Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,626 --> 00:01:58,459
Urgent! Urgent!
2
00:01:58,459 --> 00:01:59,792
Please come to the car park and help!
3
00:02:19,209 --> 00:02:20,251
Breaking news
4
00:02:20,376 --> 00:02:23,126
Huge police force was deployed
to blockade Kowloon City Plaza.
5
00:02:23,126 --> 00:02:24,126
Don't worry
6
00:02:24,126 --> 00:02:25,876
It'll be done nicely, for sure.
7
00:02:28,417 --> 00:02:29,251
Cordon off
8
00:02:29,334 --> 00:02:30,709
- Don't let anyone in.
- Yes Sir!
9
00:02:41,542 --> 00:02:42,709
Hey! Who are you?
10
00:02:43,126 --> 00:02:44,292
You can't get in here.
11
00:02:45,292 --> 00:02:46,751
- I'm talking to you...
- Piss off
12
00:02:46,917 --> 00:02:47,959
Hey Officer!
13
00:02:49,376 --> 00:02:51,584
Congratulations! Fresh graduated?
14
00:02:52,292 --> 00:02:53,126
How can you tell?
15
00:02:53,167 --> 00:02:54,084
Certainly!
16
00:02:54,126 --> 00:02:56,917
Look charismatic and smart.
17
00:02:57,667 --> 00:02:59,417
Do you know what's happening upstairs?
18
00:02:59,459 --> 00:03:00,334
something happen?
19
00:03:00,334 --> 00:03:02,376
Yes, were you not informed?
20
00:03:02,376 --> 00:03:03,584
No...no one told me anything.
21
00:03:03,584 --> 00:03:06,751
A young lady was held hostage,
a model apparently.
22
00:03:06,834 --> 00:03:07,709
A model?
23
00:03:07,709 --> 00:03:10,876
I can tell what News Headline
is tomorrow right now.
24
00:03:11,542 --> 00:03:13,459
Charismatic, Smart,
25
00:03:13,459 --> 00:03:15,584
and Brave.
26
00:03:15,584 --> 00:03:18,209
A police officer rescued
a model with big boobies.
27
00:03:18,251 --> 00:03:19,792
Handsome,
28
00:03:19,792 --> 00:03:21,376
and Extraordinary.
29
00:03:21,501 --> 00:03:23,501
A brave police officer rescued a model?
30
00:03:23,501 --> 00:03:24,917
Do you agree?
31
00:03:25,167 --> 00:03:26,084
Yes, I do.
32
00:03:26,501 --> 00:03:27,542
So you do your duty,
33
00:03:27,584 --> 00:03:28,667
and I resume mine.
34
00:03:28,751 --> 00:03:29,959
Yes sir!
35
00:03:30,042 --> 00:03:30,834
Dismiss.
36
00:03:30,917 --> 00:03:31,709
Got it!
37
00:03:33,167 --> 00:03:34,376
Oh sir...
38
00:03:34,417 --> 00:03:36,917
- Are you okay?
- Yes...I'm alright.
39
00:03:36,917 --> 00:03:38,001
Your nose is bleeding.
40
00:03:49,876 --> 00:03:52,584
- Need an ambulance?
- No. I'm fine.
41
00:03:54,126 --> 00:03:55,584
- Chau!
- What's that?
42
00:03:55,792 --> 00:03:57,251
Chau!
43
00:04:15,417 --> 00:04:16,501
Fully understand.
44
00:04:16,501 --> 00:04:18,292
No one entering allowed.
45
00:04:18,709 --> 00:04:19,792
Who are you?
46
00:04:19,917 --> 00:04:21,501
Police in-charge. No entering.
47
00:04:21,501 --> 00:04:22,626
I am here for rescue.
48
00:04:22,626 --> 00:04:23,709
Go over there, there is a hospital.
49
00:04:23,709 --> 00:04:24,959
You are just a sweeper, don't lie to me!
50
00:04:25,042 --> 00:04:26,167
No...It's very dangerous inside.
51
00:04:26,167 --> 00:04:27,417
Police cannot handle it.
52
00:04:27,501 --> 00:04:29,334
I said police in-charge, go away!
53
00:04:30,042 --> 00:04:31,584
Who are you? How can you rescue?
54
00:04:31,667 --> 00:04:32,876
Who am I?
55
00:04:35,167 --> 00:04:37,584
Let me tell you everything...
56
00:05:34,626 --> 00:05:36,917
Hi everyone! I am Tim Chung.
57
00:05:37,292 --> 00:05:39,751
While I was a child, I was given a nickname,
58
00:05:39,834 --> 00:05:41,501
called "Rubbish Bin".
59
00:05:43,084 --> 00:05:45,417
That's probably because
all my family members are "Rubbish" related.
60
00:05:45,584 --> 00:05:47,209
Lun...
61
00:05:47,376 --> 00:05:48,917
This is my Grandma.
62
00:05:48,917 --> 00:05:51,209
All the neighbours know her name,
63
00:05:51,334 --> 00:05:53,667
Rubbish Witch at the Western District.
64
00:05:53,667 --> 00:05:55,584
You've come at the right time! I'm in danger.
65
00:05:55,626 --> 00:05:57,959
No...Why are you inside a cardboard box?
Please come out.
66
00:05:58,001 --> 00:05:59,709
Got you!
67
00:05:59,709 --> 00:06:01,501
You crazy woman grabbed my cardboard!
68
00:06:01,501 --> 00:06:03,292
Don't you try to bully me!
69
00:06:03,501 --> 00:06:04,292
Lun! Lun!
70
00:06:04,292 --> 00:06:06,876
Since I was little,
I kept seeing her grabbing rubbish,
71
00:06:06,876 --> 00:06:09,084
and cardboards from others.
72
00:06:09,167 --> 00:06:11,667
Grandpa, I found my ball.
73
00:06:11,667 --> 00:06:12,876
My little Wa...
74
00:06:12,917 --> 00:06:15,501
Remember not to be like him when you grow up.
75
00:06:15,501 --> 00:06:19,084
Degenerate to grab cardboards with the elderly.
76
00:06:19,084 --> 00:06:20,084
Understand?
77
00:06:20,084 --> 00:06:21,459
Shame!
78
00:06:22,042 --> 00:06:23,959
Lose a fight to an old man.
79
00:06:24,001 --> 00:06:27,292
- Grandma, I just...
- Lun“.
80
00:06:27,584 --> 00:06:29,417
Actually Lun, is my father's name,
81
00:06:29,417 --> 00:06:31,126
who passed away long time ago.
82
00:06:31,126 --> 00:06:32,792
She just keeps mistaking me as her son.
83
00:06:32,792 --> 00:06:34,917
My daughter-in-law would have left
just because you're being so weak.
84
00:06:35,042 --> 00:06:36,209
Grandma...
85
00:06:36,251 --> 00:06:38,084
I don't even have a girlfriend,
86
00:06:38,084 --> 00:06:39,751
not to mention having a wife.
87
00:06:40,084 --> 00:06:41,959
It was said that my parents...
88
00:06:41,959 --> 00:06:44,209
met each other during sweeping.
89
00:06:44,876 --> 00:06:46,584
So technically speaking...
Rubbish has sort of brought me
90
00:06:46,626 --> 00:06:48,584
to this world.
91
00:06:48,584 --> 00:06:50,709
Okay...I'll help finding your trolley.
92
00:06:51,209 --> 00:06:52,501
How about stand up first?
93
00:06:52,501 --> 00:06:53,501
The floor is dirty.
94
00:06:53,501 --> 00:06:54,459
I go searching now.
95
00:06:54,459 --> 00:06:55,959
You go back home first, okay?
96
00:06:56,917 --> 00:06:58,501
I wonder I'm...
97
00:06:58,501 --> 00:07:00,751
the biggest rubbish in the world?
98
00:07:10,834 --> 00:07:12,584
What's going on with you?
99
00:07:15,501 --> 00:07:17,001
Sorry...I...
100
00:07:17,001 --> 00:07:18,917
I'm not scolding at you.
101
00:07:18,917 --> 00:07:20,126
I'm so sorry.
102
00:07:20,209 --> 00:07:22,209
Tell me...
103
00:07:22,209 --> 00:07:22,917
what's happened?
104
00:07:22,917 --> 00:07:24,251
Please tell me.
105
00:07:44,667 --> 00:07:45,626
Little Wa...
106
00:07:46,001 --> 00:07:47,167
Listen,
107
00:07:47,251 --> 00:07:49,042
rush back home immediately.
108
00:07:49,042 --> 00:07:50,667
If you see any police officers pass by,
109
00:07:50,709 --> 00:07:52,542
tell them to come over here asap.
110
00:07:52,542 --> 00:07:54,376
- Understand?
- Yes
111
00:07:54,709 --> 00:07:55,834
Run
112
00:08:06,542 --> 00:08:07,334
Hey!
113
00:08:38,167 --> 00:08:39,959
What the hell is that?
114
00:08:59,751 --> 00:09:01,667
Grandma, sweep it later.
115
00:09:01,709 --> 00:09:03,292
Come dinner first, the food is getting cold.
116
00:09:03,376 --> 00:09:05,251
It's okay, you guys help yourselves.
117
00:09:05,334 --> 00:09:08,501
Rarely you come visit me,
I want to show my pleasure.
118
00:09:17,292 --> 00:09:18,584
Lun, you are awake.
119
00:09:18,792 --> 00:09:20,251
Come and eat.
120
00:09:20,292 --> 00:09:22,459
Chau and uncle Chung have bought it for us.
121
00:09:30,292 --> 00:09:32,167
Tim, come and eat.
122
00:09:32,167 --> 00:09:33,209
Help yourself.
123
00:09:56,542 --> 00:09:57,959
I can't believe...
124
00:09:58,042 --> 00:10:00,334
Tim fell in the back alley.
125
00:10:00,501 --> 00:10:03,084
Luckily you guys were there.
126
00:10:08,542 --> 00:10:11,334
Grandma, you said you prepared
something for me?
127
00:10:11,542 --> 00:10:13,501
Yes, you're right! Prunes!
128
00:10:26,501 --> 00:10:27,584
Chau
129
00:10:31,001 --> 00:10:33,501
Don't worry, he is fine.
130
00:10:33,959 --> 00:10:35,209
Go
131
00:10:43,376 --> 00:10:44,501
Tim...
132
00:10:44,501 --> 00:10:45,751
don't be afraid.
133
00:10:46,709 --> 00:10:50,376
Do you want to know what happened last night?
134
00:10:50,876 --> 00:10:52,792
Come to me tomorrow.
135
00:10:54,251 --> 00:10:56,584
Grandma, we're leaving.
136
00:10:59,667 --> 00:11:03,876
Sivi: You have arrived at Tai Wo Street 213.
137
00:11:04,251 --> 00:11:05,084
Thanks.
138
00:11:05,334 --> 00:11:07,917
Sivi: It's my pleasure.
139
00:11:08,251 --> 00:11:10,751
Are you looking for uncle Chung?
140
00:11:18,167 --> 00:11:19,417
Excuse me...l...
141
00:11:19,417 --> 00:11:21,959
Over there.
142
00:11:22,209 --> 00:11:23,542
Thank you.
143
00:11:29,834 --> 00:11:30,876
Excuse me...
144
00:11:36,167 --> 00:11:38,167
145
00:11:40,626 --> 00:11:41,584
Thanks.
146
00:12:09,167 --> 00:12:10,209
Tim
147
00:12:10,834 --> 00:12:12,001
Uncle
148
00:12:12,001 --> 00:12:13,584
It's good to see you.
149
00:12:14,042 --> 00:12:15,084
Me too.
150
00:12:16,167 --> 00:12:17,792
Grandma asks me to bring this to you.
151
00:12:18,084 --> 00:12:21,876
I'm sorry. Public servants
can't accept any gift.
152
00:12:21,876 --> 00:12:22,751
Really?
153
00:12:22,751 --> 00:12:24,709
- You should keep it.
- You're not kidding me...
154
00:12:24,834 --> 00:12:26,292
Since ancient times,
155
00:12:26,292 --> 00:12:28,584
vampires had existed.
156
00:12:28,709 --> 00:12:31,459
Since Hong Kong was opened for trading,
157
00:12:31,751 --> 00:12:33,667
there have always been traces of vampires.
158
00:12:33,667 --> 00:12:34,667
Vam...vampire?
159
00:12:35,209 --> 00:12:39,584
Yes, they jump with
their arms like this, straight arms.
160
00:12:40,917 --> 00:12:44,792
At first, the Hong Kong government
hired some Maoshan Taoist
161
00:12:45,001 --> 00:12:46,376
to tackle with the vampires.
162
00:12:47,084 --> 00:12:51,251
As time went by, a secret department was set up
163
00:12:51,251 --> 00:12:53,251
to do the same things.
164
00:13:00,751 --> 00:13:01,584
Uncle...
165
00:13:01,876 --> 00:13:03,584
This is...
166
00:13:03,876 --> 00:13:06,084
I don't understand English.
Call me Uncle Chung.
167
00:13:06,251 --> 00:13:07,626
Sorry...Uncle Chung.
168
00:13:07,709 --> 00:13:10,501
This is our headquarter,
169
00:13:10,667 --> 00:13:13,251
Vampire Cleanup Department.
170
00:13:14,209 --> 00:13:15,584
You just said, you don't understand English...
171
00:13:15,626 --> 00:13:16,792
Just a little bit.
172
00:13:18,376 --> 00:13:20,459
When a person dies
173
00:13:20,501 --> 00:13:21,792
with injustice
174
00:13:22,292 --> 00:13:25,084
in a cloudy day, at a gloomy place.
175
00:13:25,084 --> 00:13:27,251
Then he might turn into a vampire.
176
00:13:29,709 --> 00:13:30,584
Over there,
177
00:13:31,084 --> 00:13:32,251
Master Ginger
178
00:13:32,917 --> 00:13:34,251
is the only Maoshan Taoist
179
00:13:34,251 --> 00:13:36,334
remain in Hong Kong.
180
00:13:36,376 --> 00:13:38,709
He is drawing the amulet
181
00:13:38,876 --> 00:13:40,626
to exorcise a vampire.
182
00:13:46,084 --> 00:13:48,376
Kui. This is Tim.
183
00:13:50,876 --> 00:13:52,709
This is Master Kui.
184
00:13:52,709 --> 00:13:54,542
Specializes in weapon design
185
00:13:54,542 --> 00:13:56,501
and backup rescue,
186
00:13:56,542 --> 00:13:58,334
which means cleaning up the mess.
187
00:13:59,251 --> 00:14:00,376
Again...
188
00:14:01,084 --> 00:14:02,417
This old machine
189
00:14:02,417 --> 00:14:04,167
will be probably terminated very soon.
190
00:14:05,584 --> 00:14:09,334
This incinerator is to cremate the vampires.
191
00:14:22,751 --> 00:14:23,626
Tim
192
00:14:24,584 --> 00:14:25,542
want a cup of noodles?
193
00:14:27,501 --> 00:14:28,542
No, thanks.
194
00:14:30,626 --> 00:14:32,167
- Uncle
- Speak Chinese
195
00:14:32,501 --> 00:14:33,917
- Sorry
- I am...
196
00:14:34,084 --> 00:14:35,626
the director here,
197
00:14:35,626 --> 00:14:37,417
in charge of technical support
198
00:14:37,417 --> 00:14:39,376
and the cremation.
199
00:14:40,001 --> 00:14:41,792
I see. But may I know...
200
00:14:41,834 --> 00:14:44,251
what happened last night?
201
00:14:44,584 --> 00:14:48,126
You were bitten by a vampire last night,
202
00:14:48,126 --> 00:14:49,876
but you're not infected.
203
00:14:49,876 --> 00:14:52,001
- I were bitten by a vampire?
- Yup.
204
00:14:52,126 --> 00:14:55,792
In this case, you perfectly fit our department.
205
00:14:55,792 --> 00:14:57,167
Who said that we need to recruit?
206
00:14:57,167 --> 00:14:58,417
The budget was cut,
207
00:14:58,501 --> 00:15:00,251
I can't afford to hire a new staff.
208
00:15:00,292 --> 00:15:01,709
Keep calm, Manager M.
209
00:15:02,001 --> 00:15:04,334
Let's listen to uncle Chung's explanation.
210
00:15:04,584 --> 00:15:06,626
If we don't recruit some new blood,
211
00:15:06,667 --> 00:15:09,001
who will succeed us when we all get old?
212
00:15:09,126 --> 00:15:10,209
No
213
00:15:10,251 --> 00:15:11,584
If anything ever happens to him...
214
00:15:11,584 --> 00:15:12,584
Won't you feel guilty at all?
215
00:15:12,626 --> 00:15:14,334
You've checked his butt,
216
00:15:14,376 --> 00:15:16,167
he's completely fine after being bitten.
217
00:15:16,459 --> 00:15:18,292
Out of all the other body parts,
it chose his butt.
218
00:15:18,459 --> 00:15:19,792
Be quiet!
219
00:15:20,876 --> 00:15:23,167
Tim? Lun's son'?
220
00:15:23,167 --> 00:15:24,876
What's going on?
221
00:15:24,917 --> 00:15:26,584
Ladies and gentlemen,
222
00:15:28,376 --> 00:15:29,876
Thank you all for your caring.
223
00:15:29,917 --> 00:15:31,251
I'm being touched.
224
00:15:31,584 --> 00:15:34,167
However, don't you all need to worry about me?
225
00:15:34,167 --> 00:15:35,959
I'm not coming for an interview
226
00:15:36,292 --> 00:15:38,626
and I don't even believe
the existence of vampires.
227
00:15:38,626 --> 00:15:40,667
Now, I don't care what happened last night.
228
00:15:41,084 --> 00:15:43,959
Whatever VCDs, DVDs nor BIu-rays...
229
00:15:44,001 --> 00:15:45,084
I'm not interested at all.
230
00:15:46,626 --> 00:15:47,542
One more thing,
231
00:15:47,542 --> 00:15:49,001
this is from my Grandma.
232
00:15:49,209 --> 00:15:50,334
Please
233
00:15:51,209 --> 00:15:52,626
Take it, keep it.
234
00:15:53,542 --> 00:15:55,876
I don't want to bring it back, please.
235
00:16:01,167 --> 00:16:02,209
Where is the exit?
236
00:16:02,209 --> 00:16:03,792
Oh, over there! Bye-bye!
237
00:16:10,709 --> 00:16:12,709
Oh my god, that's a real vampire!
238
00:16:15,709 --> 00:16:16,626
Tim
239
00:16:16,917 --> 00:16:17,959
Are you okay?
240
00:16:18,209 --> 00:16:19,709
Please follow me.
241
00:16:32,876 --> 00:16:34,084
Uncle Chung
242
00:16:34,167 --> 00:16:35,084
Tim
243
00:16:35,084 --> 00:16:36,126
Listen
244
00:16:36,167 --> 00:16:38,959
This is a secret department.
245
00:16:39,001 --> 00:16:40,834
You should never mention to anyone.
246
00:16:40,834 --> 00:16:43,584
Not even to your close family.
247
00:16:49,126 --> 00:16:50,626
But why are you telling me that?
248
00:16:50,709 --> 00:16:52,334
You will soon understand.
249
00:16:57,751 --> 00:16:58,626
It is time
250
00:16:58,626 --> 00:17:00,584
to return this house to you.
251
00:17:01,834 --> 00:17:03,376
Your parents
252
00:17:03,376 --> 00:17:05,584
were our colleagues
253
00:17:06,792 --> 00:17:08,501
and our managers.
254
00:17:09,626 --> 00:17:12,001
Unfortunately, they'd got bitten
255
00:17:12,251 --> 00:17:14,792
by vampires during a mission.
256
00:17:15,167 --> 00:17:18,834
Your mother died right
after giving birth to you.
257
00:17:20,584 --> 00:17:22,501
Maybe that is the reason why
258
00:17:22,584 --> 00:17:26,584
you would have the immune
against the vampire toxic.
259
00:17:43,001 --> 00:17:43,709
Tim
260
00:17:43,792 --> 00:17:46,626
certainly I wish you can join our team.
261
00:17:46,876 --> 00:17:49,084
However if you decide not to do so,
262
00:17:49,417 --> 00:17:51,584
please drink this calming tea
263
00:17:51,751 --> 00:17:54,584
and you will forget everything
happened here today.
264
00:18:30,876 --> 00:18:33,709
Bring your wife back for dinner.
265
00:18:43,667 --> 00:18:45,709
Close the door to heaven,
open the road to karma
266
00:18:46,042 --> 00:18:48,126
Close the door to life, open the door to die.
267
00:18:48,209 --> 00:18:49,626
Reincarnation...
268
00:18:50,126 --> 00:18:51,501
Done.
269
00:18:59,001 --> 00:19:01,084
You really think that kid will join us?
270
00:19:01,167 --> 00:19:02,959
He looks weak, and indeed he is weak.
271
00:19:03,209 --> 00:19:05,126
Have I ever misjudged anyone?
272
00:19:06,084 --> 00:19:07,209
And you...
273
00:19:07,501 --> 00:19:09,542
never mean what you say.
274
00:19:09,584 --> 00:19:10,959
What...
275
00:19:11,376 --> 00:19:12,917
Hi, I'm Tim.
276
00:19:13,084 --> 00:19:14,709
Today is my first day on duty.
277
00:19:16,084 --> 00:19:17,126
Wow
278
00:19:17,251 --> 00:19:18,584
What's wrong with you?
279
00:19:21,501 --> 00:19:23,001
Keep sweeping-
280
00:19:27,334 --> 00:19:28,709
Shovel up...
281
00:19:32,751 --> 00:19:35,584
and then discard. Idiot!
282
00:19:45,917 --> 00:19:48,459
When will this end...
283
00:19:54,334 --> 00:19:55,667
Uncle Chau, it is almost done.
284
00:19:55,751 --> 00:19:57,501
Shall we start the training?
285
00:20:00,667 --> 00:20:02,251
Sweep it again.
286
00:20:08,917 --> 00:20:10,251
Special reports
287
00:20:10,292 --> 00:20:12,792
Blood moon astronomical phenomena
will appear tonight.
288
00:20:12,792 --> 00:20:14,334
According to the Chinese myth,
289
00:20:14,334 --> 00:20:16,292
blood moon is seen as a sign
290
00:20:16,292 --> 00:20:17,751
of bad luck.
291
00:20:17,751 --> 00:20:20,959
However, this saying is
not scientifically proven.
292
00:20:24,667 --> 00:20:26,459
Blood moon is caused by
293
00:20:26,501 --> 00:20:27,959
a total lunar eclipse
294
00:20:28,001 --> 00:20:30,417
those red light rays are aimed at the moon,
295
00:20:30,417 --> 00:20:32,167
giving it a reddish glow.
296
00:21:11,959 --> 00:21:13,042
Nice! Delicious!
297
00:21:13,084 --> 00:21:13,959
Kui
298
00:21:15,334 --> 00:21:16,792
This is my granddaughter,
299
00:21:16,792 --> 00:21:19,042
s-ki-ing at Canada.
300
00:21:19,042 --> 00:21:21,376
S-ki-ing? What's that?
301
00:21:21,376 --> 00:21:23,917
S-ki-ing is Skiing.
302
00:21:24,084 --> 00:21:25,459
You don't know English?
303
00:21:25,501 --> 00:21:27,876
No, I don't understand English at all.
304
00:21:27,917 --> 00:21:29,167
She's pretty, right?
305
00:21:29,209 --> 00:21:31,751
She doesn't look like your granddaughter...
306
00:21:31,792 --> 00:21:34,209
You look so young.
I thought she is just your daughter.
307
00:21:34,584 --> 00:21:35,584
Tim
308
00:21:35,792 --> 00:21:38,376
This book includes
different type of vampire information,
309
00:21:38,376 --> 00:21:40,417
and all the samples of amulets.
310
00:21:40,459 --> 00:21:41,917
You must read them all.
311
00:21:42,251 --> 00:21:44,584
Ginger, come up. We are waiting for you.
312
00:21:44,626 --> 00:21:45,959
Coming...
313
00:21:45,959 --> 00:21:47,792
You must clone the amulets sample.
314
00:21:48,292 --> 00:21:48,959
Okay
315
00:21:48,959 --> 00:21:51,126
Tim! After copying the amulets
316
00:21:51,126 --> 00:21:53,792
Don't forget to wash our uniforms.
317
00:21:53,959 --> 00:21:54,709
Okay
318
00:21:54,709 --> 00:21:55,834
And
319
00:21:55,959 --> 00:21:57,876
reel back all the chalk line.
320
00:21:59,001 --> 00:21:59,876
Okay
321
00:22:06,876 --> 00:22:09,376
Work...
322
00:22:09,459 --> 00:22:11,292
It's so messy.
323
00:22:22,834 --> 00:22:24,001
COPY---...
324
00:22:43,876 --> 00:22:46,334
Copy? Snapping would just do...
325
00:22:54,126 --> 00:22:55,876
There is a suspect report at Sai Kung.
326
00:22:56,876 --> 00:22:57,959
Pack the tools...
327
00:22:57,959 --> 00:22:59,084
and be ready.
328
00:22:59,084 --> 00:23:00,584
Really spoiling...
329
00:23:00,584 --> 00:23:02,167
I haven't started yet.
330
00:23:02,501 --> 00:23:03,667
Where is Chau?
331
00:23:03,751 --> 00:23:04,959
Here
332
00:23:05,751 --> 00:23:06,917
Chance for real practice...
333
00:23:06,959 --> 00:23:08,542
come with us.
334
00:23:11,501 --> 00:23:12,376
Okay
335
00:23:21,084 --> 00:23:22,834
It should be here.
336
00:23:24,251 --> 00:23:25,917
Hey Josephine,
337
00:23:26,084 --> 00:23:28,709
I'm on duty right now...
338
00:23:28,834 --> 00:23:30,334
Talk later.
339
00:23:35,334 --> 00:23:36,292
Tim
340
00:23:36,876 --> 00:23:38,751
Don't be nervous. I'll be with you.
341
00:23:39,751 --> 00:23:41,042
Huh?
342
00:23:41,917 --> 00:23:43,417
Stand behind...
343
00:23:43,667 --> 00:23:45,084
No heroism.
344
00:23:45,292 --> 00:23:46,751
Of course not.
345
00:24:02,584 --> 00:24:04,209
Uncle Chung, why do you look so serious?
346
00:24:04,334 --> 00:24:06,001
The power of "Yin" is very strong.
347
00:24:06,042 --> 00:24:07,417
Very fierce.
348
00:24:08,917 --> 00:24:09,834
H)'
349
00:24:10,167 --> 00:24:11,667
Don't rely on me.
350
00:24:16,959 --> 00:24:18,167
In the Five Elements,
351
00:24:19,084 --> 00:24:21,292
Vampire belongs to the Earth...
352
00:24:21,667 --> 00:24:23,792
and the Earth overcomes the Water.
353
00:24:24,459 --> 00:24:28,667
But this vampire came out from the water.
354
00:24:29,584 --> 00:24:31,584
It must be extraordinary.
355
00:24:33,709 --> 00:24:35,584
And there were two of them.
356
00:24:35,751 --> 00:24:37,126
Pass me the amulets.
357
00:24:37,292 --> 00:24:38,334
L...don't have enough time to copy...
358
00:24:38,376 --> 00:24:40,542
but I can send you through the apps.
359
00:24:40,959 --> 00:24:42,417
Damn it!
360
00:24:44,376 --> 00:24:45,709
Stay here.
361
00:24:45,751 --> 00:24:47,126
I go checking around.
362
00:24:49,334 --> 00:24:51,251
Chung, let's go.
363
00:24:51,584 --> 00:24:52,959
Don't leave me alone!
364
00:24:53,876 --> 00:24:54,792
Kui
365
00:24:54,792 --> 00:24:58,084
come to the lake accompany with Tim.
366
00:25:01,459 --> 00:25:04,459
"Danger. Please do not enter"
367
00:25:06,542 --> 00:25:07,667
Chau
368
00:25:40,667 --> 00:25:42,084
Sorry...I've dropped my walkie talkie...
369
00:25:42,084 --> 00:25:44,667
please send me text message instead, thanks.
370
00:26:04,084 --> 00:26:05,959
Are you kidding? No excuse...
371
00:26:05,959 --> 00:26:07,876
You must get it back.
372
00:26:10,042 --> 00:26:12,334
I'm not finding excuse...
373
00:26:37,626 --> 00:26:38,917
Uncle Chau
374
00:26:39,126 --> 00:26:40,584
I am trying my best...
375
00:26:40,584 --> 00:26:43,542
But I feel something wrong here.
376
00:26:43,542 --> 00:26:46,709
How about you come over and help?
377
00:26:47,667 --> 00:26:48,834
Thank you!
378
00:26:48,917 --> 00:26:51,542
It's okay now.
Someone gave it back to me. Thanks
379
00:26:56,542 --> 00:26:57,834
Oh no...
380
00:27:01,751 --> 00:27:03,667
It's okay now.
Someone gave it back to me. Thanks
381
00:27:04,334 --> 00:27:06,709
I've told you...
the kid causes nothing but trouble.
382
00:27:06,709 --> 00:27:08,417
That's why I said not to hire him.
383
00:27:08,876 --> 00:27:10,126
I've mentioned,
384
00:27:10,167 --> 00:27:12,959
we're getting over
a century years old together.
385
00:27:12,959 --> 00:27:14,459
We are getting old.
386
00:27:14,667 --> 00:27:16,376
Only you are, "Uncle" Chung.
387
00:27:54,584 --> 00:27:58,084
Come back...!
388
00:27:59,251 --> 00:28:00,126
So lucky!
389
00:28:01,209 --> 00:28:02,084
Shit!
390
00:29:11,001 --> 00:29:13,334
I knew it...there's something wrong.
391
00:29:51,709 --> 00:29:54,542
Uncle Chau, there's a vampire.
392
00:29:54,626 --> 00:29:55,667
Come, help!
393
00:29:55,667 --> 00:29:58,042
Stop Chasing. Tim's in trouble.
394
00:29:59,584 --> 00:30:01,001
Uncle Chau! Help me!
395
00:30:01,001 --> 00:30:03,001
Help!
396
00:30:03,709 --> 00:30:05,042
Help!
397
00:30:05,251 --> 00:30:06,959
Do not follow me!
398
00:30:12,126 --> 00:30:14,167
What's happening...?
399
00:30:15,792 --> 00:30:17,834
What's happening?
400
00:30:20,334 --> 00:30:23,251
What's that? Why is it coming?
401
00:30:24,167 --> 00:30:25,417
Don't come here!
402
00:30:32,834 --> 00:30:37,917
Don't bite me again...! Please...!
403
00:30:37,959 --> 00:30:40,209
Tim! Are you okay?
404
00:30:59,876 --> 00:31:01,209
Excuse me, Officer Chu,
405
00:31:01,334 --> 00:31:03,001
Actually vampires...
406
00:31:03,001 --> 00:31:05,126
are just dead bodies...
407
00:31:05,251 --> 00:31:07,959
get infected by a special virus...
408
00:31:08,126 --> 00:31:10,667
which stimulate them to move.
409
00:31:10,667 --> 00:31:11,542
I see...
410
00:31:11,584 --> 00:31:13,917
- Proof it.
- Yes Sir!
411
00:31:13,959 --> 00:31:18,334
As long as I can collect the infected sample,
412
00:31:18,709 --> 00:31:21,376
I would develop the vaccine.
413
00:31:21,376 --> 00:31:23,126
Tackle the vampires.
414
00:31:24,209 --> 00:31:25,209
Kui
415
00:31:25,251 --> 00:31:26,292
Tim almost died
416
00:31:26,292 --> 00:31:27,792
because you didn't listen to the walkie talkie.
417
00:31:31,001 --> 00:31:33,167
Not again, trouble's never stopped.
418
00:31:33,751 --> 00:31:35,126
I'd deal with it.
419
00:31:37,001 --> 00:31:38,084
How are you? Officer Chu.
420
00:31:38,209 --> 00:31:39,917
Anything I can help?
421
00:31:39,959 --> 00:31:41,334
You guys again...
422
00:31:41,501 --> 00:31:44,126
Please inform us
before taking any action, could you?
423
00:31:44,584 --> 00:31:46,209
Why? We're just doing our job.
424
00:31:46,459 --> 00:31:48,001
But you guys are civil servants...
425
00:31:48,042 --> 00:31:49,751
There are guidelines to follow.
426
00:31:49,876 --> 00:31:51,459
A villager's just reported about this...
427
00:31:51,501 --> 00:31:54,209
What do you think I should tell the media?
428
00:31:54,292 --> 00:31:56,792
It's good to you.
You have another chance to show-off.
429
00:31:56,876 --> 00:31:57,792
See...
430
00:31:57,876 --> 00:31:59,167
my boss is calling...
431
00:31:59,209 --> 00:32:00,751
for my explanation.
432
00:32:00,876 --> 00:32:02,126
Now
433
00:32:03,292 --> 00:32:04,251
What are you doing?
434
00:32:04,334 --> 00:32:05,751
Explained.
435
00:32:06,001 --> 00:32:07,584
Stop teasing me...
436
00:32:08,126 --> 00:32:11,292
Our research department
is doing scientific experiment.
437
00:32:11,459 --> 00:32:12,626
Once approved,
438
00:32:12,751 --> 00:32:14,834
we'll overtake your whole department.
439
00:32:19,917 --> 00:32:22,042
You get what you want and I get back to work.
440
00:32:22,542 --> 00:32:24,501
Steven, go search for evidences and samples.
441
00:32:24,501 --> 00:32:25,834
No problem.
442
00:32:26,001 --> 00:32:27,417
Yes, over there.
443
00:32:28,959 --> 00:32:30,042
Officer Chu...
444
00:32:30,876 --> 00:32:32,376
Villagers have reported that...
445
00:32:32,376 --> 00:32:34,542
they saw a wack around.
446
00:32:34,626 --> 00:32:35,876
The definition of a wack...
447
00:32:35,917 --> 00:32:37,834
is a debatable topic in the society.
448
00:32:37,834 --> 00:32:40,876
We will seek for consultant
from the Department of Justice...
449
00:32:40,959 --> 00:32:42,459
Yes, search over there.
450
00:32:42,709 --> 00:32:43,709
Officer Chu...
451
00:32:43,792 --> 00:32:45,292
I find something.
452
00:32:50,959 --> 00:32:54,126
Summer Yik, born in 1820,
453
00:32:54,251 --> 00:32:55,709
died in 1841.
454
00:32:55,709 --> 00:32:57,042
Summer
455
00:32:57,042 --> 00:32:59,417
Close the door to heaven.
Open the door to karma.
456
00:32:59,459 --> 00:33:01,917
Close the door to life. Open the road to death.
457
00:33:01,917 --> 00:33:03,626
Reincarnation.
458
00:33:03,667 --> 00:33:06,001
At least 100 years ago...
459
00:33:06,667 --> 00:33:08,292
Oxtail Village...
460
00:33:08,334 --> 00:33:09,876
Where was it?
461
00:33:10,376 --> 00:33:11,626
Hundred years ago,
462
00:33:11,667 --> 00:33:14,626
while Hong Kong was still
a part of a Mainland district.
463
00:33:14,626 --> 00:33:17,126
This lake was a land.
464
00:33:17,126 --> 00:33:18,584
Where Oxtail Village was located.
465
00:33:18,584 --> 00:33:20,792
The coffin and the burial goods...
466
00:33:20,792 --> 00:33:23,292
indicated that the vampire
should be a landlord.
467
00:33:23,292 --> 00:33:26,126
And the lady vampire was
one of the burial goods.
468
00:33:26,209 --> 00:33:28,292
According to the scratches on the coffin,
469
00:33:28,292 --> 00:33:30,042
I believe she was buried alive.
470
00:33:30,834 --> 00:33:34,292
This girl can finally escape
from the landlord after a hundred years.
471
00:33:34,292 --> 00:33:35,917
Poor girl.
472
00:33:36,626 --> 00:33:38,251
The death of the grave robber shows...
473
00:33:38,251 --> 00:33:41,126
the landlord vampire is in the "Dry Condition".
474
00:33:41,959 --> 00:33:43,584
After sucking enough blood,
475
00:33:43,584 --> 00:33:45,001
it will spread virus.
476
00:33:45,042 --> 00:33:47,542
I assume that this lady vampire
477
00:33:47,542 --> 00:33:50,126
had a bonding with the landlord vampire.
478
00:33:50,126 --> 00:33:51,417
So...
479
00:33:51,459 --> 00:33:52,959
I'm worrying that...
480
00:33:52,959 --> 00:33:55,376
she might signal the landlord vampire
over the public.
481
00:33:55,376 --> 00:33:57,542
We'd better cremate her as soon as possible,
482
00:33:57,542 --> 00:34:00,042
cut the bonding between the two vampires.
483
00:34:00,042 --> 00:34:01,459
- Tim
- Yes
484
00:34:01,667 --> 00:34:04,417
Clean the vampire with a piece of cloth.
485
00:34:04,876 --> 00:34:08,042
Let it go decently.
486
00:34:08,751 --> 00:34:10,917
Don't you wear glasses?
487
00:34:13,126 --> 00:34:14,209
Yes, I am.
488
00:34:46,501 --> 00:34:48,709
Uncle Chung! She is crying!
489
00:34:49,292 --> 00:34:50,376
What?
490
00:34:51,001 --> 00:34:52,834
She...She is crying. Tear's coming out...
491
00:34:52,834 --> 00:34:54,001
Crying?
492
00:34:55,876 --> 00:34:57,042
Look.
493
00:34:58,042 --> 00:35:01,084
That's the water drops
from the air-conditioner.
494
00:35:02,751 --> 00:35:03,667
There is signal.
495
00:35:07,834 --> 00:35:09,876
Uncle Chau, shall l...go?
496
00:35:11,292 --> 00:35:13,376
Stay here, stop causing trouble.
497
00:35:14,376 --> 00:35:15,667
Tim
498
00:35:15,917 --> 00:35:18,042
When the bell rings,
499
00:35:18,084 --> 00:35:20,042
you move the vampire inside.
500
00:35:20,584 --> 00:35:22,251
L...l move?
501
00:35:30,542 --> 00:35:31,542
Sorry...
502
00:35:31,626 --> 00:35:32,917
I know it's a bit hot.
503
00:35:33,251 --> 00:35:35,042
Stop crying, you will get used to it.
504
00:35:39,584 --> 00:35:40,626
Excuse me...
505
00:36:00,334 --> 00:36:02,126
Hello...
506
00:36:45,209 --> 00:36:47,251
I'm sorry...l just want...
507
00:36:47,251 --> 00:36:48,834
...to take back my mobile.
508
00:36:52,584 --> 00:36:54,251
It's not my fault! No!
509
00:37:32,001 --> 00:37:33,376
Please go back.
510
00:37:35,001 --> 00:37:36,084
Go...get in.
511
00:37:36,084 --> 00:37:37,959
Oh yes, come over here
512
00:37:37,959 --> 00:37:39,001
Yes...
513
00:37:39,001 --> 00:37:41,001
Come...
514
00:37:41,959 --> 00:37:43,376
Lie down
515
00:37:43,376 --> 00:37:44,542
Get in
516
00:37:46,459 --> 00:37:48,042
Lie down here and get in.
517
00:37:48,792 --> 00:37:50,459
Lie down and get in.
518
00:37:56,584 --> 00:37:57,709
Lie down.
519
00:37:59,876 --> 00:38:00,834
Get inside.
520
00:38:03,084 --> 00:38:04,334
Go...
521
00:38:04,876 --> 00:38:06,459
Inside...
522
00:38:09,167 --> 00:38:11,459
Lie down here...
523
00:38:13,001 --> 00:38:14,792
Help yourself and goodbye.
524
00:38:16,542 --> 00:38:18,751
Stop following me!
525
00:38:57,042 --> 00:38:58,751
Stay away
526
00:39:23,959 --> 00:39:24,876
What's happened?
527
00:39:25,542 --> 00:39:26,542
Shit!
528
00:39:26,876 --> 00:39:28,167
Come down...!
529
00:39:28,167 --> 00:39:29,959
What are you doing? Come down or...
530
00:39:29,959 --> 00:39:31,001
we will be in trouble...
531
00:39:31,001 --> 00:39:34,001
Come down...!
532
00:39:36,459 --> 00:39:38,167
Summer...
533
00:39:41,042 --> 00:39:43,376
Summer...
534
00:39:43,667 --> 00:39:44,792
Jump...
535
00:39:44,792 --> 00:39:45,876
Jump down...
536
00:39:46,167 --> 00:39:47,792
Summer Sum...Summer
537
00:39:47,792 --> 00:39:48,834
Jump down
538
00:39:48,834 --> 00:39:50,167
- Summer...
- Excuse me...
539
00:39:50,167 --> 00:39:51,792
What are you doing with my car?
540
00:39:52,376 --> 00:39:54,126
Quickly...Summer...
541
00:39:54,126 --> 00:39:55,042
Summer
542
00:39:58,751 --> 00:39:59,959
- I'm so sorry.
- Excuse me...
543
00:40:00,959 --> 00:40:02,292
What is she doing on the roof?
544
00:40:04,501 --> 00:40:06,334
I'm sorry. My girlfriend is drunk.
545
00:40:06,876 --> 00:40:07,959
Excuse me...But
546
00:40:07,959 --> 00:40:09,959
how could she climb up there if she was drunk?
547
00:40:09,959 --> 00:40:12,542
I'm sorry, but she's come down, right?
548
00:40:12,584 --> 00:40:14,459
I'm sorry. Am I bothering you guys?
549
00:40:14,542 --> 00:40:15,834
Not at all...we're sorry indeed.
550
00:40:15,834 --> 00:40:17,542
Let's go and say goodbye
551
00:40:17,584 --> 00:40:19,792
- I'm sorry...
- We're sorry...
552
00:40:20,209 --> 00:40:21,334
Excuse us...
553
00:40:21,667 --> 00:40:26,084
Summer...
554
00:40:27,334 --> 00:40:31,376
Summer...Summer...
555
00:40:37,292 --> 00:40:38,417
Excuse us...dad.
556
00:40:38,417 --> 00:40:40,334
I just want to store something for temp...
557
00:41:12,917 --> 00:41:14,417
Coming...
558
00:41:14,626 --> 00:41:15,834
What's wrong with you?
559
00:41:21,917 --> 00:41:24,001
According to the scratches on the coffin,
560
00:41:24,001 --> 00:41:25,834
she was buried alive.
561
00:41:28,667 --> 00:41:32,584
Master! She is coming with you.
562
00:41:35,792 --> 00:41:38,084
Sor. ..Sorry.
563
00:41:41,834 --> 00:41:43,126
Come out...
564
00:42:47,126 --> 00:42:48,667
Sit down.
565
00:43:10,917 --> 00:43:12,584
So you watch the TV program.
566
00:43:12,751 --> 00:43:14,209
I am going out for a while.
567
00:43:14,501 --> 00:43:15,834
I will be back soon.
568
00:43:16,459 --> 00:43:18,084
Sit tight. Stay here.
569
00:43:47,084 --> 00:43:48,167
White Vampire.
570
00:43:48,167 --> 00:43:50,042
Corpse runs out of blood suddenly,
571
00:43:50,042 --> 00:43:52,042
which stimulates the vampire power.
572
00:43:52,042 --> 00:43:53,251
It will become white in colour.
573
00:43:53,334 --> 00:43:55,292
Moving slowly, easy to be caught.
574
00:43:57,334 --> 00:43:58,626
Cunning Vampire.
575
00:43:58,959 --> 00:44:00,376
Intelligent.
576
00:44:00,376 --> 00:44:03,584
Prey with cheats.
577
00:44:05,167 --> 00:44:06,542
Dry Vampire.
578
00:44:07,126 --> 00:44:10,709
Transformed with grievance. Very powerful.
579
00:44:10,751 --> 00:44:13,917
Will suck in blood of the prey completely.
580
00:44:22,001 --> 00:44:23,584
Human Vampire
581
00:44:24,251 --> 00:44:26,001
Mutated Vampire.
582
00:44:26,001 --> 00:44:28,834
Might revive human emotion
with some unknown conditions...
583
00:44:31,751 --> 00:44:33,251
No further information...
584
00:44:33,376 --> 00:44:35,667
Very rare species.
585
00:44:39,626 --> 00:44:41,584
Vampire Defense Class
586
00:44:42,834 --> 00:44:44,292
To tackle vampires,
587
00:44:44,459 --> 00:44:46,709
Defense is prior to Attack.
588
00:44:46,834 --> 00:44:49,584
If we're bitten by a vampire,
589
00:44:49,584 --> 00:44:51,876
The mission is over.
590
00:44:53,209 --> 00:44:54,334
These“.
591
00:44:54,376 --> 00:44:58,209
Are the tools that we use to catch vampires.
592
00:44:58,292 --> 00:44:59,584
Especially this...
593
00:44:59,626 --> 00:45:01,084
vest is...
594
00:45:01,834 --> 00:45:03,667
fashion and functional
595
00:45:04,376 --> 00:45:05,876
When we are on normal duty,
596
00:45:05,876 --> 00:45:07,209
it's just a uniform.
597
00:45:07,501 --> 00:45:08,834
Once we are in a mission...
598
00:45:09,584 --> 00:45:11,459
it becomes a secret weapon.
599
00:45:12,334 --> 00:45:14,042
Vampire Theory Class
600
00:45:14,792 --> 00:45:17,834
Cinnabar contains the integration
of the earth's Yang energy.
601
00:45:17,876 --> 00:45:19,584
So the amulet
602
00:45:19,584 --> 00:45:23,251
must be drawn by cinnabar
to generate the maximum mana.
603
00:45:23,542 --> 00:45:25,334
Let me illustrate to you now.
604
00:45:26,042 --> 00:45:27,167
Keep sweeping...
605
00:45:31,209 --> 00:45:32,417
Shovel up...
606
00:45:34,667 --> 00:45:35,709
Then discard...
607
00:45:36,917 --> 00:45:38,709
Sweep again afterwards.
608
00:45:38,709 --> 00:45:41,167
If a vampire try to attack you,
609
00:45:41,167 --> 00:45:44,417
in most cases, you'd not have time
to collect weapons.
610
00:45:44,417 --> 00:45:45,917
In this situation...Be concentrated!
611
00:45:45,917 --> 00:45:47,501
In this situation,
612
00:45:47,501 --> 00:45:49,042
what would you do?
613
00:45:51,626 --> 00:45:52,542
Elbow attack.
614
00:45:52,542 --> 00:45:53,542
Come on.
615
00:45:54,751 --> 00:45:56,542
It hurts!
616
00:45:57,001 --> 00:45:59,584
One trick only? Any others?
617
00:46:00,459 --> 00:46:02,167
- Step your feet.
- Do it.
618
00:46:02,959 --> 00:46:04,834
It really hurts!
619
00:46:05,126 --> 00:46:06,417
Not again please...
620
00:46:06,417 --> 00:46:08,126
The only way to tackle it...
621
00:46:08,126 --> 00:46:09,917
is to hold its chin
622
00:46:09,917 --> 00:46:11,667
immediately.
623
00:46:11,667 --> 00:46:14,042
Don't let it open its mouth.
624
00:46:17,542 --> 00:46:18,876
Keep Sweeping-
625
00:46:23,542 --> 00:46:25,001
Uncle Chau, watch out!
626
00:46:29,667 --> 00:46:31,209
Shovel up,
627
00:46:32,459 --> 00:46:34,167
and discard.
628
00:46:38,042 --> 00:46:39,334
Done!
629
00:46:42,417 --> 00:46:43,709
Start again.
630
00:46:45,917 --> 00:46:48,542
There are several types of amulet:
631
00:46:48,542 --> 00:46:50,834
Controlling Amulet, Freezing Amulet
632
00:46:50,834 --> 00:46:52,834
Eliminating Amulet.
633
00:47:06,209 --> 00:47:07,959
- Understand?
- Yes.
634
00:47:10,042 --> 00:47:12,876
Eliminating Amulet must be used with care.
635
00:47:12,876 --> 00:47:14,501
Otherwise the vampire
636
00:47:14,501 --> 00:47:16,251
can never reincarnate.
637
00:47:16,251 --> 00:47:17,584
Got it?
638
00:47:30,876 --> 00:47:32,501
He is tired. Let him take a rest.
639
00:47:32,501 --> 00:47:33,584
No.
640
00:47:33,584 --> 00:47:35,417
We're getting old, lack of time.
641
00:47:35,792 --> 00:47:37,251
Wake up!
642
00:47:37,251 --> 00:47:38,667
Are you finished training?
643
00:47:38,709 --> 00:47:39,876
Keep training...
644
00:47:40,376 --> 00:47:41,459
Training...
645
00:47:45,167 --> 00:47:46,917
I've done all the tasks already.
646
00:47:48,459 --> 00:47:49,876
No please...
647
00:47:52,251 --> 00:47:53,792
You have a new task now.
648
00:47:56,792 --> 00:47:58,209
- Uncle Chau...
- Stop.
649
00:47:58,209 --> 00:47:59,751
Just do it.
650
00:48:01,626 --> 00:48:03,126
Sweep...
651
00:48:03,126 --> 00:48:04,876
Mumbling what!
652
00:48:05,959 --> 00:48:07,542
I'm hereto learn catching vampire...
653
00:48:07,542 --> 00:48:08,834
but not sweeping floor.
654
00:48:08,834 --> 00:48:09,834
I can do that at home.
655
00:48:09,834 --> 00:48:11,084
Sweeping»-
656
00:48:15,417 --> 00:48:16,834
You want to learn catching vampires.
657
00:48:16,834 --> 00:48:17,834
I teach you now.
658
00:48:17,834 --> 00:48:19,042
Come on. Take it.
659
00:48:22,292 --> 00:48:23,751
Don't you say take it?
660
00:48:24,501 --> 00:48:25,334
Sweep!
661
00:48:27,751 --> 00:48:28,751
I was learning hard...
662
00:48:28,751 --> 00:48:29,751
Sweep again.
663
00:48:31,334 --> 00:48:32,292
Hold the elbow.
664
00:48:32,334 --> 00:48:33,667
Push with forearm.
665
00:48:33,834 --> 00:48:35,209
Foot-stepping tight.
666
00:48:36,376 --> 00:48:37,292
Try again.
667
00:48:38,001 --> 00:48:39,042
Sweep!
668
00:48:46,251 --> 00:48:47,542
Come come...come
669
00:48:50,584 --> 00:48:51,709
- Shovel
- Huh? Shovel?
670
00:48:57,126 --> 00:48:58,459
Be concentrated...
671
00:48:58,459 --> 00:48:59,917
Don't under-estimate the vampire.
672
00:48:59,959 --> 00:49:00,917
Discard.
673
00:49:06,501 --> 00:49:08,376
Never let the vampire stand behind you.
674
00:49:08,376 --> 00:49:09,834
Try again.
675
00:49:41,209 --> 00:49:42,459
Remember.
676
00:49:44,084 --> 00:49:45,084
Vampires.
677
00:49:46,126 --> 00:49:47,917
Never let them go away.
678
00:49:53,334 --> 00:49:54,917
If you don't kill them,
679
00:49:55,626 --> 00:49:56,917
they will kill you instead.
680
00:50:00,126 --> 00:50:01,501
Killing me?
681
00:50:06,042 --> 00:50:07,667
Might be not?
682
00:50:24,876 --> 00:50:25,917
What?
683
00:50:31,001 --> 00:50:32,959
You like blood jello congee?
684
00:50:34,876 --> 00:50:36,334
Want a bite?
685
00:50:41,917 --> 00:50:42,959
Sit down first.
686
00:50:50,126 --> 00:50:51,251
Hey...
687
00:50:51,251 --> 00:50:52,459
Behave“.
688
00:50:56,959 --> 00:50:58,709
Use a spoon...
689
00:51:03,917 --> 00:51:05,584
So dirty.
690
00:51:07,292 --> 00:51:08,751
You want to learn smiling...?
691
00:51:09,792 --> 00:51:11,209
Curve up you lips...
692
00:51:14,084 --> 00:51:15,876
with a "hehe" sound.
693
00:51:15,876 --> 00:51:17,626
Hehe“.
694
00:51:27,959 --> 00:51:31,959
May I help you?
695
00:51:34,542 --> 00:51:35,834
What's your name?
696
00:51:35,834 --> 00:51:38,917
I'm Sivi. Nice to meet you.
697
00:51:38,917 --> 00:51:40,542
Aren't you called, Summer?
698
00:51:40,584 --> 00:51:42,751
Okay, if you insist.
699
00:51:42,751 --> 00:51:44,584
Hi, Summer.
700
00:51:47,251 --> 00:51:48,834
What are you actually?
701
00:51:48,834 --> 00:51:50,917
I'm a friend of you.
702
00:51:57,542 --> 00:51:58,792
Am I handsome?
703
00:51:58,792 --> 00:52:00,584
Super handsome.
704
00:52:44,501 --> 00:52:45,292
Sor. ..Sorry...
705
00:52:45,334 --> 00:52:46,251
Promise, not again...
706
00:52:46,251 --> 00:52:47,751
- Sor. . .Sorry.
- It's okay.
707
00:52:47,751 --> 00:52:50,292
Work harder. Keep it up.
708
00:52:54,251 --> 00:52:57,126
Keep it up. You can do it.
709
00:53:04,792 --> 00:53:06,459
Catch you finally.
710
00:53:06,542 --> 00:53:07,667
- Look up
- What?
711
00:53:10,167 --> 00:53:11,126
Hey...
712
00:53:11,751 --> 00:53:13,209
Slow down.
713
00:53:17,209 --> 00:53:18,459
Vampire catching:
714
00:53:18,459 --> 00:53:19,917
Speed is key.
715
00:53:19,917 --> 00:53:21,626
Be as fast as possible.
716
00:53:33,126 --> 00:53:34,417
Well Done.
717
00:53:38,626 --> 00:53:40,209
Satisfied with the service?
718
00:53:40,417 --> 00:53:42,126
Click this. It is called Sky-pe.
719
00:53:42,126 --> 00:53:43,751
Wow! So clear.
720
00:53:43,751 --> 00:53:45,626
Yup! Say hi to each other.
721
00:53:49,001 --> 00:53:50,584
Am I level upped? Uncle Chau.
722
00:53:50,667 --> 00:53:51,917
Barely acceptable.
723
00:53:51,917 --> 00:53:54,626
Fighting with a vampire requires you to react
724
00:53:54,626 --> 00:53:55,501
fast.
725
00:53:55,501 --> 00:53:56,792
Uncle Chau, you're playing the trick?
726
00:54:28,584 --> 00:54:30,792
Can you keep quiet!
727
00:55:17,667 --> 00:55:18,917
Uncle Ginger.
728
00:55:19,334 --> 00:55:21,501
Are there any other option instead of killing?
729
00:55:21,542 --> 00:55:23,251
Life or Death
730
00:55:23,501 --> 00:55:24,751
are all fate.
731
00:55:24,751 --> 00:55:28,042
Human being have their fate,
Vampires are the same.
732
00:55:28,251 --> 00:55:31,501
Vampires will become harmful
if they detain in our world.
733
00:55:31,542 --> 00:55:33,667
They can't reincarnate.
734
00:55:33,667 --> 00:55:35,709
Already pity enough.
735
00:55:35,834 --> 00:55:37,917
We help them to have
salvation and reincarnation,
736
00:55:37,917 --> 00:55:40,709
which is a good deed for them.
737
00:55:41,834 --> 00:55:43,626
Aren't there other way-out?
738
00:55:44,959 --> 00:55:46,917
Now you are not a human, nor a vampire.
739
00:55:47,626 --> 00:55:51,001
Your fate is on your hand.
740
00:56:06,459 --> 00:56:08,042
Pull it down.
741
00:56:08,834 --> 00:56:11,292
Put in your left hand as well.
742
00:56:12,334 --> 00:56:13,251
Okay?
743
00:57:09,209 --> 00:57:10,042
Uncle Chau
744
00:57:10,042 --> 00:57:11,751
Why are we working at daytime?
745
00:57:11,834 --> 00:57:13,292
Is there vampire?
746
00:57:15,251 --> 00:57:17,501
Little Wa, watch the steps.
747
00:57:21,376 --> 00:57:22,917
- Hi Chau
- Hi
748
00:57:25,667 --> 00:57:27,126
You are very thoughtful. Chau.
749
00:57:27,167 --> 00:57:28,917
Oh wait...
750
00:57:29,626 --> 00:57:32,584
Buy an ice-cream for the little girl as well.
751
00:57:34,417 --> 00:57:35,792
Her grandpa always said that...
752
00:57:35,792 --> 00:57:39,126
he wanted to see her growing up well...
753
00:57:39,126 --> 00:57:41,042
but there's something cannot be expected.
754
00:57:41,042 --> 00:57:43,584
Don't worry Chau.
I promise there will be a decent funeral.
755
00:57:43,584 --> 00:57:44,667
Thank you.
756
00:57:44,667 --> 00:57:46,001
I am going back to work.
757
00:57:48,417 --> 00:57:50,959
- That old scavenger?
- Yes.
758
00:58:09,542 --> 00:58:11,209
For a period of time,
I thought catching vampires
759
00:58:11,209 --> 00:58:12,876
is helping people.
760
00:58:12,876 --> 00:58:14,542
Feeling good.
761
00:58:16,751 --> 00:58:18,917
You are right, in some sense.
762
00:58:22,876 --> 00:58:26,792
But sometimes I'm not sure
if it's really helping others...
763
00:58:26,876 --> 00:58:28,417
my friends...
764
00:58:28,751 --> 00:58:31,417
- Run! Chau!
-or myself.
765
00:58:34,501 --> 00:58:36,876
No one were actually saved.
766
00:58:37,626 --> 00:58:40,334
I'm always insecure if the next mission
767
00:58:40,792 --> 00:58:43,001
would be my last one.
768
00:58:43,876 --> 00:58:45,126
Ling!
769
00:58:47,459 --> 00:58:48,251
Tim
770
00:58:50,751 --> 00:58:52,792
It is our job nature.
771
00:58:54,751 --> 00:58:56,542
Grandma is getting old.
772
00:58:56,834 --> 00:58:58,584
If she has any wish,
773
00:58:59,251 --> 00:59:01,292
you'd better satisfy her with your best.
774
00:59:01,834 --> 00:59:03,917
Do you understand what I mean?
775
00:59:24,251 --> 00:59:26,292
Listen Summer, you pretend to be my girlfriend.
776
00:59:26,292 --> 00:59:28,417
Whatever my grandma says, you just have to...
777
00:59:28,417 --> 00:59:29,459
smile
778
00:59:29,501 --> 00:59:30,542
and nod.
779
00:59:30,542 --> 00:59:32,334
One more, if I speak the word...
780
00:59:32,334 --> 00:59:33,542
give
781
00:59:33,917 --> 00:59:36,209
Then you should give this bag to grandma.
782
00:59:36,209 --> 00:59:38,001
Okay?
783
00:59:43,876 --> 00:59:45,876
What's wrong with me here...?
784
00:59:48,209 --> 00:59:50,126
I must be insane.
785
01:00:03,001 --> 01:00:04,584
Lun.
786
01:00:05,834 --> 01:00:07,292
My daughter-in-law.
787
01:00:09,292 --> 01:00:12,292
It's good to see you back!
Let's have dinner together.
788
01:00:12,709 --> 01:00:15,501
Long time not seeing you, my daughter-in-law.
789
01:00:26,834 --> 01:00:27,626
Daughter-in-law,
790
01:00:27,626 --> 01:00:29,417
You haven't eaten much?
791
01:00:32,126 --> 01:00:33,709
Oh yes...
792
01:00:33,709 --> 01:00:35,292
She is not feeling well.
793
01:00:35,376 --> 01:00:36,459
Vomit all the time.
794
01:00:36,501 --> 01:00:38,917
- Vomit?
- Yes, she does.
795
01:00:39,251 --> 01:00:41,126
You vomit?
796
01:00:42,334 --> 01:00:43,334
Daughter-in-law,
797
01:00:43,334 --> 01:00:44,834
I'm not being annoying.
798
01:00:45,084 --> 01:00:47,292
Frankly, there is
799
01:00:47,584 --> 01:00:49,167
only one boy left...
800
01:00:49,167 --> 01:00:50,959
in our family.
801
01:00:51,751 --> 01:00:53,626
Do you get what I mean?
802
01:00:56,834 --> 01:00:58,626
You two have make love, right?
803
01:01:00,626 --> 01:01:02,292
Great!
804
01:01:02,459 --> 01:01:04,459
Certainly not using condom?
805
01:01:06,834 --> 01:01:08,584
- Stop nodding please.
- Bingo!
806
01:01:10,126 --> 01:01:11,334
For me,
807
01:01:11,459 --> 01:01:12,584
honestly,
808
01:01:12,584 --> 01:01:14,501
I'd like the first baby to be a boy.
809
01:01:14,501 --> 01:01:15,542
No...
810
01:01:17,001 --> 01:01:18,376
You guess it'd be a boy or a girl?
811
01:01:18,376 --> 01:01:19,959
Don't touch her tummy.
812
01:01:19,959 --> 01:01:23,167
Sivi: I can't answer you right now.
813
01:01:25,959 --> 01:01:27,876
I can understand...
814
01:01:28,001 --> 01:01:31,542
Secret...
815
01:01:34,751 --> 01:01:37,292
I've prepared the name
for my grandchild already...
816
01:01:37,292 --> 01:01:38,876
It's called,
817
01:01:39,001 --> 01:01:40,959
Tim Chung.
818
01:01:40,959 --> 01:01:43,709
I'm already that Tim Chung.
819
01:01:50,709 --> 01:01:53,292
My grandma haven't been
such happy for a long time.
820
01:01:56,084 --> 01:01:57,417
Hey. Where are you going?
821
01:01:57,876 --> 01:01:59,876
No rushing...Be patient...
822
01:01:59,876 --> 01:02:02,209
Okay. Seats will be available soon.
823
01:02:02,792 --> 01:02:03,959
You may go inside.
824
01:02:04,001 --> 01:02:06,167
- We are together.
- No problem...
825
01:02:07,209 --> 01:02:08,501
Excuse me, Madam.
826
01:02:08,626 --> 01:02:10,084
Please queue up. I give you a ticket.
827
01:02:10,084 --> 01:02:11,626
- Boss.
- Everyone is queuing up here.
828
01:02:11,626 --> 01:02:13,792
Hey, who-ever...
829
01:02:13,792 --> 01:02:14,667
Tim.
830
01:02:14,709 --> 01:02:16,376
Huh...whoever
831
01:02:16,376 --> 01:02:18,292
Never mind. Why is it so crowded here?
832
01:02:18,292 --> 01:02:19,876
Nothing.
833
01:02:19,876 --> 01:02:22,876
I was planning to close down
the restaurant the other day,
834
01:02:22,876 --> 01:02:25,917
unexpectedly, lots of journalists
came to ask for interviews,
835
01:02:25,917 --> 01:02:29,126
claimed that they want to keep such...
old featured restaurant.
836
01:02:29,334 --> 01:02:30,459
I've an idea.
837
01:02:30,459 --> 01:02:32,084
I'd announce closing everyday from now on.
838
01:02:32,084 --> 01:02:34,417
- Then I will make a big fortune.
- Boss.
839
01:02:42,417 --> 01:02:44,167
Do you want it?
840
01:03:49,917 --> 01:03:52,292
You want to learn walking, aren't you?
841
01:04:05,459 --> 01:04:06,917
Let me teach you...
842
01:04:07,042 --> 01:04:08,584
step-by-step...
843
01:04:08,917 --> 01:04:10,167
walking forward...
844
01:04:10,376 --> 01:04:11,792
slowly.
845
01:04:14,251 --> 01:04:15,667
Raise one leg...
846
01:04:16,084 --> 01:04:17,626
forward...
847
01:04:17,667 --> 01:04:19,292
to make a step.
848
01:04:22,459 --> 01:04:24,084
The next...
849
01:04:28,001 --> 01:04:30,167
One.
850
01:04:46,042 --> 01:04:47,334
Watch out!
851
01:05:30,001 --> 01:05:31,292
Come on.
852
01:05:32,126 --> 01:05:33,459
Hey...
853
01:05:34,501 --> 01:05:35,542
Excuse me...
854
01:05:36,251 --> 01:05:37,126
Hey...
855
01:06:09,209 --> 01:06:11,834
Thundering Frame with Electricity Power...
856
01:06:11,834 --> 01:06:13,459
Joining together...
857
01:06:13,459 --> 01:06:15,251
Being unbeatable!
858
01:06:15,292 --> 01:06:17,126
Come on. Do not hesitate.
859
01:06:17,126 --> 01:06:19,251
You might miss the right timing.
860
01:06:28,376 --> 01:06:30,126
Examination soon.
861
01:06:30,292 --> 01:06:31,876
Whether or not you can join us...
862
01:06:31,876 --> 01:06:33,792
all depends on your performance.
863
01:06:34,917 --> 01:06:36,542
To be honest,
864
01:06:36,917 --> 01:06:39,376
I didn't want you to be
involved at the beginning.
865
01:06:40,626 --> 01:06:43,792
Your dad is dead because of me.
866
01:06:51,459 --> 01:06:54,251
Please help me to take care of him.
867
01:07:08,209 --> 01:07:09,876
Hold this broom firmly.
868
01:07:11,167 --> 01:07:11,917
It belongs to you now.
869
01:07:11,917 --> 01:07:12,626
"Tim"
870
01:07:12,959 --> 01:07:14,626
Treat it with treasure.
871
01:07:24,251 --> 01:07:25,459
Yes, Master.
872
01:07:35,959 --> 01:07:36,792
Tim
873
01:07:37,376 --> 01:07:40,042
Your examination task...
is to kill this vampire.
874
01:07:40,626 --> 01:07:42,084
Kill...killing a vampire?
875
01:08:39,209 --> 01:08:40,376
Tim
876
01:08:40,417 --> 01:08:42,209
take your sword out.
877
01:08:45,209 --> 01:08:46,334
Excuse me...
878
01:08:46,626 --> 01:08:48,376
I would like to show you that...
879
01:08:48,792 --> 01:08:50,292
killing is not a must.
880
01:09:12,584 --> 01:09:13,542
Tim.
881
01:09:14,209 --> 01:09:15,334
Kill it.
882
01:09:15,501 --> 01:09:16,626
Master...
883
01:09:21,001 --> 01:09:21,959
No helping.
884
01:09:24,459 --> 01:09:25,917
Don't...
885
01:09:38,042 --> 01:09:40,001
He's in real danger...Chau.
886
01:10:12,584 --> 01:10:13,334
Master.
887
01:10:13,334 --> 01:10:14,959
Summer's got humanity now.
888
01:10:15,042 --> 01:10:17,626
- Behave.
- Are you okay?
889
01:10:17,626 --> 01:10:19,876
Are you mad? She is a vampire
and you're protecting her!
890
01:10:19,917 --> 01:10:21,584
She gradually becomes human
being after sucking my blood.
891
01:10:21,584 --> 01:10:23,584
So what? You want to give her all your blood?
892
01:10:23,584 --> 01:10:25,167
Come on, Master.
893
01:10:25,709 --> 01:10:26,667
No.
894
01:10:26,917 --> 01:10:28,792
Signal again...You two go and check it out.
895
01:10:28,876 --> 01:10:30,334
Ginger, settle this vampire...
896
01:10:30,334 --> 01:10:31,459
We go hospital together.
897
01:10:34,626 --> 01:10:35,917
- Summer.
- Stop.
898
01:10:36,459 --> 01:10:38,042
Pack your weapon and come with me.
899
01:10:40,126 --> 01:10:41,292
Ginger.
900
01:10:41,376 --> 01:10:42,626
I beg you...
901
01:10:43,001 --> 01:10:44,917
do not terminate Summer.
902
01:10:45,917 --> 01:10:47,376
I know what to do.
903
01:10:52,459 --> 01:10:53,584
Master.
904
01:11:01,834 --> 01:11:03,001
Please listen to me.
905
01:11:03,001 --> 01:11:04,042
Master.
906
01:11:06,292 --> 01:11:07,584
I'm not your master.
907
01:11:09,292 --> 01:11:10,501
You're completely mad.
908
01:11:10,709 --> 01:11:12,459
Vampire killed your dad.
909
01:11:12,459 --> 01:11:14,042
I've resisted your joining us
at the beginning...
910
01:11:14,042 --> 01:11:15,292
because I'm not willing to put you in danger.
911
01:11:15,292 --> 01:11:17,126
And violate the promise to your dad.
912
01:11:17,709 --> 01:11:18,709
What have you just done?
913
01:11:19,126 --> 01:11:20,459
Not only reject to kill a vampire
914
01:11:20,459 --> 01:11:21,792
but hiding one of them instead.
915
01:11:21,792 --> 01:11:23,626
Killing is not a must...
916
01:11:24,126 --> 01:11:25,292
and Summer,
917
01:11:25,292 --> 01:11:26,667
she is different.
918
01:11:26,667 --> 01:11:27,584
Just give her some time,
919
01:11:27,584 --> 01:11:28,751
-you'd feel it...
- No exception.
920
01:11:28,751 --> 01:11:29,959
No more excuse.
921
01:11:30,459 --> 01:11:32,042
- Give me back the sword.
- Master.
922
01:11:33,417 --> 01:11:36,292
Government department do not allow disobey.
923
01:11:45,751 --> 01:11:47,042
He is angry to blind now.
924
01:11:47,042 --> 01:11:48,459
You go back first.
925
01:11:48,626 --> 01:11:50,334
Kui! Get on the truck!
926
01:12:01,251 --> 01:12:02,626
Get it there...
927
01:12:04,501 --> 01:12:06,001
Stay still.
928
01:12:13,126 --> 01:12:14,292
What?
929
01:12:14,376 --> 01:12:15,834
Anti-amulet vampire...?
930
01:12:16,459 --> 01:12:18,251
Everything is possible.
931
01:12:32,542 --> 01:12:35,667
It is such a big area. Where shall we go?
932
01:12:38,292 --> 01:12:39,751
OMG!
933
01:12:48,834 --> 01:12:50,709
Stop filming. Run.
934
01:12:52,584 --> 01:12:54,584
The "Sai Kung cannibalism" video
is circulating over the Internet
935
01:12:54,584 --> 01:12:56,834
and boomed at the public discussion.
936
01:12:59,542 --> 01:13:01,751
Some experts believe that
the behavior of the suspect...
937
01:13:01,751 --> 01:13:05,334
is probably caused by
a serious mental illness or drug addiction.
938
01:13:07,251 --> 01:13:12,292
The police had formed
a special action team for this case.
939
01:13:21,751 --> 01:13:23,501
Kui, tidy up quickly-
940
01:13:23,501 --> 01:13:24,709
The police are arriving soon.
941
01:13:30,959 --> 01:13:31,959
Action.
942
01:13:35,209 --> 01:13:36,459
- What's happening?
- Read it yourself.
943
01:13:36,459 --> 01:13:38,709
Your department is
taken over by the Police Force.
944
01:13:38,709 --> 01:13:40,376
...cordon lining up and taking action.
945
01:13:40,376 --> 01:13:43,001
Reported by Siu-sin Yip at HK Broadcast TV.
946
01:14:08,001 --> 01:14:09,292
Let's go.
947
01:14:11,292 --> 01:14:12,751
Don't bring her out from here.
948
01:14:12,751 --> 01:14:15,584
Or the landlord vampire
will be attracted to the town.
949
01:14:39,917 --> 01:14:41,001
Breaking news
950
01:14:41,001 --> 01:14:43,917
Huge police force was deployed
to blockade Kowloon City Plaza.
951
01:14:43,917 --> 01:14:47,459
It is probably related to
the "Sai Kung cannibalism" case.
952
01:14:47,459 --> 01:14:48,709
As we can see,
953
01:14:48,751 --> 01:14:51,626
police is moving a coffin into the mall.
954
01:14:51,626 --> 01:14:54,167
No responses were recorded on the spot.
955
01:14:54,459 --> 01:14:55,959
For further information please wait
for the upcoming report...
956
01:14:55,959 --> 01:14:56,959
Grandma.
957
01:14:56,959 --> 01:14:57,876
Where is my backpack?
958
01:14:57,876 --> 01:14:59,584
On the bench.
959
01:15:01,167 --> 01:15:03,292
Minoan: Unemployed pretended to be working.
960
01:15:03,501 --> 01:15:05,876
Minoan: Single claimed to be in a relationship.
961
01:15:06,126 --> 01:15:08,501
Minoan: Perfect eyesight
but wearing eye-glasses.
962
01:15:08,542 --> 01:15:10,417
Minoan: Full of lies.
963
01:15:10,459 --> 01:15:13,084
Sorry Grandma. I have no idea
what you are talking about.
964
01:15:13,084 --> 01:15:15,084
There is an emergency. Talk later.
965
01:15:15,084 --> 01:15:16,251
Tim.
966
01:15:16,334 --> 01:15:19,542
I'm not...your son...wait?
967
01:15:23,417 --> 01:15:25,042
What have you just called me?
968
01:15:27,792 --> 01:15:29,001
Grandma.
969
01:15:29,001 --> 01:15:30,251
Can I sweep it later?
970
01:15:30,251 --> 01:15:32,001
Take off your glasses.
971
01:15:33,209 --> 01:15:34,959
Look properly.
972
01:15:35,751 --> 01:15:37,667
What you see...
973
01:15:37,667 --> 01:15:39,209
is what you think.
974
01:15:39,209 --> 01:15:40,417
H n"
975
01:15:40,417 --> 01:15:42,084
How do you see the truth
976
01:15:42,251 --> 01:15:44,292
is all determined by yourself.
977
01:15:45,376 --> 01:15:47,376
If you want to change the world,
978
01:15:47,542 --> 01:15:49,626
you'd have to make effort.
979
01:15:50,167 --> 01:15:51,334
Tim
980
01:15:51,376 --> 01:15:52,459
Keep it up!
981
01:15:52,584 --> 01:15:54,667
Rescue daughter-in-law.
982
01:16:19,209 --> 01:16:20,959
I'd prepared myself for this...
983
01:16:20,959 --> 01:16:22,751
by the time I stepped in.
984
01:16:46,542 --> 01:16:48,876
You want to dump me behind?
985
01:16:54,834 --> 01:16:56,917
Dear all, for the latest development
on this situation...
986
01:16:56,917 --> 01:16:58,917
we have nothing more to explode.
987
01:17:11,251 --> 01:17:12,876
PC28210 is calling the headquarter...
988
01:17:12,876 --> 01:17:14,334
from Kowloon City Plaza.
989
01:17:14,334 --> 01:17:15,667
A big trouble...
990
01:17:16,792 --> 01:17:17,626
Hi officer...
991
01:17:17,709 --> 01:17:20,667
drink this...and it will calm you down.
992
01:17:24,876 --> 01:17:26,542
Right?
993
01:17:26,876 --> 01:17:28,376
Thank you so much
994
01:17:29,376 --> 01:17:31,584
PC28210, what's happened?
995
01:17:32,584 --> 01:17:34,709
Nothing, everything's fine. Over.
996
01:17:38,876 --> 01:17:41,292
Officer, so now you know who I am.
997
01:17:43,334 --> 01:17:45,209
Definitely. ..not.
998
01:17:45,209 --> 01:17:46,917
You've spoken a lot,
but I can understand nothing.
999
01:17:46,917 --> 01:17:49,084
I just know I'm very tired.
1000
01:17:49,292 --> 01:17:50,376
You may consider,
1001
01:17:50,417 --> 01:17:52,126
repeat it all over again...
1002
01:17:52,126 --> 01:17:53,876
to explain who you are.
1003
01:17:53,876 --> 01:17:55,834
You're tired and you still want to listen?
1004
01:17:55,834 --> 01:17:57,501
You didn't speak very well...
1005
01:17:57,501 --> 01:17:59,209
You're...Officer Lee.
1006
01:18:00,209 --> 01:18:01,084
What's up?
1007
01:18:01,084 --> 01:18:02,751
Who's your department head?
1008
01:18:03,834 --> 01:18:05,917
You have your head and I have my head.
1009
01:18:05,917 --> 01:18:07,917
My head is bigger than your head,
1010
01:18:07,917 --> 01:18:10,376
and yours is definitely smaller than mine.
1011
01:18:10,417 --> 01:18:11,626
Are you clear?
1012
01:18:11,751 --> 01:18:13,042
Not really.
1013
01:18:13,042 --> 01:18:15,584
Your head is yours. My head is mine.
1014
01:18:15,584 --> 01:18:17,126
How come your head can be compared with mine?
1015
01:18:17,126 --> 01:18:19,001
Look at my head...and your head is wrapped.
1016
01:18:19,001 --> 01:18:21,126
Your head belongs to you,
my head belongs to me.
1017
01:18:21,126 --> 01:18:23,751
How can I understand? He...
1018
01:18:24,209 --> 01:18:26,334
What a cheat...?
1019
01:18:26,334 --> 01:18:28,042
You...You and him...
1020
01:18:28,042 --> 01:18:29,001
Damn...
1021
01:18:31,001 --> 01:18:32,626
Guys, be smart!
1022
01:18:32,626 --> 01:18:34,042
Hold the guns properly.
1023
01:18:34,042 --> 01:18:37,334
Tied her firmly,
and kill the other vampire later on.
1024
01:18:37,334 --> 01:18:39,542
Fill in a guard over there.
1025
01:18:39,542 --> 01:18:42,001
You guys keep alert at the high position.
1026
01:19:08,334 --> 01:19:09,709
We team up eventually.
1027
01:19:09,709 --> 01:19:11,001
We should take action immediately.
1028
01:19:11,001 --> 01:19:12,001
Split-up.
1029
01:19:12,001 --> 01:19:12,876
Yes Madam.
1030
01:19:13,542 --> 01:19:16,834
Those on the second floor. Be smarter!
1031
01:19:18,251 --> 01:19:20,334
There should be one more guard.
1032
01:19:36,626 --> 01:19:37,917
It's me...
1033
01:19:37,959 --> 01:19:40,584
I come to rescue you. Wait for a moment.
1034
01:19:44,667 --> 01:19:46,001
Hey you, come here.
1035
01:19:46,001 --> 01:19:47,167
Yes, You.
1036
01:19:47,334 --> 01:19:48,876
Come down here.
1037
01:19:49,001 --> 01:19:51,292
Yes I am talking to you. Come.
1038
01:19:52,792 --> 01:19:55,167
I forget to bring my goggle. Lend me yours.
1039
01:19:55,167 --> 01:19:56,709
Quickly.
1040
01:19:57,001 --> 01:20:00,584
It's said that the commander
do not need wearing goggle.
1041
01:20:00,584 --> 01:20:02,084
- I do...Give It to me.
- In addition
1042
01:20:02,209 --> 01:20:05,167
The media will not capture your handsome face
if you're wearing goggle.
1043
01:20:05,167 --> 01:20:07,042
I'll take it off by then.
1044
01:20:07,042 --> 01:20:10,084
I don't want the mask. I want the goggle.
1045
01:20:10,917 --> 01:20:13,584
You are the sweeper kid, aren't you?
1046
01:20:13,584 --> 01:20:14,917
I recognize your face...
1047
01:20:14,917 --> 01:20:17,376
- Wow...
- What?
1048
01:20:19,917 --> 01:20:21,876
Stop kidding.
1049
01:20:21,876 --> 01:20:24,417
You break into this mall without a permission.
1050
01:20:24,501 --> 01:20:26,834
- I can grab you anytime...
- Listen to me.
1051
01:20:26,917 --> 01:20:29,417
Please follow me. It is dangerous here.
I would protect you.
1052
01:20:29,417 --> 01:20:31,167
- I don't need your protection.
- Come on let's go.
1053
01:20:31,167 --> 01:20:33,084
You don't have a permission...here...
1054
01:20:33,167 --> 01:20:35,251
What? Plasma props?
1055
01:20:37,667 --> 01:20:39,084
Run!
1056
01:20:44,459 --> 01:20:47,167
- Fire! Open fire!
- Don't shoot him!
1057
01:20:47,667 --> 01:20:49,626
Keep shooting!
1058
01:20:58,667 --> 01:21:00,042
Really useless!
1059
01:21:00,042 --> 01:21:01,876
- Let me Do it.
- No
1060
01:21:04,001 --> 01:21:05,417
Oops.
1061
01:21:05,501 --> 01:21:07,084
Dismiss...
1062
01:21:10,834 --> 01:21:12,167
Wow...
1063
01:21:12,167 --> 01:21:14,126
No...It hurts...
1064
01:21:14,209 --> 01:21:16,751
- Help...help me.
- Run!
1065
01:21:25,167 --> 01:21:26,751
Master.
1066
01:21:46,959 --> 01:21:49,667
I'm paralyzed! It is narcotic.
1067
01:21:54,834 --> 01:21:57,126
Freeze...
1068
01:22:09,917 --> 01:22:13,084
This time...amulets are actually useless.
1069
01:22:34,126 --> 01:22:35,959
Your sword...?
1070
01:22:36,292 --> 01:22:39,667
"Lun"
1071
01:22:41,167 --> 01:22:42,751
Are you ready?
1072
01:22:42,751 --> 01:22:44,542
Waiting for you.
1073
01:22:47,459 --> 01:22:48,959
Pick!
1074
01:22:49,292 --> 01:22:50,626
Sweep!
1075
01:22:51,626 --> 01:22:52,834
Hand print!
1076
01:23:06,626 --> 01:23:07,834
Tim!
1077
01:23:22,084 --> 01:23:23,334
Uncle Chung
1078
01:23:23,542 --> 01:23:25,042
Sunrise
1079
01:23:25,042 --> 01:23:28,334
Pull it up. I go get the sunlight in.
1080
01:23:46,251 --> 01:23:48,584
Chau, grab the dart.
1081
01:23:51,834 --> 01:23:54,042
Kui! Collect the chalk box.
1082
01:23:55,917 --> 01:23:57,084
Tim.
1083
01:24:00,334 --> 01:24:01,584
Ginger.
1084
01:24:09,292 --> 01:24:10,292
Master.
1085
01:24:19,876 --> 01:24:20,917
Pull up!
1086
01:24:35,167 --> 01:24:37,876
Don't worry about me. Keep pulling!
1087
01:25:04,751 --> 01:25:06,709
Summer, let it go!
1088
01:25:20,459 --> 01:25:21,834
Summer...
1089
01:25:42,209 --> 01:25:45,334
Summer...
1090
01:25:45,334 --> 01:25:47,917
Don't worry...
1091
01:25:47,959 --> 01:25:49,542
You will be fine.
1092
01:25:56,126 --> 01:25:57,042
You'll be fine...
1093
01:25:57,042 --> 01:25:59,251
No...No
1094
01:25:59,251 --> 01:26:00,584
Summer
1095
01:26:08,667 --> 01:26:10,542
Bite me, bite my arm.
1096
01:26:11,501 --> 01:26:13,251
Try biting it...
1097
01:26:43,959 --> 01:26:46,167
Let me transfer some "Yang" energy to you...
1098
01:27:02,084 --> 01:27:05,126
Summer!
1099
01:27:20,334 --> 01:27:23,709
Sivi: Keep it up. You can do it.
1100
01:27:26,959 --> 01:27:28,126
Here is the in-charge person...
1101
01:27:28,126 --> 01:27:30,334
Why is there vampire inside?
1102
01:27:30,334 --> 01:27:31,792
What's happened?
1103
01:27:31,792 --> 01:27:33,126
Anyone die inside?
1104
01:27:33,126 --> 01:27:35,209
- Is that a real vampire?
- Okay. Take It easy.
1105
01:27:35,209 --> 01:27:36,876
I will answer all your questions one by one.
1106
01:27:47,501 --> 01:27:49,251
There are many types of Vampire.
1107
01:27:49,417 --> 01:27:51,792
White Vampire, Cunning Vampire, Iron Vampire...
1108
01:27:51,792 --> 01:27:53,376
and the Dry Vampire.
1109
01:27:53,501 --> 01:27:55,792
Different vampires have different power.
1110
01:27:56,334 --> 01:27:58,417
Their characteristics are also different.
1111
01:27:58,501 --> 01:28:00,501
- When you meet them...
- Excuse me...
1112
01:28:00,501 --> 01:28:03,251
ls there any good or bad
differentiation for vampires?
1113
01:28:08,959 --> 01:28:10,084
Good question.
1114
01:28:10,167 --> 01:28:13,334
Vampires are the same as human being.
Might be good or bad.
1115
01:28:14,501 --> 01:28:17,626
You're already differentiated from the others
by asking this question.
1116
01:28:17,667 --> 01:28:20,126
Your fate is on your own hand.
1117
01:28:20,667 --> 01:28:22,584
Good or bad.
1118
01:28:22,917 --> 01:28:24,876
It all depends on you.
1119
01:28:25,167 --> 01:28:27,376
Tim, no more theory...
1120
01:28:27,417 --> 01:28:30,417
-start the training practice.
- Yes sir.
1121
01:28:31,001 --> 01:28:33,001
- Master Chau.
- Let's practice Sweep, Shovel and Discard.
1122
01:28:33,001 --> 01:28:35,792
If I haven't asked Tim to join our department,
1123
01:28:35,792 --> 01:28:37,501
you're now just a dead body.
1124
01:28:37,501 --> 01:28:40,126
It's Tim saved my life, not you!
1125
01:28:40,292 --> 01:28:42,084
Of course, with his anti-vampire
immune blood type,
1126
01:28:42,084 --> 01:28:44,167
that we can produce this vaccine.
1127
01:28:44,459 --> 01:28:45,417
Agree Tee?
1128
01:28:45,417 --> 01:28:46,584
Sweep!
1129
01:28:49,209 --> 01:28:50,667
Straight hands.
1130
01:28:50,792 --> 01:28:52,292
Shovel
1131
01:28:52,542 --> 01:28:54,126
Discard!
1132
01:29:00,292 --> 01:29:01,959
Sorry...Sorry Sir.
1133
01:29:09,917 --> 01:29:11,376
What's your name?
1134
01:29:11,751 --> 01:29:13,876
Winter Chan, W-i-n-t-e-r Chan.
1135
01:29:17,959 --> 01:29:19,084
1st level alert.
1136
01:29:19,084 --> 01:29:20,584
Vampire appears in Tsuen Wan.
1137
01:29:20,584 --> 01:29:23,417
Team A and B depart with rubbish trucks
and street washing vehicles
1138
01:29:23,542 --> 01:29:24,751
Tim
1139
01:29:24,834 --> 01:29:26,292
Let's go.
1140
01:29:27,084 --> 01:29:28,376
Got it.
1141
01:29:33,042 --> 01:29:34,417
Keep it up!
1142
01:29:35,084 --> 01:29:36,626
You can do it.
1143
01:29:50,209 --> 01:29:51,376
Okay---...
1144
01:29:53,084 --> 01:29:54,501
Action.
73499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.