 00:12:34,397 Prove it? 196 00:12:35,412 --> 00:12:36,480 How? 197 00:12:46,664 --> 00:12:47,603 Chon. 198 00:12:47,603 --> 00:12:48,507 Chon. Hear me out. 199 00:12:48,507 --> 00:12:49,321 No. I don’t want to. 200 00:12:49,321 --> 00:12:50,087 Chon. 201 00:13:06,188 --> 00:13:09,007 If you really think of Chonlatee as a brother, 202 00:13:09,007 --> 00:13:10,954 your kiss will be meaningless. 203 00:13:12,180 --> 00:13:13,998 But if you think of him more than that, 204 00:13:15,241 --> 00:13:16,635 you will want to go on 205 00:13:17,334 --> 00:13:18,515 and go all the way... 206 00:13:47,329 --> 00:13:49,086 Why are you stopping me? 207 00:14:02,661 --> 00:14:04,661 My fellow senior. Wait for me. 208 00:14:23,022 --> 00:14:24,000 My fellow senior… 209 00:14:24,260 --> 00:14:25,381 My fellow junior. 210 00:14:26,800 --> 00:14:27,848 My fellow senior. 211 00:14:28,273 --> 00:14:29,073 My fellow junior. 212 00:14:34,703 --> 00:14:36,703 Cheers. 213 00:14:38,498 --> 00:14:40,498 Cheers to our success. 214 00:14:40,771 --> 00:14:43,715 Cheers to the love of our friend. 215 00:14:43,715 --> 00:14:48,252 And welcome our new sisther-in-law. 216 00:14:48,252 --> 00:14:49,845 What is sisther-in-law? 217 00:14:50,632 --> 00:14:55,360 Sister + Brother-in-law = sisther-in-law 218 00:14:55,360 --> 00:14:58,809 Fine. Fine. 219 00:15:02,854 --> 00:15:04,096 This is great. 220 00:15:07,242 --> 00:15:08,393 Eat up. 221 00:15:08,393 --> 00:15:09,136 It’s yum. 222 00:15:09,682 --> 00:15:10,556 You guys. 223 00:15:12,526 --> 00:15:13,526 Where is Na? 224 00:15:15,201 --> 00:15:16,868 Na. 225 00:15:17,515 --> 00:15:18,727 He can’t be under there. 226 00:15:18,727 --> 00:15:21,306 Over there. 227 00:15:25,524 --> 00:15:26,918 Come to think of it, 228 00:15:27,461 --> 00:15:34,766 are we using Na’s misery as a stairway to happiness for our friend? 229 00:15:36,524 --> 00:15:37,636 Yeah, right? 230 00:15:42,931 --> 00:15:43,608 Na. 231 00:15:44,719 --> 00:15:46,042 Why don’t you go eat something inside? 232 00:15:50,111 --> 00:15:52,800 No. I’m not in the mood to eat. 233 00:15:56,961 --> 00:15:57,858 Na. 234 00:15:58,313 --> 00:16:00,000 We are sorry. 235 00:16:00,301 --> 00:16:02,720 We made you do things for our friend’s sake. 236 00:16:03,877 --> 00:16:06,696 We completely overlooked your feelings. 237 00:16:07,086 --> 00:16:10,359 Yes. I would like to apologize too. 238 00:16:11,834 --> 00:16:16,047 I didn’t know you like Chon this much. 239 00:16:17,809 --> 00:16:19,809 You don’t need to apologize to me. 240 00:16:22,001 --> 00:16:24,001 You didn’t make me do anything. 241 00:16:26,088 --> 00:16:28,088 I did everything because I wanted to. 242 00:16:28,374 --> 00:16:30,374 The time I spent with Chon here, 243 00:16:31,583 --> 00:16:35,520 you all may think that it was just a plan to make P’Ton jealous. 244 00:16:37,176 --> 00:16:38,448 Honestly speaking, 245 00:16:40,313 --> 00:16:44,480 this plan made me so damn happy. 246 00:16:47,653 --> 00:16:52,230 But we made you do the thing that you knew wasn’t in your favor. 247 00:16:57,757 --> 00:16:59,360 Speaking of that, 248 00:17:00,969 --> 00:17:02,787 I didn’t stand a chance from the beginning. 249 00:17:03,267 --> 00:17:06,028 Chon only has feelings for P’Ton. 250 00:17:07,171 --> 00:17:11,840 I did what I did for the sake of Chon’s happiness. 251 00:17:12,325 --> 00:17:13,451 Damn it. 252 00:17:14,156 --> 00:17:15,610 Even you are heartbroken, 253 00:17:16,156 --> 00:17:17,803 you still sound so cool. 254 00:17:19,116 --> 00:17:22,298 If I was single, I would hit on you. 255 00:17:23,478 --> 00:17:25,478 Na. Ni. 256 00:17:26,215 --> 00:17:28,215 Na and Ni. 257 00:17:31,611 --> 00:17:32,436 Ni? 258 00:17:33,827 --> 00:17:35,827 Come on, hon. 259 00:17:35,827 --> 00:17:39,911 I’m just trying to cheer him up. 260 00:17:41,016 --> 00:17:43,713 Don’t give me a look. 261 00:17:45,725 --> 00:17:48,210 Roll on the sand. 262 00:17:49,202 --> 00:17:51,202 You are madly jealous? Come back here. 263 00:17:53,485 --> 00:17:55,642 Where are you going? 264 00:17:57,916 --> 00:17:59,456 Come here. 265 00:18:51,230 --> 00:18:53,624 You may pretend to sleep as long as you want. 266 00:18:54,552 --> 00:18:56,552 But if I ever find out that you pretend to love me, 267 00:18:57,310 --> 00:18:58,860 I’ll make you scream louder than last night. 268 00:19:14,269 --> 00:19:15,572 P’Ton. 269 00:19:17,856 --> 00:19:19,523 This is not a dream, right? 270 00:19:22,227 --> 00:19:23,712 Wanna do it again? 271 00:19:24,500 --> 00:19:25,730 P’Ton! 272 00:19:27,580 --> 00:19:29,216 So you know 273 00:19:29,216 --> 00:19:30,467 that it’s not a dream. 274 00:19:31,195 --> 00:19:32,482 Tell me honestly. 275 00:19:33,634 --> 00:19:35,256 How do you feel about me now? 276 00:19:38,378 --> 00:19:39,763 As my lover, 277 00:19:41,491 --> 00:19:46,189 someone I want to spend my life with and take care of for the rest of my life. 278 00:19:52,197 --> 00:19:54,000 But you are a guy. 279 00:19:54,240 --> 00:19:55,297 Yes, 280 00:19:55,934 --> 00:19:57,427 I am a guy… 281 00:20:00,098 --> 00:20:02,098 who loves you. 282 00:20:08,644 --> 00:20:09,795 So… 283 00:20:10,768 --> 00:20:12,768 that makes us become… 284 00:20:14,573 --> 00:20:15,840 boyfriends? 285 00:20:17,416 --> 00:20:18,587 No. 286 00:20:20,533 --> 00:20:21,927 What’s the deal with you? 287 00:20:23,109 --> 00:20:24,419 We are not boyfriends. 288 00:20:26,830 --> 00:20:28,830 We are hubby and wifey now. 289 00:20:31,598 --> 00:20:32,960 How’s that, wifey? 290 00:20:32,960 --> 00:20:33,753 You crazy man. 291 00:20:36,734 --> 00:20:40,640 Yes, I’m crazy. And I’m extremely crazy in bed. 292 00:20:41,216 --> 00:20:42,376 P’Ton! 293 00:20:43,598 --> 00:20:46,022 From now on, let me take care of you. 294 00:20:46,338 --> 00:20:47,459 P’Ton. 295 00:20:47,459 --> 00:20:49,831 You drive today. I want to sit on the pillion. 296 00:20:49,831 --> 00:20:51,027 Why? 297 00:20:51,200 --> 00:20:52,690 I want to hug you from the back. 19143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.