Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,276 --> 00:00:03,360
You want me to fake hit on Chon to make P’Ton jealous?
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,131
Yes.
3
00:00:04,310 --> 00:00:05,613
Where are you going?
4
00:00:05,613 --> 00:00:07,360
Well, I’m giving Chon a lift.
5
00:00:07,360 --> 00:00:08,069
I don’t allow it.
6
00:00:08,069 --> 00:00:09,608
But we have agreed to go together.
7
00:00:09,608 --> 00:00:10,263
Get your hands off him now.
8
00:00:10,263 --> 00:00:11,174
He’s my brother.
9
00:00:11,174 --> 00:00:12,357
But he’s my boyfriend.
10
00:00:12,357 --> 00:00:13,187
Let go of him!
11
00:00:13,187 --> 00:00:14,946
Chon, I want to eat the shrimp. Peel it for me.
12
00:00:15,357 --> 00:00:17,205
Sure, I’ll do it. Just a moment.
13
00:00:17,205 --> 00:00:18,333
You can have mine.
14
00:00:18,933 --> 00:00:20,418
I’m doing this for you after all.
15
00:00:20,418 --> 00:00:22,881
Feed him. Feed him. Feed him.
16
00:00:22,881 --> 00:00:24,329
Why did you take that damn shrimp he peeled?
17
00:00:24,769 --> 00:00:25,890
You are jealous.
18
00:01:30,384 --> 00:01:33,021
Keep it down. Ton is in the shower. He could hear us.
19
00:01:33,764 --> 00:01:37,856
You all saw his face, right? That was so funny.
20
00:01:37,856 --> 00:01:39,117
He was clearly jealous.
21
00:01:39,117 --> 00:01:40,223
How could he not know it?
22
00:01:41,200 --> 00:01:42,000
Na,
23
00:01:42,240 --> 00:01:43,746
your acting was top notch.
24
00:01:45,215 --> 00:01:47,033
I wasn’t acting. I meant everything I did.
25
00:01:48,832 --> 00:01:49,543
Na,
26
00:01:49,786 --> 00:01:51,075
we are friends.
27
00:01:56,762 --> 00:01:58,004
P’Miriam.
28
00:01:58,528 --> 00:02:00,528
About this plan to make P’Ton jealous,
29
00:02:00,528 --> 00:02:01,749
are you sure it’s gonna work?
30
00:02:03,229 --> 00:02:06,381
I’m afraid that Na would be beaten to death before the plan works.
31
00:02:06,686 --> 00:02:10,717
Listen, Chon. You must hang tight.
32
00:02:10,717 --> 00:02:14,222
We are about to reach the climax.
33
00:02:14,532 --> 00:02:17,120
You must stand your ground and not give in to him.
34
00:02:17,120 --> 00:02:18,986
I asked him.
35
00:02:19,392 --> 00:02:20,937
He said he wasn’t jealous.
36
00:02:21,933 --> 00:02:23,448
Maybe, you guys are wrong about him.
37
00:02:24,988 --> 00:02:27,520
He may not be what you think he is.
38
00:02:28,847 --> 00:02:32,484
From what I saw, He’s a million percent jealous.
39
00:02:33,045 --> 00:02:34,257
He just doesn’t want to admit it.
40
00:02:34,948 --> 00:02:38,797
Or else, he doesn’t realize his true feelings yet.
41
00:02:39,406 --> 00:02:42,000
Then tomorrow, we must provoke him more.
42
00:02:42,904 --> 00:02:46,238
We must make him know his heart before we leave here.
43
00:02:46,843 --> 00:02:47,580
What?
44
00:02:48,398 --> 00:02:49,934
We’re gonna provoke him more?
45
00:02:50,080 --> 00:02:50,752
Yes.
46
00:02:53,716 --> 00:02:54,617
Na,
47
00:02:54,617 --> 00:02:55,716
are you ready for it?
48
00:02:56,558 --> 00:02:57,770
I am.
49
00:02:58,624 --> 00:03:01,806
I’m also curious if he likes Chon or not.
50
00:03:01,806 --> 00:03:03,176
I will get out of the way if he really does.
51
00:03:06,554 --> 00:03:07,917
You are the man, Na.
52
00:03:07,917 --> 00:03:10,916
If this plan succeeds, you will become a legend.
53
00:03:14,008 --> 00:03:15,215
No doubt.
54
00:03:17,183 --> 00:03:20,881
There’s a legend about a beautiful woman named Sam Muk.
55
00:03:21,165 --> 00:03:24,320
She was barred from marrying her man named Saen.
56
00:03:24,918 --> 00:03:27,646
So they jumped off the cliff here.
57
00:03:28,562 --> 00:03:31,502
That is why this place is called Sam Muk Cliff.
58
00:03:32,475 --> 00:03:36,233
And the beach below is called Bang Saen.
59
00:03:37,840 --> 00:03:38,864
Wow.
60
00:03:39,306 --> 00:03:44,156
That means Sam Muk and Saen will always be together here.
61
00:03:46,720 --> 00:03:50,751
It’s so romantic and yet sad.
62
00:03:51,681 --> 00:03:55,682
That’s why this shrine is popular among people who want to pray for love.
63
00:03:56,961 --> 00:04:01,022
Hon, let’s pray for our love together.
64
00:04:03,174 --> 00:04:04,045
Chon.
65
00:04:04,530 --> 00:04:08,320
Should I pray to the Goddess Sam muk to make you accept my love?
66
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
Go ahead.
67
00:04:14,851 --> 00:04:18,912
Stand with me, so she knows we are together.
68
00:04:24,556 --> 00:04:25,950
Don’t you have manners?
69
00:04:35,782 --> 00:04:36,960
What are you looking at?
70
00:04:38,540 --> 00:04:41,419
Let’s start our prayer.
71
00:04:41,419 --> 00:04:42,842
Here, Na.
72
00:04:42,842 --> 00:04:47,014
And you too, Ton. This is for you to pray.
73
00:04:47,014 --> 00:04:48,529
Chon, dear.
74
00:04:48,529 --> 00:04:52,644
Now clear your mind and focus on your prayer.
75
00:05:07,626 --> 00:05:11,354
Most prayers also buy a kite for the Goddess Sam Muk.
76
00:05:13,005 --> 00:05:14,005
Why?
77
00:05:15,234 --> 00:05:19,326
Because a kite brought Sam Muk to meet Saen.
78
00:05:20,563 --> 00:05:23,260
Saen was flying a kite then his kite landed before her.
79
00:05:24,001 --> 00:05:27,729
She picked it up and then they fell in love with each other.
80
00:05:27,729 --> 00:05:29,441
When people give a kite to the Goddess,
81
00:05:29,684 --> 00:05:32,052
they usually write their names on the kite along with their prayers.
82
00:05:32,381 --> 00:05:35,654
For a couple, they will write their names side by side.
83
00:05:36,143 --> 00:05:38,143
Awwww.
84
00:05:38,143 --> 00:05:40,180
So their love will be everlasting.
85
00:05:42,182 --> 00:05:43,363
Here we go.
86
00:05:43,363 --> 00:05:46,599
Hon, look at our green kite. Isn’t it lovely?
87
00:05:46,599 --> 00:05:47,478
Yes.
88
00:05:47,750 --> 00:05:49,689
Because our names are together on it.
89
00:05:49,865 --> 00:05:51,865
Chon. We have written our names. What’s next?
90
00:05:52,161 --> 00:05:55,677
Give it to this man right here. He will hang it on the tree for you.
91
00:05:57,877 --> 00:05:59,877
Here’s my kite.
92
00:06:01,268 --> 00:06:05,208
This is our kite. Could you hang it as high as you can?
93
00:06:05,808 --> 00:06:06,678
Here, Chon.
94
00:06:07,200 --> 00:06:08,330
Our kite is yellow.
95
00:06:08,906 --> 00:06:09,902
Look.
96
00:06:12,804 --> 00:06:14,804
I wrote my name and yours on it.
97
00:06:17,143 --> 00:06:19,143
Do you believe in this kind of thing?
98
00:06:19,143 --> 00:06:20,508
Whatever can make you love me,
99
00:06:21,296 --> 00:06:22,085
I’ll do it.
100
00:06:26,777 --> 00:06:27,868
Hey, Ton.
101
00:06:28,267 --> 00:06:30,000
Don’t you want to pray with a kite?
102
00:06:31,160 --> 00:06:33,584
No. I don’t believe in this stuff.
103
00:06:34,099 --> 00:06:35,252
It’s nonsense.
104
00:06:38,259 --> 00:06:41,168
Let’s go down and feed the monkeys.
105
00:06:41,379 --> 00:06:43,379
Ah, let’s go there.
106
00:07:26,444 --> 00:07:28,444
How many fishing boats does your mother own?
107
00:07:28,444 --> 00:07:29,815
She originally had 2.
108
00:07:30,412 --> 00:07:34,382
And P’Ton’s mother sold her another 2 boats before moving to Bangkok.
109
00:07:34,382 --> 00:07:36,576
They all have gone fishing since morning.
110
00:07:38,290 --> 00:07:43,840
You and Chon must have good times here since this was your neighborhood.
111
00:07:44,086 --> 00:07:47,602
Yes, we always hung out here together in the evening.
112
00:07:47,602 --> 00:07:49,407
We came to wait for an ice cream block vendor.
113
00:07:49,814 --> 00:07:51,814
Is he still selling around here?
114
00:07:51,814 --> 00:07:54,996
Yes, he is. But not as often as before.
115
00:07:55,739 --> 00:07:59,649
If there’s a flea market, he will go and sell there instead.
116
00:08:01,037 --> 00:08:05,341
An ice cream block? What is it? Is it yum?
117
00:08:06,273 --> 00:08:08,181
Can I try it today?
118
00:08:11,538 --> 00:08:13,144
There he is.
119
00:08:14,170 --> 00:08:15,715
Can we have it now?
120
00:08:15,988 --> 00:08:18,663
Let’s get it.
121
00:08:23,513 --> 00:08:24,753
It’s so good.
122
00:08:25,750 --> 00:08:28,800
Had I known it was this good, I would have bought 2 sticks.
123
00:08:28,800 --> 00:08:30,981
Chon. What’s your flavor?
124
00:08:31,185 --> 00:08:32,480
Strawberry.
125
00:08:33,450 --> 00:08:34,567
Is it good?
126
00:08:35,629 --> 00:08:39,175
I have tried all the flavors. I think strawberry flavor is the best.
127
00:08:40,063 --> 00:08:41,439
Can I taste it?
128
00:08:41,592 --> 00:08:43,317
Go ahead if you don’t mind.
129
00:08:46,213 --> 00:08:47,062
Wow.
130
00:08:48,000 --> 00:08:49,151
It’s really yum.
131
00:08:49,151 --> 00:08:50,093
Want more?
132
00:09:02,060 --> 00:09:03,120
Ton!
133
00:09:03,272 --> 00:09:05,832
Ca….calm down.
134
00:09:07,937 --> 00:09:09,482
What has gotten into you?
135
00:09:09,941 --> 00:09:12,305
He was about to kiss you. Why did you let him?
136
00:09:13,640 --> 00:09:15,852
No, he wasn’t. He just wanted to try my ice cream.
137
00:09:15,852 --> 00:09:17,044
His lips almost touched yours.
138
00:09:17,044 --> 00:09:18,230
You son of a bitch.
139
00:09:18,624 --> 00:09:19,773
P’Ton.
140
00:09:24,471 --> 00:09:27,835
If you lay your hands on Na, I will not talk to you again.
141
00:09:28,199 --> 00:09:29,020
Chon!
142
00:09:29,293 --> 00:09:30,477
P’Ton.
143
00:09:30,932 --> 00:09:32,422
I think we have unfinished business here.
144
00:09:34,537 --> 00:09:36,537
You are lucky enough that I didn’t beat the crap out of you.
145
00:09:36,719 --> 00:09:38,100
Chon asked me not to.
146
00:09:38,100 --> 00:09:40,022
Or you want it? Be my guest.
147
00:09:42,690 --> 00:09:44,179
You like Chon, don’t you?
148
00:09:45,448 --> 00:09:46,880
We are like brothers.
149
00:09:47,412 --> 00:09:50,049
I know you know what I meant.
150
00:09:50,613 --> 00:09:53,098
If this is all what you want to say, I’m outta here.
151
00:09:55,039 --> 00:09:56,827
Stop fooling your own feelings.
152
00:09:57,481 --> 00:09:59,481
You went mad when I was with Chon.
153
00:09:59,840 --> 00:10:01,385
We just ate ice cream.
154
00:10:01,628 --> 00:10:03,332
But you took it as I wanted to kiss Chon.
155
00:10:03,731 --> 00:10:05,731
It was all in your head.
156
00:10:05,731 --> 00:10:07,565
I said we were just brothers.
157
00:10:07,838 --> 00:10:09,190
It’s my duty to take care of him.
158
00:10:09,616 --> 00:10:10,919
Are you insane?
159
00:10:11,160 --> 00:10:12,917
Stop using “brothers” as your excuse.
160
00:10:15,290 --> 00:10:17,290
If you really think of Chon as a brother,
161
00:10:18,277 --> 00:10:20,000
you wouldn’t lose your temper like that.
162
00:10:21,920 --> 00:10:23,920
You were clearly jealous.
163
00:10:23,920 --> 00:10:24,507
Na, you son…
164
00:10:24,507 --> 00:10:25,554
Go ahead.
165
00:10:26,812 --> 00:10:28,480
If you think you can hide your feelings with that.
166
00:10:30,360 --> 00:10:34,401
I saw what you wrote on the kite.
167
00:10:43,819 --> 00:10:46,516
[Tonhon loves Chonlatee.]
168
00:10:48,443 --> 00:10:52,080
Can you help put this higher than that green kite?
169
00:10:52,080 --> 00:10:54,971
Excuse me. Can I see the yellow kite?
170
00:10:58,867 --> 00:11:01,261
[Tonhon loves Chonlatee.]
171
00:11:11,034 --> 00:11:11,911
You saw?
172
00:11:11,911 --> 00:11:13,155
For a guy like you,
173
00:11:14,034 --> 00:11:18,000
you will never write down such a thing unless you really feel it.
174
00:11:18,455 --> 00:11:19,682
Damn it.
175
00:11:22,401 --> 00:11:23,226
Listen.
176
00:11:24,158 --> 00:11:25,788
I know that you are confused.
177
00:11:27,603 --> 00:11:29,360
I’ve been through that before.
178
00:11:33,783 --> 00:11:36,844
Did it take long for you to admit that you like men?
179
00:11:39,237 --> 00:11:40,782
I don’t like men.
180
00:11:42,001 --> 00:11:46,080
I can like anyone regardless of gender
181
00:11:46,321 --> 00:11:48,000
as long as that person makes me happy when we are together.
182
00:11:49,612 --> 00:11:53,440
Before I met Chon, I had dated girls.
183
00:11:56,741 --> 00:11:58,468
Are you telling me that…
184
00:12:00,000 --> 00:12:01,018
I’m that way like you?
185
00:12:02,625 --> 00:12:03,788
Well…
186
00:12:05,112 --> 00:12:07,779
If you feel like you want to be with Chon all the time,
187
00:12:09,100 --> 00:12:10,720
if you miss him when he’s not around for a long time,
188
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
if you get irritated when you see him with other people,
189
00:12:14,792 --> 00:12:16,186
That is likely that you are.
190
00:12:18,237 --> 00:12:20,237
But it could be just a speculation.
191
00:12:22,299 --> 00:12:23,427
Speculation?
192
00:12:24,124 --> 00:12:25,072
Yes.
193
00:12:26,940 --> 00:12:30,000
If you want to know whether this speculation is correct or not,
194
00:12:31,083 --> 00:12:32,166
you must prove it.
195
00:12:33,348 --> 00:12:34,397
Prove it?
196
00:12:35,412 --> 00:12:36,480
How?
197
00:12:46,664 --> 00:12:47,603
Chon.
198
00:12:47,603 --> 00:12:48,507
Chon. Hear me out.
199
00:12:48,507 --> 00:12:49,321
No. I don’t want to.
200
00:12:49,321 --> 00:12:50,087
Chon.
201
00:13:06,188 --> 00:13:09,007
If you really think of Chonlatee as a brother,
202
00:13:09,007 --> 00:13:10,954
your kiss will be meaningless.
203
00:13:12,180 --> 00:13:13,998
But if you think of him more than that,
204
00:13:15,241 --> 00:13:16,635
you will want to go on
205
00:13:17,334 --> 00:13:18,515
and go all the way...
206
00:13:47,329 --> 00:13:49,086
Why are you stopping me?
207
00:14:02,661 --> 00:14:04,661
My fellow senior. Wait for me.
208
00:14:23,022 --> 00:14:24,000
My fellow senior…
209
00:14:24,260 --> 00:14:25,381
My fellow junior.
210
00:14:26,800 --> 00:14:27,848
My fellow senior.
211
00:14:28,273 --> 00:14:29,073
My fellow junior.
212
00:14:34,703 --> 00:14:36,703
Cheers.
213
00:14:38,498 --> 00:14:40,498
Cheers to our success.
214
00:14:40,771 --> 00:14:43,715
Cheers to the love of our friend.
215
00:14:43,715 --> 00:14:48,252
And welcome our new sisther-in-law.
216
00:14:48,252 --> 00:14:49,845
What is sisther-in-law?
217
00:14:50,632 --> 00:14:55,360
Sister + Brother-in-law = sisther-in-law
218
00:14:55,360 --> 00:14:58,809
Fine. Fine.
219
00:15:02,854 --> 00:15:04,096
This is great.
220
00:15:07,242 --> 00:15:08,393
Eat up.
221
00:15:08,393 --> 00:15:09,136
It’s yum.
222
00:15:09,682 --> 00:15:10,556
You guys.
223
00:15:12,526 --> 00:15:13,526
Where is Na?
224
00:15:15,201 --> 00:15:16,868
Na.
225
00:15:17,515 --> 00:15:18,727
He can’t be under there.
226
00:15:18,727 --> 00:15:21,306
Over there.
227
00:15:25,524 --> 00:15:26,918
Come to think of it,
228
00:15:27,461 --> 00:15:34,766
are we using Na’s misery as a stairway to happiness for our friend?
229
00:15:36,524 --> 00:15:37,636
Yeah, right?
230
00:15:42,931 --> 00:15:43,608
Na.
231
00:15:44,719 --> 00:15:46,042
Why don’t you go eat something inside?
232
00:15:50,111 --> 00:15:52,800
No. I’m not in the mood to eat.
233
00:15:56,961 --> 00:15:57,858
Na.
234
00:15:58,313 --> 00:16:00,000
We are sorry.
235
00:16:00,301 --> 00:16:02,720
We made you do things for our friend’s sake.
236
00:16:03,877 --> 00:16:06,696
We completely overlooked your feelings.
237
00:16:07,086 --> 00:16:10,359
Yes. I would like to apologize too.
238
00:16:11,834 --> 00:16:16,047
I didn’t know you like Chon this much.
239
00:16:17,809 --> 00:16:19,809
You don’t need to apologize to me.
240
00:16:22,001 --> 00:16:24,001
You didn’t make me do anything.
241
00:16:26,088 --> 00:16:28,088
I did everything because I wanted to.
242
00:16:28,374 --> 00:16:30,374
The time I spent with Chon here,
243
00:16:31,583 --> 00:16:35,520
you all may think that it was just a plan to make P’Ton jealous.
244
00:16:37,176 --> 00:16:38,448
Honestly speaking,
245
00:16:40,313 --> 00:16:44,480
this plan made me so damn happy.
246
00:16:47,653 --> 00:16:52,230
But we made you do the thing that you knew wasn’t in your favor.
247
00:16:57,757 --> 00:16:59,360
Speaking of that,
248
00:17:00,969 --> 00:17:02,787
I didn’t stand a chance from the beginning.
249
00:17:03,267 --> 00:17:06,028
Chon only has feelings for P’Ton.
250
00:17:07,171 --> 00:17:11,840
I did what I did for the sake of Chon’s happiness.
251
00:17:12,325 --> 00:17:13,451
Damn it.
252
00:17:14,156 --> 00:17:15,610
Even you are heartbroken,
253
00:17:16,156 --> 00:17:17,803
you still sound so cool.
254
00:17:19,116 --> 00:17:22,298
If I was single, I would hit on you.
255
00:17:23,478 --> 00:17:25,478
Na. Ni.
256
00:17:26,215 --> 00:17:28,215
Na and Ni.
257
00:17:31,611 --> 00:17:32,436
Ni?
258
00:17:33,827 --> 00:17:35,827
Come on, hon.
259
00:17:35,827 --> 00:17:39,911
I’m just trying to cheer him up.
260
00:17:41,016 --> 00:17:43,713
Don’t give me a look.
261
00:17:45,725 --> 00:17:48,210
Roll on the sand.
262
00:17:49,202 --> 00:17:51,202
You are madly jealous? Come back here.
263
00:17:53,485 --> 00:17:55,642
Where are you going?
264
00:17:57,916 --> 00:17:59,456
Come here.
265
00:18:51,230 --> 00:18:53,624
You may pretend to sleep as long as you want.
266
00:18:54,552 --> 00:18:56,552
But if I ever find out that you pretend to love me,
267
00:18:57,310 --> 00:18:58,860
I’ll make you scream louder than last night.
268
00:19:14,269 --> 00:19:15,572
P’Ton.
269
00:19:17,856 --> 00:19:19,523
This is not a dream, right?
270
00:19:22,227 --> 00:19:23,712
Wanna do it again?
271
00:19:24,500 --> 00:19:25,730
P’Ton!
272
00:19:27,580 --> 00:19:29,216
So you know
273
00:19:29,216 --> 00:19:30,467
that it’s not a dream.
274
00:19:31,195 --> 00:19:32,482
Tell me honestly.
275
00:19:33,634 --> 00:19:35,256
How do you feel about me now?
276
00:19:38,378 --> 00:19:39,763
As my lover,
277
00:19:41,491 --> 00:19:46,189
someone I want to spend my life with and take care of for the rest of my life.
278
00:19:52,197 --> 00:19:54,000
But you are a guy.
279
00:19:54,240 --> 00:19:55,297
Yes,
280
00:19:55,934 --> 00:19:57,427
I am a guy…
281
00:20:00,098 --> 00:20:02,098
who loves you.
282
00:20:08,644 --> 00:20:09,795
So…
283
00:20:10,768 --> 00:20:12,768
that makes us become…
284
00:20:14,573 --> 00:20:15,840
boyfriends?
285
00:20:17,416 --> 00:20:18,587
No.
286
00:20:20,533 --> 00:20:21,927
What’s the deal with you?
287
00:20:23,109 --> 00:20:24,419
We are not boyfriends.
288
00:20:26,830 --> 00:20:28,830
We are hubby and wifey now.
289
00:20:31,598 --> 00:20:32,960
How’s that, wifey?
290
00:20:32,960 --> 00:20:33,753
You crazy man.
291
00:20:36,734 --> 00:20:40,640
Yes, I’m crazy. And I’m extremely crazy in bed.
292
00:20:41,216 --> 00:20:42,376
P’Ton!
293
00:20:43,598 --> 00:20:46,022
From now on, let me take care of you.
294
00:20:46,338 --> 00:20:47,459
P’Ton.
295
00:20:47,459 --> 00:20:49,831
You drive today. I want to sit on the pillion.
296
00:20:49,831 --> 00:20:51,027
Why?
297
00:20:51,200 --> 00:20:52,690
I want to hug you from the back.
19143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.